text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......็ฝใ้จๅฑใงใใญใ
<<ENGLISH>>"... It's a white room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ตทใใใใไธ้ขใ็ใฃ็ฝใฎ้จๅฑใซใใใ
<<ENGLISH>>When I awoke this morning, I found myself in a stark white room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ใฃ็ฝใใใฆๅฃใๅคฉไบใใฉใใซใใใฎใใ่งฃใใชใใ
<<ENGLISH>>Really, it's so white that it's impossible to tell where the walls and ceiling are.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ญใใฎใๅบใใฎใใใๆๆงใช็ฉบ้ใ ใ่ฆใฆใใใจใชใใ ใไธๅฎใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Whether it's a narrow s.p.a.ce or a wide s.p.a.ce is also vague. Just looking at it is unsettling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ่ตทใใใใๆฐใใช่ปข็่
ใใ
<<ENGLISH>>"So you have finally awoken, new reincarnator."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Haa... Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฏ่ตทใๆชใใใงใ้ ญๅใฃใฆใชใใ ใใงใใใ
<<ENGLISH>>No, I just woke up badly. My head isn't working just yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใ ใ่ใใใ่ชฐใใซใใจใใใใ่ใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>For now, I'll just ask this disembodied voice some questions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Where am I?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ปข็ใซใผใ ใใใฎใใใใงใไธปใฎ่ปข็ๅ
ใใ่ปข็ใใ็จฎๆใชใใใๆฑบใใใใ
<<ENGLISH>>"This is the reincarnation room. Here you pick where you will be reincarnated and what race you shall be reincarnated as."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบใๅฃฐใฏๅฅณใฎไบบใชใฎใซ็บใใใๅใๆนใใใชใใ
<<ENGLISH>>This person's voice sounds like a little girl, but speaks like an old man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใๆญปใใ ใใงใใใใญใชใธใธใคใใใ
<<ENGLISH>>"... So I died, Loligramps-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฎๅฟตใ ใใช......ใฃใฆใญใชใธใธใค!?ใ
<<ENGLISH>>"Sadly, yes... wait, Loligramps!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใญใชใธใธใคใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Loligramps-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใธใธใคใญใชใฎๆนใ่ฏใใฃใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, is Grandpa Loli better?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใใ! ๅ่ชใฎไฝ็ฝฎใฎใใจ่จใใใใฎใจ้ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That is not the problem! The ordering of words and what I want to say are two separate things!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใ ใใใใใไบบใ ใๅฏ่ตทใใฎไบบ็ธๆใซ้จใ
ใใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Really, to yell at someone who just woke up. He's kinda an annoying person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใจ็ซใกไธใใฃใฆไผธใณใใใฆ็ ๆฐใๆใใคใคใใญใชใธใธใคใใใซ่ณชๅใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>While standing up and stretching to shake off drowsiness, I question the loligramps.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใชใใงๅใฏๆญปใใ ใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Nh, mm... How did I die?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใๅฑ้ๆฉใใฎ......ใพใใพใใใใไธปใฎๆญปไบกๅๅ ใฏใ็ก็ ๆ็กๅผๅธ็ๅ็พคใใใฎใ
<<ENGLISH>>"You move quickly huh... no matter. The cause of your death was sleep apnea."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ก็ ๆ็กๅผๅธ็ๅ็พคใ
<<ENGLISH>>Sleep apnea syndrome.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏใฆใใจใใซๆฏใๆญขใพใใขใฌ......ใ ใใญใ
<<ENGLISH>>It's that, where you just stop breathing in your sleep... right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ ๆ็กๅผๅธ็ๅ็พคใฃใฆใๆญปใฌใใใชใใฎใใใชใใฏใใชใใงใใใฉใญใ่ณ่ก็ฎก้ๅฎณใจใใๅฟ่็
ใฎใชในใฏใ้ซใพใใ ใใงใ
<<ENGLISH>>"You usually aren't supposed to die from sleep apnea though. It just raises your risk of cerebrovascular disorders and heart diseases."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใกใฏใใ่ใใฆใใใ? ใพใ้ๆฅ็ใชๅๅ ใ็ก็ ๆ็กๅผๅธ็ๅ็พคใชใใใใใใใพใฃใใใไธใ้ใชไปไบใใใใฎใ......ใจใซใใใใๅใฏๆญปใใ ใ่ฏใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? That's what I heard though. Still, your death was indirectly caused by sleep apnea. Really, the upper management does sloppy work... Anyways, you died. Got it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Haa, I understand."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไธใจใใใ่งฃใใชใใใฉใๆญปใใใใฃใใชใใใใใใชใใใ่ฆใใใชใใฃใใใ่ฏใใใชใ็ใใฃใใ่ฆใใใฃใใใใฆใใๆญปใฌใใใฏใใใฃใจ่ฏใใ
<<ENGLISH>>I don't know anything about the upper management, but if I died, there's nothing that can done. I didn't suffer, so I guess that's good. It's much better than dying while in pain and suffering. Instead of living a long life and dying while suffering, dying while young and quickly is much more ideal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง......่ปข็? ใชใใง่ปข็ใใใใงใใ? ็ก็ ๆ็กๅผๅธ็ๅ็พคใงๆญปใใ ใๅ
จๅก่ปข็ใใใฃใฆใซใผใซใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then... reincarnation? Why reincarnation? Is there a rule where if you die from sleep apnea you get reincarnated?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไธปใฎ้ญใ......ใใฎใใชใใคใผใ......็กๆฐๅใ ใฃใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"No, it is just that your soul is... how would you say... pa.s.sionless."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็กๆฐๅ......ใงใใใ
<<ENGLISH>>"Pa.s.sionless... is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซๅใฏไป่จใใใ้ใใๆฎๆฎตใใ็กๆฐๅใใฎใใฎใงใใใๆฐใชใใฆๆฌ ็ใใชใไบบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was as the voice said, normally I am a pa.s.sionless person, a person without a sc.r.a.p of motivation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธก่ฆชใจใใๅฏ็ๅฏพ่ฑกใซใใใถใซใ ใฃใใง็ใใฆใใใ่ชๅ ่ฝๆฅตใพใใชใๅญๅจใ ใ
<<ENGLISH>>I am an existence of self-indulgence, a parasite clinging on to and surviving off of parents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซๅใฏไธ็ใฎๅกตใจใใใใ่ท็ฉใจใใใใๅญๅจใใฆใใฆใๅฉ็ใใชใใใพใใงใฎใฉใกใใใ็ฒ่
ธใฟใใใชๅญๅจใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Without a doubt I am like a speck of dust on earth, or maybe it's better to say I'm merely extra baggage, an existence that offers no benefits for being around, like the uvula or appendix."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅทฑ่ฉไพกๅฎน่ตฆใชใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Your self-evaluation is hars.h.!.+"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅฎใงใใใใงใใใใช็กๆฐๅใชไบบ้ใ่ปข็ใใใฆใฉใใใใใงใใ? ใใฃใจใใๆฐใฎใใไบบ้ใซๅใใฆใใใฆใใ ใใใใใใฃใจใใ......ใใคใงใงใงใขใขใขไฟบใฏใพใ ๆญปใญใชใใใใใ!ใใฟใใใซๆญปใใ ไบบใฎๆนใ่ฏใใงใใใใใใใใฎใฏใใใใใใใใฟใชใใใ
<<ENGLISH>>"Well it's all true. And, what is the point in reincarnating such a pa.s.sionless person? Go force this on to another a person with more drive. Like a person who died screaming, 'Noooooo, I won't die yeeeet!' would be better right? Then, goodnight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฆใๆใใใใใใจ่จใใชใใใใๆฐ็กใๅฏใซๅ
ฅใใงใชใใใใใจไปใฎๅฆใซๆฐๅใใฎๅ
ฅใฃใ่ๅฑ
ใฏใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Wait, don't just say such an obvious answer and casually go back to sleep. Also, what is with that strangely dramatic performance!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใงใใใๆธใใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's nice, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆธใใ! ไฟบใใฎใใๆฐใๆธใ!!ใ
<<ENGLISH>>"It reduces! Our motivation will reduce!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅฏๆใๅฅณใฎๅญใใคใใฆใใใฎใซๅใฐใชใ......ใใใใชใขใกใใใใกใฃใฆใใใใใ......ใ ใใ็ทๅๅฃซใงๅบใพใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"You are not pleased that such a pretty girl comes with ... Oh, Terrier-chan trio are like that ... So three men gathered together ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใพใๆฐใใๅฑๆงๅๆใซใคใใใใจใใฆใใ ใใกใง!ใ
<<ENGLISH>>"What are you trying to imply, put three of us together again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใชใ็ดๅฅณใณใฉใก!ใ
<<ENGLISH>>"d.a.m.n you pervert woman, Hey!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใ! ่ฟซ็ใฎๆผๆใงใใฎใญ! ใไธๆนใจใใใพใใงๆฌๅฝใซๆใฃใฆใใฟใใใงใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"It's amazing! It's a real acting performance! Both of you, you seem to be really mad!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฃใฆใใใ ใ่ฆใฆใฎ้ใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"I am mad! You are as I saw!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฐไปใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You should notice it soon!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใ ใใฎ็ด็ฒใใซใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"What is this pure foolish girl!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใใใใใใไธ็ทใซ่กใใใงใใใไปฒ่ฏใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh well, I will go with you from now, shall we get going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงๅๆใซๆน้ใๆฑบใพใฃใฆใใ ใ!!!ใใใ
<<ENGLISH>>"""Why do you decide your own !!!"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใขใกใใ้ใฟใใใซๅคใชไบบใใกใซใใฃใกใชใใจใใใใใฎใฏๅซใ ใใฉใใใกใใจใใฆใฏใใใคใใฆใใๆฐใงใใใฎใ ใๅฅใซๅใใใๅซใใใชใใๅๆใซใคใใฆใใใ ใใฎ่ฉฑใ
<<ENGLISH>>Terrier-chan trio refuse it too much, I guess they don't want that so I change my mind. If they don't do it together, maybe they do it alone. Well, it's rude to think about it so I should stop.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใใใฃใใไนใๆฐใฎใใใงใ็ณใใญใฉใญใฉใใใชใใใใชใขใกใใใซ่ฟๅฏใฃใฆ่กใฃใฆใฆ้ข็ฝใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan also seems to be completely enthusiastic, going closer to Terrier-chan while making eyes glittering is interesting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฏใใชใข็่ณๅฃใฎใใจใ็ฉๅใๆฐใฎๆฏใชใใฎใ่ฆใ็ฎใง่ฆใฆใใใ้ฆฌ็นๆใฎ้ปใใคใถใใช็ณใซใๆทฑใๆฒใใฟใฎใใใชใใฎใๆปฒใพใใฆใใใใฉใใใใใฎใใชใใชใใๅๆใ่ฆใใใใช็ฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Neguseo saw the Teria-chan trio with eyes as see something pitiful. He is spreading something like a deep sorrow. (TN speak in Neguseo place: Bros, I know that feeling real well)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใงใคใใฆใใใฎใใ......็ดๅฅณใ
<<ENGLISH>>"Are you toying with me ...... Pervert Woman"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅใฎๅๅใฏ็ดๅฅณใใใชใใฆใใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใจใใใพใใๅผใถใจใใฏใขใซใธใงใงใใใงใใใ่ธไบบใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, my name is not Pervert Woman, I'm called as Argento Vampear. Just Arge is good, is that right, entertainer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๅๅใฏใฏใบใใจ็ณใใพใใใๅฎใใใ้กใใใใใพใใ่ธไบบใใๆนใ
<<ENGLISH>>"My name is Kuzuha, I would like to thank you for the entertainment performance"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ธไบบ่จใใฎๆญขใใ!!!ใใใ
<<ENGLISH>>"""Stop calling us entertainer !!!"""<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ......ใตใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"... Fuuu ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฎ่ไธญใซๆบใใใฆใๅใฏๅคงใใช
<<ENGLISH>>Shaken by the back of Neghese, I let out a big yawn toward the sky. I take in fresh air while yawning, I feel a little cold.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใๆฌฒใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I want clothes"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใฃใฆใไปๆนใใชใใใจใ ใใชใในใใฉใใใง่ชฟ้ใใใใจใใใ ใใฉ......ๅฝๅขใ่ถใใใพใงใฏ็ก็ใใชใๆฏๅธใซใใใพใฃใฆๆๆ
ขใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>It is unavoidable to say. I'd like to buy it somewhere as soon as possible, but ... it is impossible until I cross the border. Do I have to put up with blanket to endure it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใใใ็คบใใฆใใใ็ๅฝใใๅ
ฑๅๅฝใซ่กใ็ใใใใซ่ถใใในใๅฑฑใฏใๆฎตใ
ใจ่ฟไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I must cross these mountains in order to reach the Republic from the Kingdom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฎ่ฆ็ซใฆใงใฏใๆฉใใใฐไปๆฅใซใงใๅฐ็ใใใจใใใใจใ ใ่ตฐใใฐใใฃใจๆฉใใใใใฎใ ใใฉใๅฏๅฟๅฐใๆชใใชใใใใใใฏใใใฆใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Speaking of Neguseo, we start really early today. It seems that it will be faster if he run, but I got him stopped because it makes me feel uncomfortable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅใฏใใๅฐใๅฏใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Well then, I will sleep a little more"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใๅใใฃใ่ตทใใใฎใงใฏใชใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge, didn't you just wake up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใใใใฉใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, what's wrong with that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใชใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"... No, nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใตใผใฃใจ็ฒใใใใใช้ผปๆฏใๅใใฆใใใฐใปใชใผใฏๆญฉใฟใ้ฒใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Speaking like have a tired throat, Neguseo continue walking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ็กใใใๅฐใๆญฉใๆนใไนฑๆดใซใชใฃใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>It seems that his mind is else where, or his way of walking has become wild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅใใชใซใๅคใชใใจ่จใฃใใใช?
<<ENGLISH>>...Did I said something weird?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅใฏๆตฎใใถใใใฉใใใฐใปใชใผใใชใซใ่จใใชใใชใ็ชใฃ่พผใพใชใใฆใ่ฏใใ ใใใ้ขๅใ ใใ
<<ENGLISH>>I have a doubt, but if Neguseo says nothing, I do not have to ask him for detail. It is troublesome.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่
นใใใใใใ็ฒใใใใๆฐดใใปใใใชใฃใใ่จใฃใฆใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Please tell me if you are hungry, tired, or you want water."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใฎไธญใฎ็ๅใๆพๆฃใใฆใใฐใปใชใผใซ่จ่ใใใใฆใใใ็ ใใใใซ็ณใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I abandon the doubts in my mind, talk to Neguseo and close my eyes to sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏ่ฒใ้ฎๆญใใใฐใใใซ็ ๆฐใใใฃใฆใใใฎใงใใใฎใพใพๆ่ญใ้ฎๆญใใใใจใใใจใใใงใใใใใฎใๆใใใ
<<ENGLISH>>As soon as the scenery was blocked, drowsiness came. But then I felt something when I tried to sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใปใชใผใๅฐใๆญขใพใฃใฆใใใใพใใ? ใใฎๅใใฏใใถใใใใฎๅญใ ใจๆใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Neguseo, can you stop for a while? Because I think that this smell is probably that girl"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฟไปใใฆใใฆใใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, it looks like she is getting closer"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, yes... what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆๅพ
ใฃใฆใฆใใใชใใฃใใใงใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Why didn't you wait for me!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใใใ่จ่ใฎๆๅณใ็่งฃใงใใใ้ฆใใใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I could not understand the meaning of the words she just told me and it stuck my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅพ
ใค? ใชใซใ?
<<ENGLISH>>... wait? What?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จณใใใใฃใฆใใชใๅใซๅฏพใใฆใใฏใบใใกใใใฎๆนใฏใใฃใใๆใฃใๆงๅญใ ใ่่ฒ ใฃใฆใใใใใฐใใฉใใฃใจๅฐ้ขใซไธใใใฆใๅผทใ่ฆ็ทใงๅใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>For me who does not understand the translation, Kuzuha-chan is getting more angry. She put the bag she carried on the ground looked at me with a strong gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใงใใญใใขใซใธใงใใใ็งใฏ่กใฃใฆๅใใพใใจ่จใฃใฆใๆฏใฎไบก้ชธใ็ฝฎใใฆใใฃใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Arge-san, I said 'I am leaving' and I still left my mother's body there, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, you are right"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใตใคใๅธฐใฃใฆใใใจๆใใพใใใฎ? ็งใๆฏใฎๅผใใๆธใพใใฆๆฅใใง่ฟฝใฃใฆใใใใงใใฎใ!?ใ
<<ENGLISH>>"If so, don't you normally think that I will come back? Why didn't you wait for me? After mourning my mother properly and I must chase you in hurry until now"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธฐใฃใฆใใใจใฏๆใใพใใใใฉใๅใฎๅฝน็ฎใฏ็ตใใใพใใใใ่ฅฒๆใฎ้็คผใซใ่ฉซใณใ่ฟใใใฆใ้ฃไบใฎๆฉใ่ฟใใใฎใงใใใๅบใฆใใฃใฆใใใใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"No, I also thought that you would come back, but my role has ended. I received an apology from the mistake attack and returned my grat.i.tude for the meal. So I think I can already go "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฒดๅฅณใๅ้ใใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... You, you have no friends?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉๅใใธใ็ฎใง่จใใใใ
<<ENGLISH>>I was told with terrible eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใ่จใใใฆใฟใใจใๅใซๅ้ใจใใใใฎใฏใฒใจใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>When she told me so, It's true, none of people I know is my friend.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ใใปใใใจๆใฃใใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>I never thought that I wanted a friend.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ไธใใใใใใฎใใไธใใใใใพใพใซๅใๅใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>I just received what I was given, as given.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใฒใจใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I do not have one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใใใฃใฑใ......ใใใ็งใไบบใฎใใจใฏใใพใ่จใใพใใใใใฉใใใใงใๆฏๆงใซใใกใใจๆใใฃใใฎใงใใ! ๅไบบใจใฎไปใๅใๆนใจใใใใฎใ! ไบ็ฟใฏใฐใฃใกใใงใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"Here, after all ... No, I can not say too much about friend. But I have been taught properly by my mother! A way of going out with friends! The preparation is perfect"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใคใพใใจใขๅ้ใใใชใใงใใใผใ
<<ENGLISH>>... That is not an air friend, right ?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฃใใใฎใฎใๅฃใซใฏๅบใใชใใฃใใใฏใบใใกใใใใใพใใซใๅพๆๆฐใชใฎใงใๆฐดใๅทฎใใฎใใใใฉใใ......ใใใๆชใใจๆใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I thought, but I did not say it out. Because Kuzuha-chan is too proud, If I say anything ... no, I thought it was bad to say anything right now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏๅคงใใช่ท็ฉใๆบใใใฆใใกใใซๆญฉใฟๅฏใใจใใใฐใปใชใผใฎ่บซไฝใๆซใงใใใใใฆๅใไธ็ฎ้ฃใใง่ฆใคใใฆใ่จ่ใไฝใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan shook her big baggage and walked to here, she stroked Neguseo's body. T hen she look up at me and say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใงใใฎใงใใใใใใใใใใ้กใ่ดใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"That's why, I'm counting on you from now on,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......? ใฉใใใใใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"......? what do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใขใซใธใงใใใซใคใใฆใใใพใใใใใใใใใ้กใใใพใใใญใใจ่จใฃใใใงใใฎใ
<<ENGLISH>>"I would like to thank so I will follow Arge-san."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใใฆใงใใ? ใฏใบใใกใใใๅใใฉใใซ่กใใใ็ฅใใชใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Why is that, Kuzha, you don't even know where I am going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅณใใใใใชใใจใใใใๆๅณใใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I did not understand the meaning, I did not understand her intention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใจใใฎใใๅใใงๅใใกใฎ้ขไฟใฏ็ตใใฃใใฏใใชใฎใซใใใใงใใพใ ็นใใใใจใใใใจใใๅใซใฏ็่งฃใงใใชใใ
<<ENGLISH>>After return the favor at that time, it should have ended our relations.h.i.+p, but still I can not understand what she say to me now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅ็ฌฆใๆตฎใใน็ถใใๅใ่ฆใฆใใฏใบใใกใใใฏใชใใๆฅฝใใใใซๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>While I still in doubt, Kuzuha-chan smiled happily for some reason, looking at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้กใฏๅฝผๅฅณใฎๆฏ่ฆชใซใใฉใใไผผใฆใใใ
<<ENGLISH>>Her face somewhat resembled to her mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใๆงใใพใใใใใใฉใใ่กใใจใใใฏใใใพใใใใฎใใใใซใๅฅฝใใซ็ใใฆใใใใจ่จใฃใฆใใใใฎใฏ่ฒดๅฅณใงใใฎใ? ใ ใฃใใใ่ฒดๅฅณใซใคใใฆใใใฎใ่ช็ฑใงใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Wherever you are, I will go there. And it is you, who told me that I can live however I like. Isn't what you said mean 'I am free to follow you' ? "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฅฝใใซ็ใใฆใใใใจใฏใ่จใใพใใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"... I only said that you can live as you like"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใฆใใพใใจใๅใจใใฆใฏๆญใใชใใ
<<ENGLISH>>It was the word that I told her, I can't refuse as she is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปไบบใฎ่ช็ฑใๅฎณใใฎใใๅใฎ่ช็ฑใๅฎณใใใใฎใใๅฅฝใใงใฏใชใใใใ
<<ENGLISH>>Because I do not like to hurt other people's freedom, my freedom will be harmed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎไธๆๅฟซใๅฎณใซใชใฃใใใ่ชฐใใซๆฉใ่ฟใใจใไปฅๅคใงใใใใใใใจใฏใใพใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I do not want to do that much, I can't even take care of myself right now and I have to look after another girl. I only working when I return my grat.i.tude to someone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนธใ้ฃๆใซใๆฐดใซใไฝ่ฃใฏใใใใใใฎๅคง่ท็ฉใชใใฏใบใใกใใใฎๆนใงใ็จๆใฏใใใฎใ ใใใ้ฃใใฆใใฃใฆใๅ้กใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Fortunately, we have plenty of food and water, and if that big luggage is available for Kuzuha-chan too. It does not seem to be a problem even if I take her along.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ้ไธๅทใจใใฆใใใใใใ้กใใใพใใใญใใขใซใธใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"As a friend of mine, I'm counting on you, Arge-san!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Uhm, thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่งฃใใชใใใฉๅ้่ชๅฎใพใงใใใฆใใพใฃใใใๆฅใใชใจ่จใฃใฆใใคใใฆใใใใช้ฐๅฒๆฐใ ใใใๆๅฆใใใฎใ้ขๅใ ใ
<<ENGLISH>>Although I do not understand well, I have been approved by my friend, and it is troublesome to refuse. The number of accompanying people increased without paying attention, But what I should do is not changed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฝใๅบใฆใ้คใฃใฆใใใไบบใๆขใใใใใ ใใฎใใจใ
<<ENGLISH>>Leave the kingdom and find a person to feed me for life. Only this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่กใใพใใใใใใใฐใปใชใผใ
<<ENGLISH>>"Let's go then, Neguseo"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅพ
ใฃใฆใใ ใใใช! ใใฎๅใซใขใซใธใงใใใฎๆใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, please wait! Arge's clothes before that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ? ใใใใใใใฆๆใฃใฆใใฆใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Have you brought clothes with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆกๅฏธใใฆไฝใใพใใใงใใใๅฐใ้ใใฆใใฆใใ ใใใชใใใๆฉใ!ใ
<<ENGLISH>>"No, I will make it now, so please come down, ... Come on!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏไฝๆ
ใ็ฎใ่ผใใใฆใใใกใใซๆๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan beckon me to come.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใ่ฃ็ธซใงใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>... I can sew.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ็ ดใใๆใ็ธซใใใใใฏใงใใใใฉใไธใใๆใไฝใใจใใใฎใฏๅใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>I can sew clothes that were torn, but it is amazing to make clothes from scratch.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใใ้ๅใจ้ผปๆฏใ่ใใใใซ่ฆใใใใฉใๆใ็ใใฆใใใใใชใใใใใใใฎใงใๅใฏ็ด ็ดใซใใฐใปใชใผใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Somehow seems to be rough, but I appreciate it if I could have my clothes on, so I obediently come down from Neguseo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฟบใฏใใฎ่พบใซใใใใใพใ็ตใใฃใใๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"... I'm just around here, please call out when you are done again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฅใใใใใใใจๆใใพใใใๅคงไธๅคซใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"I think it will take about a day, is it okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้กใชใใใงใฏใชใใๅฌขใใใใกใ
<<ENGLISH>>"No problems, young lads"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใซๆฐใไฝฟใฃใใใใใใใฐใปใชใผใ้ขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It seems that he is really care about my body, and Neguseo goes away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซๅใฏ่บซไฝใ่ฆใใใใจใใใงๆฐใซใชใใชใใฎใ ใใฉใๅฝผ่ช่บซใๆฐใซใใฆใใใใใชใๅผใ็ใใใฎใๆชใใ ใใใๆพใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I do not mind if he saw my body, but as he himself is concerned it would be bad to be detained. Let's leave him alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใจใๆกๅฏธใใใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, uhm, do you need to measure?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใใใใใฃใใใจใใใฆใใใ ใใพใใใใฏใ......ใขใซใธใงใใใฃใฆใ่็ฝใใใงใใฎใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes ... I will be careful to make a fitting clothes ... Ha~aa ... Arge-san, your skin is white!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ? ใพใๅธ่ก้ฌผใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Maybe because I'm a vampire?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐๅคช้ฝใฏๅนณๆฐใงใใฎ? ๅธ่ก้ฌผใฏ้ๅฑๆงใฎ้ญๅใๅ่ใใๅญๅจใงใ่ๅฑๆงใงใใๅคช้ฝๅ
ใซๅฝใใใจใใชใใฎ็ใฟใไผดใใจๆใๆฏใซ่ใใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"...then, are you okay with the sun? My mother told me, a long time ago vampire is a race with dark attribute magic power, and when they get hit by the sunlight that is the sacred attribute, they will considerable pain ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅ็
ง่ๆงใ่ๅฑๆง่ๆงใ้ซใใฎใงๅนณๆฐใงใใใใใจใๅพใๅใใใปใใ่ฏใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Because I have both suns.h.i.+ne resistance and holy attribute tolerance at high level, it is okay. Well, should we head backwards?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใใฎใพใพใงๆงใใพใใใฎ! ๆฏ้ใใฎใพใพใง!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, no! I do not care as you are right now! Please stay just like that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใฒใฉใใ
<<ENGLISH>>"This is bad"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑฑใซๅ
ฅใฃใใฐใใใฎ้ ใซใตใใญใใใ่จใฃใ่จ่ใใไปๅบฆใฏๅใๅใใใจใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>The word Satsuki said at the time we entering the mountain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฒ้ใๅทใคใใฆใใใจใใใฎใฏ่ใใฆใใใใใ็ตๆงใชๆฐใๆชๆใใใฆใใใฎใฏไบๆณใใฆใใใใงใใพใใใใใใพใงๅคใใจใฏใ
<<ENGLISH>>I had heard that his friends was hurting, so I expected that a pretty good number was hurt. However, it does not mean that there are so many.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็กๅทใฎใใฏใจใณใ่ฆใคใใๆนใ้ฃใใใปใฉใฎใๅทใคใใ็พคใใๆนฏๆฒปใฎใใใซใใ้ใใใฎใ ใใๆธฉๆณใฏใใใงใๆต
ใใใใใฆใ่กใงๆฑใใฆใใใ่กใฎๆฑ ๆธฉๆณใใชใใฆ่จ่ใ้ ญใฎ้
ใใใใใฆๆถใใใ
<<ENGLISH>>A wounded flock that is hard to find an intact Hakuen. The hot spring, which probably gathered for injured Hakuen was still shallow and dirty with blood. A blood pond hot spring, what a word gulp and disappears in the corner of my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถใฎ่จชๅ่
ใซ้จใๅบใใ็พคใใใๅใใกใ้ฃใใฆใใใใฏใจใณใๅถใใใ
<<ENGLISH>>Hakuen, who brought us up, calm the flocks which made a fuss from a sudden visitor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฝใก็ใใใใฎๅธ่ก้ฌผใฏๅทใๆฒปใใใใซๆฅใฆใใใใๅฅดใจใฏๅฅใ ใ
<<ENGLISH>>"Calm down, this vampire came to cure the wounds, it is different from her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฝใก็ใใๅฃ่ชฟใง่ซญใใใฆใ็พคใใฏ้ใใซใชใใ
<<ENGLISH>>He is admonished with a calm tone, and the flock becomes quiet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใฎ่จ่ใซๅณๅบงใซๅพใใใใใ็ตฑๅถใฏใใชใๅใใฆใใใใใใใดใใดใใจใใ็ฉบๆฐใฏ้ใพใฃใฆใใชใใใฉใๆ็ขบใชๆตๅฏพใฎๆฐ้
ใฏๆถใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I follow the words of Boss, I heard that control is quite clear. The tight air is not quiet, but the sign of hostility disappeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจใงใใฎใใใ......ใฉใใใฆใใใชใซใใใใใใๆชๆใใใฆใใใใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What is this ... just how many of you are injured?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ็็ฑใใใใฟใใใงใใใฉใญ......ๅคงไธๅคซใๆฒปใใพใใใ
<<ENGLISH>>"There seems to be some reason, but ... okay, I'll cure you all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธ่ก้ฌผใฎไปๆฅญใ ใจใฏ่จใใใใฉใใใใพใงใฎใใจใใใ็็ฑใฏใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Although it is said that this is the work of a vampire, what is the reason for doing so far?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กใๆฌฒใใใ ใใชใใใๆนใฏใใใใงใใใใใใใใใใใใใ้ญ็ฉใใใฏไบบ้ใใใใปใใฅใผใใณใฎ่กใฎๆนใ็พๅณใใใจๆใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>There are many ways if you only want blood. In the first place, I think that humans and Demi - Human's blood are more delicious than these Hakuens.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใ็็ฑใฏๅ่ช่บซใใไบบ้ใใใใซ่ฟใ็จฎๆใฎ่กใฎๆนใใ็พๅณใใใใชๅใใใใใใจใใใใฎใชใฎใงใไปใฎๅธ่ก้ฌผใฏๅ็ฉใฎ่กใฎๆนใๅฅฝใใชใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The reason I think so because I myself think {the blood of a human or similar race has a delicious smells} , so other vampires may prefer the blood of animals or something ?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใงใใฃใใจใใฆใใใใฏใฒใฉใใไฝๅนใใฏ่
ใ่ถณใ็ฎใๆฝฐใใฆใใใใใใใตใใญใใใๅใใใใใซไธๅผๅธใใฆใ
<<ENGLISH>>But even so, this is terrible. Some have even arms, feet, even eyes missed. As Satsuki-san feel overwhelmed, she take a deep breath and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฎๆฐใ้ญๆณใงๆฒป็ใใใจใชใใจๅคงๅคใ ใจๆใใพใใใใขใซใธใงใกใใใๅคงไธๅคซใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I think it would be tough if you treat this number with magic. Arge-chan, will you OK?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, there is no problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใใงใฏ็งใฏๆธฉๆณใฎๆนใ่ฆใซ่กใใพใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Hmm, then shall I go to see the hot springs?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆธฉๆณใๆญขใใไบบใใใฆใใใฎไบบใๅญไพใใกใจใกในใใใใฃใฆใใฃใใใใใงใใใไฝๅนใใฏๆฎใฃใฆใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"There seems to be underlings who has stopped the hot spring, who seems to have scooped the female and children under Elsee's command, some of them may still remain."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฃ......ใชใใงใใฎใใใฎ่ฟทๆใช่ฉฑใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"What ... What is that annoying story!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏ่ชฌๆใ่ใใฆใๆนฏๆฐใๅบใใฎใงใฏใชใใใจๆใใปใฉ้กใ็ใฃ่ตคใซใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan heard the explanation and made her face red like steam would come out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ซชๅคฉใ่กใใจใใ่จ่ใใใใใฉใ็ใฎ่ณใพใงใใดใใใจๅคฉใธใจๅใใฆๆใฃใฆใใใไธๆฌใฎๅฐปๅฐพใฏใในใฆๅฎๅ
จใซ้็ซใกใๆใไฝใใปใฉใฎๆใใ็พใใฆใใใ
<<ENGLISH>>There is a word for angry hair, but she is angry with the fox's ears pointing towards the heaven. All three tails are completely stand and reveal her overwhelming anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใซใจใฃใฆๆธฉๆณใฏใใใซๆฅใ็ฎ็ใ ใใๅฎถๆใๅผใ้ขใใใใจใใใฎใฏไปไบบไบใจใฏๆใใชใไบๆใ ใใใใใฎไธกๆนใซ่งฆใใใฐใใใใใฆๆใใฎใฏๅฝ็ถใ ใ
<<ENGLISH>>For her, hot springs are the purpose she came here. and a big matter that she can not believe is Haken's family members are separated from others. With both of them, it is no wonder that she get angry like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใๆขใซใใฎ็ธๆใฏใใใซใฏใใชใใๆใฃใฆใใใฎใใๅ ดใฏใชใใใชใ ใใๆๅณใงใใใฏใบใใกใใใซๅฃฐใใใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>But, that person isn't here anymore. She is angry but there is no place for that. W ith a soothing sense, I decided to call Kuzuha-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใบใใกใใใ่ฝใก็ใใฆใๆธฉๆณใๆนงใใฆใใๆนใซใใใพใใใใใตใใญใใใ่งฃๆฑบๆนๆณใ่ฆไปใใฆใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Kuzuha-chan, let's calm down. Let's go to those hot springs, Satsuki-san may find a solution"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"... Yes, I see."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้จใใใ......ใใฎใใจใฏใใฏใๆจใใงใฏใใใพใใใไธ็ใฎ่กใๆซใๆใใ่ถณๅ
ใ่ฆใใชใใชใฃใใใใใใฎไธๅพณใฎใใใใจใใใงใใใฎใใใ ็งใฎๅจใใฏใบใใฎใใจใ ใใๆฐๆใใใง......็ด็ฒใชๅญใชใฎใง......ใใๅ็ใจใ่ฆใพใ? ใใใใฎๅญใ็ฃใพใใใฐใใใฎใใฎใงใๅใๅฏๆใใใงใใใใปใผใๅฏๆใ!ใ
<<ENGLISH>>"I was deceived .... I don't want get revenge ... It is somewhat devastating when my life come to an end. But only my daughter, Kuzuha, is concerned ... ... Because she is a pure child ... Oh, did you see her yet? She is a pretty baby that she was born and she is so cute."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญปใซ้ใซไฝใใฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"What are you doing at the time of death?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ ๅใ ใใ้ใใชใใจ่งฃใฃใฆใใฆใใใคใ็ชใฃ่พผใใงใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Even though I understand that her illusion can not understand me because she is a picture.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ็ถ้ใใชใใฃใใฎใงใไธ้ใๅ็ใไธฆในใฆ่ฆชใใซใซไปใๅใใใใใใจใซใชใฃใใๆใพใฃใฆใใฎใซ้ๅใจไฝ่ฃใชๆ
ๅบฆใ ใ
<<ENGLISH>>Because she can't hear my word, she arrange the photos one by one. It is a lot of affluent att.i.tude to be caught.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใจใซๆญปใใงใใฎใใชใใใฎไบบใใใจใ็ฐไธ็ใซใๅ็ใใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>I wonder if she is really dead, this person. Also, there are pictures in other worlds too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฆใๅนปๅฝฑใงใฎ่ช็ฑใๆบๅซใใพใใใใใใใใใใ่ฉฑใๆปใใพใใใ
<<ENGLISH>>"... Well, I sorry for the distract, I will return the story soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่จใใชใใฎใงๆญฃ็ขบใชๆ้ใฏ่งฃใใชใใใใฉใใใฃใทใๆฐๅใฏ่ฆชใใซใใใใใจใงใๅฃฐใฎใใผใณใ็ๅฃใชใใฎใซๆปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I do not know the exact time because there is no clock, but after doing some doting parent work for a couple of minutes, she have returned the tone of her voice to a serious one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใขใใใใฆใณใๆฟใใไบบใ ใ็ฑใใใใใจใใๆๅณใงใฏใๅจใจใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>She is a kind of up - and - down person. S he may be similar to her daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆ ๅใ่ฆใๆนใใฉใชใใใฏๅญใใพใใใใ้ ผใใ็พฉ็ใงใฏใชใใใจใใใใฃใฆใใใพใใ......ใฉใใ็งใฎๅจใฎไบใใ้ ผใใชใใงใใใใใใฉใใ......ๅฎใใใ้กใ่ดใใพใใ
<<ENGLISH>>"I do not know who is watching this video and I know that I was not obliged to ask, but ... I wonder if I can ask you to take care of my daughter ... please ... I hope you do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใโโใใฎๅงฟๅขใฎใพใพใ็ใฎๅฅณๆงใฏ้่ฒใฎ็ฒๅญใฟใใใชใใฎใซๅคใใฃใใ้งๆฃใใฆใๆถใใฆใใฃใฆใใพใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Deeply lower her head - With that posture, the fox lady turned something like golden particles, scattered and disappeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅๆใซ็่ฒใฎๅ
ใฏๅใพใใๅฐไธๅฎคใฎไธญใฏๅใณๅฆใใใช็ดซ่ฒใฎๅ
ใงๆบใใใใใ
<<ENGLISH>>At the same time, the fox-colored light inside of the bas.e.m.e.nt change back to a mysterious purple light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใซใชไบบใงใใญใ
<<ENGLISH>>"... She is a stupid person, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใซๅจใๅคงๅใชใใๅจใซไผใใ่จ่ใใใ็จๆใใฆใใใฐใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>As she's dying, she prepare words to tell her daughter because her daughter is so important to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎๅฟใไผใใใใใใๅจใฎใใจใ่ใใใใฆใ่ชฐใใซ้ ผใฃใใ
<<ENGLISH>>Rather than wish to be save, she thought about my daughter too much and depended on someone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ ๅใชใใฆ้บใใใจใใใง่ชฐใใฎ็ฎใซ่งฆใใใใจใใๅถใใชใใใใใใชใใฎใซใๅ
ใใชๅฏ่ฝๆงใซใ่ณญใใฆใพใงใ
<<ENGLISH>>She may not even be able to come into contact with anyone because of where she left behind an image. Still she bet her life on a slight possibility.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅฅณใฎใ้กใใฏ่ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I can not fulfill your wish"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฐๆใกใฏๅฐใใจๆใใใงใใใฉใใใฆๅใใใใชไบใใใชใใกใใชใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>I think that feeling is precious. But why should I and how can I do such a thing?<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไปไบบใฎ้ขๅใฉใใใใ่ชๅใฎ้ขๅใ่ฆใฆใใใไบบใๆขใใฆใใใใใชใใใใใฎๅใใ
<<ENGLISH>>Far from looking after someone else, I'm looking for someone to take care of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นใใใใชใใไปๆฅไผใฃใใฐใใใฎๆญปไฝใฎใ้กใใชใใฆ่ใใฆใใๅใซใฏใชใใฎๅพใใชใใ
<<ENGLISH>>I have no connection, I don't even know if I can live for myself. Even if I ask about the dead body I just met today, I have no answer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใใใฎใฏใๆฉใ่ฟใใใจใ ใใงใใ
<<ENGLISH>>"... All I do is to return the favor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใใ ใ่ฒฐใฃใใใฎใ่ฟใใใใ ใใ ใใใฎ็บใซใๅฝผๅฅณใๅจใฎๅ
ใธใจ้ฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I just want to return what I got. To that end, I will bring her back to her daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใฉใใใใใฏใใฏใบใใกใใใๆฑบใใในใใใจใ ใ้จๅค่
ใงใใๆญปไบบใงใใชใโโๅฝไบบใงใใใ็ใ็ถใใชใใใฐใชใใชใๅฝผๅฅณใใ
<<ENGLISH>>What to do after that is Kuzuha-chan's decision. She is neither an outsider (me) nor dead (the mother), she is a girl who has to keep on living.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใ็ฅใใชใๅฅณๆงใฎ่บซไฝใซๅทปใไปใใใใ้ใใปใฉใใ
<<ENGLISH>>I unwind chains wrapped around the body of the fox lady who I do not even know her name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตใฐใใใ้ตใใใใใใใใใฆใใใใใงใฏใชใใๅ็ดใซๅทปใใฆใใฃใใ ใใงๅคใใฎใฏใใ้ฃใใใชใใฃใใฎใ ใใฉใ่บซ้ทใฎๅ้กใงๅฐใๆ้ๅใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>It was not tied or locked, it was not difficult to just remove it because it was just rolled up, but I took a bit of trouble because of the height problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Okay, I got you"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฎ่บซ้ทใฏ่ชๅใใใ้ซใใใๆญปใใงใใใใ่บซไฝใซๅใๅ
ฅใฃใฆใใใใ่ฆใใใใใ้ใใ
<<ENGLISH>>The height of the fox lady is higher than me and because the body is dead, there is no power in the body, she is heavy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใๅใฏๅธ่ก้ฌผใ ใๆญปไฝใฒใจใใใใใๅคงใใ่ท็ฉใใใชใใไธๅฏงใซใใๅงซๆงใ ใฃใใฎๅฝขใงใใฏใบใใกใใใฎๆฏ่ฆชใๆฑใไธใใใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, I am a vampire with cheat power, I can carry her just fine . Politely, in the form of a princess pick, I take Kuzuha-chan's mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฎๅฐๅฑใซๆปใใใใใๆใฃใ็ฌ้ใๅใณ่ถณๅ
ใฎ่ผใใๅขใใใ
<<ENGLISH>>Let's return to Kuzuha-chan's hut. The moment I thought so, the s.h.i.+ne under my feet increased again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็จใฎใใใซใๅ
ใ็่ฒใซๅคๅใใใใใชใใจใฏใชใใ็ดซ่ฒใฎ่ผใใ้จๅฑๅ
จไฝใๆบใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Different from before, light does not change to fox color. The purple s.h.i.+ne fills the entire room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅคๆดใใซๅฎขใๆฅใใจใฏใญใ
<<ENGLISH>>"Who dare come into my bas.e.m.e.nt at late night like this ?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ดๅฅณใใ
<<ENGLISH>>"Tsk, pervert woman"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ็ธๆใซๆฏใฅใใชใใใใใใซ็ซใกไธใใฃใฆ็ ๅใๆใใๅจๅฒใงไฟบใจๅใใใใซๅใๆฐ้
ใฏ้จไธใตใใใฎใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>While give her poison words, I get up quickly and sweep the dust. The other two are also doing the same.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจๅๆงใซ้ใง็ธใใใฆใใใใใฏในใจใใฏใฏใใใใฏใๆๆใๅคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Dachs and Chihuahua as well as me, are released from restraint.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Boss, we are sorry"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใใชใๅใใใใใซใชใใพใงใชใซใ็กใใฃใใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I don't mind, because I also can't do anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใๆถใใ็็ฑใฏใๆใใใฏใใใคใๅฏใใใใ ใใใฎ็ดๅฅณใ็ขบใใขใซใธใงใณใใจใๅไนใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The reason the chain disappeared was probably because she fell asleep. That Pervert Woman, had she said she is Argento?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธ่ก้ฌผใๆใคๆ่ฝใใฉใใใขใผใ ใบใฏใใใฎไฝฟใๆใๆ่ญใๅคฑใใจ่งฃ้คใใใใใใฎใใจใไฟบใใกใฏใใใ็ฅใฃใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Skills of the vampire Blood Arms is lifted when its user loses consciousness. We know that well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใคใฏใใฉใใๅฏใใฎใๅฅฝใใใใใ่งฃ้คใใใใฎใฏๅฏใใฎใ็็ฑใงใพใ้้ใใชใใ้ญ็ฉใซใงใ่ฅฒใใใฆๆญปใใงใฆใใใใใใใใๆธ
ใ
ใใใใชใ
<<ENGLISH>>And she seems to like sleeping. It is no doubt that why they were released because she went to bed. If she is attacked by a demon and died, that will also be released.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชๆใฏใญใใช?ใ
<<ENGLISH>>"How is your injuries?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใใใฎใใฎๅใฎไปฃใใใใใใใใฃใจใใใซใฏๆฐดใๆนงใใฆใใใใใ้ฆฌไปฅๅคใ็ตๆงใใพใใใฉใใใใไธ็ช้ใพใฃใฆใใฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>"For a long time, this lake is the main source of water for our forest, it had been here even before my grandfather's generation, and well, ...you're looking for horses, right, Arge nee-san, this place is where they gathered the most!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใจใใใใใใชใใใกใใใจ่บซไฝใๆดใฃใๆนใ่ฏใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... If there is such a place, can you wash your body properly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใชใใฃใ! ไปๆฅใใๆฐใไปใใพใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"I am sorry! I will be careful from today!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"That's right, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ฐใๆใใฃใใๆฒใใฆ้ ญใไธใใฆใใใชใบใฏใซใใใใซ้ฉๅฝใซๅฃฐใใใใฆใๅใฏ
<<ENGLISH>>Appropriately speak to Oswald-kun who bent his waist exactly and lowered his head, I'm approaching the lakeside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ฉใ้ญ็ฉใใๅใฎๆนใไธ็ฅใใใ ใใงใ้ใใใๅจๅใใใใฏใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Animals and demons merely glance at me, they do not try to escape or threaten.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใณใฃใใใใชใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Everyone is not surprised."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใ้ฃใใฆใใใใงใๅคงไธๅคซใ ใฃใฆๆใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Because I brought you here, So they are thinking it's okay."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅงใใพใใฆใๅใฎๅๅใฏใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใงใใ
<<ENGLISH>>"First time meeting, my name is Argento vampear."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅๅใฏใชใใใใ ใฎ้ฆฌใ ใ
<<ENGLISH>>"... There is no name, I'm just a horse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฏใๅฃฐใ
<<ENGLISH>>Oh, a good voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐๅใฏไฝใใใใฃใฑใใจใใๅฃ่ชฟใใใฏใๆๆใฎๅผทใใๆใๅใใใ
<<ENGLISH>>The vocal range is low. From his tone, I can feel the strength of your intention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงไบบใฎ็ทใฎไบบใฃใฆๆใใใชใไบบ้ใชใใใใผใง้ใใซใ้
ใฎใฐใฉในใๅพใใฆใใใฎใไผผๅใใใใชๅฃฐใ ใ้ฆฌใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>I guess it is an adult man's tone. If he is a human being, I can imagine he is quietly inclining a gla.s.s of sake at a bar. Although he is a horse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจ......ๅใฎใใจใใไนใใฆใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Uhm ... ... Would you please carry me around in your back?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใใฎๅฝใฎๅคใพใง้ฃใใฆใใฃใฆใปใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I want you to take me outside this country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใ ใใใใใใๆกไปถใใใใ
<<ENGLISH>>"It will be good, but there are conditions"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅใใใ ใงไนใใฆๆฌฒใใใจใฏๆใฃใฆใใชใใ้ฆฌใ ใใใ้ใซใฏ่ๅณใชใใ ใใใใฉ......ใใณใธใณใใใใฏใๆฏๆใใใใคใใใงใใใ
<<ENGLISH>>As expected I do not think he allow me to simple get on. Because he is a horse, he would not be interested in money ... but I intended to pay with carrots.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใใใชใซใๆฑใใฆใใใจใใใฎใชใใใชใในใๅฟใใฆใใใใใจๆใใๅฏ็็ธๆใใใชใใชใใใกใใใจใ่ฟใใใชใใจใญใ
<<ENGLISH>>If he is asking for something else from me, I will respond as much as possible. Because he is not a parasitic target, I must repay him properly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็กใใฎใ้ฆฌใใใฏๅฐใใใฆใใคใฎใใ็ณใงๅใ่ฆใคใใคใคใ่จ่ใไฝใฃใใ
<<ENGLISH>>An anonymous horse looked at me with a small and glossy eyes and made a word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏไฟบใใ้
ใใใคใฎ่จใใใจใฏ่ใๆฐใฏใชใใไฟบใซไนใใใใชใๆใพใใฆใฟใใใ ใชใใๅฌขใใใ
<<ENGLISH>>"I do not want to listen to anyone slower than me, if you want me , you must catch me first, missy"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใไผใใฃใฆใฉใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, what does it mean to rest? ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฐใ็ฆใใ่ฆใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, because I can see a little impatience"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"impatience?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ้ใฎใใจใๅคงๅใชใฎใฏๅใใใพใใใใใ่บ่ตทใซใชใใใฎใใใใใพใใใใๅฐใ่ฝใก็ใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I understand that your friend is important, but you don't need to rush so hard .Would you calm down a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใ่จ่ใฎๆๅณใใๅใซใฏใใๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>I do not understand the meaning of the word she told me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฆใฃใฆใใใจ่จใใใฆใใใใชใคใใใฏใชใใใใฏใบใใกใใใฎใใจใฏ......ๅซใใงใฏใชใใใฉใๅคงๅใชใฎใใจ่จใใใใจใใฉใใ ใใใใๅใใใชใใๅบไผใฃใฆใพใ ้ใใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Even if she told me that I'm impatient, I do not plan to do that. I don't like to see Kuzuha-chan sad ... How is it supposed to be important? I do not understand. Because I don't have anything important to me in my past life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจๆใไผธใณใฆใใใใใใซๅๅฟใใๅใซใใใงใใ็ใๆใพใใใไฝไบใใจๅใๅใซๅใใใใใชๅฃฐใ้ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Her hand reach me again. Before I can respond to it, she rub my forehead. She talk to me with an a nxious voice before I could ask.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใใใพใ้ฃใใ้กใใกใใฃใฆใ้ใ ใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, you have a hard face again"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, is that so ...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใไธๆฆไผๆฉใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, let's rest now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใขใฌใง?ใ
<<ENGLISH>>"... In 'that' place?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใ่ธไบบใใใใกใใฉใใใใใใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, entertainer-san, what's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใฏใบใใกใใใฏใพใ ใใๆใฃใฆใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Oh, that's right. Kuzuha-chan is still thinking so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใงใใญใๅฝผใใฏไปใใขใฏใทใงใณใฎ็ทด็ฟใใใใใใใชใฎใงใใใใซใไปใๅใใใจๆใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"Well, they seem to want to practice actions now, so I thought of having a acting with them"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็ฑๅฟใชใใงใใฎใญ......!ใ
<<ENGLISH>>"Wow, I am keen to see!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใชใฎใงใใฏใบใใกใใใฏใใใ็จฝๅค้ขจๆฏใ็บใใฆใฆ่ฒฐใฃใฆๅคงไธๅคซใงใใใใใใฃใกใง่ฆใฆใฆใใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's why Kuzuha-chan should shouldn't join in, It's okay to look at the practice scenery, can you watch it from over there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"I understand!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใชใใฌใใซใง็ด ็ดใชใฏใบใใกใใใฏๅใฎ่จ่ใไฟกใใใฃใใใใใใใกใใใๅฐใ่ท้ขใ้ขใใฆๆๅพ
ใฎ็ผๅทฎใใ้ใฃใฆใใใ็ฉๅใๆๅพ
ใใฆใใใๆงๅญใ ใ
<<ENGLISH>>Kazuha-chan who is unlimited honest and pure seems to have believed my words, she is taking a bit of distance away from me and look at me with eyes of expectation. It looks like she is hoping for it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฎ้ฃใซใใใใฐใปใชใผใใชใซใ่จใใใใใซใใฆใใใใฉใใชใซใ่จใฃใฆใฏใใชใใฎใงๆพใฃใฆใใใใๅใใชใซใๆชใใใจใใฆใชใใใ
<<ENGLISH>>And I plan to talk with Neguseo next to Kuzha-chan, but I did not have anything to say, so I left him alone. I have not done anything bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนใใฆ่ธไบบใใใใกใซๅใ็ดใใจใไธไบบใจใใใกใใจใใผใธใณใฐใไฟใฃใฆใใใใชใใงไป่ฉฑใใฆใ้ใซๆปๆใจใใใชใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>When I turn over again to the entertainers, the three of them keep their poses neatly. I wonder why they did not attack in the gap when I was talking just now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใใ็ดๅฅณใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Go, you pervert woman !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ็ดๅฅณใงใฏใชใใใงใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"I'm not a pervert woman"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฌๆใชๅผใณๅใซๅฏพใใฆใฎๆ่ญฐใฏ่ใๅฑใใใใใใใชใข็่ณๅฃใๅใใใ
<<ENGLISH>>My protest against unwilling nickname was not heard, they are rude. The terrier bandit trio moved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆๆใกใงใฏใชใใใฉใๆญฃใ
ๅ ใ
ใจใ่จใใชใๅพฎๅฆใชใฟใคใใณใฐใงใฎๆฆ้้ๅงใ ใๅใจๅใใใใซ้ขจใฎ้ญๆณใๆใก่พผใใง็บใใฆๅนใฃ้ฃใฐใใใใฆใใใใฉใใใใฏใใใใซ่ชญใพใใฆใใใใใใๅฝผใใฏๅฅใ
ใฎๆนๅใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Although it is not surprisingly funny, it is the beginning of battle with subtle timing that can not be said as sane. Like the previous one, I blew in with the magic of the wind, but it seemed to they expecting it, they moved in different directions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใพใง็่ถณใไธใใใๅฑใใ ใๅคใชไฝๅขใๅใฃใฆใใใจใฏๆใใชใใปใฉใๆตใใใใใชๅใใงไธไบบใๆฃ้ใใใใใใฏในใกใใใจใใฏใฏใกใใใใใใใๅทฆๅณใซ่กใใใใชใขใกใใใฏๅพใใซในใใใใใชใใ็ญๅฃใไธๆฌๆๅฐใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The trio are spreading out with a swift movement, which seems different to raised one leg or crooked or strange pose like a while ago. Dachs-chan and Chihuahua-chan each go to the left and right, Terrier pull out one dagger while stepping back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑใชใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's dangerous, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซไฝใๅพใใฆ้ฃๆฅใใๅใใใใใจใใใใซๅใใใใใใซ้ใจๅ้
ใ้ฃใใงใใใใใฏใฏใกใใใ ใ
<<ENGLISH>>When the body was tilted and the throwing blade was dodged, chains and sickle flew at me. It is Chihuahua-chan's.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไธๆฎต้้ๅบฆใไธใใฆใ่บซใไฝใใใใใจใงๆจช่ใใฎ้ใๅ้ฟใใณใ
ใใใจใใ้ขจๅ้ณใ้ ญไธใ้ใใใใใใใฏใคใใใชใ ใ่ใๆบใใใ
<<ENGLISH>>I avoid the chain and sickle sideways by lower myself. Wind noise is pa.s.sing over the head. White Brim rocked roughly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑใใ่บซใๆปใใใจใใใง็ฎใฎๅใซ็ๅผพใๆใ่พผใพใใฆใใใๅฏพๅฟใใใใจใใ็ฌ้ใ็ๅผพใ็ญๅฃใในใใณใจ่ฒซใใใใใชใขใกใใใใใใ็ดๅพใใใจๅๆใ็็บใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>A bomb is thrown in front of me when I bent back. At the moment, when I tried to respond, a dagger penetrated a bomb. Terrier-chan's is it. A n explosion occurred.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆฆใงไฝฟใใใใใฎใจใฏๆฏใน็ฉใซใชใใชใใฌใใซใฎ็็บใๆ็ขบใซใใกใใๅทไปใใใใใ ใใฎๅจๅใๆใฃใๆปๆใ ใ
<<ENGLISH>>An explosion at a level that does not compare with what was used in the last battle. But It is still a powerful attack that can hurt me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......!ใ
<<ENGLISH>>"Wait ... !"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็บใฎ็ฌ้ใๅพใใธใจ็งปๅใใฆ้ใใใ้้ซชใจใใชใซใฎ็ซฏใๅ
ใใซ็ผใใฆไธๆๅฟซใช่ญใใๆพใคใ้ญๆณใงใฏใชใ็ฉ็็ใชใใกใผใธใชใฎใงใใใใซๅฝใใใจ้ฒใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>At the moment of explosion, I moved backwards and escaped. The edges of silver hair and frill are burned slightly and give off an unpleasant smell. Because it is physical damage rather than magic, there is no way to prevent it if it hits this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!? ๆใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Oh!? Clothes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฎไฝใไธปใงใใใฏใบใใกใใใๅฃฐใ่ใใใใใฉใๆฐใซใใฆใใใปใฉใฎไฝ่ฃใฏใใใใซใชใใ็้ขจใๅฎๅ
จใซๆดใใชใใใกใซใๅทปใไธใใใใๅใ็
ใๆใใฆ็ญๅฃใ้ฃใใงใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan, the creator of the clothes, ruffles her voice, but there is no time to worry about it. A dagger flew through the smoke before the blast was clear off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็
ใซ้ปใพใใฆใใใใๅใใใใใกใๅดใฏ่ฆใใชใใฏใใชใฎใซใใใใซๆญฃ็ขบใชๆๆฒใ ใชใใ
<<ENGLISH>>Because smoke is hindered the view, I should not be seen, but the knife is precisely throwing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฆใใใจใฏใชใใ้ฃๆฅใใ็ญๅฃใใใฉใใใใใฏในใใๅใๅบใใๅใง่ฟๆใใใใฒใจใคใใตใใคใใฟใฃใคใจ้ณใฎ่ฑใณใใๆฃใใ็
ใๆดใใใจใใใใซใใชใขใกใใใฎๅงฟใฏ็กใใฃใใ
<<ENGLISH>>There is no need to be impatient, and I intercept the flying dagger with a katana taken from the blood bag. One, two, three. When the smoke was clear, there was no sign of Terrier-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฆใใ็ถๆ
ใงๅใใใใชใ่ฆ้ใใใใฏใชใใใฉใ่ฆ็ใ้ฎใฃใฆๅใใใใจใใใใฆ่ฆๅคฑใใๅฝ็ถใฎใใจใชใฎใง็ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>If he move in a visible state I will not miss him, but if he block my sight and move, I will lose sight like this. O f course, even with this situation, I don't need to rush.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ขจใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Wind-san, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆๆใฎๆนใซ้ญๆณใง็ช้ขจใ่ตทใใใ่ฟฝๅ ใง็ๅผพใๆใใใใจใใฆใใใใใฏในใกใใใๅนใ้ฃใฐใใใ็ฏๅฒๆปๆใๅ
ใซๆฝฐใใฆใใใชใใจ้ขๅใใใใ
<<ENGLISH>>I cast a gust of wind magic on my left hand and blew away Dachs-chan, who was trying to throw another bomb. It will be troublesome if you do not crush the range attack first. (T.N: remember when all out attack in LOL, kill Ziggs first)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Wow !?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใขใผใ ใบใใ้ใ......ใใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Blood Arms."Chain"... good"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ฌใใๆตใใ่กใ้ใธใจๅคใใคใคใใใฏใฏใกใใใฎๆญฆๅจใๅผพใ้ฃใฐใใ้ๅบฆใจๅใฏใใกใใไธใ ใๆใฃใฆ้ฟใใใใ ใใงใใใ็กฌ่ณชใง่ณ้ใใช้ณใใใฆใ้ใฌใใๅฎใธใจ้ฃใใ ใ
<<ENGLISH>>Catch Chihuahua's weapon with the chain create from blood in my cheek and throw it away. I can control t he chain make from my blood without touching it. Just simple imaging how you want the chain to act.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎไฝๅขใๅใๆฏใใฃใ็ถๆ
ใงใใฃใฆใใใใฉใใใขใผใ ใบใฏ่ชๅๆ็ธฆใงๅใใฆใใใใๆญฆๅจใๅคฑใฃใใใฏใฏใกใใใ้ใใๅใซๆใฎๆๆใฏๅฎไบใ่ท้ขใฏ้ขใใใฆใใพใฃใใใฉใไธกๆใ็ธใใใฆใใใฎใงไบๅฎไธใฎ็กๅๅใ ใ
<<ENGLISH>>Even I'm hold a kanata, Blood Arms moves by autopilot. The chain restraint Chihuahua-chan who trying to run away after lost his weapon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใชใฎใชใง้ฟใใฆใ่ใซๅทใไปใใ็ฒๆใฏใใฃใใใใใใจๅทๅฃใซ็ฑใ็ฑ ใใใใใชๆ่ฆใฏใใใใฉใๅ้กใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It was worthwhile to purposely get scratching in the skin. Although I can feel the wound, there is no problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟฝๅ ็บๆณจใใใใฏในใกใใใซใ
<<ENGLISH>>"Additional Order, to Dachs-chan"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฒนๆญใชใๅจๅฒใ่ฆๆธกใใชใใใใใใฏในใกใใใๅพฉๅธฐใใฆใใชใใใใ่ฟฝๅ ใงไฝใฃใ้ใ้ฃใฐใใ
<<ENGLISH>>While looking carefully around, I control the chain to restraint Dachs-chan as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ่กใๅฟ
่ฆใซใชใใใใใใชใใฎใงๅๅพฉ้ญๆณใฏไฝฟใใใๅทใฏใใฎใพใพใ ใ
<<ENGLISH>>You may still need blood so do not use recovery magic yet, the wound remains.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใพใใใชใใชใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>... He disappear again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใกใใใฎๅพใใใ็ญๅฃใๆใใฆใใใฎใฏ่ฆใใใใฉใ้ใฌใใๆปๆใใใใใซ่ฆ็ทใๅใฃใฆใใ้ใซใๅใณใใชใขใกใใใฏๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I saw that Terrier-chan was throwing two daggers from the back of Chihuahua-chan but Terrier-chan was disappearing again right after.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟ่ใใฆใใใพใใใฉใใฏใฏใกใใใใใชใขใกใใใฏใฉใใใฃใฆๆถใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I will listen to it, but Chihuahua-chan, how is Terrier-chan disappearing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ! ๆใใใใใญใใ ใใใผใซ!!ใ
<<ENGLISH>>"Hah! Do you think I will tell you, Baka!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใญใใใใ
<<ENGLISH>>"You must be right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฟ่ใใใ ใใชใฎใงใๆๅพ
ใฏใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>I just heard it, I have not expected it in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใขใผใ ใบใๆไฝใใฆใใใฏใฏใกใใใๅผใฃใฑใใๅคใช็ไผผใใใใฆใๅฐใใฎใงใ้ฉๅฝใซๅผใๅใใฆใชใซใๅบๆฅใชใใใใซใใฆใใใใๆๆใๅฎไบใใใใใฏในใกใใใๅๆงใซใไบไบบใจใใๅฐ้ขใใๆฐๅใปใณใใปใฉใฎ้ซใใซๅใไธใใฆใใใฃใกใใฃใกใซๅผใฃๅผตใๅใใ
<<ENGLISH>>Operate Blood Arms and pull Chihuahua-chan. Even if you want to do, you will not be able to do anything when your body was held on the tree. Likewise, Dachs-chan's restraint was completed. Lift them up to several tens of centimeters above the ground and hold them there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟฝๅ ใใ้ใใซใ
<<ENGLISH>>"Additional Order, Be Quiet"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใๆฅใๆใฃใกใพใฃใใชใใใฏใฏใไปปใใใใ
<<ENGLISH>>"The sun has already risen, Chihuahua, let's move."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใงใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ok, it's okay!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใขใกใใใฎ่จ่ใ่ใใฆใใใฏใฏใกใใใๅใใไธไบบใฎไธญใงใฏไธ็ช็ดฐ่บซใฎ่บซไฝใๆจใ
ใฎ้้ใธใจๆถใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Chihuahua-chan moves as he listens to Terrier-chan's words. Among the three, the slim body slid into the gaps of the trees.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฝผใๆถใใใฎใจใฏๅๅฏพใฎๆนๅใซๅใใฆใใใชใขใกใใใๆญฉใๅบใใๅฝ็ถใฎใใใซใใใฏในใกใใใใใใซ็ถใใฎใงใๅใใฏไบไบบใ่ฟฝใๅฝขใซใชใใ
<<ENGLISH>>And Terrier-chan walks in the direction opposite to what he disappeared. As Ducks-chan goes with it as well, we will follow the two of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใขใกใใใฎใใซใใซใใฆ่งฆใๅฟๅฐใฎใใใใใช้ ญใ่ฆใชใใใๅใฏ่ณชๅใใใ
<<ENGLISH>>While watching Terrier-chan's slippery head that looks good, I ask him a question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใกใใใใชใซใใซ่กใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why did you send Chihuahua-chan away, what did you do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅบฆๅคใซใชใใพใง่บซใ้ ใใใใชใ่ถณ่ทกใๆถใใใใๅจ่พบใ็ฃใ้ใฃใใใใซๅฝ่ฃ
ใใซใใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Since we will hide until night, he will erase footprints and camouflage as if a beast pa.s.sed around."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใซใชใใพใง......ใฃใฆใๅคงไธๅคซใชใใงใใ? ่ญฆๅ้ใ ใฃใฆๅทกๅใใใใใฆใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it okay until evening ... what's about border guard are patrolling?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใชใใ ใใใใฏๆฏ่ผ็็ฃ่ฆใ็ใใใ ใใ้ ใใใจใใใใใใใชใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>"Well, but this place is relatively under-monitored, there must be places to hide"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๅใฏใใฎ่พบใงใ
<<ENGLISH>>"Well then, I'm fine here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใกใใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใใ ใใใใขใซใธใงใใใ
<<ENGLISH>>"Ah... W-Wait a second Arge-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใฎ่ทๅฐใใ้ใใใใจใใใจใใผใใใใๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As I start to step off of the carriage, Zeno calls out to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฐๆฅใงๅผใฐใๆ
ฃใใใขใซใธใงใจใใๅๅใฏใใถใฃใกใใใใชใ้ฉๅฝใซใคใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>To be blunt, the name Arge that I have gotten used to being called over the past few days was really half-a.s.sedly picked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใผใ ใฏใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใใขใซใธใงใณใใฏใคใฟใชใข่ชใง้ใใดใกใณใใผใซใฏใใฉใณใน่ชใงๅธ่ก้ฌผใจใใๆๅณใ ใ
<<ENGLISH>>My full name is Argento Vampear. Argento is the Italian word for silver and Vampear is the French word for vampire.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใใใใ
<<ENGLISH>>"Please take this and this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใใ้ใใฆ่ทๅฐใฎไธญใๆขใฃใใผใใใใๆธกใใฆใใใฎใฏใ้ปใใใผใใจ้ฉ่ขใ
<<ENGLISH>>Zeno-kun searches the inside of carriage and hands me a black hooded cape and leather bag. When I take the bag, it makes a jingling sound. Its pretty heavy, is there gold inside?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใงใใใๆ
ใฎ่ณ้ใซใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"There might only be a little, but please use it as funds for your travels."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใงใใ......่ฏใใใงใใใๅไบบใใใชใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Ah, so this is money... Is this ok, even though you're a merchant?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่พบใๅ
จ็ถ่ใใฆใชใใฃใใฎใงใๆญฃ็ดๅใๆใ้ฃใใฎใ ใใฉ......ๅไบบใซใจใฃใฆใ้ใฃใฆใไฝใใใๅคงไบใชใใฎใชใใใใชใใ ใใใใๅใฟใใใชใใใใใใชใใใคใซใใใคใใคๆธกใใฆ่ฏใใฎใใช?
<<ENGLISH>>I wasn't thinking about that problem at all, so the truth is I'm super thankful for the cash... however for a merchant, money is supposed to be more important than anything else. Is it really ok for him to so readily give this to someone with such a suspicious background?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใฎๆฉไบบใงใใใใใใใจใ่กใซใใ้ใฏใชใในใใใฎใใผใใใใขใซใธใงใใใฏๅใ็ฎ็ซใกใพใใใใใใฎๆนใใใใฎ......ใใณใใจใใใใชใใฆ่ฏใใใจใ
<<ENGLISH>>"It's because you saved my life. Also, while you're in town please try to keep the hood on. Arge-san stands out a lot so this way it should stop... you know, stop you from being hit on."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ้ฆใใงใใใใฏใใๆกใงใใญใ
<<ENGLISH>>"...It smells nice. Cherry blossoms really are the best."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้่ใใใฏๆทฑใๆฏใๅธใ่พผใใ็ดฐใใ็ณใฏ็ฌใฟใงใใจใฆใๅฌใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Aoba said as she took in a deep breath. Her eyes smiled and she looked so very happy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑใฎ้ฆใซๆบใใใใ้ฝใฏใ็ธๅคใใใ็ฐ็จฎๆใๅคใ่กใไบคใฃใฆใใใๆดปๆฐใฎใใ็บไธฆใฟใฏ่ฆใฆใใฆๆฅฝใใใใใใใใฉใๆฒนๆญใใใจใฏใใใฆใใพใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>This capital that was filled with the scent of flowers, was always busy with a diverse range of races coming and going. It was fun seeing such a lively city, but you would get lost if you weren't careful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใทใใจๆ้ใใใใฆ่ฑใฎ้ฆใใๅ ช่ฝใใฆใใใ้่ใใใฏใใกใใซๅใ็ดใฃใใ
<<ENGLISH>>Aoba took her time enjoying the smell of the flowers, before she looked back at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใใพใใฏใขใซใธใงใใใฎ็ฅใๅใใซไผใใซ่กใใพใใใใใใๆจๆถใฏๅคงไบใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, we must first go and meet the people that you know. It is import to go and say h.e.l.lo."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใๅใไน
ใใถใใซไผใใใใงใใใใใฏใญใใใๆกๅ
ใใฆใใใฃใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's true. I would like to see them again as well. Kuro, could you take us to them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใชใใ ใ! ใใตใผใใใฃใกใใฃใกใใใฃใกใชใใ ใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Of course I can! Wuff, here, here. Over here!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใญใใใฎๆกๅ
ใซๅพใใๅใใกใฏ้ฆฌใๅผใใฆใใจใใๅซ่ถๅบใ็ฎๆใใ
<<ENGLISH>>We followed Kuro as we pulled our horses in the direction of a certain cafe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใจๅใๅธ่ก้ฌผใงใใใใตใใญใใใจใใไบบใ็ตๅถใใๅซ่ถๅบใใกใคใ
<<ENGLISH>>It was a cafe called May and was run by someone called Satsuki, who was a vampire like me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซๆฅใใจใใซใใไธ่ฉฑใซใชใฃใๅ ดๆใชใฎใงใๆจๆถใใใใฏใใฆใใใใใใใตใใญใใใชใๅธๅฝใซ่กใ้ใซใ่ฉณใใใใใใใ่ฉฑใ่ใใใ ใใใๅฝผๅฅณใใชใซใใจ้กใๅบใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>They had helped me out when I was here before, so saying h.e.l.lo was the least I could do. And Satsuki would know a lot about the road to the Empire, so we might hear something useful. She had a surprisingly vast pool of acquaintances.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใใใไน
ใใถใใซไผใฃใ็ฅใๅใใซ่ชไฟกใๆใฃใฆ็ดนไปใงใใใใใใซใฏใใกใคใฎใฑใผใญใฏ็พๅณใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>But more than that, the reason that I can proudly introduce people to them after not seeing them for so long, is because May's cakes are delicious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใผใ่ฏใใๆฃๆญฉใ ใฃใใใคใใใใ ใใผใไปๆฅใฏใใใๅบ็ตใใฃใฆใใใใ้ ๆ
ฎใชใๅ
ฅใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Wuff. What a good walk. Here we are. The place is already closed, so come on right in!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅคฑ็คผใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, if you insist."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใใๅบใฎๅใซ็นใใงใใใขใใใใใใใใใใจใใๅฐๆฐๅณใฎใใใใซใฎ้ณใ้ฟใใใ
<<ENGLISH>>We tied the horses up in front of the cafe and walked through the door. The pleasant jingling of a bell sounded as we entered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใถๆใถใใซ่จชใใๅบๅ
ใฏใๅใจๅคใใใใซ่ฝใก็ใใ้ฐๅฒๆฐใงๅใใกใๅบ่ฟใใฆใใใใๅถๆฅญๆ้ใ้ใใฆใใใใใซๆใใใฏ่ฝใใใฆใใฆใๅบๅ
ใฏใใใจใใฆใใใใใฉใใฉใใๅฎๅฟใใ็ฉบๆฐใงๆบใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It had been months since I last came here, but it greeted us with the same relaxed atmosphere as before. As they were closed, the lights were dimmed, but it added a sense of security.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใตใผ! ๅธฐใฃใใใ ใใผ!!ใ
<<ENGLISH>>"Wuff! We're back!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใฏใญใใใฎๅ
ๆฐใฎใใๅฃฐใๆใฟๅ
ฅใใใใซๆถใใฆใใใ่ถณ้ณใ่ฟใฃใฆใใใใฑใใฑใใจใใ้ณใฏใ่ชฐใใๆฅใใงใใกใใธใจๅใใฃใฆใใ่จผๆ ใ ใ
<<ENGLISH>>Kuro's energetic voice faded away, then footsteps could be heard coming back. The loud sounds were evidence that someone was rus.h.i.+ng towards us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๅบใฎๅฅฅใใๆใใใ้กใ็พใใใ
<<ENGLISH>>And then a familiar face appeared from the back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใๅ ๆธใซๆพใใฆใใ ใใ! ็งใฏใใใชใใฎใฏ็ตถๅฏพ็ใพใใใใใญ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Tsk, let me go already! I will never wear such a thing...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใ ใ! ๅ
ใฃใกใใ ใใงใใใ! ใปใใใคใถใใฉใใใใใฃใจไผผๅใใพใใฃใฆ! ่ฃฝไฝ่
ใงใใใตใใญใกใใใไฟ่จผใใพใใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Just a little! Just the tip! Come on, Isabella, it will surely look good on you! As the creator, I am sure of it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฎๅ
ใฃใกใใฃใฆใฉใใงใใ......!?ใ
<<ENGLISH>>"What do you even mean by the tip of the clothes...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พใใๆใใใ้กใฏใใฒใจใคใฏไบๆณใใฆใใใใฎใงใใใใฒใจใคใฏไบๆณใใฆใใชใใฃใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I had been expecting to see one of those familiar faces, but the other was entirely unexpected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใฎๅฅฅใใๅใฃ็ตใฟๅใใใใซใใฆๅบใฆใใใตใใใฎใใกใๅๆใ็ใฆใใๆนใฏใใฎใๅบใฎไธปไบบใงใใใตใใญใปใคใใใปใใใ ใใใกใใฏๅบไธปใชใฎใงใไบๆณใใฆใใๆนใฎ้กใ
<<ENGLISH>>The two came out from the back as if they were in a struggle. The one who was wearing traditional j.a.panese clothes was the owner of this place, Satsuki Ichinose. She was the one that I had been expecting to see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๆณใใฆใใชใใฃใๆนใฎ้กใฏใใคใถใใฉใใใ้ญๅคง้ธใจใใใใใใใ้ ใ้ขใใๅฐใซไฝใใงใใใฏใใฎไบบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was Isabella who surprised me. She was supposed to be living in a faraway place called the Demon Continent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ธๅคใใใใคใถใใฉใใใฏๅผทๆ
ใงใใญใ็ตถๅฏพไผผๅใใฃใฆ่จใฃใฆใใฎใซ......ใตใใญใกใใๆฒใใ! ็ๅฝ่ชใง่จใใจใทใงใใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Ohh, you are as stubborn as ever, Isabella. I'm telling you that it will look good on you... This is making me very sad! Here, they would say, 'I am in shock!'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบๅฎใฏใใใพใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"That is not even true...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ่ใใซใใใถใใตใใญใใใฎ่ถฃๅณใฎใฒใจใคใงใใๆไฝใใงใงใใๆฐไฝใใใคใถใใฉใใใซ็ใใใใใจใใๆใใใ
<<ENGLISH>>Judging by what I heard, it seemed like Satsuki had made some new clothes as part of her hobby, and she wanted Isabella to wear it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใถใใฉใใใฎๆนใฏ็ใใใใใฎใๅซใงใใฉใใซใ้ใใใใจใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>But Isabella did not want to wear it and was trying to run away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใกใใ้ซ่บซ้ทใงใใใใใฃใฑใใๅคงใใใใใใชใตใใใใใคใๅใฃใฆใใใจใใใใใใจ่ฟซๅใๅใใฃใใใจใใใใตใใญใใใฎๆนใฏๅๆใจใใฃใฆใใปใจใใฉ็ๅดฉใใฆใใใใใชๅงฟใชใฎใงใใชใใฎใใจๅฑใชใใ
<<ENGLISH>>Both of them were tall and had large b.r.e.a.s.t.s. And so there was something very impactful about the way they struggled with one another. Especially since Satsuki's clothes were opening and loosening.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅคงใใฃใฑใใชใใฑๆฆไบ?ใ
<<ENGLISH>>"...Is this the Big t.i.tty Monster War?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใจใไปใใฎใใใไธๅ่ชใชๆๆณใใตใใญใกใใใคใคใผใซ่ใใใพใใใ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Woah...I just heard the most dishonorable opinion about me...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฃใใใจใใคใใคใๅฃ่ตฐใฃใฆใใพใฃใ็ตๆใใตใใญใใใใใกใใซๆฐใฅใใใ
<<ENGLISH>>I accidentally said what I was thinking, and so Satsuki noticed us.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็ธๆใ็ฎใไธธใใใใฎใฏใใปใใฎไธ็ฌใๆฌกใฎ็ฌ้ใซใฏ็ธๆใฏๅใฎๆนใธใจ่ตฐใ่พผใใงใใฆโโ
<<ENGLISH>>Her eyes widened for just a second. And in the next, she came das.h.i.+ng towards me...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใกใใ!! ไน
ใใถใใงใใญใ!ใ
<<ENGLISH>>"Arge!! It's been so long!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ
!?ใ
<<ENGLISH>>"Mmmph!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไบๆณใใใๆฉใใ่ธใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>I was buried in her b.r.e.a.s.t.s much faster than I thought I would be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใญใใใฎๆฑใ็ท ใใซใใฃใฆใ่ฆ็ใๅฎๅ
จใซๅกใใใไธใใ้ใฃใฆใใๅฃฐใฏๅฟๅบๅฌใใใใชใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Her tight embrace blocked my vision completely. But the voice that rained down on me was genuinely happy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ดๆ้ใๅๅบฆ่จชใใฆใใใใ ใชใใฆๅฌใใใงใ! ็ใใฆใใใจใฏๆใฃใฆใใพใใใใใใฃใฑใๅ
ๆฐใใใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I am so happy that you visited again, just as you promised! I knew that you were alive, but you also seem to be healthy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใๅคงไธๅคซใงใใ!? ้ทๆ
ใงใ่ใ่ใใฆใใใใไธๅฏฉ่
ใซใใฃใกใชใใจใใใใใใพใใใงใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Ahh, but are you really alright!? Maybe your skin has become dry from traveling, or some weirdo has tried something inappropriate!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ? ใใใใใพใใใ็งใฃใใใใใคใใฎใฏใปใงใคใใคใใ
<<ENGLISH>>"...Huh? Oh, sorry about that. I sometimes forget myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Puwahh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใจใ็ตใๅบใใๆ่ญฐใฎๅฃฐใงใใกใใฎๆๅณใซๆฐใฅใใฆใใใใใใใใตใใญใใใฏๅใ้ๆพใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I managed to let out a cry of protest, and Satsuki finally realized what I wanted and released me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......็ธๅคใใใใใจใใงใใชใๅผพๅใงใใ
<<ENGLISH>>...She was as bouncy as ever.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐ้ฎฎใช็ฉบๆฐใๅใๅ
ฅใใชใใใๅใฏใใใชใใจใๆใใ
<<ENGLISH>>As I took in a breath of fresh air, I started to think.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซไผใฃใใจใใไฝๅบฆใๅใใใใใใใฉใใตใใญใใใฎ่ธใฏใจใฆใคใใชใๆใใใใๆฑใ็ท ใใใใใจใๆฒผใซๆฒใใใใซๅ
ฅใฃใฆใใพใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>She had buried my face many times before, and those b.r.e.a.s.t.s were always so soft. You would sink into them as if you were in a swamp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ใไน
ใใถใใงใใใตใใญใใใ
<<ENGLISH>>"Uhh...it's nice to see you again, Satsuki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไน
ใใถใใงใใญใๅ
ๆฐใ ใฃใใใใงใชใซใใ......ใฃใจใใใใพใ็พไบบใใใใ้ฃใใฎใใใงใใญ! ใใใใใขใซใฉใฆใ็ณปใจใฏใพใ็ใใ! ใฏใใใพใใฆใๆฐธ้ ใฎๅไธๆญณใใจใใใใฎๅบ้ทใฎใตใใญใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, it has been a while. I am glad that you are well... Oh, and you brought such a beautiful woman with you! And an Alraune, how unusual! Nice to meet you, I am the eternally seventeen-year-old and owner of this cafe, Satsuki!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใฏใใใฉใใ......ใขใชใใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"Ah, hah, yes. Uh...I am Aoba."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ใใใๅฐๆๆฐๅณใ ใใฉใใตใใญใใใฎใใณใทใงใณใฏใใใๅนณๅธธ้่ปขใ ใๆ
ฃใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Aoba looked quite bewildered, but this energy was business as usual for Satsuki. She would have to get used to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปๆฐใซใชใใฎใฏใๅพใใฎๆนใงใปใฃใจใใ้กใใใฆใใๅฅณๆงใใคใถใใฉใใใฎใใจใ ใ
<<ENGLISH>>But what I was really curious about, was the women in the back who looked very relieved. Isabella.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใใคใถใใฉใใใฏใฉใใใฆใใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, what are you doing here, Isabella?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไธๅธใซใคใใฆใใใ ใใงใใ
<<ENGLISH>>"...I just came here with my superior."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅธใฃใฆใใจใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Superior, does that mean..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I am here too."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่งฃใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Understood"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ?ใ
<<ENGLISH>>"Fu~e ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญขใใๆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I did not have time to stop.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใใฏ็ญใ่ฟไบใใใชใใๆใใ็ญๅฃใๆใใ่ฟทใใ่ชๅใฎๆ้ฆใๅใ่ฃใใใ
<<ENGLISH>>Ferunoto-san use the short dagger from her bosom while replying briefly and her wrist without hesitation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆทใฟใชใใๆญฃ็ขบใชๅใใ ใใพใใงใ่ถใงใๆทนใใใใใซใๆฐ่ปฝใชๅใใงใฎ่ชๅทใ
<<ENGLISH>>Stagnation, accurate movement. As if brewing tea, self-injuries with casual movement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพ็ฉบใฎใใฃใผใซใใโโไบๅใจใใฆๆใฃใฆใใฆใใฎใ ใใโโใซใ่ชๅใฎ่กใๆณจใใงใใใๅใๅๆฐใซๅใใใฆใใใใกใซใใซใใใฎไธญใซใฏใฉใใฉใ่กๆถฒใๆบใพใฃใฆโโ
<<ENGLISH>>She pour her own blood into the empty tea cup as it is - as a reserve. While I was being shocked, blood came in and out of the cup more and more -<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใใใใใใใใใไฝใใฆใใใงใใใ่ฒดๅฅณใ
<<ENGLISH>>"- No no no, what are you doing, lady"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใฆใขใซใธใงใ่กใ้ฃฒใฟใใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, Arge wants to drink blood ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃฒใฟใใใจใฏ่จใใพใใใใฉใใใใฏใกใใฃใจ้ๅฐใงใใ
<<ENGLISH>>"I said I want to drink, but that is a bit excessive."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ้ฆณ่ตฐใใพใงใใใ
<<ENGLISH>>"It was a feast"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไปฃใใใโโใ
<<ENGLISH>>"Well, I will give you -"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใๅ
ๅใงใใใๆญฆๅจใใพใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"- Please stop weapons because it is already enough"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฆณ่ตฐใใพใฃใฆ่จใฃใใงใใใผใใ
<<ENGLISH>>You told me a feast?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉๅใ่ฏใ็ฌ้กใง็ญๅฃใฎๅๅ
ใๆ้ฆใซใใฆใใใใงใซใใผใใใใใไปๅบฆใฏๆ้
ใใซใชใใชใใใกใซๅถใใใ
<<ENGLISH>>Ferunoto-san, who puts the cutting edge of a dagger on her wrist with an amazingly good smile, stopped it before it was too late.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใชใซๆฎๅฟตใใใช้กใใฆใใใงใใใใใใใใคใใจใใพใใใใไปใ
<<ENGLISH>>... What kind of disappointing face do you have? It was pretty bad, now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใฎใใขใซใธใงใ
<<ENGLISH>>"Yeah ...about that, Arge"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"what do you want ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใฏใไธไฝไฝ่
ใชใฎ? ใใใพใงๅๅพฉ้ญๆณใซ้ทใใฆใใ้ญๆณไฝฟใใชใใฆใ่ใใใใจใชใใ......ๅฝไธ็ชใฎ้ญๆณไฝฟใใซใใ็งใฎ็ฎใฏๆฒปใใชใใฃใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Who is Arge? I have never heard of a magician who is good at recovering magic so far ... I could not cure my eyes even with the country's top magician ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ ใฎ้ใใใใใฎใๅธ่ก้ฌผใงใใใ
<<ENGLISH>>"... It's just a vampire just pa.s.sing by."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใๅธ่ก้ฌผ?ใ
<<ENGLISH>>"Cure, vampire?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธ่ก้ฌผใงใใ็ใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, it is a vampire, is it rare?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅไฝๆฐใๅฐใชใ็จฎๆใ ใใใ็ใใใใใฉใ......ใใฎใใพใ ใๆฅๆงใ้ซใใฎใซใๅนณๆฐใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"... Because it is a race with few individuals, it is rare, but ... Um, the sun still high, are you alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅๅใผใฃใๅคงๅฅฝใใงใใใๆฅ็
ง่ๆงใฃใฆๆ่ฝใ10ใใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"If I like, I can even sunbath, because there are level 10 to withstand suns.h.i.+ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ10ใ
ใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"10 ugh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใฑใ้ฉใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Oh, it is surprising after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ็ถใใๅฝไธ็ชใฎ้ญๆณไฝฟใใงใใใงใซใใผใใใใฎๅคฑๆใฏๆฒปใใชใใฃใใใใใๅใๆฒปใใใจใใใใจใฏใๅฝไธ็ชใฎ้ญๆณไฝฟใใใใฏๅๅพฉ้ญๆณใฎๆ่ฝใฌใใซใ10ใงใฏ็กใใฃใใจใใใใจใซใชใใๆ่ฝใฌใใซใๆๅคงใจใใใฎใฏใ็ธๅฝๅใใใจใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Of course. Ferunoto-san's blindness could not be cured even by the country's best wizard. The fact that I was able to cure it means that the wizard of the country's top magician did not have the skill level of recovery magic at 10. It is quite amazing that the skill level is the maximum.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใงใใปใใๅใฏไปๅฎๅจใใฆใพใใใๅธ่ก้ฌผใงใใชใ้ใใ่กใ้ฃฒใใ ใใฏใใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ha ha ... but you know, I am real .If I'm not a vampire, I won't need to drink blood, right ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซๅธ่ก้ฌผใไธ้จใฎ้ญ็ฉใซใใใ่กใ้ฃฒใ็ฟๆ
ฃใฏใชใใใใฉ......ใพใใพใใๅๅพฉ้ญๆณใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Although it is certainly not customary to drink blood, only vampires or some demons, but ... well, there is no recovery magic !?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใฌใใซ10ใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's level 10, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใใฏๅฃใใฑใใฑใใใใฆใไฟกใใใใชใใใฎใ่ฆใใจใใ่กจๆ
ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ferunoto-san expresses that she saw the unbelievable thing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏไปใซใ็ตๆงใชๆฐใฎๆ่ฝใใฌใใซ10ใชใฎใ ใใฉใใใใฏ้ปใฃใฆใใๆนใ่ฏใใใใ ใ่ฉฑใใซใใฆใใใใใใใฃใๆนใใ็ธๆใฎๆททไนฑใๅฐใชใใฆๆธใใ ใใใ
<<ENGLISH>>In fact there are quite a few other skills at level 10, but it seems better to stay silent. Even if I speak, I will make her more confuse (headache).<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใณใฃใใใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"-that was a suprise "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ๆง10ใ้ญๆณ่ๆง10ใ
<<ENGLISH>>Flame resistance 10, Magic resistance 10.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใตใใคใๆใคๅใซใจใฃใฆใไธๆๆใกใงใใใใจ็ใฎ้ญๆณใฏใปใจใใฉๆๅณใๆใใชใใ็ๅคใฎ้ขจใฎใใใชไธๆๅฟซใช็ฑใใๆใใฆใใใใ้ใ้ใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>For me with these two, the magic of flame only have little damage whether it came surprisingly. It felt an unpleasant heat like the summer wind, it just pa.s.sed by.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบใคใฎ่ๆงใๆๅคงใพใง็ใฃใๅใซ็ฑใใๆใใใใใฎใ ใใใ็ธๅฝใชๅจๅใฎ้ญๆณใ ใฃใใฎใ ใใใใฉ......ไธไฝใชใใฎใคใใใชใฎใใใ
<<ENGLISH>>Because it makes me feel hot with two maximum tolerance skill, it probably was a magic of considerable power, but ... what on earth are you intending?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็กไบใใใขใซใธใงใณใ!!ใ
<<ENGLISH>>"You're okay, Argento !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใปใชใผใๅฐใไธใใฃใฆใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Neguseo, please stand down for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ๅคงไธๅคซใชใฎใ ใช?ใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah ... is it okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไบใใซ่ฝๅใฏ่งฃใฃใฆใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't you know my ability?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฟ็ฅใใใ
<<ENGLISH>>"... ... I agree with you"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใใฏ้็คผใ่ฉซใณใใใใขใซใธใงใณใใ
<<ENGLISH>>"First I'm sorry for being rude, Argento"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅคใ ใฃใใใตใใซใผใใใฏใใใใใซ็ซใกไธใใใจๅธฝๅญใๅคใใๅใซไธ็คผใใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>It was surprising. Samaka-san removed her hat and bowed to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใพใงใญใก้กใงใไฟบใฎใใฎใซใชใใใใจใใใฃใฆใใใไบบใจใฏใใจใฆใๆใใชใใ่ฌ่ใง็ดณๅฃซ็ใชๆ
ๅบฆใ ใ
<<ENGLISH>>I can hardly believe that someone who did it like "Please be my wife" with a kabedon until a while ago. He right now is humble and have gentleman att.i.tude.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใ ใใงใชใๅด่ฟใฎๅฅณๆงใจ้งๅ
ใฎไบบใใกใใๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Not only him but also the lady and the knight, deeply lowered their heads.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผทๅผใช็ไผผใใใฆใใพใชใใฃใใชใใ ใ็งใฏใใฉใใใฆใใๅใ็ขบไฟใใชใใใฐใชใใชใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"I am sorry for my forcibly behave, but I had to secure you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใๆๅณใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎๅๅพฉ้ญๆณใฏๅผทๅใใใใใใใปใฉใฎๅใๆใฃใ้ญๆณไฝฟใใใๆพใฃใฆใใใใใซใฏใใใชใใ็งใฏ้ ไธปใจใใฆใใใฎๅฝใฎๅฝ็......ใใฌใคใขใใน็ใซใๅใฎๅญๅจใๅ ฑๅใใ็พฉๅใใใใๅผทๅใช้ญๆณไฝฟใใ็พใใใใจใชใ
<<ENGLISH>>"Your recovery magic is too strong. I can not leave a wizard with so much power alone. I am obliged to report your existence to King Pleiades (pureiadesu: Pureiadesu) ... as a lord appointed by the king of this country ...that a powerful wizard appeared"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใคใพใใใใฃใฆใๅฆปไบใ
ใฏๅปบๅใ ใฃใใฃใฆใใจใงใใ?
<<ENGLISH>>... In other words, does this mean that his action before just to secure me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใใใใฆๆใใใฎใฏใ็ๆงใซไผใใใใใใจ่จใใฎใใๆฌๅฝใฎ็ฎ็ใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... You invited me, in order to present me before the king is the real purpose?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏ็งใฎๅไบบ็ใชๅคๆญใ ใ็งใๅ ฑๅใใชใใฆใใใๅใฎๅใฏใใใฆไปใฎ็บใพใงๅบใใใใใคใใฏ็ใฎ่ณใซๅฑใใ ใใใใใฎๅใซ......็ใใๅใฎๅญๅจใซๆฐไปใๅใซใใๅใฎใใจใใใใซๆใใญใฐใชใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"No, this is my personal judgment. Even if I do not report, your rumor will eventually spread to other towns and will reach the king's ears someday ... before the king, I had to invite you about you before the kind noticed your presence. "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใฏ่ใใฆใใชใใ็งใฏ็ใฎใใจใฏๅฐๆฌใใฆใใใใๅฟ ่ช ใ่ชใฃใฆใใใ......ใใไธ็ทใฏ่ญฒใใชใใไปๅใฏใใฎไธ็ทใซ่งฆใใใฎใงใใๅใฎใใจใใฉใใซใ็ใใ้ ใใใใซๅใใใจใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I do not think about that, I respect the king and I swear allegiance ... ... I will obey once the king give order, that's why I need to hide you from the king somehow, and it worked. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅคใชใใจใซใๅฆๅฎใใใฆใใพใฃใใ็ตถๅฏพใใฎ็ทใ ใจๆใฃใใฎใ ใใฉ......ใฉใใใ้ใฃใใใใใๅฝผใฏไปใฎๆจฉๅใซๆบ่ถณใใฆใใใฃใฆใใจใใ
<<ENGLISH>>Surprisingly, it was denied. I thought it was absolutely this line .... apparently seems to be different. I mean that he is satisfied with the current power.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบๆณใๅคใใฆใใใจใชใใจใใใใใใใฃใฆใตใใซใผใใใฎ่ใใฆใใใใจใ่งฃใใชใใ
<<ENGLISH>>When my prediction turn out wrong, I can not understand what Samaka is thinking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎๅฐไฝใซๆบ่ถณใใฆใใใฎใซใใใใไธใใฆใใใ็ธๆใซ่ใใฆใพใงใๅฝผใฏไฝใใใใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>He is satisfied with his current position and loyal to the kind, but behind the king he try to hide my existence, what would he want?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใฎไธ็ทใฃใฆใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Uhm ... what exactly do you want ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่งฃใใชใใใจใฏ็ด ็ดใซ่ใใฎใไธ็ชใ ใใ่ถ่ซใใฎใฏใใญใผใไธๆ้ ใใฆใใใใตใใซใผใใใซ่ณชๅใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>It is best to ask obedience what you do not understand. After receiving a cookie from tea ceremony, I ask questions to Samaka-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใซใผใใใฏๅพ
ใฃใฆใพใใใจใฐใใใซๅขใใใ็ซใกไธใใใจใใใผใใซใซๆฒฟใใใใซๆญฉใใฆๅใฎๆนใพใงใใฃใฆใใใใใใฆใฉใใ่ๅฑ
ใใใใจใใใใ่ชๅใซ้
ใฃใใใใซไธกๆใๅบใใฆใ
<<ENGLISH>>Samaka-san got up as I was waiting and he walked along the table and came up to me. And just like a play somewhere, he hold both of my hands as if he was an actor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑบใพใฃใฆใใ! ใๅใฎใใใช็พใใๅฐๅฅณใใใใใชใใจใฎ็บใซไฝฟใใชใฉ้ฆฌ้นฟใใฆใใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"It is decided! Because it is absurd to use a beautiful girl like you for such things!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใธ?ใ
<<ENGLISH>>"...What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑ้บใชๆฆๅ ดใซ่กใใๆฟๆฒปใฎ้ๅ
ทใซใใใๆใฟใใใชใใฎใซๅดใใใใ......ใใใใชใใจๅฟไฝใชใ......ไธ็ใฎๆๅคฑใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Go to a dangerous battlefield, be made a tool of politics and wors.h.i.+ped not to hope ... Oh, how wonderful ... such an angel shouldn't be use that way !"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใจ......ใตใใซใผใใใ่ฒดๆนใใใใใฆ......ๆฌๆฐใงๅใซๆฑๅฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, ... Samaka-san, you ... maybe ... ... Do you seriously want me to get married?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใ ! ็งใฎๅฆปใจใใฆใใใ ใฎๅฅณใจใใฆๆฎใใ! ๅฐใๅๅพฉ้ญๆณใซ้ทใใฆใใ็จๅบฆใฎๆฑใใชใใฐใ็ใ่ๅณใฏๆใใฌใ็ใซใฏใใฎใใใซๅ ฑๅใใใใๅใฎใใใซ็พใใใใฎใใๆฟๆฒปใๆฆใใฎ้ๅ
ทใซใชใฉใชใฃใฆใฏใใใชใ......ใใฎ็พใใๆใฏใใใใชใใจใฎ็บใซใใใฎใงใฏใชใ......ๅฅณใจใใฆใฎๅนธใใใใชใใกๆใ่ฒใใใใซใใใฎใ ! ใขใซใธใงใณใใ็งใจ็ตๅฉใใใ......ใใฎๅคงใใใใๅใๆจใฆใไธไบบใฎๅฅณใจใใฆใฎๅนธใใ็ใใใฎใ !ใ
<<ENGLISH>>"Of course! Let you live as a simple woman as my wife! If you only treat it to the extent that you are a little good abut recovery magic, the king will not have an interest. I will report to the king like that. As beautiful as you But do not become a tool of politics and fighting ...... The beautiful hand is not there for such a thing ... It is to fulfill the happiness as a woman, that is love, Argento, with me. Let's get married ... abandon that power which is too big, live happiness as a single woman! "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใใญใใใใใฐใปใชใผใฏใฉใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Satsuki-san, where can we keep Neguseo?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๆฟใซใงใ็นใใงใใใฆใใใฆใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Please attach him to a signboard"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใใใใใฐใปใชใผใใพใๅพใงใ
<<ENGLISH>>"Okay, then Neguseo, see you later"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่กใฃใฆใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"Okay, you should go"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใๆฎใใฆใใฏใบใใกใใใจใตใใใใตใใญใใใซ็ถใใฆใๅบใฎใใขใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>After attaching him to the signboard, I and Kuzuha-chan are following Satsuki-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจๅฐๆฐๅณใฎใใใใขใใซใ้ณดใใๆฅ่จชใๅบๅ
ใซ็ฅใใใใ
<<ENGLISH>>A wonderful and eccentric door bell rings, letting the store know the visit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Wow ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......้ฐๅฒๆฐใใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"This is ... a nice atmosphere"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
จไฝใจใใฆใฏใใใฏใๆด้ขจใใใผใใซใๅบใชใฉใฏๅคใๆจใ
ใฎ้ฆใใๅฐ้ใใใใๆทฑใ่ฒๅใใ
<<ENGLISH>>The shop's decoration is beautiful. As a whole, it had a westerner feeling. T ables and floors have scents of old trees.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝฟใ่พผใพใใฆใใใใฉๅปใใฆใฏใใชใใใผใใซใฎไธใซใฏใฉใณใฟใณใใใใ็ฎฑใ็ฝฎใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>There is a lantern and a used up match box on the table but it's not obsolete.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใซ่จญใใใใใคใณใใชใขใจใใฆใฎๆ็ใๆฃใชใฉใๅใใใฃใฆใใฉใใๆธฉใใฟใฎใใ้ฐๅฒๆฐใ ใ
<<ENGLISH>>It also combines fireplaces and shelves as interior decorated on the walls, which is somewhat warm atmosphere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฃใซใฏๆจๅฝซใฎ้ณฅใไบบๅฝขใ้ใถใใใซ้ฎๅบงใใฆใใใ็ซฅ่ฌกใซใงใๅบใฆใใใใชๅคงใใชใฎใฃใฝใฎๅคๆ่จใใใใกใใกใจๆฏใๅญใๆบใใใฆๆ้ใๅฐๅปใฟใซไผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the shelves were decorated with wood carving birds and dolls playing. There's also a big old-fas.h.i.+oned clock.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพๆปใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I am back now!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใไน
ใใถใใฎใๅงๆงใฎใใฃใฑใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, my onee-sama's t.i.ts ... after a long absence ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใๅฎขใใใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh ... wait ... Ahem ... There are customers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใจใใกใใฎๅญๅจใๆใๅบใใใตใใญใใใใ็ธๆใๆๆพใใใ
<<ENGLISH>>Satsuki-san, who remembered our existence in this place, slow down the spin and let go of the girl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใจๅผใฐใใฆใใ็ธๆใฏใๆถ็ฎใๆญใฃใฆใใกใใ่ฆใใ็ณใฏ้่ฒใชใฎใงใๅฝผๅฅณใฏๅธ่ก้ฌผใงใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>The girl who was called Fumi-chan wiped the watery eyes and saw us. She seems to be not a vampire because her eyes are golden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใๅฎขใใใงใใญใ......ๅใใพใใฆใใใใใใญใปใคใใใปใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, you are such cute customers ... First time meeting, my name is Fumitsuki Ichinose"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm Argento Vampear"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใบใใจ็ณใใพใใใ
<<ENGLISH>>"My name Kuzuha"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใใปใใจๅไนใใใใใจใซๅฐใ้ฉใใใใตใใญใใใจใขใคใชในใใใจๅใๅๅใงใใงใใ็ธๆใฏๅธ่ก้ฌผใงใฏใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Ichinose, I was slightly surprised to hear her name. It was the same name as Satsuki-san and Iris-san, but she isn't a vampire.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใ่จใใชใใตใใญใใใจใขใคใชในใใใ ใฃใฆใใใถใๅงๅฆนใ่ฆชๅญใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>However, even if they have same name, Satsuki-san and Iris-san are probably not sisters or parents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใใปใจใใใฎใๅฎถๆ็ใช็นใใใๆๅณใใฆใคใใใใฆใใใฎใชใใใใใใญใใใใใๅไนใฃใใใจใฏใใใใชใใจใงใฏใชใใฎใงใๆฐใซใใชใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>If Ichinose is attached with a family connection, it is not strange that Fumitsuki-san says so, so I decided not to mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๆนใฏ้ๅปถใณใใใใฎใงใฏใญใ ใใใซใไผผใฆใใใใใฉใใใฎไบบใจใฏ้ใฃใฆ็ฒใฃใใใฏใชใใๆใใใๅฐ่ฑกใ ใ
<<ENGLISH>>Her way of talking is premature, it is similar to Chrome-san, but unlike her that is not sticky, it is a gently impression. (T.N: Chrome, please be less Tsun or Arge won't love you. Right now, she only think you as delicious)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใใใใจใฏใญใกใใใฏใฉใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened to s.h.i.+no-kun and Kuro-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใตใใใชใไผใฟใชใฎใงใ้ใณใซ่กใใพใใใใใใใใฏใใใใใๅงๆงใจใขใผใกใใใๅธฐใฃใฆใใใใชใใจๆใฃใฆใใใใงๅพ
ใฃใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Both of them went to play because today is holiday. Fumi-chan thought that onee-sama and A-chan would be coming home soon, so I was waiting here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใกใใใฏใใๅญใงใใญใใใใชใใใกใใใซใฏใใๅงใใใใใใใใๅ็ฃใใใใกใใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Well, Fumi-chan is a nice girl, I have souvenir for you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใญใใใใใฃใฑใใฎ่ฐท้ใใใใใใใจใใใใชใใฎใๅใๅบใใใฉใใใใฏๅใจๅใใใฉใใใใใฏในใไฝฟใฃใฆใใใ ใใ ใ่ฐท้ใซๆใ็ชใฃ่พผใใฎใฏๆฌไบบๆฐใใๆผๅบใใใใใ
<<ENGLISH>>When Satsuki-san slips from the valley of her t.i.ts, she takes out various things, but that is just using the same Blood Bag as mine. The person who puts her hands in the valley seems to be "directing" herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็จฎใๅใใใจ่ธใจใใฆ่ฆใใใใใใฉใใใใงใ่ชๅใฎๆใๆใพใใฆๅใพใใปใฉใซๅคงใใใจใใใฎใฏใจใใงใใชใใใชใฅใผใ ใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>Although if I don't know the trick, I will still think that it is a ridiculous volume big enough to be stored and buried.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ใใใใใญใใใซใๅ็ฃใๆธกใใจใใตใใญใใใฏใใกใใซๆฏใ่ฟใฃใฆใ
<<ENGLISH>>When giving souvenir to Fumitsuki-san, Satsuki-san looks back over here.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ใ้ใซใใใใใจ้ช้ญใงใใ
<<ENGLISH>>"These things are an obstacle so I blow them away"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใงๅๆญขใใใฃใใซๅใใใฆใใ็ธๆใฎ่
ใๅใใ่ถณใๆใใชใใๅฐ้ขใซๅฉใใคใใใ
<<ENGLISH>>I stop in front of him. Take his arm with my hand and I use my leg to sweep his feet. He is falling to the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไธญใๆใกไปใใ่ฆๆถใฎๅฃฐใๆผใใ็ธๆใฎๅฃใซๆใ็ชใฃ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>I take out the diggusting soup from my Blood Bag and thrust it into his mouth that leaked an agony voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใซใใใใใจใใใใใใใชใใใใใใใใฃใใใ้งใๅฃใซใถใคใใฃใใใ้งๅๅฃซใงๆฟ็ชใใใใงๆดพๆใช้ณใ้ฟใใฆใใใไปใใ้ณใฎใใจใฏๆฐใซใใชใใฆใใใ ใใใ่กๅ
ตใๆฅใใใใชใใใใใพใจใใฆๅนใ้ฃใฐใใ
<<ENGLISH>>I will not let you scream. Well, the armor hit the floor from a little while ago, and a gaudy sound is echoing as the armor collides with each other. I do not have to worry about sounds at the moment. If the guards come, I will just beat them all together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ๅใฏใ่ฒฐใฃใใใฎใ่ฟใใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>I just want to return what I got.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ฆณ่ตฐใใพใงใใใใ่ฟใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"It was a feast, I will repay you in full"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใฏในใใๅใๅบใใฎใฏใใฏใบใใกใใใๅใซๅบใใฆใใใ้ฃใน็ฉไปฅไธใฎใใฎใ
<<ENGLISH>>This is the food Kuzuha-chan gave to me before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใฏใจใใใฐๅฝผใ็จๆใใใใฎใ ใ่ฒฐใฃใฆใใฆใใใใจใใๆฐๆใกใฏใฏใบใใกใใใซ่ฟใใใฉใ็ฉใฏใใฃใกใซ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>And its origin is what he prepared. I will return the feeling that I got to Kuzuha-chan, but I will return the thing here in his mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใใใใใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Mo, go, goooooo! ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใ? ใ้ฃไบใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong? it is meal, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใ้ฃในใใใชใใใฎใไปไบบใซไธใใใชใใฆใใใใชใใจใฏใตใคใใใชใใ ใใใใ ใใใใฎๅคใชใใฎใใๅฝผใฏ้ฃในใใใใๅใฏ็ก็ใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>To give others what you can not eat. So this strange thing, I will make him eating all of it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆดใใๅฝผใฎๅฃใใใ้ใใฆใ่ฉฐใ่พผใใงใใใๅใๆใฃใฆใใฆใไปๆนใชใใใใๅ
จ้จใใกใใจ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>I open his mouth and stuffs it in. There is no use for me even if I have it, so I will return everything, PROPERLY.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅพใงใฏ้ณใ้ฃ็ถใใฆใใใๅคฉไบใซๅฉใใคใใใใ้งใๅฐ้ขใซ่ฝใกใ้ณใ ใ็ก่ฆใใฆใ่ฟใใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>The sound is loud in the background. The sound from the armors falls to the ground. Ignoring it and continue returning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใใใใฏๆๅใฒใฉใๆดใใฆใใใใฉใใใใฆๅๅฟใ่ใใชใใๆๅพใซใฏ่ฑๅใใใๅใๅคฑใฃใๆใใๆใ่ฝใกใฆใไนพใใ้ณใใใใ
<<ENGLISH>>Ruts was squirmed violent, but his reaction got weaker and he is eventually pa.s.s out. A cane fell from the hand that lost power and a dry sound appeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใตใใใพใ ๆฎใฃใฆใพใใใฉใไปๆนใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... Hmm ... I still have more, but it can not be helped?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญปใใ ใใใงใฏใชใใใใ ๆฐ็ตถใใใ ใใ ใๆฎใใฏใใผใใฎใใฑใใใซใงใๅ
ฅใใฆใใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>He is not dead. He just fainted. Let's put the rest in his hood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅพใๆฏใๅใใฐใ้งใฏใฉใใๅใใฆใฏใใชใใ
<<ENGLISH>>I look back and none of the armor is moving.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......?ใ
<<ENGLISH>>"this is..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ตทใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, you wake up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใขใซใธใง?ใ
<<ENGLISH>>"...Arge?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฟ็ๅ ดใฎๆนใใ้้ซชใฎๅฐๅฅณใ้กใๅบใใ
<<ENGLISH>>A girl with a silver hair comes out from the kitchen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใใฉใใใ็ธใใๆซใไธ็ทใซๆฎใใใใจใซใชใฃใๅฐๅฅณใ ใ
<<ENGLISH>>Argento Vampear. What kind of relations.h.i.+p is it, you ask ? Well, a girl who lived together with me for a while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็
ใใ้้ซชใซใ้ฎฎ่กใฎใใใช่ตคใ็ณใ่ฆใฆใใใ ใใง็ฎใฎ่ฆใใใใใช็พๅฐๅฅณใงใ็งใฎๅ
ใๅใๆปใใฆใใใๆฉไบบใ
<<ENGLISH>>She have sparkling silver hair, red eyes like red blood. A beautiful girl who charm you just by looking, a benefactor who recovered my light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ่ตคใ็ณใๅผใฎๅฝขใซใใฆๅพฎ็ฌใใจใใใกใใซ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She smiles with her red eyes in the shape of a bow and talks to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใใงใซใใผใใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Ferunoto-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใซๅฃฐใพใงๅฏๆใใๅใๅฅณใจใใฆใ่ฆใฆใใจใกใใฃใจ่ชๅใฎ่ชไฟกใ็กใใชใฃใฆใใ็ใ็ฉใ ใ
<<ENGLISH>>Besides, her voice is cute. As the same woman, I am a living creature that loses my confidence for a while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏใใ......ใใฎใใขใซใธใงใใใใฏ......?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, yeah, good morning ... Um, Arge, this is ...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใใฎใฏใใกใใไป็งใฎ็ฎใฎๅใซใใ็ฝใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>This, of course, is white now in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใจใใๆฟใ็ฎใฎในใผใใฎใใใงใ้ฆใใฏใใชใ่ฏใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>It looks like a thick soup and its fragrance is pretty good though ... ....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใใฅใผใงใใ
<<ENGLISH>>"It's a stew"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใใฅใผ......?ใ
<<ENGLISH>>"stew...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅผใใใฃใกใซใฏใชใใฎใใช......ใใใจใ็ไนณใจใใฟใผใงไฝใฃใในใผใใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah, it is not from here ... Well, it is a soup made with milk and b.u.t.ter"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใ ใใใใญใใญใใฆใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"... Somehow, it's strange."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐ้บฆ็ฒใจใ่ใงใจใใฟใใคใใฆใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Because it is thick with wheat flour and potato"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซๅ
ฅใใพใใใงใใใ? ่ชฟ็ๅจๅ
ทใ่ชฟๅณๆใฎไธฆใณใฏๅคใใฆใชใใใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Did you like it? I have not changed the arrangement of cooking utensils and condiments ...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใกใใฃใจใขใซใธใง!? ่ฒดๅฅณใใใใชใซๅฎถไบใงใใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Wait a moment, Arge ! you were able to do such a housework!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใใใใใไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, yes, why do you ask?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆ่ฒดๅฅณใใคใๅฏใฆใฐใใใง......!ใ
<<ENGLISH>>"Because you sleep all the time ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซๅใฏใใคใๅฏใฆใฐใใใงใไฝใฎๅฝนใซใ็ซใใชใ็ฝฎ็ฉใฟใใใชๅญๅจใงใใญใ
<<ENGLISH>>"For sure, I am always asleep, it is like a figurine that is not useful for anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใฏ่จใฃใฆใชใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"I have not said that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใพใใใฎๅญใฎใใผในใ ใ
<<ENGLISH>>It is not good, it is also the pace of this girl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใธใงใฏ็ฌ็นใจใใใๅฎๅ
จใซ็ฌ่ชใฎใใณใทใงใณใงใ่ฉฑใใฆใใใจใใฃใกใฎ่ฉฑ้กใๆฝฐใใใฆใใพใใใจใใใใไปใฏใใฎๆตใใ ใ
<<ENGLISH>>Arge is peculiar or completely unique tension, and sometimes this topic is crushed when talking. Now that's the flow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใชใใใใงใๆงใใชใใใใฉใใใใฏใกใใใจใใใญใชใใใฆใใใใใๅฝผๅฅณใฎ่ฌใ่งฃใใใจๆใฃใใฎใซใใใใใๅฏงใๆทฑใพใฃใฆใใพใฃใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I do not mind everyday though, but I'd like it to be clear. I thought that her mystery could be solved, but then it has grown rather deeply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซ้่ฆใชใใจใจใใใใใงใฏใชใใใใฉใใใฎ่ชๅ ่ฝใชๅญใไฝๆ
ใใใพใงๅบๆฅใใฎใ็ฅใฃใฆใใใชใใจใๆฐใซใชใฃใฆๅคใ็ ใใชใใ
<<ENGLISH>>Although it is not important, if you do not know why this falling child can do so far, I can not sleep at night because I am anxious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใใใพใงๅฎถไบใใงใใใฎ......? ่ฒดๅฅณใไธ้ฃๆผๅฏใจใใใคใใคใใฆใฒใใใๆผๅฏใใงใใ็ๆดปใใใใใใงใใใ? ใ ใฃใใๅฎถไบใฎๆ่กใชใใฆๅฟ
่ฆใชใใใใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"How can you do house ch.o.r.es so far ... ? ... you want to "have a three meal snacks and you can just take a nap whenver you like" so you do not need housekeeping skills if it's the case"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งใซใฏใใใจใใๆใใชใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"...... I can think only of that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใฃใฆใใใงใใใใ้คใใใๅดใฎไบบใซใใใฎในใญใซใฏไธ่ฆใฎใฏใใ
<<ENGLISH>>Because it seems so. For those got feeded, that skill should be unnecessary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใธใงใฏใใฉใคใใณใซ่ขซใใฆใใ่ใ้ใใ็ผใใใฆใฎใใณใ็ฟใซ็ใไปใใชใใใใกใใฎ่จ่ใซ็ญใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Arge opens the lid covered in the frying pan and answers these words while serving freshly baked bread on the dish.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฎใจใใ้คใฃใฆใใใไบบใใใชใใฎใงใใใใพใงใกใใใจ็ใใใใใใใซใจๆใใพใใฆใใใจใ้คใฃใฆใใใไบบใ ใฃใฆใใพใซใฏไผใฟใใใฃใใใ่ชฟๅญใๆชใใฃใใใใใงใใใ? ใใใใใจใใฎใใใซใใๅฎถไบใฏไธ้ใ่ฆใใฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Because I do not have a person to nurture so far, I thought that I could live properly until then. And people who would support you also wanted to take a break sometimes or something wrong happen to them ? For that kind of occasion, I do remember the housework as a whole. "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ! ็ ็
ใใ็ดๅฅณใ!!ใ
<<ENGLISH>>"B-Boss! A pervert came out of the dust cloud!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅๅฟใงใใใ
<<ENGLISH>>Oh, that kind of reaction huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซๅใฏไปใ่กฃๆใ่บซใซใคใใฆใใชใใๆนใใฆ่ชๅใฎ่บซไฝใ่ฆใฆใฟใใฐใ้ทใ้้ซชใ่บซไฝใ่ฆใใใใซใใฆใใใฎใงใใใจ่ๅฟใชใจใใใฏ่ฆใใฆใชใใใใฉใใฉใ่ฆใฆใๅ
จ่ฃธใ ใจใฏ่งฃใๆ ผๅฅฝใ ใใใใงใฏ็ดๅฅณๆฑใใใใฆใไปๆนใใชใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Certainly, I'm not wearing any clothes right now. Once again looking at my body, I have long silver hair that seemed to wrap around my body relatively covering the important parts but, no matter how you look at it I have the appearance that I'm naked. It probably can't be helped that I'm treated as a female pervert.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใใชใใจใฏไปใฉใใงใ่ฏใใใฉใๅใซใจใฃใฆใไปไธ็ช้่ฆใชใฎใฏ้ฃขใใๆบใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Well, right now that doesn't matter anyway. What's important to me now is that I satisfy my hunger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจ......ใใงใๆต่กๅไบบใใใ
<<ENGLISH>>"Umm, excuse me bleeding forehead merchant-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Y-Yes!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใใซใใใใงใๆต่กๅไบบใใใซ้กใๅใใใจใๅฝผใฏไธกๆใง้กใ่ฆใใชใใ่ฟไบใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I turned around and the merchant bleeding from his forehead replied while covering his face with his hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅณใฎๅญใฎ่ฃธใ่ฆใชใใงใใใใชใใฆใไธญใ
็ดณๅฃซ็ใช็ทๆง......ใจๆใฃใใใใใใใชๆใฎ้้ใใใใฃใกใฎใๅฐปใๅ่ฆใใฆใใใใ ใฃใใใชใใ ใใใ ใฎใ ใใใชใใ
<<ENGLISH>>To not look at a naked woman's body, how very gentlemanly... or so I thought, until I saw him staring at my b.u.t.t through the gaps in his fingers. Huh, he was just your typical closet pervert.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ฃฏใใใใๅฉใใฆใใใพใใใฉใใฉใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"If you give me food I'll help you out, so what will it be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh...what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใใ้ฃฏใใใใๅฉใใฆใใใพใใฃใฆใฐใๅซใชใๅใใใใฉใใใซ่กใใพใใใฉ......ใฉใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>" No, I'm saying if you give me food I'll save you. If you don't want that I'll immediately go somewhere else, so what will it be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใใใใ้กใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Err, then, please..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใ้กใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Ok, your request has been accepted."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใซ็ธๆใฏๆททไนฑใใฆใใใใ ใใฉใ่จ่ณชใฏใกใใใจๅใใใ่จใใใใใๅใกใงใใใใใใใใฎใฏใใซใฃใใใ
<<ENGLISH>>Obviously the other party was in a state of confusion but he agreed to my offer. I got him to agree, so it's my win in this situation. *Grin*<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใใใใ็ดๆ้ใใซๅฉใใใจใใใใใชใ
<<ENGLISH>>Well then, as promised let's help him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏ็กๆฐๅใ ใใฉใ็ดๆใ้ใใใฎใฏๅฅฝใใใใชใใฎใ ใ็ดๆใจใใใฎใฏใใกใใจๅฎใใใใซใใใ็ตใใ ไปฅไธใฏใๅฎใใชใใจใญใใฏใใใใผใ้ฃฒใใฎๆใใใ
<<ENGLISH>>I'm pa.s.sionless but I don't like to break promises. Promises are something meant to be kept. Because I've made one, I'll properly keep it. Swallowing a thousand needles is scary anyway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ใใใใใใๅณใใในใๆฏใใผใใผใใใใใฒใใณใใใใ้ผปๆฏใกใ่ฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then... From the right, you're Overgrown Leghair-san, Caped Baldy-san, and Semi-visible Nosehair-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใใฎๅผใณๅ!?ใใใ
<<ENGLISH>>"""WHAT'S WITH THAT NAMING!?"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆไบใซใใขใใใใไธไบบใจใๅฎใซไธๆใใใชใใขใใ ใๅใจใใฆใฏ็นๅพดใๆใใๅผใณๅใฎใคใใใ ใฃใใฎใซใใฉใใใใๆฐใซๅฌใใชใใฃใใๆงๅญใ
<<ENGLISH>>They splendidly harmonized. The three of them actually harmonized their dissatisfaction. I thought the nicknames captured their unique features, but it looks like they don't like them.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใพใฃใใใใญใชใธใธใคใใใจใใๅฝผใใจใใใๆใๅใชไบบใใกใ ใใใงใๆต่กๅไบบใใใใใ็ด ็ดใซๅใๅ
ฅใใๅงฟๅขใ่ฆใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>Good grief, whether it's these guys or Loligramps-san, they're such selfish people. Be like bleeding from his forehead merchant-san and show me you can obediently accept the name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใผในใๆฏใใใจใใณใใใฒใใใใกใ่ฆใ้ผปๆฏใใใฎๆนใ่ฏใใฃใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Overgrown Leghair-san, Caped Baldy-san, did you want Semi-visible Nosehair-san's name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใญใผใ!!!ใใใ
<<ENGLISH>>"""THAT WASN'T THE PROBLEM!!!"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใขใใใใไปฒใ่ฏใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>Again they harmonized. They sure do get along~.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใๅผใใ ใใฎใใจๆใฃใฆใใใจใ็่ณไธไบบ็ตใฏใปใผๅๆใซ้ฆฌใใ้ฃใณ้ใใใใใฎใพใพๅฎ่ฟใใใใคใคใ่ฏ้บใซๅฐ้ขใซ็ๅฐใๅใ
ใใใใใใชใใใผใบใๅใฃใฆใใใๅฃไธใ่ฟฐในๅงใใใ
<<ENGLISH>>While I was thinking about what to call them, the three bandits simultaneously jumped off their horses. As they do so, they somersaulted in midair and landed on the ground elegantly. Each of them took a strange pose and started to give a speech.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏ้ใฌใใฎใใฏใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"I am the chain and sickle, Chihuahua!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏ็ๅผพใฎใใใฏใน!ใ
<<ENGLISH>>"I am the explosive, Dachs!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไฟบๆงใๆใใใคใใฎใใชใขใ !! ไธไบบๆใฃใฆใใใชใข็่ณๅฃใ!!ใ
<<ENGLISH>>"And finally there's the amazing me, the knife thrower, Terrier!! All together we three are the Terrier Bandit Troupe! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใทใฃใ
<<ENGLISH>>"....Pff-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใใใกใใฃใจใฟใคใ ใง......ใทใทใฃใ
<<ENGLISH>>"S-sorry, just give me a minute... Pffhaha"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅ
จๅกๅฐๅ็ฌใฎๅๅใใใชใใงใใใผ!
<<ENGLISH>>...Don't you all have names of small dogs?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฐไธ็ใ ใใๆๅณใฏ้ใใฎใใใใใชใใใงใๅใใ่ฆใใจใไธไบบใจใ็ฌใใใใๅฐๅ็ฌใฎๅๅใ ใ
<<ENGLISH>>Since it's another world, the meaning might be different. From my perspective though, all three of them are dogs! And small dog breeds at that!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้กใฏๅผท้ขใชใฎใซใๅๅใๅฐๅ็ฌ......ใใใใกใ ใใใใใใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>The three all look tough, but their names... Ah, this is bad. I'm completely stuck on the dog thing.. To make matters worse, the three of them seem to be pretty honorable; they're just watching me laugh at them while their shoulders shake in anger. That barely contained trembling looks just like a puppy...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใฏใฏใฏใฏใฏ! ใใใใกใใชใซใฝใฌใใฃใใใ......ใใฏใฏใฏใฏใฏใฏใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Aha, Ahahahaha! I can't take it anymore, what's with that? It's so cute...Ahahahahahha!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใ......่ชฟๅญใซไนใใใใใญใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"You b.a.s.t.a.r.d...Don't get so c.o.c.ky!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Kyaan!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใธใฃใธ......ใฉใใใ็็ฑใงใใใชใจใใใซ็ดๅฅณใใใใฎใใฏ็ฅใใญใใใในใฒใงไธ็ใ ใใใณใใณใใฃใฆใใใใฃใฆใใ......ใใฃใทใๆฅฝใใใงใใๅฅด้ทๅใซๅฃฒใ้ฃใฐใใฆใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Guhehe...I don't know why there's a pervert in this place but what a fine jewel this is. Acting all carefree...After we thoroughly enjoy ourselves, we'll sell you off to the slave dealer! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใใใ็ๅพไธๆฅใงๅฆๅฅณๅชๅคฑใฏใกใใฃใจใ
<<ENGLISH>>I'm sorry but losing my virginity only three days after being born is a little bit too much for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎไธญใง่ฅๅนฒใใชใใชใ ใฃใ้จๅใใใใใใฉใใใใใ็ถๆณใซใชใใฎใชใใใใฆใใๅฐใๆ ผๅฅฝใใใฆใ็ๆดปๅใใใฃใฆใๅใใชใซใใใใซใดใญใดใญใใฆใฆใใใณใใณๅพฎ็ฌใใงๅใๅ
ฅใใฆใใใใใใชไบบใใใใๅฏ็ๅฏพ่ฑกใใใจใๆไบบใ
<<ENGLISH>>There was a part of me that was still going with the flow, but if it becomes that sort of circ.u.mstance, at least be a bit cooler, have a stable income, let me roll around without having to do anything, and smile with a friendly grin while accepting anything I ask, that kind of person is good! As a parasitic target, I mean, lover!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใถใ่ฝใก็ใใฆใใใใใชใใใใใ? ใๅ็ถๆณใใใฃใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oi oi, haven't you become rather calm? Ahh!? Do you understand the situation you're in?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใฏใใใกใใใจ่งฃใฃใฆใพใใใใฏใฏใกใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, Yes yes, I understand perfectly, Chihuahua-chan"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใไปใ......ใๅใใใธใงใใฃใบใ็ฏใใญใใจ่งฃใใชใใฟใใใ ใช!!ใ
<<ENGLISH>>"Calling me with -chan...You b.a.s.t.a.r.d, it looks like you won't understand till I seriously violate you at least once! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใกใใใ้็ญใใฎใณใฎใณใซ็ซใฆใฆใ้ใๅผใฃๅผตใใๅใๅผใๅฏใใใใจใใใใใ็ฎๆฎตใ ใใใ
<<ENGLISH>>Chihuahua-chan's veins stood out as he pulled tightly on the chain. He started to draw me in, or so he had planned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใ้ๅใใใฆใๆใ้ใใซใใใพใใใใฉใญ?
<<ENGLISH>>... It's not good to think that I'm that powerless okay?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ่ปฝใ่ถณใซๅใๅ
ฅใใใ ใใงใใใฏใฏใกใใใฎๅ็จๅบฆใงใฏใณใใจใใใชใใชใฃใฆใใพใใไฟกใใใใชใใจใใ้ขจใซ็ฎใ็ฝ้ปใใใใใฏใฏใกใใใ
<<ENGLISH>>I only lightly put power into my legs but with Chihuahua-chan's degree of strength I didn't budge. The look as if something unbelievable just happened settled into Chihuahua's eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใง......!?ใ
<<ENGLISH>>"W-Why...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใใใ็ถๆณ่ฆใใฆใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"You also, can you see the situation you are in?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ฉใฟ่ทใซ่ขซๅฎณใๅบใใใฉใใใใใงใใ......้ขจใใใใ้กใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"What will you do if you damage the goods...Wind-san, I'll leave it to you alright"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจ้ญๆณใใใคใณใใใฒใจใคใใๆฏใฃใฆใชใใฎใงๅคงใใใใจใฏใงใใชใใฎใ ใใฉใ้ขจใใใใชใ่ตทใใใใจใใงใใใ
<<ENGLISH>>I only have one point allocated in it so I can't do anything amazing but, summoning some wind is no problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๆใใ ้ใใซ็ช้ขจใ่ตทใใฆใ็ๅผพใฏใใใๆใใๅผตๆฌไบบใใกใฎๅ
ใธใใใใชใ......ใใ็ซใๆถใใฆใชใใ
<<ENGLISH>>As I wanted, a sudden gust appeared and blew the bomb back to the source, the perpetrators; goodbye... Ah. The fire didn't go out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใธใใใใ!?ใใ
<<ENGLISH>>""Uheeeee!?""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผใใใใใกใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Get down, men!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใขใกใใใ็ด ๆฉใไบไบบใๆผใๅใใใ้ฐใงใไธไบบใจใ็ๅผพใฎ่ขซๅฎณใฏ่ขซใใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Thanks to Terrier-chan promptly pus.h.i.+ng the two down, It seems that the three of them didn't take any damage from the bomb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็บ้ณใฏใใชใ็ๅคงใซ้ฟใใใใฎใฎใ่ฆใใจใใๅจๅใฏใใใปใฉใงใใชใใๅใ็ใๆใใซใใใใจใใฆใ็ซ่ฌใฎๅฐใชใใใคใไฝฟใฃใใฎใใชใ
<<ENGLISH>>The sound of the explosion resounded fairly impressively but, looking at it, the power isn't that much. Since I decided to take them alive, I should use something with less gunpowder huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ......ใๅใใใ ใฎ็ดๅฅณใใ็กใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Ku...You b.a.s.t.a.r.d, you aren't an ordinary pervert are you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ......็ดๅฅณใงใฏใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Ehh, well...I'm not a pervert though"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๅ็ใซใฏ็ทใชใฎใงใ็ดๆผข......ใใใใใใฏใใใงใใกใช้ฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Since my feelings are that of a male, molester... No, that also has a bad implication to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใใใๅฅใซๅฅฝใใงๆใ็ใฆใใชใใใใงใฏใชใใฎใงใ็ดๅฅณใจใใใฎใฏๅฟๅคใงใใ?
<<ENGLISH>>Anyway, it's not like I'm not wearing clothes because I like it or anything, being called a pervert is upsetting okay?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใๅคๅฐๅทใใคใใฆใๆงใใญใใไฟบใฎๆใใใคใใง......ใ
<<ENGLISH>>"If it's become like this then I don't care if there's some injuries. With my knife throwing-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ขจใใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Wind-san, would you kindly"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใ!?ใใใ
<<ENGLISH>>"""UWAAAAAAAAA!?"""<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใๆใชใใๅฎ็งใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I am perfect while you ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏๅบๆฅใซๆบ่ถณใใใฎใไธๆฉๅซใๅฐปๅฐพใจ่ณใใตใใตใใใชใใใๅใฎๅจใใใใใใใจๅใๅใฃใฆใฏใใใใช่งๅบฆใใ็บใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan is worry whether I'm satisfied with the result. I can tell from her tails and ears. I pick up the helm of clothes and move around, let Kuzuha-chan watching from various angles. (See translator corner)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใๆฌไบบใฎๆ ผๅฅฝใใใใฆใฆใฃใใๅๆใงใไฝใฃใฆใใใใฎใใจๆใฃใฆใใใใฉใๆๅคใช่กฃ่ฃ
ใๅถไฝใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I was wondering if Kuzuha-chan would make even a kimono from how she look, but she can make an unexpected costume.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใญใใใจใใใใพใใ? ใใใซๆ็ดใ่ดใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Is there anything uncomfortable ? I will fix it soon"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใใดใฃใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"All right, it's perfect"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ใฎๆฒใไผธใฐใใชใฉใใ็นใซๅผใฃๆใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Bending and stretching of arms, etc. are not uncomfortable at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใฆ็ทฉใใใๆใใใชใใฎใงใ็ใฆใใฆ้ๅๆใใชใไปไธใใใ ใ
<<ENGLISH>>However, because it does not feel too loose, it is a finish with no sense of incongruity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ด ็ดใซๆๅฟใใใไธไบบใใใใจใฏ่จใใใใฎใใใฉใใใใใชๆใไธๆฉใใใใๆ็ธซใใงไฝใฃใฆใใพใใใจใใใใ ใใฉใๆกๅฏธใใ้ใใฎๅบๆฅไธใใใจใใใใจใใ ใ
<<ENGLISH>>I'm impressed. Even though she has three people, she must work hard to make this dressy clothes overnight, even more she make with hand sewing and measurements is perfect fit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใฎ้้ซชใซใใจใฃใฆใใใใไผผๅใใง......ใฏใใไผๅฟใฎๅบๆฅใงใใฎใ็ ดใใใใชใฉใใใใใใซไฟฎๅพฉใใพใใใใ้ ๆ
ฎใชใไปฐใฃใฆใใ ใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"It matches very well with Arge-san's silver hair .... Huh, it is possible to be a centerpiece. Please do not hesitate to tell me, I will repair as soon if it is torn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่งฃใใพใใใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I understand. Thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝ้ขใฏใใใ็ใฆใใฆใใ ใใใๆฌกใฏๅๆใใไฝใใใพใใใใไปฒ่ฏใใๆใใซใใพใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Please wear it for the moment, next time I will make a j.a.panese clothes, so let's wear matching clothes and go out together!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใฃใกใฏใใฃใกใงไฝใใใ ใ
<<ENGLISH>>... Ah, I think I get it now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใ็ใ้ญใจใใใใใฏใบใใกใใใฏใใใใใฎใๅฅฝใใชใใใ ใใกใคใๆใฏใใฎ็ฌฌไธๆฎตใจใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>It seems that Kuzuha-chan likes that kind of dress like clothes. Is maid outfit the first step?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅฆๆจฉใฏใชใใจใใใใๆๅฆใใใจใใใงไฝใใใใชใฎใงไปปใใใใ
<<ENGLISH>>I do not have the right to veto because she is the one make it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ็ใใใใใใใใจใใซใๆฟใใใฎๆใใใใฎใฏใใใใใใใ
<<ENGLISH>>I am thankful that I'm now have clothes to wear again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใๆ้ฃใซใงใ่ดใใพใใใใใใใใจ......ๅนฒใ่ใงๆงใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, what shall we have for breakfast ... Uh ... are you okay with dried meat?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใฏ้ฃในใชใใฆใๅนณๆฐใชใฎใง......ใฏใบใใกใใใ้ฃใน็ตใใฃใใๅบ็บใใพใใใใ่ท็ฉใ้ ใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, because I am fine without eating ... ... let's depart when Kuzuha-chan finishes eating. we still have your luggage, let me carry it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฎ่ท็ฉใฏ่ฆใใใใซๅคใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan's luggage is big.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฎ่บซใฎไธใใใใใใใใฐใฏใๆใใใซ็ฉใใใ
ใใใ
ใใซ่ฉฐใพใฃใฆใใใใใชใใฎ้้ใใใใฎใฏ้้ใใชใใ
<<ENGLISH>>She try to bring as many as possible. There is no doubt that there will be considerable weight.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใ่ถณๅ
ใซๆฐใไปใใฆใใ ใใใงใใฎใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, please watch your feet"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆจใฎๆใซๆใๅผใฃๆใใฃใฆ็ ดใใใใใใใๅพใงใใกใใจ็ดใใพใใใ้ ๆ
ฎใชใไปฐใฃใฆใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"If clothes get caught on the branches of the tree and it is torn, I will fix it properly later so please do not hesitate to ask me"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
้ ญใๆญฉใใฎใฏใไบบๅใซๆปใฃใใฏใบใใกใใใ ใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan is walking ahead, she already change back to human form.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ้ๅใจๅฑฑๆญฉใใซๆ
ฃใใฆใใๆงๅญใงใใใใใใจ็ปใฃใฆใใใๆฏ่ผ็ใชใ ใใใชๅใ่ฆใคใใฆใฏๅ
ใซ็ปใฃใฆใใใกใใไฟใใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>She seems to be accustomed to mountain walking. She will tell me if there are obstacle or slope.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅฝผๅฅณใฎๆ็คบใซๅพใฃใฆใๅใใกใฏๅฐใใใคๅฑฑใๆป็ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>According to her instructions, we begin to cross mountain little by little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใปใชใผใใใฎๆนใฏๅคงไธๅคซใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Is Neguseo-san okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎๆ้ขใชใๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>"No problem with just this slope"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้กใชใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"It does not seem to be a problem"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฃใใงใใใใใใซใใฆใ......ๆๅคใจๆ้ใใใใฃใฆใใพใฃใฆใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"Even so ...... It takes more time than I expected"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใฏใบใใกใใใฏ็ฉบใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan looks up at the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฎๅใใซ้ฃใใใใใใซ่ฆไธใใใจใ็ฉบใซใฏๆใใใชๆฑใฎ่ฒใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Follow her, I also look up, I saw a soft red color in the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใฎ่ฟไปใใ็คบใใใชใฌใณใธใจใ่ตคใจใ้ใๆทกใๅ
ใ ใ
<<ENGLISH>>It is a pale light that is different from orange and red, dawn will coming soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคช้ฝใๅฎๅ
จใซ้กใๅบใใพใงใซใใใใปใฉ็ถไบใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>We don't have much time before the sun rise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใๆใใฆใใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Does the night end?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใงใใใญใใใจใใฃใฆใใใใใซใพใๅคใๆฅใใพใง็ใพใฃใฆใใใจใใใฎใๅฑ้บใงใใใใชใในใๆฉใใใกใซ้ใใฆใใพใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"It seems like that, it is dangerous to cross mountain in daytime. We will be spotted. Let find some place to hide and rest until evening."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญ......ใใใพใใใๆญฉใใฎ้
ใใฆใ
<<ENGLISH>>"Well ... I'm sorry, I am walking slow"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆน่งใฏๅใใ......็ใฃ็ดใใใใกใใซๅใใฃใฆใใฆใพใใญใ
<<ENGLISH>>"The direction is over there ... ... straight, it is heading to us, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใขใซใธใง?ใ
<<ENGLISH>>"What are you doing, Arge?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญ......ใใฐใปใชใผใ่ฃ
ๅใๅใซ้ ใใฆใใ ใใใใใใจใใใจใใฏใใใฐใปใชใผใฏ้็ใฎ้ฆฌใฎใใใซๆฏใ่ใฃใฆใใฏใบใใกใใใฏ่ท็ฉใใฉใใใซ็ฝฎใใฆ็ใซใๅใฏๅฝฑใซใงใใชใฃใฆใใ้ใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well ... Please leave Neguseo's saddle and rein to me, in case of emergency, Neguseo acts like a wild horse, Kuzuha-chan puts the baggage somewhere and becomes a fox. I can become a shadow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฟ็ฅใใใ
<<ENGLISH>>"I understand"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่งฃใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Understood!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใงใ่ท้ขใ็จผใใใใซใใฎใชใฎใชใพใง้ฒใฟใพใใใใๅผใ้ขใใใชใใใฎๆนใ่ฏใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Let's take some distance and avoid them, doing that way is better than hiding."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใ้ใ้ใใใฎใๅพ
ใฃใฆใ่ฏใใฃใใใฉใไบบใๅขใใฆใใฆใ้ขๅใ ใๆฉใใซ้ใใๆนใ่ฏใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It was okay to wait for the other party to pa.s.s by, but it is troublesome. we better get off early.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใซ่ฃ
ๅใใใฆใใ้ใๆ็ถฑใใใฉใใใใใฏในใซๅๅใ่ถณๅใใๆฉใใฆใๅใใกใฏๅฑฑใไธใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Collect the saddle and rein equipped in Neguseo to the Blood Bag. We made it faster and we started going down the mountain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆณจๆๆทฑใๆ้ขใ้ใใชใใไบบ้ใฎๅใใฎใใๆนๅใ่ๅพใๆฏใๆฟใใใ
<<ENGLISH>>Carefully descend the slope and go different direction from human smells.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......!ใ
<<ENGLISH>>"... ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆฅใฎๅทฎใ่พผใๆจใ
ใฎ้้ใใใๆใใใซ็ฐๅธธใชๅ
ใฎๅๅฐใใใฃใใฎใใๅใฎ็ฎใฏ่ฆ้ใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I notice from the clearance of the trees that the morning sun pa.s.s through, there was an abnormal light reflection.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใในใใดใญใดใญใใฆใใใใใฉใๅฟ
่ฆใจใใใฐ็ด ๆฉใๅๅฟใใๅใใใใฎใใจใ่ใใฆ่จญๅฎใใ่บซไฝใ ใ็ฐๅธธใฎ็บ่ฆใฏๅณๅบงใงใๅฏพๅฟใๅณๆใ
<<ENGLISH>>I'm usually lazy, but if it is necessary I will respond and move quickly. Both Neguseo and Kazuha-chan are here so I can't just evade it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใซใชใซใใ้ฃใใงใใฆใใใใใฎไบใ็่งฃใใฆใๅใฎ่บซไฝใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>Clearly something is flying toward here. Understanding that, my body moved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Wow ...!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฎใจใใใๅใๆฌฒใใใใฎใฃใฆใชใใใงใใใญ......ๆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"For now, what I want ... is clothes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......็ณใ่จณใใใพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well ... I'm really sorry ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใฑใ็ก็ใฟใใใ
<<ENGLISH>>Yes, I know, after all it seems impossible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฝผๅฅณใฏใฉใใใฆใใใชใจใใใซไฝใใงใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>First of all, why does she live in such a place?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใฆใฟใใใใจๆใฃใใใฉใ่ฉฑใ้ทใใฃใใ้ไธญใง็ ใใชใใใใ ใใๆญขใใฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>I want to ask but if the story is long, I'm going to be sleepy in middle. So I'm better not ask in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใ็งใใใใซใใใฎใฏใใไบบใใใฎๆ็คบใง......ๆฌๅฝใชใใใฃใจใๆฉ่ฟใใๅบๆฅใใจๆใใฎใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"To tell the truth, I am here from someone's order ... If I get reward from him, I think that I can repay you ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฐปใจๅฐปๅฐพใๅใชใไธใใฆใๅฃๆใใใใซใฏใบใใกใใใ่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan seem sad when she is saying that, her tails is falling down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใ่ใใชใไปฅๅใซใๅๆใซ่บซใฎไธ่ฉฑใๅงใพใฃใกใใฃใใ็ ใใชใใใใซๆณจๆใใชใใจใ
<<ENGLISH>>I don't want to see a small child get sad, I need to listen to her story. I have to be careful not to fall asleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๆฏใใใใฎๅ
ใฎๆใฎ้ ไธปๆงใซๅๅใใฆใใใพใใฎใ
<<ENGLISH>>"My esteemed mother is cooperated with the village lord"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅๅ?ใ
<<ENGLISH>>"...Cooperation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฎๆนใฏใใฎๅๅใ็ตใใใพใงใฎ้ใ้ ไธปๆงใจๆฏๆงใๆใใชใ้ใใใใใใซใๅจ่พบใฎๆฒปๅฎ็ถญๆ......้ญ็ฉ้ๆฒปใใไปฐใใคใใฃใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, as far as he promise, by the end of that cooperation project, he and my esteemed mother can have power to maintain peace surrounding this kingdom ... She is a gently and proud demon so she agree to help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ......่ฆชๅพกใใใๅๅใฃใฆ่จใฃใฆใใ้ ไธปใใใฏๅ
ทไฝ็ใซใฏใชใซใใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm ... ... Even if they cooperate, what is the lord doing attually?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธๅฝใจใฎๆฆไบใ็ตใใใใๅ
ตๅจใฎ็ ็ฉถใ ใจ่ใใฆใใใพใใใๅธๅฝใจ็ๅฝใฎๆฆไบใซใใๅๅฐใฎ่ใใฏใ็งใใก็ฃไบบใซใไปไบบไบใงใฏใใใพใใใใฎใๆฏๆงใฏ็ซๆดพใซใใฎไธ็ใซ็ใใใใฎใจใใฆใฎๅคใใโโใ
<<ENGLISH>>"I heard that it is a research on weapons that end war with the empire.The land is ruined due to the war between the empire and the kingdom, and it is also a matter effect a lot to our beastkin. Esteemed mother are doing admirably work such as that"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใตใ
<<ENGLISH>>"A ... fuu ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใงใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, no, not at all."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ๆกใงใใใ
<<ENGLISH>>"... Sakura?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใจใใฉ็กๆ่ญใงๅฃใซใใ่จ่ใใ่ฑใณใใพใใใฎ้ขจใซใใใใใใ
<<ENGLISH>>Words I said almost unconsciously, are direct to the petals in the winds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฎ่ใซไนใฃใใพใพใง่ฆใใฎใฏใ่ฆไบใชๆกไธฆๆจใ
<<ENGLISH>>It is a spectacular cherry blossom trees come in view while staying on the back of Neguseo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใฎๅ
ฅใๅฃใใใใใไผธใณใ้ใๅฒใใใใซๆกใฎๆจใๆคใใใใฆใใใฎใ ใๅคง้ใไธ้ขใซๆก่ฒใๆบขใใฆใ็ฎใๅฅชใใใใ
<<ENGLISH>>Sakura trees are planted so that it encloses the entrance of the town and the road extending from there. Cherry blossoms are overflowing on one side of the main street and you can take your eyes away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคง้ใใ็ใฃ็ดใ่กใฃใๅ
ใซใฏใๅคงใใชๅฑฑใ่ฆใใใใใกใใซใฏๆกใฏใชใใใใฉ็ทใฏๆทฑใใๆฏ่ฒใจใใฆใฟใๅ ดๅใๅฑฑใๆกใฎ้ก็ธใซๅฒใใใฆใใใใใง็พใใใ
<<ENGLISH>>As I went straight ahead, I saw a big mountain. There are no cherry blossoms there, but green is deep, and it is beautiful as it seems that the mountain is surrounded by cherry blossoms when looking at the scenery.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆบ้ใซใฏใใๅฐใใงใใใใฉใ็ธๅคใใใ็ถบ้บใชใใฎใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"It's a not full-bloomed yet, but it's still as beautiful as ever"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใใ้ใใฆไบบใฎๅงฟใซๆปใฃใใฏใบใใกใใใใใๅใใใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan get off Neguseo and returned to the human form.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกใฎ่ฑใณใใ้ใ็บไธฆใฟใจใใ่ๆฏใฏใๅๆใฎๅฝผๅฅณใซใใไผผๅใฃใฆใใใๅฐปๅฐพใซๆกใฎ่ฑใ็ฉใใใฎใ็
ฉใใใใฎใใๅฎๆ็ใซใใใใจๅฐปๅฐพใๆฏใฃใฆใฏ่ฑใณใใ่ฝใจใๅงฟใๅฏๆใใใใ
<<ENGLISH>>The background of cherry blossom petals is a good match for her in j.a.panese clothes. Her firgure and the background make a beautiful picture.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ฒใฎ่ณใใดใใใจๆบใใใฆใๅฝผๅฅณใ็ฌใฟใงใใกใใซๆฏใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>Shaking her fox colorful ear, she looks back to us with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใฎใใขใซใธใงใใ! ใจใใๅ
ฑๅๅฝใฎๆฐใใ่ฆณๅ
ๅฐใฎใฒใจใคใใตใฏใฉใถใซใงใใ! ้ฆ้ฝใฎใตใฏใฉใใใคใใใใใใๆใฃใฆใใๆกใฎไธฆๆจ้ใๆๅใงใใฎใ!ใ
<<ENGLISH>>"How is it Arge-san ? One of the many tourist destinations of the Republic of Yotsuba, this is Sakura-zaka! It is famous cherry blossom trees that brought all the way from the capital city Sakura-nomiya!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใชใใปใฉใ็ขบใใซใใใฏๅใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Ha, I see. This is certainly amazing, isn't it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงๅงใใใใปใใจใซ่กใฃใกใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge nee-san, do you really have to go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ทๅฑ
ใฏใงใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, because I can not stay long."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏ้ทๅฑ
ใฉใใใๆฐธไฝใใใจใใใๆขใใฆใใใฎใ ใใฉใใใฎๆฃฎใฏใกใใฃใจ็กใใ ใ
<<ENGLISH>>Actually I'm looking for a place to live permanently, not just long-term, but this forest is somewhat not fit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ็ๅฝใฎ้ ๅ
ใ ใใใใใชใบใฏใซใใใใฏๅฏ็ๅฏพ่ฑกใจใใฆใฏๅคใใใ
<<ENGLISH>>It will still be in the territory of the kingdom, and Oswald-kun is not suitable target for parasitism.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใงใฏใญใ ใใใ่ฟฝใๆใฃใๆฌกใฎๆฅใๅใฏๅบ็ซใใใใจใซใใฆใใใๅใฎใใจใไธ็้คใฃใฆใใใไบบใๆขใใซ่กใใใใซใ
<<ENGLISH>>So the day after I drove away Chrome-san, I decided to leave. In order to go look for someone who will nourish me for my entire life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซๆดพใช้ใจๆ็ถฑใ็ใใใใฆใใใใฐใปใชใผใใใฎใ่
นใๆซใงใฆใๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>I stroked the stomach of Neguseo-san who is wearing a fine saddle and reins, and calls out to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผผๅใฃใฆใพใใใใใฐใปใชใผใใใ
<<ENGLISH>>"You look nice, Neguseo-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฃใใใใใใขใซใธใงใณใใ็พใใใใ
<<ENGLISH>>"Well maybe, but Argento is more beautiful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"No, thank you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......่ใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Can you hear me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ช็ฟป่จณใฎๅนๆ็ฏๅฒใๅผใไธใใฆใใใฃใใใจ่จ่ใๆใใใใใ
<<ENGLISH>>Raise the scope of language translation skill and slowly speak words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆปๆใไปๆใใใใใฐใใกใใใใใซๅฏพๅฆใงใใใใใซใ้ไธญใฏใใฆใใใๆฐๆงใใใฆใใใฐใ็ด ๆฉใๆฅตๆฏใใฎ้ๅบฆใงๅ้ฟใใใใจใฏใงใใใ
<<ENGLISH>>Stay focused so that we can deal with him as soon as he attack. I can avoid easily with my swift speed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใจใณใฏ่ญฆๆใ่งฃใใใจใฏใชใใใใใฉ็ก่ฆใฏใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Hakuen isn't attack and he begin to speak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฑฑใใ็ซใกๅปใใ
<<ENGLISH>>"Get out of this mountain"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใๅจๅงใฎใใใฃใๅฃฐใๆจใฎ่ใๆฆใใๅใใฆไผ่ฉฑใใฆใใใใงใๆ็ตถใใใฆใใใฎใ ใจๅใใๅฃฐ้ณใ
<<ENGLISH>>A low, intimidating voice sc.r.a.pes the leaves of the trees. A voice that you can talk for the first time and still understand that we has been rejected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใใใ่จ่ใฎๆๅณใฏใใไปฅไธๆญฉใ้ฒใใใชใจใใใใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>The meaning of his word tell us shouldn't go any further.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใใใฏใใใใงใใใใจใใใใใซใฏใใใชใใๅใฏใใใงใใใใใฉใใฏใบใใกใใใ็ดๅพใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, we cann't just answer "Is it so?". I am fine, but Kuzuha-chan will not be convinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใใใซใใใ็ดๅพใงใใใ ใใฎ็็ฑใ่ฒฐใใชใใใฐใชใใชใใใ ใใๅใฏ็ซใกๅปใใใจใ้ฒใใใจใ้ธใฐใใใใฎๅ ดใง่จ่ใ้ใญใใ
<<ENGLISH>>Even if it goes down to this, I must at least get satisfied reasons. So I choose neither to leave nor to go forward, I repeated words on the spot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใทใใๆฅใ็ฎ็ใฏๅใใฃใฆใใใใ ใใใใใ้ใใใใซใฏใใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"... I know the purpose that you came, which is why I can not let you pa.s.s."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฎ็ฎ็ใๅใใฃใฆใใใจใใใใจใฏใๅใ
ใใๅใใกใ่ฆใฆใใใใๆขใใใฆใไปๆนใใชใใใใชใใจใใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>To know our purpose, which mean either you were watching us for a while or were doing something that could not be helped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใใใใกใใ่ฆใฆใใใฎใชใใใใใใซใใใซ็ปใฃใฆๆฅใใพใงใซๅใๆฐไปใใ ใใใใชใใฐๅพ่
ใจใใใใจใซใชใใ
<<ENGLISH>>If you were watching here from the beginning, I will notice by the time you climb here. Then it will be the latter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐด่ทฏใๅกใใ ใฎใฏใ่ฒดๆนใชใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You are the one who blocked the waterway, are not you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎใใกใซใพใไปๅใใฏๅใๆใใใใใใงๆๅณใใใใใฉใใใฏๅใใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"... In the meantime let's get rid of the part.i.tions, so I do not know if it makes sense."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใงใใ? ใใใใฆๅๅ ใ่ชฟในใซๆฅใใใใใจใๅใใฃใฆใใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why, did you know that we would come to find the cause in this way?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชๆใๅพใๅ่ใใใใฎใ ใใใใฆใๆนงใๆนฏใฏๆธใฃใฆใใใๅชๅ
ใในใใฏใฉใกใใใ่ชๆใจใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"There are some brothers who have been injured, and the number of hot springs is decreasing, one that should be given priority is self-evident"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>I see. Is that something like that?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใๅทใ่ฒ ใฃใฆใใฆใใใใงใๅใใกใฎๅใซ็ซใกๅกใใใชใใใฐใใใชใ็็ฑใๅฝผใฎไปฒ้ใฏๅคใใใใใฆๅฝผใใใ้ใๆชๆใใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The reason why he is injured, but still has to stand in front of us. His companions are many, and they are injured heavier than he is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธใงใใๆนฏใฎ้ใฏๆธใฃใฆใใใฎใ ใจใใใใชใใฐใใใฎไปๅใใๅคใใใจใใใงใใๆนฏใฏใตใใจใพใงๅฑใใชใใ้ไธญใงๅฐ้ขใซๅธใใๅฐฝใใใฆใใพใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>On top of that, the amount of hot water is decreasing. Then, even if they don't block the part.i.tion here, hot water will not reach the mountainfoot anyway. It will be sucked by the ground halfway.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใๅผใ่ฟใใฆใใใ็นใซๅธ่ก้ฌผใฏไปใไปฒ้ใใกใซใฏๆๆใฎๅฏพ่ฑกใชใฎใงใช......็พคใใฎ้ทใจใใฆใ่กใๅธใใใฎใฎ่ญใใใใใๅใใกใ้ใใใจใฏใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"Vampires, in particular, are now subjects of fear to our colleagues ... as the chief of the flock, I can not let you pa.s.s, you are a blood sucking race."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆ? ๅธ่ก้ฌผใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Fear of vampire, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใจใใๆนฏใใๅ่ใใๅธ่ก้ฌผใซใใฃใฆๅฅชใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Even more, both hot water and my brothers have been robbed by the vampires."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใญใใใฎใใจ......ใใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>Satsuki-san ... No, it's not like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๆธฉๆณใๆฏใใๅๅ ใ่ชฟในใซๆฅใฆใใใใใใ ใใใใใใใตใใญใใใๅๅ ใงใใใชใใใฏใจใณใฎๆนใ่ญฆๅ็กใใงๆปๆใใฆใใใ ใใใ้ใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>She is just coming this way to investigate why the hot spring withered, and if Satsuki-san is the cause in the first place, Hakuen will also attack without warning. It should be different vampires.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆ
ใฏใใๅใใใพใใใ......ใใใใใใจใชใใๅใๆฒปใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"I do not really understand the circ.u.mstances ... But if that is the case, will you let us pa.s.s if I'm able to make you feel better?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆธฉๆณใฎๆนใฏใฉใใชใฎใใฏ็ฅใใพใใใใๅทใงใใใฐๅใฎๆนใงใชใใจใใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I do not know what it is like to the hot spring, but if it is a wound, I can heal it by myself"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใใ
<<ENGLISH>>"Such a thing"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟกใใใใใใใใใใฏใใงใใใฎใใใจ็ถใๅใซใๅใฏๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I start casting heal before he could decided to believe us or not.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฏๆใใใซใใกใใ่ญฆๆใใฆใใใฎใงใ็ถใ่จ่ใฏๅฆๅฎใ็ๅฟตใ ใใใจๅใใฃใฆใใใฎใงใใใใๅบใๅใซๆฝฐใใฆใใพใใใใใใใๆๅณใงใ็ธๆใฎ่จ่ใ้ฃใใใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Since the other party is clearly wary of this, I know that his following words will be either denied or suspicious, so I will crush them before he has a chance to talk. With that intention I will heal him, the same with tell him to eat his own words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใฎ็ใใฎใจใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Pain pain go away"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"how is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฒปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"... I ... am ... cured ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปฒ้ใใใใฎใงใใใฐใใใกใใๆฒปใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, if there are still injured friends of your, we will cure them all as well"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅ้ใฎใใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"uhm ... for my friend ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขๅใชใใจใๅคใใใฉใใฏใบใใกใใใๅใฎใใจใๆ
ใฃใฆใใใฎใฏๆฌๅฝใ ใ
<<ENGLISH>>There are many troublesome things, but it is true that Kuzuha-chan count on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใไฝใฃใฆใใใใใๅฑฑ้ใๅ
ๅฐใใฆใใใใใใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She also make clothes and lead the mountain path.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใฏใบใใกใใใฏใใฃใจใๅ้ใงใใใฎใใจ่จใใฎใ ใใใใใใชใใฐๅใฎๆนใงใชใซใใใใใจใใใฏใใๅ้ใ ใใใใงใใใใชใๅฎ้ใซใฏใ้ขๅใใใใใใชใในใๆณข้ขจ็ซใฆใใซ็ตใใใใใใใจใใ็็ฑใ ใฃใใจใใฆใใ
<<ENGLISH>>I guess Kuzuha-chan is surely saying "such things is normal as friends". In this case because I am a friend, I am doing something for her as well. Even if it is the main reason is "I want to finish without making a commotion as much as possible because it is troublesome".<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"...Really ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใ่ใใใใใใช้ฟใใฎใใ่จ่ใใใฏใจใณใฏ่ชๅใฎ่บซไฝใ็ขบใใใใใใซใใฃใใใจ็บใใฆใใใใฆใ่บซไฝใใๅใๆใใใ
<<ENGLISH>>A word that sounds like thinking something. He carefully looked at himself to ascertain his body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ็ทๅผตใ่งฃใใฆใไธๆญฉใไธใใใใใๅคงไธๅคซใจใใๆๅณใ่พผใใฆๅพใใซๆๆใใใใใจใใตใใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I am feeling less tense and go back one step. When the two from behind get the meaning it's okay now, the two came.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใฎใใขใซใธใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you alright, Arge-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใๆตๆใใชใใฎใฏไผใใฃใใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yeah ... I think that it was transmitted without enmity for the time being"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จ่ช็ฟป่จณๆ่ฝใงใใใ็งใๆใฃใฆใพใใใๅ็ฉใ้ญ็ฉใฎ่จ่ใพใง่งฃใใชใใฆใฌใขใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"I also have a language translation skill, but it is rare to unravel words of animals and demons"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Because I'm trained"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅ
ทไฝ็ใซใฏใญใชใธใธใคใใใ้ใใฆใใใใฎใ ใใฉใๆฌๆฅใฎใชในในใกใจใใใ ใใใฃใฆใใใฏใไพฟๅฉใ ใ
<<ENGLISH>>Yup. Specifically Loli-gramp is recommendit it. It is convenient as it is just today's convention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆ่ฝใใชใใจๅใฏไปไบบใจใฎไผ่ฉฑใใพใพใชใใชใใใใใใใใฎๅ ดๅใ่ปข็ใใฆใพใใใใใจใฏ่จ่ใฎๅๅผทใ ใฃใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Without this skill, I cann't keep talking with others. I n that case, what you first do after incarnation would have been study of the words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ขๅใชใใจ็ตถๅฏพใซใใใใชใใฃใใฎใงใๅพใฃใฆใใใฆๆญฃ่งฃใ ใฃใใใใใกใไธๆญณใ
<<ENGLISH>>I did not want to do such a troublesome thing so it was a good answer. Comfortable BANZAI (T.N: Banzai is like cheer)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใคใใฆใใใใใใใคใใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"... follow me. No ... Please follow me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้
ใใชใ......้
ใใใคใซ็ใใไพกๅคใฏใชใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"You're slow ... for such a slow fellow you're not worth living."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ......!?ใ
<<ENGLISH>>"What ...!!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณๅ
ใงใใฒใฉใๆฅฝใใใชๅฃฐใใใใไนใฃใฆใใใไฟบใฎ่ฉใซใใใคใฎ้ใซใ
<<ENGLISH>>There was a terribly joyful voice at my ear. She is riding. On my shoulder. Un-notice-able.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ญใๆๅ
ใงๆซใงใใใใชใพใใจใใๆ่ฆใซใไฟบใฏ็ด ็ดใซๅพใฃใใๆงใๆๆพใใฆ้กๆจชใซ่ฃๆณใใถใกใใใ ใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I get a cold feeling in my spine. When the girl on my shouder is attacking me on the side of my face, I fretted and let go of my weapon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณๅบงใฎๅใใใใใๆญฆๅจใๆจใฆใฆใพใงๅพใ้ๅบฆใ ใๅฏพๅฟใฏโโ
<<ENGLISH>>Instant movement, it's also a swift and accurate attack, you got to throw away weapon in reponse<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๆตใใใใ
<<ENGLISH>>"- Flowering."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใจใๅฏพๅฟใใใใ
<<ENGLISH>>I was dealt with easily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฟใใใใใ้ใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>My attack was avoided. I could not understand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใใชใใ็ๅดใฎ่ณใฎๆ่ฆใใ่ด่ฆใใจๅคฑใใฆใใใๆใใใฎใฏ้ญใ็ใฟใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>Not only that. The sense of hearing from one ear is lost hearing. It is only a sharp pain left to feel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฏไฟบใใไธ็ฌใง้ขใใใพใใงๆจใฎ่ใงใใคใพใใใใซไฟบใฎๅณ่ณใ่ฆใใณใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My opponent get off from me in a moment and showed off my right ear as if she show me a tree leaf. (I guess she is S type)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Gu, ku~tsu...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฏใ~โช ใใใชใซใใญใใง็ใใฆใฆๆฅฝใใใฎใ? ใใฏใ็ใใใฟใใใซใใญใใ ใฃใใใใคใพใใชใใใฆๆญปใใใใใใใ! ใญใฃใใใใก!ใ
<<ENGLISH>>"Ah well ~ It's fun, you are still alive with such a wound, if you die easy like a normal bull, it would be too boring!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใใชใ......ใใฎๅฏ็่
ใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Don't toy with me ... poacher!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆบใใใงใๆตใใใใ
<<ENGLISH>>"Frustration ? Flowering."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆปๆใๅฝใฆใใจๆใฃใฆใใ็
ใฎใใใซๆบใใใ ใใใใใฆๆฌกใฎ็ฌ้ใซใฏโโ
<<ENGLISH>>Even I thought it was an attack, her body just shake lightly. And at the next moment -<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไฟบใฎๆนใๅทไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>- I am wounded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่งฃไธ่ฝใฎไธๆใ้กใๆต
ใๅฒใใใใๆตใๅบใ่กใงๅณใฎ่ฆ็ใๅกใใใ
<<ENGLISH>>An unknown attack. The forehead was cut shallowly. The right visibility is blocked by the flowing blood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ฟๆนๆณใใใใ ใใๆปๆใฎๆญฃไฝใ่งฃใใชใใ่ใ่ใใใใใ้ญใ่ฃใใใฆใใใใจใ่ใใใฐๆฌๆใ ใใ็ธๆใฏ่ฆใใจใใ็กๆใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Even she use it twice, I do not know the ident.i.ty of that attack. From my wound I can tell that is was a slash type. The attack isn't cut deep but sharply torn, the opponent seems disappear from my sight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฅใฅ......ใใขใฉใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Nuu ...... Bu-mo !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใชใใใๆปๆใใใใฎใชใใพใ ่ฟใใซใใใฏใใ ใจ่ใใๅ
จๅจๅฒใธใฎๅใ่นดใใๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>Although I can not see her, I thought that if I was attacked she should still be close, and I swing my arm, kick the leg around random.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณๅ
ใฏ
<<ENGLISH>>My feet are hoof, the foot itself is a ma.s.s of muscle. Although it is durable, it will never be okay if it hits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใใใฐๅใใใญใใๅฝใใใฐใ......ๆตใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It will be amazing. If you can hit me like that. ... Flowering."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใๆๅพใซใใใ็ๆนใฎ่ดๅใๅใๅใใใใ
<<ENGLISH>>At the end of that word, the other 's hearing ability was cut away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโโโ!!ใ
<<ENGLISH>>"---- !!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใปใๆทใใใใๅบ็บใฏๅคใ ใใใกใใใจๅฏใจใใใ
<<ENGLISH>>"Here, we laid it, because the departure is night, sleep properly"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใใใฏในใกใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Dachs-chan"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใไปใใฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"Stop with -Chan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏในใกใใใไธๆฉๅซใใใซ่ฟใใฆใใใฎใในใซใผใใคใคใๅใฏๅธๅฃใซๆฝใ่พผใใๅ ดๆใๅ ดๆใชใฎใงๅฐใๅ่ญใไธใซใตใใตใใจใฏ่จใ้ฃใใใฉใไน
ใใถใใฎใๅธๅฃใชใฎใงๆๆ
ขใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>After say my thank to Dachs-chan, I get into a futon. Because this place is hard to say that it is fluffy on a little dusty smell, but I decided to endure because it is a futon for the first time in a long time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ณใ้ใใใใใใซ็ ใฃใฆใใพใใใใชใฎใงใใฏใบใใกใใใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I close my eyes, I'm going to fall asleep so I say to Kuzuha-chan first.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใบใใกใใใๅใใๅฏใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Kuzuha-chan, I gonna sleep"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฟ็ฅใใใใพใใใใ็งใ่ธไบบใใใใกใฎใๆไผใใซๅ่บซใไฝใฃใใใๅฐใไปฎ็ ใใจใใใฆ้ ใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"I agree ... I will take a nap if I make an alter ego to help the entertainers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใๆฐใใใใทใใกใใใซๅฎใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, thank you for your new Bus.h.i.+ha-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅผใณๆนใใๆฑบๅฎใชใใงใใฎ!? ใใใกใใฃใจใขใซใธใงใใ!? ็ก่ฆใงใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"That way of calling her is already decided!? Hey, Arge-san! Is it negligible?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผ......ใ็ฒใๆงใงใใใฏใบใใกใใใ
<<ENGLISH>>"Ah ... Good job, Kuzuha-chan"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธกใใใใกใคใๆใๅใๅใฃใฆใๆฏๅธใ่ฑใใ
<<ENGLISH>>Take off the blanket after receiving the maid dress.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใซ็ใใฆใใใฃใใจใฏใใใไธๅบฆ็ใฆใใใใฎใ ใ็ๆนใฏ่ฆใใฆใใฆใ่ฟทใๅฟ
่ฆใฏใชใใใใๆ้ใใใใใใฑใฑใฃใจใฒใจใใง็ๆฟใใๆธใพใใใ
<<ENGLISH>>Although I was dressed by Kuzuha-chan only once. I remember how to wear, I don't need Kuzuha-chan help this time. I can change my clothes by myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใใซๅฅใฎๆใใไฝใใใพใใใญใใใใใใใจใใพใใใฃใใจใใใขใซใธใงใใใ่ฃธใงใใชใใฆใฏใใใพใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"I will make another clothes ahead of time, so when Arge-san clothes get torn again like this, Arge-san doesn't need to be naked."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ปฝใ็ ดใใใใใใชใใใใฎใพใพใงใใใใจๆใใพใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I think that it is fine as it only lightly torn though ...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใงใใ! ๅฅๅ
จใช็ฒพ็ฅใฏๅฅๅ
จใชๆใซๅฎฟใใพใใฎใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What are you saying, a girl should wear proper clothes if she can help it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใใๅ่ณใ
<<ENGLISH>>What was that ?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฉดใฎ้ใใๆใไธๆฝใชๆ ผๅฅฝใใใฆใใฆใฏใๅฟใซใพใง็ฉดใ้ใใฆไธๆฝใซใชใฃใฆใใพใใพใใ! ๅฏ่ฝใช้ใใใใกใใจใใๆใ็ใฆใใใใพใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"If you have clothes with open holes or dirty clothes, you will have a hole in your heart and become filthy! Therefore as much as possible, you need to wear proper clothes!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใบใใกใใใใใ่จใใชใใใใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"If Kuzuha-chan said so, shall we do so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆงใจใใใใใใ ๆตใใใใ ใใฎใใกใใฎ่ฟ็ญใซใใใฏใบใใกใใใฏๆบ่ถณๆฐใซ้ ทใใ็ด ็ดใชๅญใ ใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan nods in satisfaction. She e is an obedient child.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๅบ็บใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, shall we leave?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅพ
ใฃใฆใใ ใใใชใใขใซใธใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, please wait, Arge-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใฎใใขใซใธใงใใใฃใฆใ็ฎ็ๅฐใฏๅ
ฑๅๅฝใฎใฉใใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"No .... about that Arge-san, where is your destination in the Republic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใจใใใใใ้ฆ้ฝใ็ฎๆใใใใจใฏๆใฃใฆใพใใญใ
<<ENGLISH>>"... ... For now, I think I will aim for the capital."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ต็ใช็ฎ็ๅฐใจใใๆๅณใงใชใใใไธ้ฃๆผๅฏใใใคไปใใง้คใฃใฆใใใไบบใฎๅฎถใฎใใใใใจใใๆใใ ใใฉใใใใๅพใใใใซใพใใไบบใฎๅคใใจใใใซ่กใใใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In the sense, that it is the final destination, it is to find "people who feed me for life, allow me to sleep whenever I want ina fluffy bed" but in order to get it, I am planning to go to places with many people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆ้ฝใใฉใใชใจใใใซใใฃใฆใฉใใชๅๅใใ็ฅใใชใใใฉใ้ฉๅฝใซๆญฉใใฆใใใฐ็บใซใคใใชใๆ
ไบบใซไผใใชใใใใฏใใชใฎใงใใใฎๆใซๆ
ๅ ฑใๅพใใฐใใใใชใใชใๅบไผใฃใไบบใ้คใฃใฆใใใใใชไบบใชใใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>I do not know where the capital is and what name it is, but if you walk properly you should be in town and you will meet travelers, so you only have to get the information from them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ้ฆ้ฝใซ่กใใฎใฏๆฅใใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, are you in a hurry to go to the capital?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็นใซๆฅใใงใฏใชใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"No, I'm not in a hurry,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใใใใใ็ๆดปใใใใใฎใฏๆฌๅฝใ ใใฉใใใๆ
ใฆใฆใใใชใใฎใๆฌๅฝใ ใ
<<ENGLISH>>It is true that I want to live that kind of life quickly, but I don't really rush.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ
ใใใชใใจใใใฆใใใไบบใใฌใขใช็ฉไปถใ ใจใใใใจใฏๅใใฃใฆใใใฎใงใ็ฆใใใใฃใใๆขใใใจใฏๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I know that people who do such things are really rare, so I'm thinking to look for them slowly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใ็ฒใใใฎใฏๅซใ ใใ้ฉๅบฆใซไผใฟใชใใๆขใใใใ่ชๅใฎใใผในใฏๅคงไบใ ใ
<<ENGLISH>>Or rather, I do not want to get tired, so I'd like to look for them while I am resting moderately. My pace is important.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏๅใฎ่จ่ใ่ใใฆใ็ฌใฟใซใชใฃใใไธๅใฎๅฐปๅฐพใๆบใใใฆใใฉใใๅฎๅ ตใใใใใชๆงๅญใงใ
<<ENGLISH>>Kuzuha-chan heard my words and smiled. Shaking her triplet tail, it seem like she feel relieved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใๅฐใๅฏใ้ใใใใ็บใใใใฎใงใใ......ใใฎใๆงใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In that case, there are some cities where I want to visit ... is that OK?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใใใๆกๅ
ใใฆใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Okay, then can you show me around?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ไปปใใฆใใ ใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Well, please leave it to me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใบใใกใใใฏใบใฃใใใใฎ่ธใๅผตใใจใ้ผปๆฏ่ใ
<<ENGLISH>>When Kuzuha-chan stretches her body, her face start changing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใฆใใๆใใจ่บซไฝใฎๅคงใใใไธๆฐใซ็ธฎใฟใ่บซไฝใฎๅฝขใใๅคใใใใใฃใจใใ้ใซๅ่ถณๆญฉ่กใ็ใขใผใใฎใฏใบใใกใใใๅฎๆใใใ
<<ENGLISH>>The size of her body and the clothes she wearing are shrinking, even the shape of the body changes. F ox mode Kuzuha-chan is completed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๆกๅ
่ดใใพใใใๅใใพใใใใใขใซใธใงใใใ
<<ENGLISH>>"I will show you the way, let's go, Arge-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใปใชใผใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Neguseo, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใจใใจๅฐ้ขใ่ทณใญใใใใซใใกใใซใใฃใฆๆฅใใฏใบใใกใใใๆฑใไธใใฆใๅใฏ่ๅพใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>I picked up Kuzuha-chan and I call out to Neguseo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใใฉใใใฐใปใชใผใๅฐ้ขใใ่ตทใไธใใใจใใใ ใๅฝผใๅใจๅใใใใซใๅฐใไผใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>Neguseo rises from the ground. It seem he also rest for a while just like me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบ็บใใใขใซใธใงใ
<<ENGLISH>>"Departure, Arge-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅฐใใ้กใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Okay ... please help us for a while longer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใใไนใใจใใใใๅฌขใใๆนใ
<<ENGLISH>>"All right. You should get on, lady"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดณๅฃซ็ใชไฟใใซๅพใฃใฆใใฏใบใใกใใใจใตใใใงใใฐใปใชใผใฎ่ใซไนใใ
<<ENGLISH>>Following a gentlemanly urge, I ride on the back of Neguseo with Kuzuha-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ทใฎไฝ็ฝฎใ้ซใใชใใ้ ใใพใงใ่ฆใใใใใซใชใฃใใ้ขจใๆฐๆใกใใใฆ็ ใใชใใใฉใใใฐใปใชใผใจใฏใบใใกใใใฏๆๆ็้ใใงใใชใใฎใงใ่ตทใใฆ้่จณใใใชใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>The position for line of sight became high and it became possible to see far. The wind is pleasant and I'm sleepy, but Negseo and Kuzuha-chan can not communicate, so I have to stay awake and become an interpreter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใใ็บใฃใฆ้ ใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is the city you want to go far?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใๆญฉใใฆๅคใซไผใใงใใๆๆฅใฎใๆผใซใฏ็ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"If you walk slowly and take a rest at night, you will arrive at noon tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใใ่กใใพใใใใใใฉใฃใกใฎๆนๅใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, shall we go then, which direction?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใจๆฑบใพใใฐใใในใฆใฎไธๅใซ้้ใญ!ใ
<<ENGLISH>>"If you decide so, notify all the servants!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กใฎๅฅ็ดใง็นใใฃใ็งใฎใใใใไธๅใใกใซใ็งใฎๅฟใ้ฃใฐใใ็งใฎๆชๆฅใฎ่ฑๅซใฎใใจใใ
<<ENGLISH>>I will skip my heart to my cute little people who are connected by a blood contract. About the future bride.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จๆถใๅ
ฑๆใใฆใๅฝผๅฅณใฎๅงฟใ็งใฎไธๅใใกใฎๅฟใซ็ผใไปใใใ
<<ENGLISH>>Share memories and burn her figure to the hearts of my servants.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใใใงใใใใ่ฆใใใงใใใ? ใใฎๅญใ็งใฎๅฆปใซใใใฎใๆขใใชใใใ่ฆใคใใชใใใๆใพใใชใใใใตใตใฃ......ๅณ่ฆใชใใฆใใจใใใใๅ
ซใค่ฃใใ ใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Have you heard, did you see, I will make that child my wife. Search, find her, catch her ... Oh, that's right ... ... If you dare taste, I will tear you thousands piece, got it ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅผใใฉใใชใใฌในใ็ใใฆใใใใใใใใใใใช้ๆฎใฃใใใญใผใใชใใใใใใใฃใจใใฃใจไผผๅใใใฎใ้ธใใงใใใชใใกใ!
<<ENGLISH>>I wonder what kind of dress you are going to put on. I should choose something that suits all the time for such love!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตๅฉ่จๅฟตใฎใใผใใฃใฏ็ๅคงใซใใใใใญใใใใใใฎใๅฎขๆงใๅผใถใฎใใใใฆใๅฎขใใใใกใในใฆใซใ็งใใกใฎๆ
ไบใ่ฆใใคใใใใ
<<ENGLISH>>I would like to have a big party for my wedding anniversary. I call a lot of customers. And I want to show our affairs to all of our customers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ่ฆใใใ ใใใใใใใ็ฆๆญขใ
<<ENGLISH>>Of course Only I allow to see all of you, it is forbidden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใตใต......ใใตใต......ๆฅฝใใฟใญใใจใใฃใฆใใๆฅฝใใฟใ......ใใณใใผในใใใ! ๆบๅใชใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Hehe, hehe ... .... hehe ... I am looking forward to it, even if it's fun ... .... 'Vander s.n.a.t.c.h' ! Get ready!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ้ขจๅใจใใคใฌใฏใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there a bath and a toilet?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆด็ใใใๆใใ้ตๆใๅใๅบใใฆใ้ๆ ผๅญใฎๆใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Haregi-san takes out the key ring from his bosom, and opens the door of iron grates.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ
ใซใใใใพใใซใๆฎ้ใช้ขจๆฏใซใฏไผผใคใใใใใชใใ้ๅฑใๆฆใใใ้ซใ้ณใใใใ
<<ENGLISH>>It is not similar to the ordinary scenery that lies ahead, there was a high sound that the metal rubbed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณ้ใใช้ณใซๅใ้กใใใใใฆใใใใกใซใๆด็ใใใฏๆใๅฎๅ
จใซ่งฃๆพใใฆใไฟใใฎ่จ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>While I'm frowning my face with annoying sounds, Haregi-san open the door and gives me a word of encouragement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใๅใฃใกใใพใ
<<ENGLISH>>"Please, get in young lord"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฅใๅฃใฎๅคงใใใฏใ้ ญใไธใใชใใฆใใใใใใใใใ ใไฟใใใใพใพใซใไธญใซๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>The size of the entrance is enough to pa.s.s without having to lower head. I enter inside as prompted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ
่ฆใชใใฎใใใใพใใใใใ็ณใไปใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"If you need something, please tell us"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใๅใฃใกใใพใ่ฒดๆนใฏใ็ๅใซๆใใชใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"... Young lord, are not you wondering?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"About what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ชๅใๅใใฆใใไปๆใกใซใงใใ่ฒดๆนใฏไปใๆญปใใ ใฎใงใใ? ใชใใใใใชใซใใฃใใใจ......ใใใซ่ถณใ่ธใฟๅ
ฅใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"About the treatment that you are receiving. That is 'dead' now, why did you still calm ...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๆฅใใพใงๆทกใ
ใจใใใคใไปฅไธใซ็ก่กจๆ
ใงๆฅญๅใใใชใใฆใใๆด็ใใใฎ้กใใๆใใใซๆญชใใ ใ
<<ENGLISH>>Until I came here, Haregi-san who was doing business with expressionless face more than usual was distorted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆด็ใใใฎ้กใซๆตฎใใถใฎใฏใๆใใฟใจใๆใใงใฏใชใใ็ๅใ ใ
<<ENGLISH>>It is not question of hate or anger that comes to the Haregi-san's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅฏพใใฆใๅใ็ญใใใใใใจใฏ็ฐกๅใชใใจใใใฃใไธ่จใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>On the other hand, it is easy for me to answer. It was just one word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็้ณใฎๅฎถใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Because it is the Kuon's family"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ ใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"......Is that it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝฟใใชใใชใฃใ้จๅใๆจใฆใใใจใซใ็ๅใๆใคไบบใชใใฆใใพใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, there are no people in doubt about throwing away things that you can not use?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใฎ่ฆ้ใใ่จ่ใใชใใใใ ๆฎบใใใใฎใงใใ!? ใใใ่กจๆ
ใใๅดฉใใๅใๅ
ฅใใใ่ฒดๆนใฏใชใใชใฎใงใใ!? ไปใพใง็้ณใฎๅฎถใซใใใใชใใฎใฏใใพใใใงใใ! ใ ใใ็งใใกใฏใใใใฆ......!!ใ
<<ENGLISH>>"You parent isn't see you off or say anything, just 'kill' you!? And you accept it without even expressing it, what kind of child are you !? Until now, there was not such a child in Kuon's family! So I... this is how they ... !"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใ้ใใใใชใใใใซใๅคงๅข้ฃใใฆใใใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You brought a lot of guards so that I can not run away?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใถ่งฃใฃใฆใใใใจใงใใใชใใๅใๅ
ฅใใใ ใใงใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's all about understanding, isn't it okay to just accept it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......!ใ
<<ENGLISH>>"... ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใๅฝผใใๅใซๅใใใใ่ฆ็ทใๆใใใซๅคใใฃใใฎใฏใไปใงใใใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At this time, I still remember well that the line of sight directed to me changed from me obviously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงๆตฎใใใงใใ็ๅใใไธ็ฌใงๆๆใๅกใใคใถใใใใใ
<<ENGLISH>>Because the fear has filled the doubt that came up to that point in an instant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใจใ่ฒดๆนใ็้ณใฎๅฎถใงไธ็ชๅฃใใฆใใใฎใใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"... Maybe you are the most damaged one in the house of Kuon, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใๅฃใใฆใใฆไฝฟใใชใใใใๅใฏใใใซ้ใใใใฎใ ใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, I think it was because I was broken and I could not be use, so I was sent here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆๅณใงใฏ......ใใใใใใใใๆญขใใพใใใใ็งใฏใๅใกใใพใๆใใใใชใใพใใใใใๆๅณใๆฆ้ฃใใพใใใใใ ใใใใใงใใๅฅใใซใใใฆใใใ ใใพใใ
<<ENGLISH>>"In that sense ...... No, let's stop it ... I got frightened by the young lord, in a sense, even more than the family's head, so I will leave it here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใฃใณใจๆใ้ใใใใฆใใใใซ้ตใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Kachan (SFX) and the door are closed and locked immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ใใใฃใฆใใใใใใใฎ่ถณ้ณใ่ใใชใใใๅใฏใใใใใฎใใจใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While listening to a lot of footsteps going away I was thinking about the future.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅญฆใถๅฟ
่ฆใใชใใ็ ้ฝใใๅฟ
่ฆใใชใใ็พฉๅใจใใฆใใในใใใจใฏใใชใซใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I do not need to learn anymore, I do not need to study. Nothing to do as an obligation has disappeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใใใๆญปใใ ไบบ้ใ ใใใ
<<ENGLISH>>Because I am already a 'dead' child.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใจใใใใใๅฏๅฟๅฐใงใ็ขบใใใฆใฟใพใใใ
<<ENGLISH>>"... for now, should I try to sleep?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใชใไฝๆใพใงๅฏใฆใใฎ!!ใ
<<ENGLISH>>"Arge, how long are you gonna stay in bed for!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Ah!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไธ็ชใใใใใณใขใใฏใใฒใฃใใ่ฟใใใฆๅบใซ่ฝใจใใใใ
<<ENGLISH>>First thing in the morning, my hammock was turned over and I was thrown onto the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใใใใใๆค็ฉใฎๅบใฏๅทใใใฆใใใณใขใใฏใจใฏใพใๅฅใฎ้ญ
ๅใ ใใใฎใพใพไบๅบฆๅฏใใฆใใพใใใใใฉใๆ่ญใๅใณ็ ใใธใจ่ฝใกใๅใซใ็ก็็ข็ใซๅผใ่ตทใใใใใ
<<ENGLISH>>The floor, comprised of plants, was cool and pleasant, and it had a different charm to the hammock. It was fine to fall asleep just like that for the second time, but I was forcibly pulled up before I was able to fall back sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ......? ใใงใซใใผใใใใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Uh...? Good morning, Fellnote."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใฃใใใๆผ้ใใใ
<<ENGLISH>>"You mean good evening. It's already way past noon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ......่ตทใใใฟใคใใณใฐใๆใชใฎใงๅ็ใซใฏใปใผใใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah...It's still morning for me, so it's okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพไผ็ใซใฏๅคงๅน
ใซใขใฆใใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"It's far from okay according to the society's standard!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใใใใ......ๆฏๆฅๆฏๆฅใใใๅ ๆธใซใใชใใใใฉใใ ใใใใใใใฆใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Good grief! Every single day. Pull yourself together, will you? How much will you continue to laze around?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฅไธๅๆ้ใฏๅฏใใใฎใงใใใๅฐใใใใใใใใฎใ็ฎๆจใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I want to sleep 30 hours a day, so I strive to be as lazy as possible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็้กใงใใใใชใใจ่จใใชใใงใใใ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Don't say something so ridiculous while looking so serious!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐใขใซใฌใทใฃใงไธ็ทใซๆฎใใใฆใใใจใใใไผผใใใใชไผ่ฉฑใใใชใใ
<<ENGLISH>>I remembered having a similar conversation back when we were living together with Alresha.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใใจใๆใๅบใใชใใใๅคๅฅใซ่ขใ้ใใใใฎ้ใซใใงใซใใผใใใใฏใใใใ้กใใใคใคใใๅใฎ้ซชใๆจๆซใงใจใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>As I reminisced about the past, I put on my cloak. At the same time, Fellnote started combing my hair with a wooden comb with an exasperated look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไธญใซๅฝใใใใฃใฑใใฎๆ่งฆใๆใใใใจๆใใชใใใๅใฏใ็คผใฎ่จ่ใ่ฟฐในใใ
<<ENGLISH>>While feeling the soft b.o.o.bs touching my back, I gave her my grat.i.tude.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใใงใซใใผใใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Fellnote."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ่ฏใใใใใใๆ
ฃใใฆใใใ......ใงใใขใซใธใงใๅใใฃใฆใใงใใใใใฉใใใคใพใงใใใใซใใใใจใฏใงใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't mind it, I've already gotten used to it...But Arge, I'm sure you understand but we can't possibly stay here forever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"Fair enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใชใใจใไปใฏๅ้กใ่ตทใใฆใใชใใใใ ใใฉใ้ ไธปใฎใชใทใงใซใ้ฃใๅปใใใใใๆฅๅธธ็ใซๆฆไบใ่ตทใใใใใชๅๅฐใใใใชใใใใใใใจใใใงใฏ็ฎ็ใฎใใฎใฏๆขใใชใใฃใฆ่จใฃใฆใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"At least it doesn't seem any problems have occurred but there was that incident where the Lord of this place, Rish.e.l.le, was kidnapped. There's bound to be wars, happening on a regular basis. Didn't you say that you can't achieve your dream in a place like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใใใฏ่ฏใใจใใใ ใใฉใใใคใพใงใใใใซใใฆใใใใใใฆใใใฎใ ใฃใฆใใชใทใงใซใใใคใๅซใช้กใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"This place is certainly comfortable, but I'm sure that Rich.e.l.le will someday find it annoying if you continue to stay here while lazing around all the time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใพใใใญใ......ใ
<<ENGLISH>>"You might be right..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใขใซใธใงใ่ฉฑ่ใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge, are you listening to me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งใ้คใฃใฆใใใพใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Shall I take care of you from now on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใ!? ๆฏ้ใ้กใใใพใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Eh! Is that fine!? Please do!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฝๅใฎใใใจใใใ ใ่ใใใใใชใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Don't only listen when it's convenient for you!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใใจใใ้ณใใใใใใใ้ ญใใฒใฃใฑใใใใฆใใพใฃใใๅฐๅณใซ็ใใ
<<ENGLISH>>Fellnote hit my head hard, to the point where you could actually hear the sound effect. It hurt quite a bit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆถ็ฎใซใชใใชใใ้ ญใใใใใจใใใงใซใใผใใใใฏๅคงใใใฎๆบๆฏใๅใใฆ่ธใๆบใใใใ่ฒ้ใใฎ็ฎใซๅฎฟใใฎใฏใ่ซฆใใฎใใใช่ฝ่ใฎใใใชๆๆ
ใ
<<ENGLISH>>When I rubbed my head with teary eyes, Fellnote sigh deeply and her chest shook. Her heterochromatic eyes gleamed with disappointment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใใใชใทใงใซใใใกใใจๅใใฆใใใใฏใบใใ้ ๅฐใง็ฉใใๆไผใฃใใใใฆใใใใใใๅ ๆธใขใซใธใงใใๆน้ใๆฑบใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Both Zeno and Rish.e.l.le are already properly working, and Kuzuha is helping out with hunting. Pull yourself together Arge. Why don't you think of a way you can be useful?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใๆๆฅใใ่ใใพใใ
<<ENGLISH>>"You're right. I'll start thinking about it tomorrow."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใใ็กๆฐๅใช้ญใจ่จใใฎใฏใใใใฏใใฎไธ็ใซ้ฉๅใใฆใใชใใฎใใใใๆใใใใจใฏใชใใใฎ? ็ใใฆใใฆใใๅจใใจ่ชๅใจใงใใชใใ ใ่ช่ญใใบใฌใฆใใใชใ......ใจๆใใใใจใฏใ
<<ENGLISH>>"Listen up, a pa.s.sionless soul is basically one that does not fit in with its world. Have you ever felt it? The feeling that your perception of reality and your surroundings were disjointed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใฉใใใใชใฎ่ชฐใงใไธๅบฆใฏ็ต้จใใใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I have, but isn't it normal for everyone to experience that at least once?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใจไปไบบใฏ้ใใฎใ ใใใ่ใใฎๅทฎ้ใซๆธๆใฃใใใใใฃใใใใใใจใใใ่ชฐใงใใใใใจใ ใจๆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Because everyone is different, I a.s.sume it's normal for everyone to be confused or disappointed by the difference between each other's thoughts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใฏ็ฐๅธธใชใใใใใใใใพใงใฎ็กๆฐๅใฏใชใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"You are just strange. There are not that many who have your level of pa.s.sionlessness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......่คใใใใฆใชใใงใใใญใใใใ
<<ENGLISH>>.... You're not praising me, are you?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ็ฃใพใใใจใใใ้้ใใใใใ็ถใในใใจใใใซ็ฃใพใ็ดใใใใฟใใใชไผ็ปใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"From what I understand, because I was born in the wrong world, you set up a plan to have me be reborn in a more appropriate one, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผ็ป่จใใชใไผ็ปใจ่จใใใใๅฐปๆญใใใใฎ......้้ใฃใไธ็ใซ้ญใ็ฝฎใใฆใใพใฃใใใจใฎใใ่ฉซใณใฎใใใชใใฎใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Don't call it a plan. Instead of a plan, it's more like cleaning up after ourselves... an apology for sending your soul to the wrong world."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Haa...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใพใ่ปข็ใใใฐใๅใซใจใฃใฆ้ฃใ็ฒๆใจใ็ใ็ฒๆใจใใใใใใใใฎใ่ฆไปใใใฃใฆใใจใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Basically, if I reincarnate, I might be able to find the motivation to do things or a reason to live.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใง่จใฃใฆใใใใจใชใฎใใฏ่งฃใใชใใใใฉใๅใฏใใชใใใๆฐใฎใชใไบบ้ใชใฎใซใใใใช้ขจใซ็ฐกๅใซๅคใใใใใฎใใช......?
<<ENGLISH>>I don't know if it's okay for me to say this, but I really am a human with very little motivation. Is it really that easy for people to change...?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏ่ใใฆใฟใใใฎใฎใใฉใใใใญใชใธใธใคใใใฎไธญใงใฏๅใฎ่ปข็ใฏๆฑบๅฎไบ้
ใใใใฎใงใๅใไฝใ่จใฃใฆใ่ฆใใใใซใใชใใ
<<ENGLISH>>Even if I think about it, the loligramps has already decided I'll be reincarnated, so nothing I say will change the situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆนใชใใชใ......ใพใ่ฆไปใใใชใใฃใใใพใๅฏใฆ้ใใใฐใใใ......ใ
<<ENGLISH>>It can't be helped.... Even if I can't find any reason, I can always just sleep through life again....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใงใชใใพใใฏใไธปใฎ็จฎๆใๆฑบใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"With that said, I'll be having you pick your race."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบ้ใใใชใใฆใ่ฏใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it okay even if I'm not a human?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไธปใ็ฃใพใ็ดใไธ็ใซใฏๆงใ
ใชๅญๅจใใใใใชใใงใ่ฏใใใไพใใฐๅธ่ก้ฌผใจใ่ถ
ๅผทใใฆใฎใใป......ใ
<<ENGLISH>>"Yes yes, there are many different existences in your new world. Anything is fine, for instance, vampires are very strong...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใ
<<ENGLISH>>"Then I'll go with that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"That was fast!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใฃใฆ่ใใใฎใ้ขๅใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Well, it's a pain to think about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆ็ถใ็ใชใฎใฏใใฃใใจ็ตใใใใฆใใพใใใใ็้ข็ฎใซใใฃใฆใใจใใใ็ ใใชใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>These types of registrations should be finished quickly. I'll get very tired if I do them seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใพใใพใ่ฏใใใใงใฏๆฌกใซๆ่ฝ......ใใใฏในใญใซใฎ่จญๅฎใใใฎใ
<<ENGLISH>>"O- okay... I guess it's fine. Next would be abilities... basically your skill set."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฉใใชใฎใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Haa.... What kinds of skills are available?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใๅธ่ก้ฌผใใใใใๅธ่กใใใใใใ ใใใคใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"First off, you're a vampire so you have bloodsucking, it's just that this one...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธ่กๅ
จๆฏใใงใ
<<ENGLISH>>"Then I'll put everything into bloodsucking."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใไธปใใฆใฏ้ขๅใชใ ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>".... You're just being lazy aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌใพใใใใ
<<ENGLISH>>"You found out, huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใฎใ......ใใใใ็ดใซๆธใใฆใใใใๅฐใใฏ็้ข็ฎใซ่ใใใใใไธปใฎ้ญใฏ็กๆฐๅใ ใ่ณชใฏ่ฏใใฎใใใใๅธ่กใซๆฏใใใใใใ่กใธใฎๆฌฒๆฑใๅคงใใใชใใใใฆใใๆญปใใงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"You.... Fine, I'll write it all down on a piece of paper so put some serious thought into it. Your soul may be pa.s.sionless, but the quality is good. If you invest too much into bloodsucking the amount of blood you need will be ma.s.sive and you'll die almost immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใซใใใใใฉใใใใฃ......ใใใกใชใใใใใฎ่ฝๅใจใๅ
ใซ่จใฃใฆใใ ใใใใไฝฟใใชใใญใชใธใธใคใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"Whats with that pain in the.... Tell me beforehand about abilities with demerits, you useless loligramps."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใ่ฉฑ่ใใใใใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it because you just didn't bother listening to me!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ทใใงใใ
<<ENGLISH>>"Too long."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชญใฟ็ตใใใ ใใง็ฒใใใใใใใใ้
็ฎใๅคใใฃใใ
<<ENGLISH>>Just reading the list makes me tired. That's how much data is on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅๅ้ ๅผตใฃใใจๆใใฎใงใใใฎใพใพใๆผๅฏใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I believe I've worked enough today, let's just take a nap now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใช......ใ
<<ENGLISH>>"You...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฉๅฝใซๅใฃใจใใฆใใใใใจใฃใฆๅบๆฅใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you just randomly pick a few for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบๆฅใใใใชใใใใ!? ใไธปใฎใใจใชใใ ใใใไธปใๆฑบใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Of course I can't! It's your life so you pick them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~......ใใใๅ
จ้จใงใ
<<ENGLISH>>"Ehh~.... Then I'll just take them all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จ้จๅใฃใฆใใใคใณใใไฝใใใใใ......ใฉใฎ่ฝๅใไผธใฐใใๆฑบใใฆใใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Even if you take them all, you'll have points left over.... Please decide which abilities you wish to improve."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใคใณใๅถใชใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>.... So this is the point system.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใซๅฃใถใใใใใใซใใใคใณใใไฝฟใใใใชใใจใใกใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>Judging from what he said, I have to use all my points.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใฃใใใใใใชใซใญใใใชใใฆใใชใใฆใชใใชใใงใใใใฎใญใชใธใธใคใใใฏใๆฅๆฌไบบใงใใ?
<<ENGLISH>>Really, to be so precise, what exactly is this loligramps? Is he j.a.panese?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใถๅใฃใฆใใใฆใไฝใใฏ่ๆงใจๅๅพฉ้ญๆณใซๆฏใฃใฆใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Then, after getting all of them, invest the rest in healing magic and the resistances please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใพใๆญปใฌใฎใฏๅฐใใใงใ็ๅญๅชๅ
ใจ่จใใใจใงใไปๅบฆใไธๆใใใจ่ฆใใพใใซๆญปใญใใจใฏ้ใใชใใใ
<<ENGLISH>>Dying again would be troublesome; let's prioritize survival first. There's no guarantee I won't die without suffering like last time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใจใๅชใใจใใใใใจ่ฆใใใใ ใๅธ่ก้ฌผใฃใฆใใจใฏๆฅใฎๅ
ใซใๅผฑใใฏใใ ใใใใใฎ่พบใใฎใฑใขใใใจใฏใใใๅทใคใใใจใใฎๅๅพฉใ
<<ENGLISH>>Poisoning and curses sound painful, and vampires are supposedly weak to sunlight, so let's focus on these. In case I get hurt, I'll choose healing magic afterwards.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใใฐใ็ๅญใใใซใฏๅๅใงใใใ
<<ENGLISH>>With all these skills, it should be enough for survival.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใๆๅคงใพใงใใใฆใใพใ ใพใ ไฝใใฎใ
<<ENGLISH>>".... Even if we max out all of those abilities, there are still plenty of points left over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใฎใใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What's today's specials?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃฒใฟๅฑใ!? ใใใใใใฉใใ็ณปใจๅคๅ็ณปใ่จ่ช็ณปใ่กใฎๅฅ็ดใ้ญๅๅผทๅใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Are we a bar!? Whatever, we have Blood-type, Transformation-type, Language-type, Blood Pact, and Magic Power Enhancement!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จๆฏใใงใ
<<ENGLISH>>"I'll invest in them all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใไธปใใปใใจใชใใชใฎใไธป......ใ
<<ENGLISH>>".... You, really, what exactly are you...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ๅใญใฃใฉใใถใใฆใพใใญใๅคงไธๅคซใใชใใญใชใธใธใคใใใ
<<ENGLISH>>Oh my, your personality has greatly changed. Are you okay loligramps?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตๅฑใใใๅฐใใใคใณใใไฝใฃใฆใใใใชใฎใงๆฎใใฏๅธ่กใซๆฏใฃใฆใใใใใจใซใใใใใ็จๅบฆใฎใฌใใซใชใใกใชใใใฎๆนใๅคใใใใใฎใงใๅ้กใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>In the end, there were a few more points left over, so I had the rest invested in bloodsucking. If it's at a certain level, the advantages are greater than the disadvantages, so there's no problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใซ่บซไฝในใใผใฟในใฎ่จญๅฎใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Next are your physical status settings...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ใใใใงใใ......้ฉๅฝใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"There's still more.... Please randomize it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฌๅฝใซใไธปใ็กๆฐๅใใใฎใใใใพใงๅใฎใใฎใซใฏใใใใซๅบไผใฃใใใจใชใใใ
<<ENGLISH>>".... You really are very pa.s.sionless. If it's to your extent, it's a first, even for me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใใ
<<ENGLISH>>"Ehehehe~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่คใใจใใ่คใใจใใใ็ก่กจๆ
ใฎใพใพใง่คใใใใฆ็
งใใฆใใฃใฝใๅฐ่ฉๅบใใงใชใใใๆฐๆใกๆชใใใชใใใใใฎ็ก้งใช่ธใฎ็ดฐใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not complimenting you. I'm not. Don't go saying such embarra.s.sed-sounding lines with such a blank expression, it's disturbing. What's with your uselessly talented acting skills?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใใใใใใ็ด ๆฉใๆฅตๆฏใใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Since it's a pain, max out agility please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใไธปใฎๆงๆ ผไธใ้ฒๅพกๆฅตๆฏใใ้ธใถใจๆใฃใใใฎใ
<<ENGLISH>>".... Considering your personality, I thought you would max out defence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ็จไบใใฃใใใใๆธใพใใฆๅธฐใฃใฆๅฏใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Isn't it obvious? If I have something to do, I want to be able to quickly finish it and go back to bed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใ็ดๅพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Uwaa, I can agree with that reasoning...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟๅบๅใใใใใซ่จใใใใๅใจใใฆใฏ็้ข็ฎใซ่ใใฆใใใฎใซๅฟๅคใ ใ็้ข็ฎใซใใๆผๅฏใฎใใจใใ่ใใฆใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>Even though I thought long and hard about how to improve my napping, to reply with such utter astonishment, how upsetting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใซ็ฃใพใใฎ่จญๅฎใใใฎใใฉใใชใจใใใ่ฏใ?ใ
<<ENGLISH>>"The next setting would be your birthplace. What sort of area would be good?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏ่ผ็ๆฐๅใๅฎๅฎใใฆใฆใ้ใใชใจใใใงใใใญใๆผๅฏใใใใๆใใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"A quiet place with a relatively stable climate. Somewhere perfect for napping please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใซ่ฆๆฑๅขใใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"What's with the sudden increase in demands!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใใ? ๆฅใซๆผใ้ปใใใฃใฆ......่
นใงใ็ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"W, what? You suddenly got quiet.... Does your stomach hurt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใใงใญใใใ ใชใจใ
<<ENGLISH>>"Nothing, it just appears simple."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What does!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใซใใชใใงใใ ใใใใใฃใกใฎ่ฉฑใชใใงใ
<<ENGLISH>>It's just my own problem, pay it no mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใปใ......ใใใง่ปข็ใซใใใๅฟ
่ฆใชๆบๅใฏ็ตใใใใใชใใใจใฏใไธปใฎๅฟใฎๆบๅใใใงใใใฐใใใคใงใ่ปข็ใงใใใใ
<<ENGLISH>>"A- ahem.... With this, the preparations for your reincarnation are complete. All that's left is for you to prepare your heart for the trip."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใจๅฎใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then please, hurry with the transport."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใ่จใใจๆใฃใใ......้่
ใงใฎใ
<<ENGLISH>>"Humph, I thought you would say that.... Have a safe trip."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใชใธใธใคใใใใใใๅ
ๆฐใงใๅใฟใใใชใฎใฎ็ธๆใฏๅคงๅคใงใใใใ้ ๅผตใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You as well loligramps, stay healthy. Dealing with people like me will be troublesome, but hang in there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่งฃใฃใจใใชใใใใกใใ็้ข็ฎใซใใใใใใขใใใพใฃใใ......ใใใใฎใไปๅบฆใใใใชใซใใ่ฆใคใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"If you understand that, then take it more seriously, fool! Good grief.... Well, see you. Try to find something this time 'round."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใจ่จใใใฆใ......ใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if you say 'something'.... What exactly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใฏใชใซใใใใใใไธปใฎ็ใใไธใงใๅพๆใซใใๅนธใใซใใชใไฝใใใใ
<<ENGLISH>>"Something is something. Something that will bring you happiness or regret in life."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใชใธใธใคใใใฏใกใใฃใจ็ฌใฃใใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>It felt like loligramps smiled a bit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใฎ็ฌ้ใซใฏๅใฎไฝใฏๅ
ใซๅ
ใพใใฆใๆ่ญใฏใใฃใใใจๆบถใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>In the next instant, my body was wrapped in light and my mind started to drift away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใใจใ่จใใใฆใใๆณๅใคใใชใใใ ใใฉใชใ......ใ
<<ENGLISH>>Even if you say 'something,' I can't even begin to picture it....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใชใธใธใคใใใใใใใใจ่จใฃใใใฟใใใช้ฐๅฒๆฐๅบใใฆใใใงใใใใงๆบ่ถณใใใจใใ่ฏใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Loligramps is giving off a satisfied feeling with my response, so if you're happy with it, I'll let you keep believing it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธป่ใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"I can still hear you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใผใซใฏ่ฆใใฆใใใชใใๅฌขใใใ
<<ENGLISH>>"Do you remember the rules, young lady ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใ่ฒดๆนใซๅใ่งฆใใฐๅใกใๆฅๆฒกใพใง้ใๅใใฐ่ฒดๆนใฎๅใกใใชใบใฏใซใใใใๅๆฐใใใ่ฟฝใใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"If I can touch horse-san who runaway I win, if horse-san run away to sunset horse-san will win, Oswald-kun will count up to ten, after that I can start chasing you, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏ็ในใฟใคใซใฎใใฆใใฟใใใฃใผใใณใฐใชใ้ฆฌใใใฏใใถใตใผใฃใจ้ผปๆฏใๅใๅบใใฆ้ฆใ่ปฝใๆฏใฃใใๆญฃ่งฃใใจใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>A charming horse (with a perfect for sleeping mane) sprang up and shook his head lightly. It seems I got it right.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฐใ้ขใใใจใใใไปใฎๅ็ฉใฎ่ฟทๆใซใชใใชใใใใซใ็งปๅใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>For now, we are moving a little away from the lakeside. We has moved here to avoid annoying other animals.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅงใใใฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then it's time to start!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆใงใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Please do it anytime"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใใใไธธๅคชใฟใใใช่
ใๆใใใฎใจๅๆใซใ็ธๆใ่ตฐใๅบใใใใใใซ้ฆฌใ ใใใฃใฆใๅใๅ ้ใ ใ
<<ENGLISH>>At the same time Oswald give signal, he start running. As expected, he is really a horse, there is a tremendous acceleration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฃฎใซใฏๅฝ็ถใชใใๆจใ
ใใใกใใกใซ็ใใฆใใใใใ็ด็ทใง่ตฐใฃใฆใฐใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Naturally trees are growing here and there in the forest so we can not run straight without stopping.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใซๅฝผใฏๅทงใฟใช่บซใฎใใชใใงใๆจใ
ใฎๅ้ใๆฎใฉๆธ้็กใใง้งใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Yet, he is a skilled horse, running through the trees almost without deceleration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชไฟกๆบใ
ใซใไฟบใใ้
ใใใคใฎ่จใใใจใฏ่ใใชใใใชใใฆๅฐ่ฉใๆพใฃใใฎใ็ดๅพใงใใใ้ฎฎใใใช่ตฐใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was brilliant running that I was convinced that was his "I do not listen to anyone slower than me" confidently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใผใใใผใใใใผใ......ใ
<<ENGLISH>>"..., three, four, five, six ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใใชใฃใฆใใๅฏ็้ขจใฎใใฆใใฟใ่ฆใคใใคใคใใชใบใฏใซใใใใๅฆใซใใใใๅฃฐใงใซใฆใณใใใใใฎใใใฎใใณใใจใใๆฐๆใกใง่ใใชใใๆงใใใ
<<ENGLISH>>While watching the horse runs, Oswaldo counts with a strangely cute voice, while I'm listening to it with a relaxed feeling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใใใใฃใฆ้ๅปถใณใใๅฃฐใงๆฐใใใใใจใชใใ ใ็พใงใๆฐใใฆใใฟใใใง......ใฎใใณใใฉใใใ......ใญใ......ใ
<<ENGLISH>>Or, it seems that he counts sheep even if he counts with such a long voice ... far away ... Sleepy ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใขใซใธใงๅงใใๅฏใฆใใใใ!? ใใๆฐใ็ตใใฃใใฃใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Arge nee-san is sleeping? I already counted ten! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใขใซใธใงๅงใใใ่ฟฝใใใใชใใฆ่ฏใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, Arge nee-san, you do not chase him?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟฝใใใใๅฟ
่ฆใชใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I do not have to chase him,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไบใใฎๅฝฑใ็นใใงใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Each other's shadow is connected"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใฃ......ใใฏใ่ฟฝใฃใฆใฏใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Fu ... look like she can't follow me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใ็กใใงใใใ
<<ENGLISH>>"That is not the case"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใณใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Buhin~tsu!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใๆใใคใคใๅฝฑใฎไธญใใไธๅ่บซใ ใใๅ
ใซๆปใใ
<<ENGLISH>>While I'm thinking such a thing, I restore the upper body from the shadow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅ่บซใฏๅฝฑใฎใพใพใชใฎใงใ็ธๆใ่ตฐใฃใฆๅใใฐๅใ้ฃใใฆใใใใใใใซๅใใๅ็ฎใใ่ฆใใฐใๅฝฑใใๅฅณใฎๅญใ็ใใฆใใใใซ่ฆใใใใจใ ใใใ
<<ENGLISH>>The lower body still remains shadowed, so if the other runs and moves, I will move as well. From the side, it seems like a girl is growing from the shadows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฟ็จใๅฉใใฎใใๆ่ฝใใคใณใใๆฏใฃใฆใใใ้ฐใ ใใใฃใฑใใๅงใ้ใใซใใคใณใ้
ๅใใฆใใใฆ่ฏใใฃใใใใฃใใใจๅฝฑใใๆใๅบใคใคใ็ธๆใฎๆจชใใใ่
นใซ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>This kind of effect is also benefits from skill points. After all it was okay to leave distribute points as loli-gramp recommend. Slowly leave the shadow, touch the stomach from the side of horse-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใฃใกใ
<<ENGLISH>>"Okay, I win"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅใฎๅใก......ใงใ่ฏใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"This is my win ... , is not it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......!?ใ
<<ENGLISH>>"... !?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใกใใฃใจ้ๅ้ใใงใใใฉใญ?
<<ENGLISH>>... It is a bit too powerful, isn't it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎๅฏพๅฟใฏ็ฐกๅใชใใฎใ้ฆใ็ใฃใฆๆฏใใใใฆใใๆๅใใๅใๆญขใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>My response is simple. I only accepted the 'blade' that was being shaken at the neck.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใใผใซใใใใฐใ้ๅบฆใไฝใ้ขไฟใชใใๆดใใงใใ้ใใ็ธๆใฏ่ท้ขใๅใฃใใใฏใงใใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>If you hold her hand as is, speed does not matter at all. As long as I'm grasping, the other party can not take the distance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใ่ฒดๅฅณใฎ้ญๆณใ ใจๅใฎใ
<<ENGLISH>>"Maybe your magic is weaker than my magic resist."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใจใซ่ฉฑใ่ใใชใไบบใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You really do not listen to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒดๅฅณใฎ้ญๆณใงใฏๅใฎ้ญๆณ่ๆงใ็ช็ ดใงใใชใใจๆใใพใใฃใฆใใกใใใจๆใใใใจใใใฎใซใ็ก่ฆใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I tried to tell her properly that she can not break through my magical resistance with her magic. It was ignored.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใใกใผใธใๅใใฆใใชใใฎใฏใ้ญๆณ่ๆงใ้ซใใใๅฝผๅฅณใฎ้ขจใฎ้ญๆณใงๅทไปใใชใใฃใใใใใ ใใฎ่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>I was not damaged by the magic of her wind because it has high magic resistance. That's it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆพใใใฆใใๆปๆใฏใใใ ใฎๅฐใใชๅฅณใฎๅญใฎใใงใใใซใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The attack that has been released has become a little girl's chop. (T.N: see Translator corner)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใฏใคใใจใ็ฅใใชใใใจใใใ่ฉฑใ่ใใชใใใใ็ฅใใชใใ็ธๆใฏใๅใๆใๆดใใงใใๆนใฎ่
ใใใฎๆ้ฆใซใใ็ๆนใฎๆๅใๆฒใใใซๆพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Because she didn't know such things, because she disn't listen to me. She use her other hand that still free, arming to the wrist of my hand that grasping her hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆตใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Flowering !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงๆฐใใ็ฝฎใๅปใใซใใใใชใปใฉใฎ้ๅบฆใงใฎๆปๆใ
<<ENGLISH>>Attack at such a speed that even the atmosphere is likely to leave behind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ็ถใใใซใฏใ้ขจใฎๅใจใ่จใในใ่ฆใใใๅใ่พผใใใใฆใใใๆใใใฏใๅชใใ่พผใฟใฎไธๆใ ใ
<<ENGLISH>>Naturally it included the invisible power to say as the blade of the wind. Probably it is a stroke of curse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฎๅฟตใงใใใ
<<ENGLISH>>"Too bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ๆนใฎๆใงๅใๆญขใใใใใใงๅฎๅ
จใซๆใพใใใ
<<ENGLISH>>I grasp her hand with my other hand. I completely caught her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใ่ๆงใๆๅคงใชใฎใงใๅฝผๅฅณใฎๆปๆใฏๆๅณใไฝใใชใใๅใฎ่ๆงใฏใไฝใใฌใใซใฎ้ญๆณใๅชใใชใไฝใซ่งฆใใ็ฌ้ใซ้งๆฃใใใฆใใพใใใใใฎใใฎใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Curse resistance is also the maximum level, so her attack does not do anything. Because my tolerance is too high for such a lower level of magic and curse to even have any effect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฏใฉใใซใใใฆๆใๅบใใใจใใใใใใฎๆตๆใซใฏ่
ใฎๆฏใใ ใใงใชใ่นดใใ้ ญ็ชใใๅซใพใใใใฉใ่ปฝใใใฐใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>The opponent somehow struggles to escape. She resist not only swinging of the arm but also kicking and head b.u.t.ting, but it is lightly judged and it ends.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใใใชใซใ่ตทใใฃใฆ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Why, what happens ...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ็ดใซ่ฒดๆนใใ้ใใ ใใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm just simply faster than you"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใ......้ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Better than me ... speed !?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Because it is true"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใซใใฃใ
<<ENGLISH>>"N , nya ~tsu"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปฝใไผธใณใใใใ
<<ENGLISH>>Lightly stretch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใๆณจใใงใใๆจๆผใๆฅใฏๆใฎใใฎใ ใจ่งฃใใใพใ ใใพใ็ฑใๆใฃใฆใใชใใ็ฝใใใชใใฎใ
<<ENGLISH>>I notice from the sunlight come through leaves that it was morning, It don't have much heat yet, it is fresh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใจใฏใใใใซๆฅใฆใใไธๆฉใฏ็ต้ใใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>That would mean that one night has pa.s.sed since I came here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจไบๆฅใใใๅฏใฆใใใใ็ฅใใชใใใฉใๅฏใฆใ้ใฎใใจใฏ็ฅใใชใใ
<<ENGLISH>>Perhaps it may have been asleep for about two days, but I do not know about it because I sleep the whole time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใๅคขใ่ฆใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"I had a nostalgic dream,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใจใใฃใฆใใใคใๅๆใไธๆใปใฉๅใฏใใฎไธ็ใซๅฑ
ใใใใฎไธ็ใงใๆฐ็ ใ่ฒชใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Even if I says nostalgic, I was still in that world just half a month or about a month ago. In that world, I was drawn to sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅบใใใๆใใใชใฃใฆใใกใใฃใใๆฉใใพใใใใใ็ๆดปใใใใใชใ
<<ENGLISH>>I just missed myself when I remembered. I want to have a life like that again soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใใใฉใใใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Well, what should I doing now?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใขใซใธใงใใ? ใขใซใธใงใใใฃใใใ่ตทใใฆใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, Arge-san, please wake up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตทใใใใใฎใง็ด ็ดใซ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>I obediently listen to her and wake up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ ใ็ฎใๆฆใใชใใ่ตทใไธใใใจใๅคฉไบใฎ็ฉดใใ่ฆใใๆฏ่ฒใฏๆ็ฉบใ ใใใฎๅฐๅฑใ้จใฎๆฅใฏใฉใใใใใ ใใ?
<<ENGLISH>>Rising while still sleepy, from the hole in the ceiling I can see a starry sky. This hut, what will it do on rainy days?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ๅคใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Was it still night?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅคใใงใใใใใ็ ใใใงใใฎใญใ
<<ENGLISH>>"It's already night, you sleep well"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใใใใปใฉใงใใ
<<ENGLISH>>"E he he, that much is nothing"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่คใใฆใพใใใ!? ใใจใฉใใใฆๅฃฐใ ใๅใใง้กใฏ็้กใชใใงใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"I am not praising!? Why is you voice seem pleased, but your face is serious?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธ่ก้ฌผใฎ็นๆใงใใ
<<ENGLISH>>"It is a vampire's talent."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใงใใฎ? ๅใใฎใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, I see, it's amazing, is not it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพฎๅฆใช้กใใใคใคใใใฏใบใใกใใใฏ็ดๅพใใๆงๅญใ ใ
<<ENGLISH>>While looking delicately, Kuzuha-chan seems to be convinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใใใใชๅใใฃใใไฟกใใๆ็นใงใใใฎๅญ็ตถๅฏพใใงใญใใใญใ
<<ENGLISH>>To believing such lies, just how gullible can this little girl be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎไธใง็ ใฃใใใใใใพใๅใฃใฆใๆใใฏใใชใใใฉใไธๅบฆไผธใณใใใใจๆฐๅใๅใๆฟใใๆใใใใใใใใใคใ้ใใซไผธใณใใใใใใใในใใญใชใ
<<ENGLISH>>Because I felt asleep on the top of fluffy straw, my body doesn't feel so stiff. But as my habit, I stretched like usual. Yeah, it's refres.h.i.+ng.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใๅ! ๅใงใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, front! Your front!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใซใ? ๅๅผใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Fu nya? Aa, I'm sorry"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใฃใฆใใๆฏๅธใใใ่ฝใกใใใใใใฏใบใใกใใใๆๆใใฆใใใใฎใงใ็พฝ็นใ็ดใใใ
<<ENGLISH>>It seems that the wrapped blanket slipped down. Because Kuzuha-chan pointed out, I wore it back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซๅใฏๆฐใซใใชใใใฉใ็ธๆใซๆฐใ้ฃใใใใฎใฏๅคฑ็คผใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>I do not really mind, but it is rude to let a little girl see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ่พฟใใฐๅๅ ใฏๅใใใฎใใใชๆฐใใใใใใใฃใใพใง่ฃธใฎไบบใซ็ใ ใฎ้ขจใ ใฎใถใคใใฆใใไบบใๆฐใซใใใฎใใใกใใฃใจใฉใใใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>Well, but it was her fault that I don't have any clothes anyway, and I think she already saw everything when she burn my clothes with first fire spell. (T.N: but you also see her no-pan when she use wind)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏๅธใไฝใซๅทปใใฆ่ใใ้ใใฆใฟใใจใๅฐ้ขใซใฏใ็ฟใไบๆใไธฆในใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I rolled a blanket around my body and got off the straw, and two dishes were lined up on the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>"What is this?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใใฐใปใชใผใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Neguseo"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกๆนฏใฎๅบญใฎๆทๅฐใฎไธญใ้ฆฌใ็นใใใใซ่จญใใใใๅฑๆ นไปใใฎในใใผในใซใๅใฏใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Inside Sakura garden site. I came in a covered s.p.a.ce established to connect horses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎ้ฆฌใใใๆใใใซใใ้คใไธใใใใฆ้ซๅพ
้ใชใใฐใปใชใผใซใๆใฎๆจๆถใใใใ
<<ENGLISH>>Give a morning greetment to Neguseo, who is given a clearly better appearance than other horses and is highly treated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏๆฅ่ฉฑใใใซๆฅใฆใใใฎใงใใใฐใปใชใผใฏ้ฉใใ้กใฏใใชใใไธธใใใใใซใใฆใใ่บซไฝใ่ตทใใใฆใ
<<ENGLISH>>Neguseo does not look surprised because I came to talk everyday. He raise up the body he was curling up,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใไปๆฅใฏๆฉใใชใ
<<ENGLISH>>"Arge, you are early today"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใใคใใฏใใฃใจๅฏใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I always sleep more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎๆ ผๅฅฝใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"... What is that dress?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใใๆใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's new clothes"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใๅใ็ใฆใใใฎใฏ่ตค่ฒใ้ฎฎใใใชๆฏ่ขใ ใๆปๅจใฎ้ใซใฏใบใใกใใใไฝใฃใฆใใใใๆ่ฃฝใฎใใฎใ่ฒใฏ่ตคใ ใใฉๅธฏใฎ็ดซใๅ
จไฝใ็ท ใใฆใใๅฐ่ฑกใใใฃใฆใๆดพๆใใใชใใ
<<ENGLISH>>Now, I am wearing a vibrant red kimono. It is a handmade item made by Kuzuha-chan during our stay. The color is red with a purple band. It isn't too flashy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฑๅๅฝใฏๅคใใฎไบบ้ใๅๆใ็ใฆใใใฎใงใใกใคใๆใใใฏใใฃใกใฎๆนใ่ช็ถใ ใจใใๅคๆญใใ็ใฆใใใ
<<ENGLISH>>Because many people are wearing kimono in the Republic, I am wearing it from the judgment that this one is more natural than the maid clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใง่จใใฎใใชใใ ใใฉๅใฏ็ตถไธใฎ็พๅฐๅฅณใจ่จใฃใฆใใใใใช่ฆใ็ฎใใใฆใใใฎใงใใใใงใใใชใไบบ็ฎใๅผใใฆใใพใใใฉใใกใคใๆใใใฏใใทใ ใใใ
<<ENGLISH>>Even though I say it myself, I am totally looking like a beautiful girl, so it will be pretty eye-catching, but it will be better than maid clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใซใใ้ปใๆฏไธฆใฟใๆซใงใใใใใใใจใใๆ่งฆใจ็ญ่ใฎ็กฌใใใใใฆไฝๆธฉใใใใใฃใใใฎใๆใใชใใใๅใฏๅฝผใๅดใฃใใ
<<ENGLISH>>I stroke his black fur in front of my eyes. Sleepy feeling, muscle hardness, and body temperature. While I felt that kind of thing, I bore him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฒใๆงใงใใใใฐใปใชใผใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good work, Neguseo. Thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใฉใใใใๆนใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Mum ... what do you want, say it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใง้ฃใใฆใใฆใใใฃใใฎใงใ็ดๆ้ใใ็ๅฝใฎๅคใพใงใ
<<ENGLISH>>"No, I had you brought me here, as promised, to the outside of the kingdom"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใชใใจใใๆฐใซใใใชใใใใใ็ดๆ้ใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"What a thing like that, do not mind, that is exactly what I promised"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใใใใพใใใใๅ
ๆฐใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฉฑใ่ฆใใชใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"... I can not understand the story."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฏๅฐๆใใๆงๅญใ ใ้ฆฌใชใฎใงใใฎ่กจๆ
ใฎไฝใๆนใฏไบบ้ใจใฏใ ใใถ้ใใฎใ ใใฉใ่จ่ใ้ใใใใจใใใใ่กใฎๅฅ็ดใๆใใซใใฆใใชใใจใชใๆๆ
ใฏ่ชญใใใ
<<ENGLISH>>Neguseo seems to be puzzled. Since he is a horse, how to make that expression is quite different from human beings, but sometimes the words can be communicated, so even if you withdraw the blood contract, you can read emotions somehow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใ่จ่่ถณใใใ ใฃใใใชใใใ่ใใฆใ่จ่ใฎๆๅณใ่ชฌๆใใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>I wonder if he was a bit lost. With that in mind, I decided to explain the meaning of the word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใ
ใ็ๅฝใฎๅคใพใงไนใใฆ่กใฃใฆใใใใจใใ็ดๆใงใใใใใใใใใใฐใปใชใผใฏ่ช็ฑใงใใใ
<<ENGLISH>>"Originally it was a promise to get out of the kingdom, so Neghese is already free."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใชใๅฝใ่ทจใใ ใใใใซๅฅใใฆใใใใใใใชใฎใซใใใใพใง้ฃใใฆใใฆใใใใใใฎๆฉใจใใฆใใใฐใปใชใผใฎ้คใ่ฏใใใฎใซใใฆใใใใใใซ้ ผใใงใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>If it is true, you can break up soon after crossing the country, but you brought me here. For that, I asked the inn to treat Neguseo with food good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นใใงใใ็ธใใปใฉใใฐใๅฝผใฏ่ช็ฑใฎ่บซใจใชใใ
<<ENGLISH>>If he unravels the connected rope, he becomes freedom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎ็ถๆ
ใชใใ้็ใฎ้ฆฌใจๅคใใใชใใๅฝๅขใ ใฃใฆ่ชฐใซใๆชใใพใใใซ้ฃใชใ่ถ
ใใใใใ ใใใๅ็ฉใๅฝๅขใ่กใๆฅใใใใจใพใงใๆฐใซใฏใใชใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>In the state, he is a naked horse, it is the same as a wild horse. He will be able to pa.s.s borders without difficulty, without being suspected by anyone. I don't think people will care if the animals cross the border.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใพใง้ใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"I will send you outside"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใฎ่ฑ่ตฐใ ใจๆใใใๅฏ่ฝๆงใใใใฎใงใ็บใฎๅคใพใงใฏใกใใใจ้ฃใใฆ่กใใใใใๆใฃใฆไฟใใจใใใฐใปใชใผใฏๅใฎ่ฟใใซใใฃใฆใใฆใ
<<ENGLISH>>Because there is a possibility that it seems like the escape of a horse, let 's take him to the outside of the town properly. While I think so, Neguseo came closer to me,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใซใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Fu nya!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใ ใๅใฎ้ซชใฎๆฏใใใฑใใฃใจๅใใ ใ
<<ENGLISH>>He bite my hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ขบใซใฏๅใใจใใใใใๅใงใคใพใพใใใใใชๆใใ ใไปใพใงใใฐใปใชใผใใใใชใใจใใใฆใใใใจใฏใชใใฎใงใ้ฉใใฆ้ฃใณ้ใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>It seems to be pinched by lips rather than biting. Neguseo has never done such a thing so far, as to surprise and jump out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฒ้ณดใจใจใใซ็ฝฎใๅปใใซใใใใใฐใปใชใผใฏใใถใใใใจ้กใๆฏใฃใฆ้ผปใ้ณดใใใใ
<<ENGLISH>>Neguseo left behind with screams shook his head and sniffed his nose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใ้ฆฌใจใฏใใใใฉใใใใใใๅฅณใฎๅญใฟใใใชๅฃฐใๅบใฆใใพใใใจใจใใใใ่ใใใใฎใฏๆฅใใใใใใใใฅใใใใฎใๆใใชใใใๅใฏๅฝผใซๆ่ญฐใฎ่จ่ใ้ใใ
<<ENGLISH>>Although the other party is a horse, it is embarra.s.sing that I scream voice like a girl and he listened to it. While feeling hard to do, I send words of protest to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใซใชใซใใใใงใใใใใฐใปใชใผใ
<<ENGLISH>>"What are you doing all of sudden, Neguseo"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปใฎใฏใๅใๆชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"No, you are bad now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใ......?ใ
<<ENGLISH>>"I ... ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใใใ่จ่ใฎๆๅณใๅใใใชใใฆใๅฐๆใใใๅใๆชใใใใ่จใใใฆใใฉใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>I am confused because I do not know the meaning of the returned word. I am bad, so where will I be told?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฎ้กใๆนใใฆ่ฆใฆใฟใใจใๅฐใๆใฃใใใใช้ฐๅฒๆฐใใใใใฉใใใๅ่ซใงใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Looking again at the face of Neguseo, there is a slightly angry atmosphere. Apparently it is not a joke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ......ใใๅฐใใใไบบๅใ้ฃในใใใฃใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um ... did you want a little better carrots?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"No!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใฏๅฐใใฉใใใๆ็ขบใซๆใใใใๆใใใฏใตใคใใฎไบบ้ใซใฏใใฒใฒใผใใใจ้ณดใใใใใซใใ่ใใใชใใฎใ ใใใใฉใๅใฎ่ณใซใฏๆ็ขบใชๅฆๅฎใจใชใฃใฆๅฑใใ
<<ENGLISH>>Far from calm down, he was clearly more angry. To ordinary people, they can only hear "Hihi n", but that reaches my ear with a clear denial.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆๅฎใฎใใชใชใใฏๆใฎ็ฉบๆฐใ่ธใฟ่ใใใใพใ ็ ใฃใฆใใไปใฎ้ฆฌใใกใฎ็ผใ่ฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>He trampled the air in the morning and woke up the other horses that still sleeping.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใกใใซ่ฟทๆใใใช่ฆ็ทใ้ใใใฆใใใใฉใใใฐใปใชใผใฏๆฐใซใใชใใๅจๅฒใ็ก่ฆใใฆใใใกใใซใ ใใใฃใใใจ็ฎใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He is sending an annoying gaze to me. Ignoring the surroundings, I will turn my eyes firmly to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใฎๆฐ็งใใใใ ใใฎๆ้ใไฝฟใฃใฆๅใ่ฆใคใใใฎใกใใใฐใปใชใผใฏๅคงใใ้ผปๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Just a few seconds. After looking at me with all that time, Neguseo had a big sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใง......ใๅใๆฌๅฝใซๅใใใชใใฎใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Arge ... you, you really don't understand"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฎใใใชใ่ซฆใใฎใใใช่จ่ใ
<<ENGLISH>>Like amazement, words like resignation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงๅฐ้ขใๆใก้ณดใใใฆใๆญฉใใงใใใ่ทใใใงใคใถใใช็ณใใใกใใซๅฏใใใใใใใใใใฃใใใจใ
<<ENGLISH>>Neguseo start walking. Slowly, so as to bring a blunt and eccentric facing towards here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใณ้ใใๅใฎ่ท้ขใๅใใฆใๆนใใฆๅฝผใ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He closed the distance and he talked to me again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใไฟบใใใใฎใฏ่ฟทๆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, is it annoying for me to be here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใฏใชใใงใใๅฉใใฃใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"There is not such a thing, I am saved by you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใไฟบใใใใใใ้ฃใใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>"In that case, please take me from now on"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ็ดๆใฏใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, but promises are already ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใฎ่จใใใใใจใฏๅใใฃใฆใใใใ ใใๆฐใใ็ดๆใ ใไปใไฟบใๆใฃใใฎใใชใใๅใใใพใงใไฟบใ้ฃใใฆ่กใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, I know what you want to say, so it's a new promise, now please take me, until you understand why I got angry."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใปใใ้ฃฒใใงใ่ฌ่ๅ
ฅใใ ใใใไฝๅใฎๅๅพฉใซ่ฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Here, drink it, because it comes with herbal medicine, it's good for recovering your fitness"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ถใๆธกใใฆใใๅฝผๅฅณใฎ้กใ่ฆใ่พผใใงใๅฝผๅฅณใฎ่ฆ็ทใๅใใชใ็็ฑใๅฏใใใ
<<ENGLISH>>I looked into her face while she is giving tea and get the reason why her gaze did not move.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใใฎไบ่ฒใฎ็ผใฏใๅใใ่ฆใฆๅณใ็ดซใงใๅทฆใ้่ฒใใคใพใๅทฆ็ฎใ็ดซใงใๅณ็ฎใ้ใ ใ
<<ENGLISH>>From my side, Ferunoto-san's two colours eyes are purple on the right and gold on the left. In other words, the left eye is purple and the right eye is gold.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบใคใฎ็ฎใใฉใกใใจใใซๅ
ใ็ฏใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>The both of her eyes have no light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆผซ็ป็ใช่กจ็พใง่จใใฐใใใคใฉใคใใใชใใจใใใใคใ ใๆใใใซใใฉใกใใฎ็ฎใ็ฆ็นใๅใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Speaking of anime expressions, there are no highlights. Clearly, neither eye is in focus.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎ็ฎใใใใใใฆ่ฆใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... That eyes, maybe you can't see?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐๅนดๅใซใใใ้ญ็ฉใจๆฆใฃใฆใญ......ใใฎๆใซใ
<<ENGLISH>>"Yes, a few years ago, fight against a certain demon ... at that time"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใจใใใฐ็ดๅพใ ใๆๅ
ใซ่ฆ็ทใ้ใใใซใใใใใใ่ฆ็ใ้ใใฆใใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I see. She isn't looking at hand, because the field of vision was not opened in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅใฃใใ่ถใใจใใใใไธๅฃ้ฃฒใใงใใใๅใฏ็ถใใฆ่ณชๅใใใ
<<ENGLISH>>I drank a cup of tea that I received, for now, I will ask her a question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฒปใใชใใใงใใ? ้ญๆณใจใใ่ฌใงใ
<<ENGLISH>>"You can not cure, like with magical, medicine ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใงใ่ฉฆใใใใ้ซๅใชๅป่
ใ้ญๆณไฝฟใใซ้ ผใใงใฏใฟใใฎใ ใใฉ......ใฉใใใใกใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I tried it myself and I tried asking famous doctors and wizards ... none of them was any help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณใงใฏๆฒปใใชใใๅคฑๆใ
<<ENGLISH>>Magic can not cure, blindness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆใๅใฎๅๅพฉ้ญๆณใงใ็ก็ใชใฎใใช?
<<ENGLISH>>Was it even impossible for me to recover magic?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฝใใคใณใใฏ้็ใพใงๆฏใฃใฆใใใๅฝผๅฅณใ้ซๅใช้ญๆณไฝฟใใจใใใใฉใใใใๅๅพฉ้ญๆณใซ้ทใใฆใใใฎใใฏ่งฃใใชใใใใฉใใใใใซ่ฒ ใใชใใใใใซๅใฎ้ญๆณใฏๅผทๅใชใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>I have recover magic with skill points to the limit. I do not know how much she and the famous wizards were good at recovering magic, but my magic should be stronger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใกใใฃใจใใใๅฐใ่ฟๅฏใฃใฆใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, can you come a little closer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, yes ... ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Excuse me ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใใๅใฎๆนใซ้กใๅฏใใฆใใใ็ธๆใฏ็ฎใ่ฆใใชใใฎใงใ้ฉใใใชใใใใซไธๅฃฐใใใฆใใ้กใซ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>Felnoto-san moves her face closer to me. She could not see me, so I touched her face (to tell her that she was close enough, I guess) and I try not hold my surprise voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใ่ใในใในใ
<<ENGLISH>>... Oh, her skin is smooth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅณใฎไบบใฎ่ใ ใไปใฏๅใใใใ ใใฉใใใใงใใใฃใฑใๆ็ธฎใฏใใฆใใพใใไธๅฏงใซๆฑใใใ
<<ENGLISH>>It is the skin of a woman. I am also a girl right now, but I still feel frustrated. Let's treat politely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจ......ๅฐใใฎ้ใ็ฎใ้ใใฆใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eto ... Can you close your eyes for a while ?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......่ฆใใใใใซใชใผใใ
<<ENGLISH>>"... to be able to see"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใชๆใใ ใใฉใใใใงใ็ตๆงใช้ญๅใ่พผใใฆใใใใไฝฟใๅๅพฉ้ญๆณใ้ธใใงใใใ
<<ENGLISH>>It feels fuzzy, but it also has quite a bit of magical power and it also picks up recovery magic to use.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใใๆใกๆถใๅๅพฉ้ญๆณ......่งฃๅช้ญๆณใจ่จใฃใๆนใ่ฏใใใใใใใใใงใซใใผใใใใฎ็ณใซใใใใ
<<ENGLISH>>Recovery magic to counteract the curse ... Is it better to say the spell of magic? I put it on the eyes of Mr. Felnoto.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"...Huh"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"how is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใฒใๅ
ใๅ
ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Huh ... Ah, light, light ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆๅใใใฃใฝใใงใใญใ
<<ENGLISH>>... It looks like it was successful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ณใ้ใใฆใใๅ
ใฏๅคๅฐๆใใฆใใใใใใ่ช่ญใงใใใจใใใใจใฏใๅฝผๅฅณใฎ่ฆ่ฆใๆปใฃใใจใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Even if you close your eyes, light still comes somehow. To be able to recognize it means that her vision has returned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฝใก็ใใฆใใใฃใใ็ฎใ้ใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Calm down, please open your eyes slowly"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใใใจใใๆใใงใใงใซใใผใใใใ็ผใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Ferunoto-san feels afraid to open eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใณๅใฎ่ฆ็ใซ็พใใใชใใใขใคใฏใใใฃใใฎใใใชๆใ่ฒๅใใงใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Her Odd Eye that appeared again in my sight was not a dark shade like the one just before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ่ช่ญใใฆใๅใ่ช่ญใใฆใ็ณใๆบใๅใใฆใใใ่ฏใใฃใใใกใใใจๆฒปใฃใฆใใใใใ ใใใฃใฑใๅชใใๅๅ ใ ใฃใใฟใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>Recognizing the light, recognizing me, the pupil is swaying. It sounds good, it seems healed properly. After all it seems that the curse was the cause.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใใ......่ฆใใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"I can see ... I can see it ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฟใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"seems that way"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฝๅนดใ่ฆใใชใใฆใ่ซฆใใฆใใฎใซ......ใใใใจใ......ใใใใจใใใขใซใธใง!ใ
<<ENGLISH>>"I could not see it for years, I was giving up ... Thank you ... Thank you, Arge!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฉใใฆใใใฃใใ็คผใงใใใใ
<<ENGLISH>>"No, I must thank you for helping me before."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใกใใฃใกใซ่ฒธใใไฝใใจใใใๆฐใซใชใฃใฆใๅฎๅฟใใฆใๆผๅฏใใงใใชใใชใใๅใฏใใใใใ ใใฉใใใฎ่พบใใฏใกใใใจใใใใฟใคใใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>If I don't return your favor you, it becomes matter of concern, I can not take a nap with confidence. I am a lazy person, but I'm a type I'd like to do thing properly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใใฏๆๆฅตใพใฃใๆงๅญใงๅใฎๆใๆกใฃใฆใใใใกใใฃใจ็ใใใใใ ใใใฃใฝใฉๅฌใใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>Ferunoto-san grips my hand with a touched feeling. It is a little painful. I guess it is still nice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ทไฝ็ใซไฝๅนดใใใ่ฆใใฆใชใใฃใใฎใใฏ่งฃใใชใใใใฉใใใฎๆทใฟใฎใชใใ่ถใฎๆทนใๆนใ่ฆใใซ็ตๆงใชๅนดๆใฎ้ใๅ
ใๅคฑใฃใฆใใใฎใ ใใใๅคใใฎ่ฆๅดใใใฆใใใฎใ ใจใใใฎใฏใใชใใจใชใๆณๅใใคใใ
<<ENGLISH>>I do not know how many years She have not seen in detail, but it seems that She had lost the light for quite a long time to see how that tea was brewed. I can imagine something that she have been through a lot of hards.h.i.+ps.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็คผใ ใชใใฆ......ใใใชใใใใชใใจใใใใใ็งใฎๆนใใใชใใใฐใชใใชใใใใใ! ใชใซใใใชใซใใชใ!? ใชใใงใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"There is no way to thank you simple like this ... Such a thing, if I can do this, I will have to do it! Something, something !? I will do anything!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆๅคใจๅณใฏใใใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It tastes unexpected, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญปไบบใซใใกใฅใใ่ถฃๅณใใใใจใฏๆใใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I didn't think there was a hobby to kiss the dead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใ้ใใๆญปใซใใฃใฆใฏใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"As long as you are here, you are not dead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Ha, is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ต้จใฏใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Do you have experience?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใชใใจใ่ฆใใฆใใ้ใใใใใใจใใใใใใจใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"As far as I remember, no-one have ever done anything like that"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใพใงใใกใใๆญปไบบใ ใจ่จใฃใฆใใใใจๆใใฐใๅ็ชใซ็่
ใฎใใใซๆฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>She think that I was dead until a while ago, and she start to treat me like a living person abruptly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงไฝๅบฆๅไผใใฆใใๅใใใชใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>I do not know what she is thinking. It's only a dream, but w hatever, we meet again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใๆๆ
ใฎๆๅณใฏๅใใใชใใฆใใใใฎ่กจๆ
ใใฉใใชๆๆ
ใใๆฅใใใฎใใฏๅใใใใใฎใจใใฎ็ธๆใฎ่กจๆ
ใใ่ฆใใใฎใฏใๅใณใ ใ่ฑ้ใใใใซ็ฌใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>However, even if you don't know her feeling, I know what emotions the facial expression comes from. It was a pleasure to see from her expression at that time. Because her smile is beautiful like flowers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏใพใใง่พใฎใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You are like a bud, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใฉใใช่ฑใๅฒใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah ... what kind of flowers will you bloom into?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฒใๅใซใๆฏใใฆใใพใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"It withered before blooming"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ชใฎไธใซใใ่ฑใฎ่พใฎใใใซใใใฃใจๅฒใใใจใใงใใพใใจใใใใใงใฏใชใใใฉใใใชใใ
<<ENGLISH>>"No, like a bud of a flower under the snow, you can surely bloom. It just isn't here, but what if somewhere else"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆธฉใ้ขใใฆใๅฝผๅฅณใ็ซใกไธใใใ
<<ENGLISH>>She is getting away from me and she stands up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฎๆๅณใใ่พผใใใใๆๆ
ใฎๆๅณใฏใใใฃใฑใๅใซใฏๅใใใชใใใใฎๆใฎๅใซใใไปใใใใฆ้ๅปใฎ็ผใ็ดใใ่ฆใฆใใๅใซใใ ใ
<<ENGLISH>>I don't understand the meaning of her words and the intention of her emotions after all. Even for me at present time, I am watching the past like this now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใๅฒใใฎใใ่ฆใฆใฟใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I would like to see you bloom"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ใ ใจๆใใพใใใใใใๅบใใชใใฆใใงใใชใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"I think that it is impossible, because I can not do it from here,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใงใใใไธ็ใๅญฃ็ฏใฎใใใซ็งปใๅคใใใใจใใใใพใใใใ......ใใใใ่ฒดๆนใฎ็ตฆไปไฟใๆฅใ้ ใงใใญใใชใใจใใใพใใใใใใฎใๅฐใใชๅญใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah ... but the world may change like the season ... It is around time for your feeding staff. What's that little child's name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชๅๅใงใใใใใๆฐๅใซๆฐดใๅ
ฅใๅใซใๅคฑ็คผใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, it was such a name, I will excuse myself then"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใชใใ้่ใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Goodbye Aoba-san"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใๆฅใพใใญใ
<<ENGLISH>>"... I will come again"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ช็ฑใซใ
<<ENGLISH>>"Feel free to"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใใใใชใซๅฌใใใฎใใๅฝผๅฅณใฏ็ฌใฟใๆทฑใใใใ
<<ENGLISH>>She made a smile like she's glad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆกใฏใใ็ฐกๅใซๅใฃใใใฏใงใใพใใฌใใใใใคใใ่ฑ่ฆใงใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Because cherry blossoms can not cut easily, let's have some sakura view, someday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใญใๆฉไผใใใใฐใ
<<ENGLISH>>"Ha, yes, if there is opportunity"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใขใผใ ใบใใ็ธใใ
<<ENGLISH>>"Blood Arms, 'rope' ."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กใๆญฆๅจใธใจๅคใใๆ่ฝใ็ธใฏๆญฃ็ขบใซใฏๆญฆๅจใงใฏใชใใใใชๆฐใใใใใใฉใๆๆๅ
ทใฏๆญฆๅจใจ่งฃ้ใใใใใใใไฝใใใฎใ ใใใใใใใไฝใฃใฆใไฝฟใใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Skill to change blood into weapons. It seems that the rope is not exactly a weapon, but the restraint seems to be interpreted as a weapon. Because my skill level is max, I can make it, I will gladly use it<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใช้ทใใซใชใใใใซไฝใฃใ็ธใใใใฐใปใชใผใฎ้ฆๅจใใซใญใใใชใใใใซ่ปฝใ็ตใถใ
<<ENGLISH>>Lightly tie a rope made to be long enough so that it does not get too tight around Neguseo's neck.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใใใฐใปใชใผใ
<<ENGLISH>>"Are you OK? Neguseo"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>"No problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใใใฏใบใใกใใใใใฎ็ธใไธไบบใซๆธกใใฆใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, Kuzuha-chan, would you pa.s.s this rope to three of them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใๆใใฆ็ธใฎ็ซฏใๆธกใใจใใฏใบใใกใใใฏๅใฎๆนใธใจใชใฌใผใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Talking over the edge of the rope, Kuzha will relay to the front.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใจใใชใใ ใใใๅใใใชใใจ่จใ้กใใใชใใใใใใใใใใใกใใจ็ธใๆดใใงใใใใ
<<ENGLISH>>Even though the four of them don't know what my plan is, they still grasped the rope properly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๅใฏใชใซใใใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what do you want to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฆ้ใฏใชใในใ้ฟใใใปใใใใใจๆใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"I think you should avoid combat as much as possible, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ ้ทใ ใชใใใใใฌใฆใใ ใใ
<<ENGLISH>>"This is long rope, did you make it ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใขใกใใใฎ่จใใจใใใไบบใฎๆฐ้
ใฏ่ฟใฅใใฆๆฅใฆใใใไธไบบใงใฏใชใใๆฐไบบๅใฎใใฎใใ
<<ENGLISH>>As Terrier-chan says, people's signs are getting closer. This rope is for several people, not alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใใใใใฉใใใฃใฆ็ฅ่ฆใใใฎใใใใใกใใซๅใใฃใฆใใฆใใไบบใใกใใฉใใใฃใฆๅใใฎๅญๅจใๆๆกใใใฎใใ่งฃใใชใใ
<<ENGLISH>>I also do not know how he perceived it and how the people who are heading here have grasped our existence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใชใในใใชใ่ก็ชใฏ้ฟใใใใใใใใใ้ฟใใใใใซๅฝๅข่ถใใชใใฆใณใใใใฆใใใฎใซใใๅฐใญ่
ใซใชใใฎใฏใกใใฃใจใ
<<ENGLISH>>But if possible, I want to avoid conflict. It is a troublesome. We are crossing the border by moutain to avoid the trouble in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใชใผใใ
<<ENGLISH>>"O Darkness, cover us"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃใจใ
<<ENGLISH>>"... Tto"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใใ็ชใไธใใใใใใใชๆบใใๅใใฆใ่บซไฝใ่ทณใญใใๆต
ใ็ ใฃใฆใใๆ่ญใ่ฆ้ใใใซใฏใใใใงๅๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>My body bounces from a big shake from the carriage. It was enough to wake me up from my sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ก้ใฏใใๆดๅใใใฆใใใใฉใไธปใซๅ้ญๆณใซใใๆผใๅบใใงใงใใฆใใใไฝๅบฆใ้ฆฌ่ปใ้ใใฐใใใฏๆญชใฟใจใชใใๆ็ต็ใซใฏๆบใใๅพใใ ใใฎๆฎตๅทฎใซใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Although the highway is well maintained, it is made mainly of compressed by soil magic. If a horse carriage pa.s.ses many times, it becomes distortion, and eventually it will start to have holes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใใงใซใใผใใใใๅคงไธๅคซใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, Felnote-san. Are you okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅนณๆฐใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'm fine,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใๆใฃใฆใใใผใใใใฎ่จ่ใซๅฏพใใฆใ่
ใฎๆฏใใใคใใฆๅฟใใใใๅฐปใ็บใใฆใ่ธใ่ทณใญใ็จๅบฆใชใฎใงๅคงใใใใจใฏใชใใๅใพใใฎๆชใใชใฃใ่ธใ่ฝใก็ใใใใใใซใ่ปฝใไฝ็ฝฎใ่ชฟๆดใใฆใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>I swing my arm and repond to Zeno who is driving the carriage. There is nothing serious, as my b.u.t.tocks are numb and my chest bounces. I only need to a djust the position lightly, to calm the chest that got sluggish.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใ็ธๆใๅใฃใฆใใใฎใใใกใใๅใฃใฆใใใฎใใๅ
ฑๅๅฝ่ชใ ใๆฅๅธธ็ใชไผ่ฉฑใใใ็จๅบฆ่ฆใใไปใๅฎ่ทตใจใใฆๆฎๆฎตไฝฟใ่จ่ใๅ
ฑๅๅฝ่ชใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>By the way, we are current talking with republican language. I remembered everyday conversation to some extent, and now I can use it fairly well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฝใฎ่จ่ใจใฏใ ใใถ้ใใใ่จใๅใใๅฐใใใใใใใจใใใฏใใใใฉใใใใฏๆ
ฃใใ ใไฝฟใฃใฆใใใฐใใ็จๅบฆใฏๅซใงใ่บซใซใคใใใฎใใญใ
<<ENGLISH>>It is quite different from the language of the kingdom, and there are places where language is a bit confusing, but I am used to it. If I keep use it, I will get better.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฆใฟใใจใใใฎใใใใใ่จใๅใใฏ็ถบ้บใชใใฎใใใ็ถบ้บใ ใจ่จใฃใใใใใใใงใใใใใๅ
ฑๅๅฝ่ชใง่จใใจใใใฎใ้ขจๆตใใชใฎใ ใจๅใใใ
<<ENGLISH>>When I remember, the confusing phrase from before come beautiful words, so it was mean "wind flow" in the republican language.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฏใฉใใใคใพใงใฏใใใๅฐใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How long will we arrive to Sakura-nomiya?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใๆฅๆฎใใพใงใซใฏๅฐ็ใใใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, I think we will arrive by nightfall."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใใฏ่กๅไบบใ ใใใใซๆฅใใพใงใซใใใคใใฎ็บใงไปไบใใใฆใใใใจใใใใใใใพใงๆฅใใฎใซใฏๆๅคใจ้ทใๆ้ใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Zeno is a Merchant. He have worked in several towns before we came here, so it takes a long time to come so far.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใพใใใขใซใธใงใใใฏๆฉใใคใใงใใใใ
<<ENGLISH>>... Well, it will be faster than Arge.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅญใฏใจใใงใใชใใฎใใณใๅฑใ ใ้ฆ้ฝใ็ฎๆใใซใใฆใใใฉใใใใใใใจๅฏใชใใๆฅใใซๆฑบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>That girl is lazy and want to an easy. Even if she aim for the capital city, she will take a lot of time to sleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใใซๆพใใใฆ้ใฐใใงใใใชใ้ใใๅ
ใซใคใใฆใใชใใฆใใจใฏใชใใ้้ใใชใใ
<<ENGLISH>>Unless she is picked up and carried by someone, she will not be ahead of me. N o doubt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใๆฌๅฝใซใตใฏใฉใใใคใซๆฅใพใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Arge, are you sure she come to Sakura-nomiya?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใใญใ
<<ENGLISH>>"maybe"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"... Ah"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใๆกใฎ่ฑใณใใ้ใฃใฆใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Just now, cherry blossom petals are falling ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใตใฏใฉใใใคใ่ฟใใงใใใใใฎใใใใฎๆใ็บใซใๆคๆจนใใใฆใพใใใใญใใใใพใง่ใฃใฆใใฆใไธๆ่ญฐใฏใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Sakura-nomiya is already close, and we are planting trees in villages and towns around here. so it's no wonder why you see it here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฎใฒใใซๅใพใฃใๅฐใใช่ฑใณใใ
<<ENGLISH>>A small petal that fits in the palm of my hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่งฆใใใใฉใใ่ฟทใฃใฆใใใจใ้ฆฌ่ปใๅใณๅคงใใๆบใใใใฉใใใใพใๆฎตๅทฎใซ็ชใฃ่พผใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>When I was wondering whether or not to touch it, the carriage shook tremendously. Apparently it seems to have gotten into a hole again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"Ah"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใๆผใใ้ ใซใฏ่ฑใฎๆญ็ใฏใใใ็ฉบใซ่บซใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>By the time I realize, fragments of flowers are already flying in the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจใ่ฑใณใใใใใใ้ฆฌ่ปใฎๅใใใใใ็ฝฎใๅปใใซใใใ่ๅใฎๅใใใธใจ่ฆใใชใใชใ่ฑใณใใใ็งใฏ่ฆ้ใฃใใ
<<ENGLISH>>Winds scoop petals, carriage movements leave it behind. I watched the petals that could not be seen beyond the meadow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅคใจ้ใฎๆดๅใฏๆชใใฎใญใ
<<ENGLISH>>"The road maintenance is surprisingly bad, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใไบคใใๅคใใงใใใใๆดๅใใใฆใใใใซใใกใซใชใใใงใใใๆดๅ่ชไฝใฏใๅๆฅญใฎใซใใไธปใ ใฃใฆใใชใใใฃใฆใใใใงใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Since there are a lot of carriages go back and forth, this place still far from capital. Even if we want to maintenance, it will be impossible to do immediately, maintenance itself is pretty much done by the commercial guild. We don't have many earth magician to cover this far"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใผใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Zeno"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใใใใพใๅฟซ้ฉใช้ใ้ใใใซใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, I'm the one must say sorry, that we can't go through a very pleasant road"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใผใใฎใใใใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It's not Zeno's fault."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฒใจใคใฏใใใใใฎๆฃฎใซๅฎณใๆใใชใใใจใใใใฒใจใคใฏ......่ฒดๅฅณใฎ่กใ้ฃฒใพใใฆใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"First thing that will not hurt this forest anymore, and the other ... will not you let me drink your blood?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใ่กใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Blood, blood isn't it...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅธ่ก้ฌผใชใฎใงใๅฟ
่ฆใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I'm a vampire, so I need it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธ่ก่กๅใฏใพใ ๅบใฆใชใใใฉใ้ฃฒใใงใใใฐใพใๆฐๆฅใฏๅฎๅฟใ ใๆฉไผใใใใจใใซใใกใใจ่ฃ็ตฆใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>I do not have a blood sucking impulse yet, but it is safe for a couple of days even if I don't drink it. But I want to supply it properly when there is opportunity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใใๆใใๅคใ่กใฎ่ญใใๅผทใใใฆๆฌไบบใฎ่กใฎๅใใ่งฃใใชใใใใฉใ่ฆใใจใใไบบ้ใ ใไบบ้ใฎ่กใชใใใใฃใจ็พๅณใใใ
<<ENGLISH>>The smell of the 'old blood' that I feel from her is too strong to understand the smell of her blood, but as I saw she is a human being. If it is human blood, it is surely delicious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใผใใใไปฅๅคใฎไบบ้ใฎ่กใ้ฃฒใใใใใใใชใใจใๅฐใใ ใๆๅพ
ใใใฆใใพใใๆใชใใใใใใฃใใๅธ่ก้ฌผใใฟใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>If I might be able to drink the blood of people other than Fello Note, I will expect a little. I might already become vampire completely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใฟใซใๅใฎๅๅใฏใขใซใธใงใณใใปใดใกใณใใผใซใจ่จใใพใใใขใซใธใงใงๆงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"By the way, my name is Argento vampear and you can call me Arge."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธ่ก้ฌผใ......ใขใซใธใงใณใใใดใกใณใใผใซใ
......ใ
<<ENGLISH>>"Vampire ... Argento ... Vampear ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใญใ ใใใฏ้ฃด็ใ่ปขใใใใใซใใฃใใใจๅใฎ็จฎๆใจๅๅใๅฃใซใใใจใใใฎใพใพไฟฏใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Chrome repeat my race and name as slow as a rolling ball, at this rate I might fall asleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟฏใใใจใใใงใใถใไธใใฃใฆใใใ้กใฏ่ฆใใใใ ใใฉใ็้ใซใทใฏใๅฏใใฆใใกใใฃใจไธๆฉๅซใใใ ใ่ฆชๆใงใฐใชใฐใชใใฆไผธใฐใใใใ
<<ENGLISH>>I can see the face because she is hanging around where I am. She got wrinkles between the eyebrows and it looks a little sullen. I want to stretch it with my thumb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่งฃใฃใใใใ้ใใใใใ
<<ENGLISH>>"... I understood, please drop me down"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใ็ดใใซใ
<<ENGLISH>>"Okay then, right away"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใตใใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใ็ฝฎใใ็ฎใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I put the pen and close my eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบใฎไธใๆๅญ้ใใซๅฑฑ็ฉใฟใจใชใฃใฆใใๆธ้กใฎ็ตใใใฏใพใ ใๆใฆใใชใ้ ใใ่ฆ็ใ้ใใฆใปใใฎไธ็ฌใงใใใฎใใจใๅฟใใชใใใฐใใใฃใฆใใใชใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>The doc.u.ment that is piled up the desk just like a mountain. Even i f I want to forget about it for a moment by closing my sight, but in the end, nothing will change.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใในใณใผใซใฎ่ฅฒๆฅโโใใใใขใซใธใงใณใใ้ใใฆใใใไธๅคใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>One night after Argento defeat Abyss Call. Even I'm working over night, there are still a lot of doc.u.ments about this matter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใซใผๆงใใ็ฒใใใพใงใ~ใ
<<ENGLISH>>"Samaka-sama, thanks for your hard work ~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจชใ็งใๅดใ้ๅปถใณใใๅฃฐใจๅ
ฑใซใๆฐดใๆณจใใใ้ณใใใใ
<<ENGLISH>>Together with a sweet voice, I hear the sound of water poured.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ณใ้ใใฆ่ฆใใฐใ็งใฎๅทๅใฎ่ฃไฝใๆ
ๅฝใใๅไบ็ช็ฎใฎๅฆปโโใจใซใใฉใฎๅงฟใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I turn my head and look at her, my twelfth wife, Eldera (erudera: Erudera), who is responsible for a.s.sisting me in my office.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใ้ใใซ็งใฎ็จๆใใไพๅฅณๆใ็ใใชใใฆใ็งใๅดใใคใคใ่ถใๆทนใใฆใใใใๅช็งใช่ฃไฝๅฎใงใใใๆใใๅฆปใงใใใๅฅณๆงใ ใ
<<ENGLISH>>As usual, she wear maid dress prepared by me, making my tea when I'm working. She is an excellent aide and a lovely woman who is also my beloved wife.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใซใผๆงใ็งใๆงไปใใใฆใใจใใฏใๅ
ฌ็งใใฎใๅ
ฌใใ ใฃใฆใๅใซ็ง่จใใพใใใงใใใฃใ~?ใ
<<ENGLISH>>"Samaka-sama, didn't I tell you that seperate "public" and "private" when you are still working?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ช็ถใชๅใใงๅฐปใซๆใไผธใฐใใใคใใใ ใฃใใฎใ ใใใจใซใใฉใๅใใฏใ่ฆ้ใใ ใฃใใใใ ใ็ฌ้กใงๆใฎ็ฒใใคใญใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I intended to reach out to the b.u.t.t with a very natural movement, but Eldera-kun seems already predict my action. The back of the hand was twisted with a smile .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทๅๅฎคใฎๅฃใซ่ใ้ ใใฆใใ็งใฎ่ญท่กๅฝนใฎใฆใบใชใๅใใใใกใใๅ็ฎใง็บใใฆๆบใๆฏใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My guardian Yuzuriha-kun (yuzuriha: Yuzuriha) who is leaning against the office wall is sighing after seeing it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅณใใใชใไบไบบใจใใ
<<ENGLISH>>"Strict, both of you"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใงใใใใตใใซใผๆงใฎใจใญ~ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, Ero Samaka-sama"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใญ้ ไธปใ
<<ENGLISH>>"Erotic lord"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅณใใใช!?ใ
<<ENGLISH>>"You are really strict !?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......็ณใ่จณใใใใพใใใใ่ฆ่ฆใใใจใใใ่ฆใใฆใใพใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"... I'm sorry, I showed you something unsightly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"No, I do not mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใฃใฆใใใ ใใใจใใใใใใงใใฎ......ๆฏๆงใ้ฃใใฆใใฆใใ ใใใใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I appreciate it if you say so ... ... Thank you for bringing my mother back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ใๆณฃใใใใจใๆณฃใ่
ซใใใ็ณใ็ฌใฟใซใใฆใฏใบใใกใใใฏๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>After crying all along, Kuzuha-chan smiled, she bow her head deeply with a smile on swollen eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใฎ่ณๅ
ใใใกใใซๅใใปใฉไธใใ้ ญใๆปใใฆใ้ผปใใใใฃใๅฝผๅฅณใซใๅใฏๆใไผธใฐใใ
<<ENGLISH>>I touch the neck of fox girl who bow her head down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่งฆใใใฎใฏใ่ใงใฏใชใ้ฆ่ผชใ ใ
<<ENGLISH>>I'm touching not her skin but a collar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ฆ่ผชใฏใ้ ไธปใใใใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Is this collar from the lord?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ็ฝฎใ็นๅฎใงใใใใใซใคใใฆใใใจ......ๆฏๆงใใ้ขใใฆใใฆใๅ ดๆใใใใใจๅฎๅฟใ ใใใจใใใไผใ่ใใฆใใใพใใใๅใ ใฃใใใจใใใใจใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"If I put on, the lord is able to know my location ... Mother says that it is safe to know the place even if she are away. The lord have told her so, and it is a lie."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใใใฏใบใใกใใใฏ้จใใใใพใพใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>As expected, Kuzha is not deceived anymore.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใๅใ ใๆฏ่ฆชใๆญปใใ ใใจใซๅฝผๅฅณใฏใใฉใใใฆใใจๅใใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>No wonder. Because she did not ask "why" her mother died.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏ่ฆชใฎ้บไฝใ่ฆใฆใ่งฃใฃใใ่งฃใฃใฆใใพใฃใใใ ใใไฝใๅใใใใใ ๆณฃใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>She saw the mother's body and understood. She already knew it. And she just cried.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ้ใใใฉใใซใ่กใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"As long as this thing on your neck, you can not go anywhere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใญใ็งใซใฏ็ ดใใชใใใใใๅผทๅใชๅชใใใใใใใฆใใใพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's right, I can not take it off, because a powerful curse has been applied ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ช็ฑใซใใฆใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Please give me freedom"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฏใฏใบใใกใใใซใงใฏใชใใ้ฆ่ผชใซๅใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The word is directed to the collar, not to Kuzha.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใใ่งฃใใใใฎ้ญๆณใใใใ้ฆ่ผชใซใใใใใใใฎใๅคใใ
<<ENGLISH>>Magic to dispel curses. Remove what it was on the collar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณใซใใฃใฆ่งฃๅชใๆใใใใจๅๆใซใ้ฆ่ผชใซๅคง้ใฎไบ่ฃใ่ตฐใฃใใใใฎใพใพ้ใฎ้ฆ่ผชใฏใใฉใใฉใซ็ ใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>At the same time as the magic solved the spell, a lot of cracks appear in the collar. The iron collar is broken apart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณๅ
ใซ้ใฎๆฌ ็ใๆฃไนฑใใใฎใใใฏใบใใกใใใฏๅ็ถใจใใ้กใง็บใใฆใ
<<ENGLISH>>Kuzha looks with a surpise face to the iron fragments scattered at her feet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใธใงใใใใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Arge-san, this is ... ...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅฝใใซ็ใใฆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You can now live freely as you like"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"............"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใขใซใธใงใ
<<ENGLISH>>"... .... Arge"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไนใใจใใใๅฝๅขใซๅใใใฎใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You ought to get on. Will you head for the border now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใใฉใใใฐใปใชใผใฏ่ฉฑใใใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>I do not know well, but Neguseo stop talking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎๆนใงใ็ญใใๅบใใชใ่ฉฑใ ใ่ใ็ถใใใฎใ้ขๅใ ใใใ็นใซ็ชใฃ่พผใพใชใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>It is a question that I can not answer either. It is troublesome to keep thinking, so I decided not to worry about it anymore.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใปใชใผใฎ่ไธญใซไนใใๆ็ถฑใๆกใใฐใใชใซใ่จใใชใใฆใๆญฉใใฏใใใฆใใใใใๆฅฝใ ใ
<<ENGLISH>>Ride on the back of Neguseo. He understand me without talking, and he start walking without saying anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใ็ ใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"I will sleep for a while,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใใใใฐๅผใผใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I will call you if there is something"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฏไบใๅใๅใงใใใใใพใใฏ่ฒดๅฅณใฎไฝ่ชฟใๅๅพฉใใใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"At this moment, the plan has yet to be set in motion. For now, let's concentrate on getting you back in good health."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฎ็ก่ถใช่กๅใซใขใซใใซใใฏ่็ซใฃใใไธๆญฉ้้ใใใฐ่ณใซๆใพใใไบๅบฆใจๆปใฃใฆๆฅใใชใใฃใใฎใใใใใชใใใใชใผใฏไน้ฆฌใใงใใชใใจใใใฎใซ็ก่ถใ้ใใใๆฎๆฎตๅท้ใชใฏใใฎๅฝผๅฅณใฎ็ก่ฌใช่กๅใ่ซซใใใใฃใใใใฒใฉใ็ฒๅดใ่ฆใใใใชใผใซๅผทใใ่จใใชใใ
<<ENGLISH>>Marie's reckless behavior irritated Alberto. One wrong step could have led to her being captured by bandits, never to return again. It was too much for Marie to undertake such a risky journey, especially considering she couldn't even ride a horse. He wanted to admonish her for her reckless behavior, especially since she was usually level-headed, but he couldn't bring himself to say anything harsh to Marie, who was clearly exhausted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใใชใผใ็ก่ถใช่กๅใซๆใ็ซใฃใๆใ่ช่บซใๅดใซใใใชใใฃใใใจใ่็ซใคๅๅ ใฎไธใคใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Additionally, the fact that Albert couldn't be there with Marie when she conceived her reckless plan was another cause of his irritation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใซใใฏ่จ็ปใซๅ ๆ
ใใฆใใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Alberto is involved in the plan, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆขใซ่ฝใก็ใใๅใๆปใใใใชใผใใๅ
จใฆใๅใใฃใไธใง่ใใฆใใใใขใซใใซใใฏ็ด ็ดใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Marie, who had already regained her composure, asked after understanding everything. Alberto nodded his head honestly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฎๅฝ็ใฏ่
ใใใฃใฆใใพใใ็ฒๆธ
ใใใใจใฏๆฐใฎใใใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"The current King is corrupt. Purging him is also for the sake of the people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซ่
ๆใใฆใใใฎใฏๅใใฃใฆใใพใใ็ฒๆธ
ใ่ดใๆนใชใใใใใใพใใใใใใฉใใใไปฅไธใซไบใ่็ซใฆใใคใใใงใฏใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It is true that there is corruption. Purging him may be necessary. However, don't you plan to escalate the situation even further?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใซใซๅๅใๅพใใฐไบใๅคงใใใใใจใ่งฃๆฑบใงใใๆนๆณใใใฃใใ
<<ENGLISH>>There were also ways to solve the problem without making it bigger by getting Risel's cooperation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Please."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh...? Um..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌๅฝใซใไน
ใใถใใงใใๅฎใฏ็ธ่ซใใใใใจใใใฃใใฎใงใใใใใฐใใกใใงใ่ถใงใใใใใงใใ? ็ซใก่ฉฑใงๅคฑ็คผใงใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, it's been a long time indeed. Actually, I have something I'd like to discuss. If you don't mind, would you like to have a drink over there? I apologize for talking while standing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ่ซๅฅขใใพใใ! ใใใไฝใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Of course, I'll treat you! So, what would you like?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฒๅบใซไธฆใถใธใฅใผในใ้ธใใงใจ่จใใใใใ็งใฏ็ช็ถใฎๅฑ้ใซใคใใฆใใใชใใพใพใใใใงใใจใใใใๆๆชใฎใธใฅใผในใใ้กใใใใ
<<ENGLISH>>Upon being told to choose any drink from the stall, I couldn't keep up with the sudden turn of events, but I decided to ask for apple juice for the time being.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใๆ ธๅฟใซ่ฟซใใพใใญ! ๅฎใฏใฉใใใฆใใ้กใใใใใใจใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, getting straight to the point, I see! Well, there's actually something I really wanted to ask you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใดใกๆงใฏๅใใ็งใฎๆนใซๅคใใฆใ็ๅฃใช้กใใใฆใใกใใ่ฆใคใใฆใใใไธไฝไฝใ่จใใใใฎใใใญใใญใใชใใ่จ่ใๅพ
ใฃใใ
<<ENGLISH>>Eva-sama turned toward me and looked at me with a serious face. I waited for his words nervously, wondering what he was going to say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใจใดใกๆงใๅขใใใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Then, Eva-sama bowed his head deeply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฃซๅฃไพๅฅณ......ใงใใใ
<<ENGLISH>>"A maid of the Knights' Corps...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใดใกๆงใๅคงใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Eva-sama nodded vigorously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใๆฟใใฃใใใจใง่ญฆๅใๅคใใฃใฆใใใฎใง่ชๅ้ใฎไบใไฝไธใคๅบๆฅใชใใจใใใฎใซใๆใ
ใฏๆดๆฟฏๆกถใไฝๅฆใซใใใใใๅใใใชใไฝใใใใงใใฆใ่ชๅ้ใฎไบใใใใซๅบๆฅใชใใ ใใงใชใใๅฃ้ทใฎๆใพใง็
ฉใใใฆใใพใฃใฆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's already difficult for us to do anything since the change of kings affects the security measures, we don't even know where the laundry tub is. Not only can't we take care of ourselves, but we are also bothering the Commander."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ๅคงๅคใงใใญใ
<<ENGLISH>>"That's... a difficult situation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไปฅๅใฎใใใซๅฃ้ทใฎใไธ่ฉฑใ ใใงใใไปปใๅบๆฅใชใใงใใใญ? ใใฎใพใพใ ใจๅฃ้ทไฝใ้ฃฒใพใ้ฃใใใงไปไบใใใกใใฃใฆๅฟ้
ใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"At the very least, can't we leave the Commander's care to you, like before? I'm worried that if things continue like this, the Commander will go about his work without eating or drinking anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It makes me a little worried.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใใใใใงใงใใญใใจใใฃใฐใๅฌขใไปใชใใญใผใบ้ ใใไผใฟใใใฆใใใจใ่ใใใใฎใงใๆฌๅฝ่ฏใใใฐใ้กใใใใใฃใฆใๅฟ่ซใ็ตฆ้ใฏ่ชฟๆดใใพใใใง! ใใๅฝใๅบใใชใใฃใใไฟบ้ใฎ็ตฆ้ใใใงใใ้กใใใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right. And then, I heard that Miss Edigma is currently taking a break from the Rose territory, so if it's okay with you, I would like to ask for your help. Of course, we will adjust your salary! If the country doesn't provide it, we'd ask for it out of our own salaries!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง?
<<ENGLISH>>That far?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใชใใใชใใงไธใใใๅ
ๆฅ้่ท้ใจใใฆๅฝใใๅนพใใ้ ใใฆใใใฎใงใไปใฏๅ
จ็ถๅฐใฃใฆใใชใใงใใใใใซๆใงใใใ
<<ENGLISH>>"Please don't worry about it. I received some money from the country as severance pay, so I'm not in trouble at all right now. Besides, I have plenty of free time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใซใใใฌใคใใซใใงใฏใชใใใใใใฆใจใดใกๆงใใใฎใ้กใใจใชใใฐใใใฃใจไบไบบใ็ดๅพใใฆใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>If the request came from Eva-sama like this, rather than Alberto or Reynaldo, I'm sure both of them would agree.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆใๆฑบใใฆใจใดใกๆงใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I looked at Eva-sama with determination.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใชใใๅใใใใ
<<ENGLISH>>He asks me with a gentle smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆนใใฆๅคงใใใชใฃใใชใฃใฆๆใฃใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"I was just thinking how big you've grown once again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใซๅฝใฆใชใใ็ฌใใฌใคใใซใใฎ็ฌ้กใ็ฉใใใงใ็งใฏๅฟใซๆฝใใงใใไธๅฎใๆบถใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo's smile as he laughed while placing his hands on top of each other was so serene that the anxiety that had been lurking in my heart melted away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใใๅฐใซๅใใใใจใซ็ทๅผตใใฆใใๅฟใใใฌใคใใซใใจ่ฉฑใใใจใง่ฝใก็ใใๅใๆปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My mind, which had been nervous about heading to a new place, began to calm down after talking to Reynaldo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใซใฏ็ณใ่จณใชใใฎใงใใใๅฎใฏๅฑๆทใซใฏๆไฝ้ใฎ็ตฆไปใใใใชใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry Marie, but the truth is that we only have the bare minimum number of staff at the mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใพใไบบใ่ฟใใซใใใฎใฏๅฅฝใใงใฏใชใใฎใงใใใใใงใใใชใผใฏ้ใใพใใใใญใๆ่งใชใฎใง็งไปใใฎไพๅฅณใจใใฆไปไบใใใฆใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I don't like to be around people too much. Ah, but Marie is different. I will have to ask you to work as my personal maid."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ไธปใฎใกใคใใชใฉๆฌๆฅใชใๅ่ชใใไปไบใ ใใพใ ใพใ ๆฐ็ฑณใฎไพๅฅณไปไบใใๅบๆฅใชใ็งใ ใใใฉใใใฌใคใใซใใฎใใใซๅฐใใงใๅฝนใซ็ซใกใใใ
<<ENGLISH>>Being a lord's maid is a prestigious job. Although I'm still only a novice maid, I want to be of some help to Reynaldo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใ้ฆฌใฎ้ณดใๅฃฐใจๅ
ฑใซ้ฆฌ่ปใๆญขใพใใ
<<ENGLISH>>The carriage then stops with the neighing of the horses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชใ่ฆใใจใๆฐใใไฝใใใใฐใใใฎๅ้ใซๆญขใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I looked through the window and saw that it had stopped at the newly built castle gate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใซๅฐ็ใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"We've arrived in town."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชใใ่ฆใ่กไธฆใฟใฏใ็้ฝใใใฏๅฐใใใใใฉใๅฐใใชๅฎถๅฑใ้ทใ้ฃใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The townscape peeking out of the window is smaller than the royal capital, but there are long rows of small houses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่่ฃ
ใใใฃใใใใใ่ทฏไธใซใฏ่ฒใ
ใชไบบใ็ฉใฎๅฃฒใ่ฒทใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the well-paved streets, various people were selling and buying things.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใใไบบใฎ้กใถใใซ้ๅๆใ็ใพใใใ
<<ENGLISH>>A sense of incongruity is born within me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใบ้ ใฏ็งปๆฐใๅคใใฎใงใใๅฑฑ่ๆฒฟใใซไฝใๆไบบ้ใใพใจใใฆ็ฉใๅฃฒใ่ฒทใใใซๆฅใใใใฆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"There are many immigrants in the Rose territory. Villagers living along the mountain range come here to buy and sell goods."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ด ๆตใงใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"That's wonderful!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๅฝผใใๅฃฒใฃใฆใใๅๅใใฉใใ็้ฝใงใฏ่ฆๆ
ฃใใชใๅฝขใ็ฉใ ใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>That's why all the goods they sell were of unfamiliar shapes and things with the ones in the royal capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใ ใใจใ็กใ้ฃใน็ฉใฎๅใใ่ฒใ
ใชใจใใใใๆผใฃใฆใใใ็ใๅใใ่พใใใชๅใใ่ฆใฆใใใ ใใง่ธ่บใๅ
ๆฏใ ใฃใใใใใฐใใใใฆใใไธๅบฆ้ฆฌ่ปใๆญขใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The smell of food that I'd never smelled before wafted in from various places. Sweet smells, spicy smells. It was an exciting sight to behold, but after a while, the carriage stopped once again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ้ขใ่ฆๆฎใใใจๅคงใใชๅฑๆทใๆใฎไธญใซใใณใ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Looking out the front, I saw a large mansion standing tall in the woods.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฎๅฑๆทใงใใ
<<ENGLISH>>"This is my mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใ้ๅ้ขใใใจใใใซใใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's located quite far from the city, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฅใๅฃใฎๆใใๅปถใ
ใจๆใฎไธญใ่ตฐใใ
<<ENGLISH>>The horses drove through the woods from the entrance door for a long time.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆฎตใ
็บใฎๅง้จใๆถใใ้ใใชๆ้ใใฒใใใ้ฒใใงใใใ
<<ENGLISH>>The hustle and bustle of the town gradually faded away, and we continued on our way along the quiet forest road.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ไธปใจใใฆใฏ่ญฆๆใใๅๅ
ใฎไฝใใ ใจๆใฃใใๅฑๆทใ่ฟใใง่ฆใใจใๆฐใใๅปบ็ฉใๅคใใฃใไธญใงใฏ็ฐ่ณชใชใใใๅคใไฝใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Along the way, I kept thinking that the place was built with great caution. The mansion, when seen up close, was old enough to be unusual among the many newer buildings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฑๆทใฏไปฅๅใฎ้ ไธปใไฝฟใฃใฆใใใใฎใใใฎใพใพไฝฟใฃใฆใใใใงใใๅคใใงใใใฉ่ถฃๅณใฏใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"This mansion is still in the same condition as the one used by the previous lords. It's old, but I like it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใ่ชๅใฎใใจใซใฏ็ก้ ็ใชใฌใคใใซใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I see. It was just like Reynaldo, who was indifferent to his own affairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใๆญขใพใใจใฌใคใใซใใๅ
ใซ้ใใๆๅใใๆใๅทฎใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>When the carriage stopped, Reynaldo got off first and offered me his hand from in front of the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ๆ
ฎใชใ็งใฏๆใๆทปใใฆ้ฆฌ่ปใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Without hesitation, I gave him my hand and got out of the carriage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใฎๅใซใฏไธปไบบใฎๅธฐใใๅพ
ใคๅฑๆทไปใใฎ่
้ใไธฆใใงใใใ็ขบใใซๅฑๆทใฎ่ฆๆจกใซใใฆใฏไบบๆฐใๅฐใชใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>In front of the mansion, there was a line of servants waiting for their master's return. I thought that the number of people was indeed small for the size of the mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅธฐใใชใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Welcome back, Master."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพใไปๆฅใใ็งใฎๅด่ฟใซใชใไพๅฅณใฎใใชใผใ ใใใชใผใๆจๆถใใ
<<ENGLISH>>"I'm back. This is Marie, the maid who will be my new personal attendant from today. Marie, say your greetings."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I-I am very pleased to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซ้ ไธปใใใๆ
ๅบฆใซๅคใใฃใใฌใคใใซใใซๅๆบใใใใฆๅฃฐใใฉใใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I lost my composure for a moment and my voice stuttered due to Reynaldo's sudden change of attitude to one more like a lord.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใใๅคใงใฏ็ซๅ ดใไธใใใๆฏใ่ใฃใฆๆฌฒใใใจ่จใฃใฆใใใชใใใใใใใฎๅ ด้ขใซใชใฃใฆๆททไนฑใใฆใใพใใจใฏใ
<<ENGLISH>>To think that I would be the one confused when it comes to that situation, even though I was the one who wanted him to behave like a high-ranking person with me when we were in public.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใฎไบใฏใชใผใใผใซไปปใใใใใชใผใใชใผใใผใ ใ
<<ENGLISH>>"I'll leave Marie to you, Lieber. Marie, this is Lieber."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธฆใใ ๅพ่
้ใฎไธญใใใๅ่ใฎ็ทๆงใๅใซๅบใใ
<<ENGLISH>>From among the attendants lined up, an elderly man stepped forward.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้กใซใใญใผใบใใชใผใ ใฃใๆใฎ่จๆถใ่ใใ
<<ENGLISH>>His face brings back memories of when I was Rosemary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>(่ฆ่ฆใใใใ......)
<<ENGLISH>>'He looks familiar....'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๆงใฎๅทไบใงใชใผใใผใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"My name is Lieber, Reynaldo-sama's butler."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใปใจใใฃใฐใใจ็ณใใพใใใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"My name is Marie Edigma. Pleased to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅทฎใๅบใใใ็งใฏใใฎๆใๆกใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>He held out his hand and I grasped it back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใใผใฏใญใผใบใใชใผใจใฌใคใใซใใๅฐใใ้ ใซไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใๅทไบใฎไธไบบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Lieber was one of the butlers who took care of Rosemary and Reynaldo when they were little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎไธๆใฏ้ทใใฆใใผใซไธๆใซไปใใฆใใใ็ขบใใใชใผใใผใฎๅ
ใ็ถใงใใใฆใใผใซไพฏ็ตใซไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His family had long served the Hubert family. If I recall correctly, Lieber's brother even served their father, Marquis Hubert.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็งใฏใฌใคใใซใใ่ฆไธใใใๅฝผใ็งใฎๆฐๆใกใๅฏใใใใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>I looked up at Reynaldo. He seemed to sense my feelings and nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑๆทใฎไธญใๆกๅ
ใใพใใ
<<ENGLISH>>"I will show you around the mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎๅฃฐใซใ็งใฏๅฐใใใ่พๅใใใใ
<<ENGLISH>>Hearing his voice, I bowed slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ ดใงใฌใคใใซใใจใฏๅฅใใๅฑๆทใฎๆญฃ้ข็้ขใ้ใใ
<<ENGLISH>>I parted from Reynaldo and walked through the main entrance of the mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใจใๅฟๅฐ่ฏใ่ฑใฎ้ฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, I smelled the pleasant scent of flowers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒใ
ใช็ฎๆใซ้ฃพใใใฆใใ่ฑ็ถใซใฏใ่่ใจใใชใผใดใผใซใใใใใใใใจ้ฃพใใใฆใใใใฌใคใใซใใ็ดๆใๅพๅใซๅฎใฃใฆใใใใจใซใ็งใฏๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>Vases of roses and marigolds decorated in various places were everywhere, and I smiled at the fact that Reynaldo had been faithful to his word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตฆไป้ใฏใใฎๆฃใง้ใใใฆใใพใใใๅ
ฌ็ตใใ่ฒดๅฅณใฏๅดไปใใจใใใใจใงใ้ ไธปๆงใฎๆฃใซ้จๅฑใ็จๆใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"The servants spend their time in this wing, but the Duke has reserved a room for you in the Lord's wing, as you are his personal attendant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใฎๅปไธใๆญฉใใชใใใชใผใใผใซๅ ดๆใ็ดนไปใใฆใใใฃใฆใใใใใจใใงใใชใ็บ่จใซ้ฉใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I was introduced to the place by Lieber while walking down the hallway of the mansion, and I was surprised by the outrageous statement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใใใฎๅฑๆทใฎ่
ใฏ็ใใๅฃใ็กฌใใฎใงใไฝใใใฃใฆใๅ
ฌ่จใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry. Everyone in this mansion is very tight-lipped, so no matter what happens, we won't speak publicly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......? ......ใใ้ใใพใใ้ใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"....? .... Ah, no. You're wrong, sir!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใจใฎใใใฌ้ขไฟใ็คบๅใใใใใจใซๆฐไปใใฆๆ
ใฆใฆๅฆๅฎใใใ
<<ENGLISH>>I realized that he was suggesting an intimate relationship with Reynaldo, and hurriedly denied it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใชใผใใผใฏๅฐใๆฎๅฟตใใใซ็งใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Then Lieber looked at me with a little regret.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใงใใ?ใใฃใจ่ฅๆงใซใๆฅใๆฅใใจๅฑๆทใฎ่
ไธๅๅใใงใใฃใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Everyone in the mansion was delighted that spring had finally come to the young master."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๆงใจใฏใใฎใ่ฒใ
็ธใฏใใใฎใงใใใใใใใ้ขไฟใงใฏใชใใใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"I have various relations with Reynaldo-sama, but we don't have that kind of relationship...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซ็
งใใใใใซ้กใ่ตคใใใฆๅฆๅฎใใฆใใ็งใ็บใใชใใใใชใผใใผใฏ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Lieber laughed as he looked at me blushing and denying it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใไฝใ่ตทใใใใฏๅใใใพใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Well, you never know what will happen."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆ่ฒดๅฅณใใใใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Why are you here...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๆฌกใซใขใซใใซใใ่ฆๆฎใ็จใใ ใใขใซใใซใใๅผใณๅบใใใจๆใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>And then, he turned to Alberto and glared at him. He must have thought that Alberto had called me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทๅผตใ่ตฐใไธญใใชใผใซ็ๅญใ็ใฎๅ
ใซ่ฟใฅใใใจใใใใๅพ
ๆฉใใฆใใไปใฎ้จๅฃซใซใใฃใฆๅฆจใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Amidst the tension, Prince Risel attempted to approach the king, but he was prevented from doing so by other knights who were waiting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ช้ญใใชใใง้ ใใใใใชใผใซ็ๅญใใ
<<ENGLISH>>"Please refrain from interfering, Prince Risel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎ็ถใซใใฃใฆๆใพใฃใๅฃๅ
ใใชใผใซ็ๅญใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo points the tip of his sword, stained by the blood of the king, toward Prince Risel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅ
ฌใๅฆ็ฝฐใใไบใฏๆณๅฎๅคใชใใ ใ้ปใฃใฆใใใง่ฆใฆใฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Punishing you was not part of the plan. Would you mind just watching silently from there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ
<<ENGLISH>>"...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใซ็ๅญใฏ้ปใใฌใคใใซใใ็ใฃ็ดใใซ่ฆใคใใใๆใใๆใใๅ ชใใชใใใๅพใใใใชใไบใใชใผใซ็ๅญใฏ็่งฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Prince Risel remained silent, staring straight at Reynaldo. He understood that he had no choice but to comply, despite the frustration he felt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใซ็ๅญใ่กๅใๅใฃใๅ ดๅใใฌใคใใซใใฏ่บ่บใใใใจใชใ็ๅญใซๅฃใๅใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>If Prince Risel were to take action, Reynaldo would not hesitate to point his sword at the prince.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆดๆญฃ่ซใไธฆในใชใใงๆฌฒใใใ่ฒดๅ
ฌใฎ็ถๅใจๆฏๅใฏ็ฝชใ้ใญใใใฆใใใใฉใใปใฉใฎๆจๆจใๆใใใฆใใใๅใใใชใใงใใชใใ ใใ? ่ณขใ็ๅญใใ
<<ENGLISH>>"Don't be so righteous now. Your parents have committed too many sins. You must understand the extent of my resentment, don't you? Wise prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใซใฏใใชใผใซ็ๅญใ่ฟฐในใใๆ่ฆใไธๅๅใไปใใชใใจๅ
ฌ่จใใใ็ถบ้บไบใงใฏ็ตใใใชใใฎใ ใจใใๅผทใๆๅฟใ
<<ENGLISH>>Reynaldo openly declared that he would not entertain any opinions or arguments from Prince Risel. It was a clear display of his strong determination that he wouldn't settle for mere empty words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใใชใผๅฌขใ
<<ENGLISH>>"And also, Miss Marie."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใซ็ๅญใซๅใใ่ฆ็ทใจใฏ้ใๆใใใ็ผใงใฏใใฃใใใๅผทใๅปใพใใๆจๆจใฎๆใใฏๅคใใใชใใ
<<ENGLISH>>Unlike the look he gave Prince Risel, his eyes were softer, but the resentment that was strongly etched in them remained the same.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฃใฆใขใซใใซใใ่ชฌๅพใใใๅใใใพใใใใใฉใใใใฎใพใพ็งใฎๅพฉ่ฎใ้ใใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know how you managed to persuade Alberto, but please allow me to fulfill my revenge as planned."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งใๆฒใใพใใใใใชใใจใฏใใชใใจใ็ดๆใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... You promised that you wouldn't do anything to make me sad, didn't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฎ็ดๆใใๅฝผใฏใพใ ่ฆใใฆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>He still remembered the promise he had made some time ago.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพฉ่ฎใ่ใใฆใใใฎใงใใใฐๆญขใใฆๆฌฒใใใจใใ
<<ENGLISH>>"If you are contemplating revenge, I want you to stop."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใไปฐใฃใฆใใพใใใใ ใใใใใ่ฒดๅฅณใซไปๆฅใฎไบใฏ็ฅใใใใ็กใใฃใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's what I said. That's why I didn't want you to know about what happened today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฒใใฟใๅฎฟใใ็ณใ็งใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>His eyes, filled with sadness, stared at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅฅณใซใ ใใฏ็ฅใใใใซๅพฉ่ฎใ้ใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I wanted to get revenge without you knowing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใ่ฒดๆนใฎๅนธใใๅฅชใฃใฆใใพใฃใใ่ฒดๆนใฎๆชๆฅใๅฅชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>"I've robbed you of your happiness. I've stolen your future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆง......?ใ
<<ENGLISH>>"Sister...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใๅพฉ่ฎใ้ใใใใชใๆงใใชใใใใใฉใใฉใใใใฎๆใฏ็งใซใใใฎ็ฝฐใไธใใฆใๆฌๅฝใซ็ฝฐใใในใใฏ็งใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>"If you wish to seek revenge, I won't stop you. But please, when that time comes, punish me as well. Because it is truly me who deserves to be punished."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใ่จใฃใฆใใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"What are you saying...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใคใ็งใฎ่
ฐใซ่
ใ็ตกใฟไปใๆฑใ็ท ใ่ฟใใใใ
<<ENGLISH>>He wrapped his arms around my clinging self and hugged me tightly in return.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใ็ฝฐใใใใชใฉใใฃใฆใฏใชใใพใใ! ็ฝชใฏๅ
จใฆๅฅดใใซใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Sister should not be punished! The blame lies solely with them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใๅฝผใใธใฎ็ฝฐใ่ฒดๆนใๆใใชใใ็งใ็้ใ็ฝฐใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right. If you desire punishment for them, I will punish the king."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบขใใๆถใฎใพใพใใฌใคใใซใใฎ้กใซ่ฟใฅใ้ ฌใซ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>Still in tears, I moved closer to Reynaldo's face and caressed his cheek.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝผใใธใฎ็ฝฐใฏ็งใไธใใพใใใ ใใฉใ่ฒดๆนใฎๅ
จใฆใๅคฑใใใ็ฝชใ็งใฏๅใใชใใใฐใชใใชใใ
<<ENGLISH>>"I will personally deliver the punishment to him. Nevertheless, I must also pay for the sin of depriving you of everything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝช......?ใ
<<ENGLISH>>"Sin...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏๆใใฌใคใใซใใ็งใๆใใฆใใใใฌใคใใซใใ็งใฏ่ฒดๆนใฎๅนธใใ้กใใชใใ่ฒดๆนใซๅพฉ่ฎใ้ใใใใใใใชๆชๆฅใไธใใฆใฏใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"My dear Reynaldo, the one who cherished me. If I truly wish for your happiness, I should not have given you a future that would compel you to seek revenge."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใบใใชใผใใใๆซใงใฆใใ้่ฒใฎ้ซชใๆซใงใใ
<<ENGLISH>>I stroke the golden hair that Rosemary used to fondly caress.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฏ่ฆไธใใใฆๆซใงใฆใใ้ซชใใไปใฏ่ฆไธใใๆใไผธใฐใใชใใใฐๅฑใใชใใ
<<ENGLISH>>In the past, Rosemary would gaze down and gently run her fingers through his hair, but now she has to look up, unable to reach it without stretching her hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใฉๅคงใใๆ้ทใใใพใงใๅฝผใฏใญใผใบใใชใผใฎๅพฉ่ฎใ่ใใฆ็ใใฆใใไบๅฎใฏใใญใผใบใใชใผใฎ็ฝชใฎ้ใใๆใใใใ
<<ENGLISH>>The realization of how much he had grown while harboring thoughts of Rosemary's revenge brought to mind the gravity of her guilt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใชใซๅพๆใใฆใๅ
ใซๆปใใชใใใใใงใไปใ่ฒดๆนใฎๅใซ็ซใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>"No matter how much I regret it, I can't turn back time. Yet, if I can stand before you now..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Why...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅฝใๆททใใๅฃฐใๅฟ
ๆญปใซๅบใใ
<<ENGLISH>>Struggling, he lets out a voice mixed with sobs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ็งใ็ฝฎใใฆใใฃใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Why did you leave me all alone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใ่ฝใจใใไธกๆใง็งใๆฑใ็ท ใใใ
<<ENGLISH>>Releasing his grip on the sword, he wrapped his arms around me in a tight embrace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใใใใใฐใฉใใชใฃใฆใ่ฏใใฃใใใงใ! ๅงๆงใใใชใใฎใซใฉใใใฃใฆ็งใฏ็ใใใฐใใใใงใใใไฝใไฟกใใใใชใใใใฃใจใใใฃใจไผใใใใฃใใใงใใใใฃใจๅงๆงใ ใใๅดใซใใใฐไฝใ ใฃใฆ่ฏใใฃใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I would've been fine no matter what as long as I had you, my sister! How am I supposed to live without you? I can't believe in anything anymore. I've always longed to see you again. Having you by my side would have been more than enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฎ้ ฌใใไผใๆถใ่ฝใกใ็งใฎ้ ฌใซๅฝใใ็งใฎๆถใจๆททใใๅใใ
<<ENGLISH>>Tears cascade down Reynaldo's cheeks, landing on my own as they intermingle with my own tears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่บซๅใ่ฝใจใใฆใใใใ่ฒงใใใฆใๅงๆงใจใชใไนใ่ถใใใใใใฉใใใฆ็งใ็ฝฎใใฆๆญปใใงใใพใใฎใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I don't mind losing my status. Even if we were poor, I could overcome anything as long as I had my sister. Why did you choose to leave me behind and die!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใ......ใใใใชใใใใฌใคใใซใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry.... I'm sorry, Reynaldo."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใฏ้
ทใใงใใๅงๆงใฏๆฌๅฝใซ้
ทใใ็งใไธไบบใซใใชใใงใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You're cruel, Sister. You're truly cruel. Please don't leave me alone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนผใ้ ใซไผใใใใฃใ่จ่ใๆบขใๅบใใ
<<ENGLISH>>The words he wished to convey pour out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนผๅญใฎใใใซใใฃใจๆณฃใใใใฃใใ ใใใฌใคใใซใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo, who must have longed to cry like a child for so long.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจๅฟใใๆฑใ็ท ใใใใจใใงใใใ
<<ENGLISH>>I am finally able to embrace him with all my heart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้
ทใๅงๆง............ๆใใฆใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Heartless sister... I love you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใใใฌใคใใซใใ
<<ENGLISH>>"I love you too, Reynaldo."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Come in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใซใๅผใณๅบใใๆฌไบบใฎๅฃฐใๆใ้ใใใจใใฝใใกใง่ถใฎ็จๆใใใฆใใใขใซใใซใใๅฑ
ใใ
<<ENGLISH>>It was the voice of the person who summoned Risel. When he opened the door, he found Alberto preparing tea on the sofa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ช่บซใง่ถใฎ็จๆใใใฆใใใฎใฏ็ใใใใไพๅฅณใฏ?ใใจ่ใใใ
<<ENGLISH>>It was unusual for him to prepare tea by himself. "Where's the maid?" Risel asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใซใซๅบงใใใไฟใใใใใใซๅ
ฅใฃใ่ถใๅทฎใๅบใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>He urges Risel to sit down and offers him a cup of tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนฏๆฐ็ซใค่ถใฎ้ฆใใฏๅฐใๅผทใใฎ้ฆใ็ซใคใใผใใใฃใผใฎใใใ ใฃใใๆฎๆฎตใใผใใๅใพใชใใขใซใใซใใซใฏ็ใใใ
<<ENGLISH>>The aroma of the steaming tea was like a slightly strong and fragrant herbal tea. It was unusual for Alberto, who doesn't usually enjoy herbs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏ่ฒฐใฃใ่ถ่ใชใฎใงใใใใฉใใ็งใฎๅฃใซใฏๅใใชใใฆใ่ฏใใใฐ้ฃฒใใง้ ใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I was given these tea leaves, but they are not to my taste. If you don't mind, could you please try some?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉๅฝผใใใใจ่ฆ็ฌใใๆทนใใใใ่ถใ้ฃฒใใ็ขบใใซ้ฆใใใใคใใๆชใใชใใ
<<ENGLISH>>Risel chuckled and drank the brewed tea. It's true that the tea has a strong aroma, but it's not bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๅผใณๅบใใ็็ฑใฏไฝใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"So, what's the reason for calling me here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใ่ฒดๆนใชใใใๆฐไปใใฆใใใใจๆใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"Right. I'm assuming you've already noticed."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ตทใใใใๆฅใใงใใฎๅ ดใใ้ขใใใ
<<ENGLISH>>"Are you up? Hurry up and leave this place."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใ......ๆง......ใ
<<ENGLISH>>"Lord... Reynaldo...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใญใผใบ้ ใซใฏๆปใใชใๅพ
ใกๆงใใฆใใๅฏ่ฝๆงใใใใ
<<ENGLISH>>"Listen up. Don't go back to the Rose territory. There might be an ambush waiting for us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฆใใ่
้ใใฉใใซใ็ซใกไธใใใใใ้ๅทใช่
ใฏใใชใใใ็กๅทใช่
ใใใชใใ
<<ENGLISH>>The fallen are somehow brought back to their feet. No one is seriously injured, but no one is unharmed either.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฏๅ
ฑใซ่ฝใกใๅงใฎๆฃบใ็ขบ่ชใใใ้ซใๅ ดๆใใ่ฝใกใๆฃบใฎ่ใฏ้ใงๅบใใฆใใฃใใใๅคใใใใจใชใ็กไบใ ใฃใใใ้ใถใใจใไปใฏใพใพใชใใชใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo checked the presence of his sister's coffin, which had fallen with him. The lid of the casket, secured with nails, remained intact despite the fall, but it was now impossible to carry it away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใๆใซๅใ่พผใใใ
<<ENGLISH>>Frustration welled up, causing him to clench his fists tightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ณใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Is it the bandits?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ญท่กใฎไธไบบใๅทใ่ฒ ใฃใ่
ใซๆใ่ฒธใใชใใ่ใใฆใใใใฌใคใใซใใฏ้ฆใๆจชใซๆฏใใ
<<ENGLISH>>One of the guards asks while helping the wounded, but Reynaldo shakes his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขๅฐปใซ็นๅพดใใใฃใใๆใใๅ้จใฎๅฐ้จๆใ ใ
<<ENGLISH>>"The arrowheads had distinct marks. They were probably from a small tribe in the north."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใ่ฉใซๅบใใฃใ็ขใๅผใๆใใๆใซ่ฆใ็ขๅฐปใๆใๅบใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo remembers the arrowhead he saw when he pulled the arrow out of his shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใคใฆใฌใคใใซใใ้จใๅถๅงใใ่
้ใฎ็ฉใ ใ
<<ENGLISH>>It belongs to those whom Reynaldo once deceived and subdued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใใใฌใคใใซใใซๅฏพใๅ ฑๅพฉใใ็็ฑใฏๅๅใซใใใใไฝๆ
ไปใซใชใฃใฆใใใใฆใไฝๆ
ใฌใคใใซใใ้ฆฌ่ปใไผดใฃใฆ็งปๅใใๆ
ๅ ฑใ็ฅใๅพใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>They have every reason to retaliate against Reynaldo, but why now? And how did they learn about Reynaldo's travel plans?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ้ใ็กใใๅใใ่
ใฏๆชๆไบบใๆฑใใฆ้ใ้ ใใใ้ฆฌใซไนใใ่
ใฏ็้ฝใจใใฏใฌใผใณ้ ใพใง่ตฐใใใใ
<<ENGLISH>>"We don't have much time. Those who can move, take the injured and hide. If anyone can ride a horse, try to reach either the capital or the McClain's territory."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๆงใฏใฉใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"What about you, Lord Reynaldo?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ็ธๆใ็ขบ่ชใใฆใใๆใๅบใใ
<<ENGLISH>>"I'll confirm the situation first before making my escape."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅฑ้บใงใ! ่ญท่กใ่ชฐใใไปใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"That's dangerous! Please send someone to escort you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฎใๅ้ใงใฏ่ถณๆใพใจใใ ใใใไธไบบใฎๆนใ่กๅใใใใใ
<<ENGLISH>>"They'll be a liability now. It's easier to act alone."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใผๅฌขใ
<<ENGLISH>>"Miss Marie!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅบฆๅใใฟใคใใณใฐใง้ฆฌใซไนใ้งใๅฏใฃใฆใใใขใซใใซใใ็งใฎๅใง้ใใใ
<<ENGLISH>>Alberto, who had ridden up to me on his horse at exactly the same time, dismounted in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ฆฌ่ปใฏไฝใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"What is that carriage?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๅฟใงใใใใฉใใใๅพ
ใกๅใใใฎๆ้ใพใงๅพ
ใฆใชใใฃใใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's Lord Reynaldo. Apparently, he couldn't wait until the meeting time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใซใใฎๅฃฐใฏๅคงๅคไธๆบใซๆบใกใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alberto sounded very frustrated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใๆญขใพใใๅพก่
ใ้ใใใ็งใไธ็ฅใใใจๆทฑใ้ ญใไธใใๆใๅทฎใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The carriage stops and the driver gets out. He took one look at me, bowed deeply, and held out his hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใฐ่ฏใใๅใใใใ็งใฏๆจชใซ็ซใคใขใซใใซใใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Not knowing what to do, I look up at Alberto standing beside me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฆ่ถใฎ้ซชใไนฑๆดใซๆปใใชใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>He nodded, roughly scratching his dark brown hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๅฟใ้ ๅฏๆใซไฝฟ็จใใๅพก่
ใชใฎใงๅ้กใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's the coachman that Lord Reynaldo uses when he goes undercover, so there is no problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใซใใฎ่ฉฑใ่ใใฆๅฎๅ ตใใๅพก่
ใซๆใๅทฎใๅบใใใจใใใใใใฎๆใใขใซใใซใใๆดใฟใๅทฑใฎ่ใซใใใใใจในใณใผใใใฆใใใใใใใ
<<ENGLISH>>I was relieved to hear Alberto's words and was about to offer my hand to the coachman, but Alberto grabbed my hand and put it on his elbow. He said he would escort me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใใณใง้ใใใใ้ฆฌ่ปใฎๆใ้ใใใใใใฆ้ใใ็ฎใฎๅใซใใๆใๅทฎใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>The door of the carriage, closed by a curtain, was suddenly opened. And then, a hand was held out in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใชใผใใไผใใงใใๆฅใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Marie. I have been looking forward to meeting you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใฎๅฐใใ้ ใฏใฉใฎใใใชๆฎใใใใใฆใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What was Marie's life like when you were a little girl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฏใใใใฆใใ็งใฎไบใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo often asks about me in this way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ด
ๆฒขใงใใใปใฉใฎ้ ๅฐใงใฏใชใใฃใใฎใงใๅฎถ็ใฎไธ่ฉฑใ็ไปไบใ็ทจใฟ็ฉใชใฉใใใฆใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"The territory wasn't big enough to afford luxury, so I was doing things like taking care of the livestock, working in the fields, and knitting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅคงๅคใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"That must have been tough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จ็ถใใจใฆใๆฅฝใใ้ใใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Not at all. I enjoyed it very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใบใใชใผใฎๆใซใฏ่ใใใใชใ็ๆดปใ ใใใ
<<ENGLISH>>It would be an unthinkable life for Rosemary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏๅฟใใ็ๆดปใๅ
ๅฎใใฆใใใ
<<ENGLISH>>However, Marie sincerely had a fulfilling life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎๆใง่ฒใฆใไฝ็ฉใๅ็ฉซใใๅใณใ็ใ็ฉใจใฎ็ๆดปใๆๆฅใ็กไบใซ้ใใใไบใๆฅใ
ๆ่ฌใใ่ฒใฆใๅฝใๅฝใฎ็ณงใซใใๅคงๅใช่ก็บใ
<<ENGLISH>>The joy of harvesting crops grown with one's own hands. Living together with animals. The act of being thankful every day for a safe tomorrow and using the life we have nurtured as sustenance for life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธ็ฉใๆ็ฎใงใฏ็ตถๅฏพใซ็่งฃๅบๆฅใชใ็พๅฎใ็ๆดปใซๆบขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Life was full of realities that could never be understood through books and literature.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฆใๅ
ๅฎใใฆใใพใใใๆฏๆฅใๆฅฝใใใฃใใงใใ
<<ENGLISH>>"It was very fulfilling. Every day was fun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"That's good to hear."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฌใใใใซๅพฎ็ฌใใงใใใใฌใคใใซใใ ใใใฉใใๅฝผใฎ็ฌ้กใ่ฆใฆใ็งใฏ็ด ็ดใซๅในใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo smiled happily at me, but I couldn't truly be happy to see his smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใใใชใผใจใใฆ็ใๅใใ็งใๅใณใๅใฟ็ท ใใฆใใ้ ใใฌใคใใซใใจใขใซใใซใใฏใญใผใบใใชใผใฎๆญปใๅใๆญขใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Because while I was basking in the joy of my birth as Marie, Reynaldo and Alberto were experiencing Rosemary's death.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใ......ใ
<<ENGLISH>>"Reynaldo...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅฝผใฎใใคใฆใฎๅงใจใใฆๅฃฐใๆใใใ
<<ENGLISH>>I spoke to him as his former sister.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟก็ฟ ่ฒใฎ็ณใใ็ฌ้กใๆถใใใ็งใฎๆใใๆฑฒใใงใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The smile fades from his jade-green eyes. He must have picked up on my thoughts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจไผใใใใฃใใใงใใ็งใฏใฐใฌใค็ใใใฃใข็ๅฆใซๅพฉ่ฎใชใฉๆใใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I've been wanting to tell you. I don't want any revenge against King Gray or Queen Tia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใฎๅบใใๆใฃใฆใใไบใใ่จ่ไธใคไธใคใซ่พผใใใ
<<ENGLISH>>I spilled my thoughts into each word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใฉใใใๅพฉ่ฎใ่ใใฆใใใฎใงใใใฐๆญขใใฆๆฌฒใใใฎใ
<<ENGLISH>>"So please, if you're thinking of revenge, I want you to stop."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไปฅไธใๅคงๅใ ใฃใๅผใ่กใซๆใพใใๆชใซๆใพใๅงฟใ่ฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>I don't want to see my precious little brother dyed in blood and stained with evil any longer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไบกใใญใผใบใใชใผใซใใฃใฆใใใใใใใฎใงใใใฐใๆญขใใใฎใใพใ็ใพใๅคใใฃใ็งใฎๅฝน็ฎใ
<<ENGLISH>>If it was brought about by the late Rosemary, then it is also my role as the reborn person to stop it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฃใชๆใใๆใใฆใใใใฎใใๅฐใ่ท้ขใ่ฟใฅใใฆ็งใฎไธกๆใๆกใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps sensing my seriousness, he moves a little closer and squeezes both my hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใฎๆฐๆใกใๅ
ๅใซ็่งฃใใฆใใใพใใ็งใฎใใใซๅฟใ็ใใๅชใใๅงๆงใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I fully understand how you feel, Sister. You're a kind sister who feels pain in your heart for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกใใใใ็งใฎๆใ้ ฌใซใใๅฏใ็ใใใ
<<ENGLISH>>He moves my clasped hands on his cheeks and snuggles into them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใๆฒใใพใใใใจใฏใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I would never do anything to make you sad."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆไธไบบใงใ่ถใใใใฎใฏใใคไปฅๆฅใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"When was the last time the three of us had tea together like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใ็ๅฎฎใงๆฎใใๅใ ใใใญใไบๅๅๅนดใใใๆฏใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Because it was before my sister lived in the royal palace, isn't it about 24 years ago?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅๅๅนดใ
<<ENGLISH>>Twenty-four years.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใ่ใใจใจใฆใๆญณใๅฌใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Just hearing that makes me feel very old.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญ......็งใใใ็ใใฆใใใฐใขใซใใซใใจๅใไธๅๅ
ญๆญณใชใฎใญ......ใ
<<ENGLISH>>"That's right... If I were still alive, I would be 36 years old, just like Alberto..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฆใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Oh my.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญไพใไธไบบใใใๅฑ
ใฆใใใใใใชใๅนด้ฝขใ ใ
<<ENGLISH>>I'm old enough to have at least three children.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญไพใจใใใฐใ
<<ENGLISH>>Speaking of children.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใฏ็ตๅฉใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you two ever going to get married?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฎ่ถๅจใๆใฃใๆใๆญขใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The hands holding the two tea cups stopped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใซ่ถๅจใใฝใผใตใผใซ็ฝฎใใใฎใฏใขใซใใซใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Alberto was the first to put his teacup on the saucer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใ้จๅฃซใฎๅใใๅฟใใใฆ่ใใใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I don't think so. I've been so busy with my knight duties that I haven't even thought about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใงใใใพใ ใญใผใบ้ ใฏๅฎๅฎใใฆใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Me too. Because the Rose territory is not yet stable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟไฝ็กใใๅฝผใใฎๅใฏไพๅฅณใจใใฆๅใๅใใ็ฐ่็บใงใใใจใใฃใฐใใงใ่ณใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It's a shame. I had heard rumors about them in the rural town of Edigma even before I started working as a lady-in-waiting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใ่ฏใ่บซๅใ้ซใไบไบบใฎๅฆปใฎๅบงใ็ใฃใฆใๅฝผใใๅบใๅฎดใซใฏๅฐๆนใใใไปคๅฌขใๆผใๅฏใใใจใใๅฝผใใฎๅบๅธญใใ็คพไบคใใผใใฃใใใใฐๆๅพ
็ถใไบๅฅชๆฆใ ใจใใ
<<ENGLISH>>It is said that daughters from the provinces flock to the banquets they attend, vying for the position of the wives of these two good-looking and most sought-after bachelors and that when there is a social party they attend, invitations are fought over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ่ซใ็ท็ตไปคๅฌขใใค็ฐ่ๅจใจใใฆ่ฒใฃใ็งใฏๅฝผใใๅบๅธญใใใใใชใใผใใฃใซๅบๅใใใใจใฏ็กใใ
<<ENGLISH>>Of course, having grown up as a baron's daughter and a country girl, I never went to any of the parties they attended.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใจใใฆใฏใใชใผใฎ็ตๅฉใซใคใใฆใ่ใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I would also like to ask about Marie's marriage."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใใใใฆ็ๅคชๅญใฎๅฉ็ด่
ๅ่ฃใฎไพๅฅณใซๅ
ฅใฃใฆใใใจใใใใจใฏใใพใ ๅฉ็ด่
ใฏใใใฃใใใใชใใจๆใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right. If you are included in the Crown Prince's list of potential fiancees, may I assume that you do not yet have a fiance?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅณๆดฅใ
ใซๅฐใญใไบไบบใซๅฏพใใ็งใฏ็ด ็ดใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>I nodded in response to their curious questions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใใฃใฆใใใใฃใ้กใฎ่ฉฑใฏใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I don't have anything of the sort at all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใชใใๆณใใใฆใใๆนใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there anyone in your thoughts?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใ
็ชใฃ่พผใใง่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He asks me a moderately probing question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใใใใใคใใฏใฉใชใใใจ็ตๅฉใใใใจใฏๆใฃใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No. But I would like to marry someone someday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎๅพ็ถใซ้ขใใฆใฏๅ
ใซไธไปปใใฆใใใใๅ
ใๆชใ ็ฌ่บซใ
<<ENGLISH>>I have left the matter of my father's succession to my older brother, who is also still single.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆชใๅ
ใ็ตไฝใ็ถใใใซ็้ฝใง็ๆถฏใ็ตใใใใใใใชใใใจใ่ใใใจใ็งใใจใใฃใฐใ้ ใฎๅพ็ถใ็ฃใพใชใใใฐใชใใชใใ
<<ENGLISH>>In the worst-case scenario, my brother may end his life in the capital without succeeding to the title, and I will have to give birth to the heir of the Edigma territory.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใพใ ใพใ ้ ใๅ
ใฎ่ฉฑใ ใใใฉใใ้ฉ้ฝขๆใ้ใใใพใงใซใฏ่ฝใก็ใใชใใจใใจใฏๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It's still a long way off, but I know I'll have to settle down by the time I reach the right age.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............?ใ
<<ENGLISH>>"....?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซไบไบบใใฆ้ปใใใใ้ฃฒใใงใใใใซใฏใใฃใผใใฝใผใตใผใซ็ฝฎใใฆไบไบบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I put the milk tea I was drinking on the saucer and looked at them because they were suddenly both silent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฏๅใฆใคใใ็ฌ้กใฎใพใพ็งใ่ฆใฆใใขใซใใซใใฏไฝใฎ้ฃ้กใใใใฎใ้บใใ้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo looked at me with an ice-cold smile, and Alberto looked grim.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็ๅญใฎๆฑๅฉใฎไปถใชใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh right, about the prince's courtship."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใ่ฉฑ้กใๅใๆฟใใไธๆ่ญฐใช็ฉบๆฐใๅคใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo switched the subject and changed the strange atmosphere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ่งฃๆฑบใใฆใใชใใฃใใใฎใฎใใขใซใใซใใซไธไปปใใฆ่ฏใใจ่จใใใฆใใ็ๅญใฎไบใๆใๅบใใ็งใฏๅฐใ็ฆใๆฐๆใกใงใฌใคใใซใใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Although it hadn't been resolved yet, I remembered Alberto saying that I could leave the matter to them, and I looked at Reynaldo with some impatience.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใใฏ็งใจใขใซใใซใใซไปปใใฆ้ ใใใใจใฏๆใใพใใใใใใงใไธๅ
จใงใฏใใใพใใใ็ๅฎฎใซใใ้ใ็ๅญใซไผใๆฉไผใ็ใพใใฆใใพใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I said that I'd like you to leave this to me and Alberto for the time being, but even so, it's not a perfect plan. As long as you're in the royal palace, you can still meet the prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅฝใใฆใใใฆใใใใจใฏๆฌๅฝใซๅฌใใใใ็ซๅ ดใใใใ่จฑใใชใใ
<<ENGLISH>>I'm really happy that he likes me, but my position doesn't allow it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใฌใคใใซใใฎ่จ่ใฎ็ถใใๅพ
ใฃใใ
<<ENGLISH>>I waited for Reynaldo to continue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใงใใญใใใชใผใซใฏใญใผใบๅ
ฌ็ตๅฎถใฎไพๅฅณใจใชใฃใฆ้ ใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Therefore, I would like Marie to become a maid of the Duke of Rose."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅฅณใฏใญใผใบใใชใผใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you Rosemary?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ใใพใใ
<<ENGLISH>>"No, I am not."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไผ่ฉฑใใญใผใบใใชใผใๅฐใใ้ ใซๅๅผทใใฆใๅคๅฝ่ชใฎๅ
ธๅๆใซไผผใฆใใใ
<<ENGLISH>>This conversation resembles a typical sentence example in a foreign language that Rosemary studied when she was little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจๆใฃใใใฉ็ตถๅฏพใซใใใชไบใฏๅฃใซใใใ็งใฏๅๅฟ่ฒซๅพนใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>But I didn't say such a thing out loud, and I maintained my original intention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅขใใงๅบใฆใใพใฃใๆ
ๅบฆใๅใ่ฟใใใคใใชใใใจใฏใๅ
ๅป็ฎใฎๅใงๅทๆณฃใใใๆใใ่บซใซๆใฟใฆใใใ ใใใฆใใใใชใฃใๅ ดๅใฎๅฏพๅฆๆณใใใฃใใใฃใๅญฆใใ ใฐใใใ ใ
<<ENGLISH>>From the moment I cried in front of him, I've learned the hard way that an attitude that comes out in the heat of the moment is irreversible. And I had just learned how to deal with such a situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชค้ญๅใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I have no other choice but to mislead them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏไฝๆ
ใใฌใคใใซใใๅๅใงๅผใใ ใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Then why did you call Reynaldo by name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็พฝ่ฉฐใพใฃใๆงๅญใงใใฏใฌใผใณๆงใๅใ่ณชใใฆใใใ็ขบไฟกใใใใใซใ็งใซๆฌ่ชใงๆฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>McClain-sama asks me with a look of impatience. As if convinced that I was Rosemary, he addresses me in a respectful manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใ้้ใใงใใใใใใใใฏใฌใผใณๆงใ็งใซๆฌ่ชใชใฉใๆญขใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You must have misheard me. And, McClain-sama, please stop using honorifics."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅฅณใใญใผใบใใชใผใงใใใใใใใชใใฎใซใใใใชใใจๅบๆฅใ็ญใใชใใงใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"How could I do that when you might be Rosemary!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟซใๆฅใใใคใฆใฎ้จๅฃซใฏใใ ใใถๅคงไบบใซใชใฃใใจๆใฃใฆใใใใใฉใใใใใๆงๅญใ่ฆใฆใใใจใๅฝๆใฎ่ฅใใๅฃ้่ฆใใใใญใผใบใใชใผใฎ็ซๅ ดใ็ก่ฆใใฆใ็ก่ถใใใๅฝผๅฅณใใใใใใใฆๅคงๅฃฐใงๅฑใฃใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I had thought that the former knight who loomed over me had grown up a lot, but seeing him like this, I can see a glimpse of the youth of those days. He used to scold her loudly like this for being reckless, ignoring Rosemary's position.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆๅคใซๆตธใใฎใฏไปใงใฏ็กใใ
<<ENGLISH>>But now is not the time to indulge in nostalgia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใบใใชใผๆงใจใใใฐใไบกใใชใใใใญใผใบๅ
ฌ็ตใฎๅงๅใจ่ใๅใใงใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Speaking of Rosemary-sama, I have heard that she is the deceased older sister of Duke Rose."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใงใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, she was. But...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใฟใฆใใ ใใใ็งใฏ็ใพใใๆใใใจใใฃใฐใใซใใใใจใใฃใฐใ็ท็ตใฎๅจใงใใใใใฎไบๅฎใฏ็ถใๅ
ใๅญใใฆใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Please think clearly about it. I have been in Edigma since I was born, and I'm the daughter of Baron Edigma. Both my father and my brother know that fact!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏๅ
ใปใฉใฌใคใใซใๆงใจใ่ฉฑใใใฆใใๆใซใๆ่ญใ่ใพใฃใฆใใใพใใใใใฎใใ็ง่ช่บซไฝใ็บ่จใใใฎใ่จๆถใๆๆงใชใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Actually, when I was talking to Reynaldo-sama earlier, my consciousness weakened suddenly. That's why I have a fuzzy memory of what I said."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธกๆใ้ใญใฆใใญใ ใใใใใใซๅพฎ็ฌใใงใฟใใใ
<<ENGLISH>>I smiled brightly, as if beguiling them with my hands held perfectly in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใงไฟกใใใใชใใใใใใพใใใใใใฎใญใผใบใใชใผๆงใ็งใฎๅ
ใซ่จชใใฆใ่ฉฑใใใใฎใงใฏใชใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"It may be hard to believe, but I believe that Lady Rosemary visited me and spoke through me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"That's...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใไบๅฎใชใฎใงใใ็ง่ช่บซใไฝๆ
ใใฎใใใชไบใ็ณใไธใใใฎใๅใใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"But it's true. I myself don't know why I said that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃๅ
ใซๆใ็ฝฎใใฆไฟฏใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>I put my finger near my mouth and tilted my head, drawing a confused posture.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใไปใพใง้ปใฃใฆใใใฌใคใใซใใๅคง็ฌใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Then, Reynaldo, who had been silent until then, started laughing loudly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅ
จใ่ฒดๅฅณใซใฏ้ฉใใใใพใใใใชใผๅฌขใใญใผใบใใชใผๅงๆงใฎ็ใพใๅคใใใฎใๅงฟใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You never cease to amaze me. Miss Marie. You are the reincarnation of my sister Rosemary, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฌใผใณๆงใๅฃใซๅบๆฅใชใใฃใไปฎ่ชฌใๅ ใ
ใจๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>He spoke openly and proudly of a hypothesis that even McClain-sama could not say out loud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใไปฐใฃใฆใใใฎใงใใใใใใชใฏใใ......ใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about? That kind of thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใฏๅญใใใใฆใใชใใฎใ็ขบใใชใฎใงใใใๅฎใฏๅงใฎๆญปๅพใซ่ฉฆใใใใจใใใฃใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sure my sister doesn't know this, but I actually tried it after her death."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฏๆใใไฝใใๅใๅบใใจ็งใซ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo took something out of his pocket and showed it to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใช้บป่ขใไปใใใใใฏใฌในใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a necklace with a small jute bag attached.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธญใซใฏไบกใใชใฃใๅงใใญใผใบใใชใผใฎ้บ้ซชใๅ
ฅใฃใฆใใใๅฝผๅฅณใไบกใใชใฃใไบใไฟกใใใใชใใฃใ็งใฏใๅฝผๅฅณใไบกใใชใฃใๅพใใใๅช่กๅธซใฎๅ
ใซ่กใฃใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"This contains the hair of my deceased sister, Rosemary. I couldn't believe she was gone, so I went to a sorceress after she passed away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅช่กๅธซ......?ใ
<<ENGLISH>>"Sorceress...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ธ้จใใใใใ
<<ENGLISH>>I felt a stirring in my chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใฏๆใใใใใซ้บป่ขใๆซใงใใใใฎไป่ใใใไธญใซใฏๆฌๅฝใซ้บ้ซชใๅ
ฅใฃใฆใใใจ็ขบไฟกใใใ
<<ENGLISH>>My brother fondly stroked the jute bag. From his gesture, I was convinced that there really was a hair inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆฌๅฝใซๅฎ็พใใใชใใฆๆใใใใพใใใงใใใใใใฃใฆใฟใไพกๅคใฏใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I never thought it would really happen, but it was worth a try."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไฝไฝใใใใใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"What on earth have you done?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฌใผใณๆงใๅ่ณใ ใฃใใใใใใฌใคใใซใใซๅใใฆ่ใใฆใใใ็งใฏๆฉๆใกใใๅๆธใใฉใใซใ่ฝใก็ใใใใใฆ่ธๅ
ใซๆใ็ฝฎใใใ
<<ENGLISH>>McClain-sama seemed to have heard it for the first time and turned to Reynaldo to ask. I put my hand on my chest to somehow calm my pounding heart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅช่กๅธซใซๅงๆงใฎ้ญใๅผใๆปใใ็ใพใๅคใใใใจใไพ้ ผใใใ
<<ENGLISH>>"I asked the sorceress to pull back my sister's soul and have her be reborn."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ท็ตๅฎถใฎๆฏๅฅณใๅช่กๅธซใฎๅญๅจใ็ฅใฃใฆใใใใใชใใใ ใใใขใซใใซใใใๅใ ใฃใฆ็ฅใฃใใฎใฏใคใๆ่ฟใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In the first place, there is no way that a baron's daughter could have known about the existence of a sorceress. Alberto, you too only found out about them recently, didn't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้จๅฃซๅฃ้ทใซใชใฃใๆใซๆใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I was taught that when I became a Knight Commander."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใๆฅต็งๆ
ๅ ฑใงใใๅช่กๅธซใฎๅใๅบใใใฎใซใใใชใผๅฌขใฏไธๆ่ญฐใซๆใใใจใชใๅญๅจใ็่งฃใใใใใฎๅญๅจใ็ฅใฃใฆใๅฅณๆงใชใใฆใ็ๅฆใใใฎๅฉ็ด่
ใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"That's right. Even though I mentioned a sorcerer, which is such top-secret information, Miss Marie understood its existence without any questions. Only the Queen or the prince's fiancee would know of their existence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅตใใใใใใจใซๆฐไปใใ็งใฏไฝใ่จใใใใใใใพใพๆฑใ็ท ใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Realizing that I had been set up, I could not say anything and continued to be held in a tight embrace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้กใ่ฆใใฆใใ ใใๅงๆงใใพใใใใใใฆใพใ่ฒดๅฅณใๆฑใ็ท ใใใใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"Let me see your face properly, Sister. I never thought I would be able to hold you like this again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉใใใใใชๅฃฐ่ฒใจ่ณ่ฟ่ท้ขใง่ฆใคใใฆใใใฌใคใใซใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo stares at me from a close distance with a sweet tone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใใญใผใบใใชใผใชใฎใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Are you really Rosemary....?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใฆๅฟ ่ช ใ่ชใฃใ้จๅฃซใๅฃฐใ้ใใใชใใ็งใฎ่ฟใใง่ทชใใใ
<<ENGLISH>>The knight who once swore allegiance to me knelt near me, his voice trembling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใ็ถๆณใงใฏ็กใใจๅฏใใ
<<ENGLISH>>I guess it's no longer a situation that I can avoid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ........................ใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"....... Yes...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่ฆณๅฟตใใฆ่ฏๅฎใใใ
<<ENGLISH>>I contemplated and affirmed it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใฟใซใ
<<ENGLISH>>By the way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅช่กๅธซใซ็ใพใๅคใใใฎไพ้ ผใ้ ผใใ ใจใใใใจใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you really ask a sorcerer for her reincarnation?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใพใ็ไปใใฆใชใใฆใใใใญใใพใ ้จๅฑใซใพใงๆใไปใใไฝๅใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for the mess. I haven't had the time to tidy up my room yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฝฐใใ้ไปปใใใใคใฆใฎๅฎฐ็ธใฎ้จๅฑใใใฎใพใพๅฉ็จใใฆใใใใใๅฎฐ็ธๅฎคใฏๅบใใฃใใ
<<ENGLISH>>The Chancellor's room, which seems to have been used as it is after the punishment and dismissal of the former Chancellor, was quite spacious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทๅ็จใฎๅบใๆบใฎๅใซใฏๆใกๅใใใๅบๆฅใใใใซใฝใใกใ็จๆใใใฆใใใๆดใซๆจชใซ็ถใ้จๅฑใซใฏๅฎฐ็ธไปใใฎๆธ่จๅฎใฎๆบใไธฆใใงใใใ
<<ENGLISH>>In front of the large desk, there was a sofa set up for holding meetings. Additionally, in the adjacent room, the desks of the chancellor's secretaries are lined up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ๆฉใๆ้ๅธฏใฎใใ่ชฐใๅฑ
ใชใใใไฝฟใใๅผใใง้ฃไบใฎ็จๆใใใฆ่ฒฐใใๆๆ
ฃใใๆงๅญใงใตใณใใคใใใๅบใใฆใใใใใใๆ่ฟใฎๅฝผใฎ้ฃไบไบๆ
ใ็ชบใใใ
<<ENGLISH>>Since it's still early, there's no one here, but he soon summons a servant to arrange for a meal. As they brought out the sandwiches with an air of familiarity, I could gather an idea of Reynaldo's recent eating habits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใฏใใฃใใ้ฃในใฆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you eat properly at night?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฅๅใงใใใฐๅค้ฃใไธ็ทใซใใฆใใใใใฉใใๆ่ฟใฏไธ็ทใซ้ฃในใๆฉไผใ็กใใใฌใคใใซใใๅค้คใๆธใพใใๅงฟใ่ฆใฆใใชใใๆฐใซใชใฃใฆ่ใใฆใฟใใ็ฌใฃใฆ่ฟใใใใใฉใใใๆ้ฃใจๅคใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>In the past, we used to have dinner together, but recently, we haven't had the chance, and I haven't seen Reynaldo finish his dinner either. I asked out of concern, but he just smiled back in response. It seems his dinner routine is not much different from breakfast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปไบใๅชๅ
ใใฆใใพใใใกใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"I tend to prioritize work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏ่บซไฝใๅฃใใฆใใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"But that might make you sick."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใญใๅฐใฃใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, you're right. It's troubling..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใซๅฐใฃใฆใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Is he really troubled?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใไบใใใฆใใใฌใคใใซใใ็บใใฆใใใใๆใ็ซใฃใใใใซ้กใใใกใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>As I was gazing suspiciously at Reynaldo, who was lost in thought, he suddenly turned his face towards me as if he had come up with an idea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใ ใใๅค้ฃใฏใใชใผใจไธ็ทใซ้ฃในใใจใใใฎใฏใฉใใ ใใใ็ดๆใใใใฐ็งใ้ฃไบใๅฟใใใใจใฏ็กใใใ
<<ENGLISH>>"How about we have dinner together every time we're here? If we make a promise, I won't forget to eat either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"With me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฒดๅฅณใจใ
<<ENGLISH>>"Yes. With you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎๅค้ฃใฏใใคใ้ฃๅ ใง้ฃในใฆใใใๆใ
้จๅฃซๅฃใฎๆนใจ้ฃในใใใจใใใใใใฉใๅคใง้ฃในใใจใใฃใใใจใใ่ชๅฎคใงไฝใใใจใใชใใใใใชใใฐใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>I always had my dinner at the dining hall. Sometimes I eat with the knights, but I never ate out or made it in my own room. So, I nodded in agreement with his suggestion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใไปไบใ็ตใใฃใใใใกใใซๆฅใฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Thank you. Will you come here after finishing your work?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฐ็ธๅฎคใซใงใใใ
<<ENGLISH>>"To the Chancellor's office?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฆใใผใใซใฎ้ซใใใจใใ
<<ENGLISH>>That's quite a difficult task.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจใใฎ็ฎใซ่็ธฎใใใใ ใใใฉใใใฌใคใใซใใฏใๅจใใซใฏไธๆใไผใใฆใใใใใจ่ฟใใใใใฉใไผใใใฐใใ ใฎ้จๅฃซๅฃไพๅฅณใๅฎฐ็ธๅฎคใงๅค้ฃใใใไบใซ็ดๅพใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Although I felt intimidated by the attention from others, Reynaldo assured me, "I'll handle the situation." How could he make everyone accept the idea of a mere knights' attendant having dinner in the Chancellor's office?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใซใๆงใฏใ
<<ENGLISH>>"Lord Reynaldo...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใฎๆใฏใฌใคใใซใใจใ
<<ENGLISH>>"Call me Reynaldo when it's just the two of us."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใฌใคใใซใใฏไผๆฏใๅใใฆใใใฎใงใใ? ใใใๅฟใใใใ ใจใ
<<ENGLISH>>".... Are you getting enough rest, Reynaldo? You seem so busy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่พบใใซ็ฉใฟ้ใญใใใๆธ้ก้ใซ็ฎใๅใใใๆใใไปใใใฎๅๅ
ใงๆใๅฟใใไบบ็ฉใฎไธไบบใงใใใใฌใคใใซใใฎไฝ่ชฟใๅฟ้
ใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>I glanced concernedly at the stacks of documents piled around us. Reynaldo was likely one of the busiest people within the castle at the moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไนฑใฎ้ฆ่ฌ่
ใงใใใๅฎฐ็ธใจใใ่ทไฝใๅพใๅฝผใฏๅๅ
ใงๅใ่ใใชใๆฅใฏ็กใใใใใ้จๅฃซๅฃใฎไธญใงใใ ใใชใผใซ็ใซ็ถใๅฟใใใฏๆณๅใ็ตถใใใ
<<ENGLISH>>As the mastermind behind the rebellion and now holding the position of Chancellor, his name was known throughout the royal palace. Even in the Knights' Corps. His workload is unimaginable, rivaling that of King Risel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใซใใฏไธๅฃใตใณใใคใใใ้ฝงใฃใๅพใ้ฃใน็ตใใใจ่ณชๅใซ่ฟใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>After taking a bite of his sandwich, Reynaldo responded to my question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟใใใฎใฏไปใ ใใงใ่ฝใก็ใใฐใใใพใงๅคงๅคใงใฏ็กใใใไผใฟใ้ฉๅบฆใซๅ
ฅใใฆใใใๅฟ้
ใใฆใใใฆใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"I'm only busy for now, and once things settle down, it won't be as difficult. I also make sure to take enough breaks. Thank you for your concern."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฌใใใใซๅพฎ็ฌใพใใฆใฏไฝใ่จใใใ็งใฏ็ด
่ถใ้ฃฒใใ
<<ENGLISH>>He smiled at me so happily that I couldn't say anything, so I sipped my tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใชใๅฎฐ็ธใซใชใฉใชใใคใใใ็กใใฃใใใ ใใใใฎๅฝใฎ่กๆซใชใฉๅพฉ่ฎใซๆฏในใใฐใฉใใงใ่ฏใใจใพใง่ใใฆใใใใใใชใผใซ็ใซใฉใใใจ้ ผใพใใฆใใฃใฆใฟใใๆกๅค้ข็ฝใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"To tell the truth, I never had any intention of becoming Chancellor. I used to think that the fate of this country was irrelevant compared to seeking revenge. But when King Risel asked me to consider it, I found it surprisingly intriguing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปไบใซ็ใ็ฒๆใ่ฆๅบใใฆใใใฎใใใฌใคใใซใใฎ่กจๆ
ใฏๆใใใๆฐใใ็ฉๅ
ทใๆใซๅ
ฅใใๅฐๅนดใฎใใใช็ฎใฎ่ผใใใใฆใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo's expression is bright, as if he has found a sense of purpose in his work. It's like seeing the gleam in the eyes of a young boy who had just acquired a new toy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใๅงๆงใไพฎ่พฑใใๅฅด็ญใไธๆๅบๆฅใใฎใ ใใใๆฌกใฏๅงๆงใฎ็ด ๆดใใใใๅพไธใซไผใใใฎใ่ฏใใใใใใชใใฃใฆๆใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Also, I thought it might be good to share my sister's greatness with future generations since I was able to wipe out those who insulted her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้ฃฒใใงใใ็ด
่ถใๆบขใใใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>I almost choked on my tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไบใงใใใ
<<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๆงใฎๆ
ฐ้็ขใ็ๅใซๅปบใฆใใใใชใจใใใจใฏๆธ็ฑใซๆฎใใฆใใใใใใจๆใฃใฆไผ็ปๆๆกใใใฆใใใจใใใ ใใๆ
ฐ้็ขใๅบๆฅใๆใฏๆฏ้ใใชใผใ่ฆใซๆฅใฆๆฌฒใใใชใ
<<ENGLISH>>"I'm thinking of building a memorial monument for my sister at the royal palace. I'm also proposing a plan to preserve her story in books. When the memorial is completed, I hope Marie can come and see it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญขใใฆใใ ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Please stop..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใชใใใใฉใๆ
ฐ้็ขใซใคใใฆใฏ็ใฎ่ฃๆฑบใๅบใฆใใ็ๅทฅใฎในใฑใธใฅใผใซใๅบใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, but regarding the memorial monument, the king has already given his approval, and the construction schedule has been set."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆซๆใใใๅฎฐ็ธใฎ่กๅๅใซ็งใฏไฝใ่จใใไฟฏใใใ
<<ENGLISH>>I couldn't say anything in the face of Reynaldo's formidable power and action.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใพใงใใฃใฆใใฌใคใใซใใใญใผใบใใชใผใๆฌๆใใๅงฟๅขใฏๆฝใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>No matter how much time passes, Reynaldo's unwavering respect for Rosemary is truly commendable.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅฐใใฐใใๆฐใซใชใฃใฆใใไบใ่ฉฑใในใใใฉใใ่บ่บใใใ
<<ENGLISH>>I hesitated about whether or not to talk about the thing that had been bothering me lately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใฌใคใใซใใฏใ
<<ENGLISH>>"Uhm, Reynaldo..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅใฃใฆ้กใไธใใๆ่ฟ็งใๆฉใพใใฆใใไบใๅใใใใจๆใๆฑบใใใ
<<ENGLISH>>I decided to gather my courage and inform him of what had been troubling me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใใญใผใบใใชใผใฎ็ใพใๅคใใใ ใจ็ฅใใชใใฃใใใ็งใฎไบใใฉใๆใฃใฆใใใฎใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"If you hadn't known that I was Rosemary's reincarnation, what would you have thought of me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใฃใ้็ซฏๅพๆใซ่ฅฒใใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I said it, I was struck with regret.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆซใๆฒ้ปใฎๅพใใฌใคใใซใใใ่ถใ้ฃฒใใงใใใใกใใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>After a brief silence, Reynaldo took a sip of his tea before turning his gaze toward me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใใ่ณชๅใงใใญใ่ฒดๅฅณใๅงๆงใฎ็ใพใๅคใใใจ็ฅใใใซใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's a difficult question. If I didn't know you were my sister's reincarnation..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅฒใใคใคใฌใคใใซใใ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Reynaldo chuckled with a hint of self-deprecation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ็งใฏ่ฒดๅฅณใซ่ปฝ่ใใใฆใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Perhaps I would have treated you with contempt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅคใชๅ็ญใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was an unexpected answer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฒดๅฅณใจๅใใฆไผใฃใๆใซ็งใใฉใฎใใใช่ฉฑใใใใ่ฆใใฆใพใใ? ็งใฏ่ฒดๅฅณใใชใผใซ็ๅญใฎๅฉ็ด่
ใซไป็ซใฆไธใใใใจ่
ใใไบใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Do you remember what I said when we first met? How I threatened you to become Prince Risel's fiancee?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใใใฃใใๅฎถๆใฎๅใๅบใใใ็ง่ช่บซใ้ๅ
ทใจใใฆๆฑใใใจใใๅฝผใใใพใใงใฌใคใใซใใๅซๆชใใฆใใๅฝผใฎ็ถใซไผผใ่กๅใซๆใใๅฑ่ฒฌใใใใใๅๅ ใง็ใพใๅคใใใ ใจ่ช็ฝใใฆใใพใฃใใใใชใใฎใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I remembered it clearly. He brought up my family and attempted to use me as a pawn. It was as if he had forced me to confess that I was Rosemary's reincarnation because of his actions, which resembled his father's, and it triggered my anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๅจใใซ่ๆ
ใชไบบ้ใ ใจ็ฅใๆธกใฃใฆใใใฎใฏใๅญ็ฅใงใใใใใใฎ้ใใชใฎใงใใใใ ใใใใใ่ฒดๅฅณใฎใใจใใญใผใบใใชใผๅงๆงใฎ็ใพใๅคใใใ ใจ็ฅใใชใใใฐใ็งใฏ่ฒดๅฅณใซๅฏพใใฆ้
ทใๆฑใใใใๅซใใใใใใฆๅพๆใใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"You must be aware that I have a reputation for being callous. And it's true. So, if I didn't know you were Rosemary's reincarnation, I would have treated you poorly, been disliked by you, and then regretted my actions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ทใๆฑใใๅใใใจใใใใจใฏๆขใซไฝ้จใใใใจใ ใใๅใใใใใฉใใไฝๆ
ๅพๆใใใฎใใๅใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Having experienced mistreatment before, I understand what it feels like, but I couldn't fathom why he would regret it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏใใใใซใฌใคใใซใใๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>Reynaldo smiled sadly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ่ฒดๅฅณใๆทฑใ็ฅใฃใฆๆใใใชใฃใ้ ใซใฏ็งใฏใ่ฒดๅฅณใซๅซใใใฆใใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Perhaps when I truly came to know and love you, you would have already detested me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใไผใ็ตใใๅพใใฌใคใใซใใฏ็ซใกไธใใๆญฃ้ขใซๅบงใ็งใฎ้ฃใซๅใใใ
<<ENGLISH>>After conveying his words, Reynaldo stood up and moved to sit right next to me, facing me directly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ผปๅ
ใ่งฆใใใปใฉ่ฟใฅใใ็งใฎ่ณใซ่ปฝใๅฃไปใใใ
<<ENGLISH>>He came close enough for our noses to almost touch, and then he lightly kissed my ear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใชๆธฉใใใ่ณใซ่งฆใใใใจใใ้ ใๆ่ญใฎไธญใงๆใใใ
<<ENGLISH>>I felt the gentle warmth on my ear, even though it was like a distant sensation.<|end_of_text|> | [] |