text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใ่ใใชใใฃใใจใงใ? ใณใฌใฏๅใ่พผใพใใ่
ใๆญปใชใชใ้ใๅใๅบใใชใใ็ก็็ข็ใซใงใๅใใ ใใใจใใใฐใใใฎๆ็นใง่กๅผใ็บๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Are you saying I didn't think about it? This can't be taken out as long as the person hasn't died. If you forcibly try to take it out, then a spell will be invoked at that time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ทไฝ็ใซใฏใฉใใช้ขจใซใใฎ้ ใๅทจไนณใใใฏๆญปใฌใใ ? ใใ ๅฟ่ใๅๆญขใใใ ใใ? ใใใจใ็ ดๅฃใใใฆๅๆญขใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"In what way will Miss Big Hidden t.i.ts exactly die? Does only her heart stop? Or will it stop by being destroyed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............? ๅฟ่ใ็ ดๅฃใใใๆนใญใ
<<ENGLISH>>"............? The method where the heart is destroyed I suppose."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใใใใใใใใใๆฌกใฎ่ณชๅใ ใไปฎใซใใใคใฎๅฟ่ใๆญขใพใฃใใจใใฆใใใฎๅพใซๅฎ็ณใๅใๅบใใๅ ดๅใๅฟ่ใฏ็ ดๅฃใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. I guess it's like that. Then the next question. If we take out the gem after we temporarily stop her heart, will the heart be destroyed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎ็ณใฎ่กๅผใ็จผๅใใใใใใซๆฌไบบใฎ้ญๅใไฝฟใฃใฆใใใใใๅฟ่ใๅๆญขใใๆ็นใง้ญๅใฎไพ็ตฆใฏๆญขใพใใใ็ ดๅฃใฏใใใชใใฏใใใ
<<ENGLISH>>"The gem uses the person's own magic power in order to invoke the spell, so the moment the heart stops, magic supply would stop as well. It shouldn't be destroyed then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฆใใใใๅฟ่ใๆญขใพใฃใฆใใใใใคใฏๆญปใใ ใจๅคๆญใใใใใ ใช?ใ
<<ENGLISH>>"So that means she's judged as dead when her heart stops, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ไฝใ่จใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"............What do you want to say with that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ญใใฆใใใๅฟ่ใๆญขใพใฃใใจ่กๅผใๅคๆญใใใใๅฎ็ณใฏไฝใๅ้กใชใๅใๅบใใใใ ใช?ใ
<<ENGLISH>>"Never mind that, just answer please. If the spell judged that her heart stopped, then we can take out the gem without any problems, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบๅฎใจใฏใใใชใใใฉ............ๅคๅใ
<<ENGLISH>>"I can't say it for certain, but............perhaps."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆๅพใซใใใกใคใใใๅใฃใฆ้ท็ณปใฎ้ญ่กใฏไฝฟใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then the last one. Faima, can you use lightning type magic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ไฝฟใใชใใใ
<<ENGLISH>>"............I can't use it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฐใใใง็ขบ็ใฏไธใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"That so. Our chances would've gone up with that if you could though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใ็ฅใใใๆ
ๅ ฑใฏใในใฆๆใฃใใๅพใฏ้ใๅคฉใซ็ฅใใฐใใใใใใใใจใใ็ฅใ็ฅๆงใใใชใใฎใฏๅฐใใชใใใขใฌใใฏๅบๆฌ็ใซไฟบใฎๆตใ ใใใชใ็ฅใฃใใจใใใง้กใใ้ใฃใ่ฉฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>For the time being, I've completed the information I wanted to know. Now all's left is pray to the heavens for fortune. It's troubling that the G.o.d I'm praying for isn't here at a time like this. {That} is basically my enemy after all. I never tried pa.s.sing my wishes whenever I prayed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅใซใไฟบใฏ่ชๅใงไฝใฃใๆฐทใฎ้ ๅใ็ ดๅฃใใๆๆฎบ่
ใฎไธกๆใ่งฃๆพใใใๆฌกใซๆฐทใฎใใคใใไฝใใจใๆๆฎบ่
ใฎ่ธๅ
ใ็ท ใไปใใใตใฉใทใๅใ่ฃใใใๅผทๅผใซๅง็ธฎใใใฆใใไบใคใฎๅฑฑใ่งฃใๆพใใใใใญใณใจๆบใใใๆฎๆฎตใชใใกใใใจ่ๅฅฎใใๅ ด้ขใ ใใใใใใใใงใใใๅๆใใ่ใใใจใกใใฃใจใใใชไฝ่ฃใฏใชใใ
<<ENGLISH>>At the beginning I destroy the ice locks I made and release both a.s.sa.s.sin's hands. Next I create an ice knife and cut off the saras.h.i.+ that's tightening the a.s.sa.s.sin's chest. The two mountains that were forcibly compressed was released and shook with a boing. It's a little stimulating scene if it was on a normal day, but I don't have the leeway for that when I think of the {gamble} I'm about to do.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใซๆ่ญใฎใชใ่
ใ่พฑใใใฎใฏ็งใๅฎน่ชใงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Even I can't approve of putting an unconscious person to shame as you would have expect."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใๅฐใ้ปใฃใฆใฆใใใใใใใๅฒใจ็้ข็ฎใช่ณญใซใงใใใใชใ
<<ENGLISH>>"My bad, but please say nothing. I'll be putting a relatively serious wager now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅถๆญขใใใใจใใใฌใขใซใฎๆใใ้ใซๆญขใใใ
<<ENGLISH>>Real, who was trying to restrain me, stopped her hand instead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ่ปขใใงใๆญปใฌใใใชใ้ๅฝใชใใ ใใ ใฃใใใใกใใฃใจใฐใใใๅค้ใใซๅคใใฆใฟใใฎใๆชใใชใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"There's no fate other than to die no matter how it plays out. In that case, it shouldn't be bad even if you're {unorthodoxly} disconnected for just a little bit, don't you think?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ไฝใใใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>"............What are you trying to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพใง่ชฌๆใใฆใใใใพใๆๅใใใๅฒใใขใใ ใจๆใฃใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'll explain afterwards. Well, please think of it as a G.o.dsend if I succeed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆฎบ่
ใฎไฝๅขใใๅฒฉใซ่ใ้ ใใฆใใๆ ผๅฅฝใใๅฐ้ขใซไปฐๅใใซใชใ้ขจใซๅคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I change the a.s.sa.s.sin's posture from leaning with her back on the rock to lying face up on the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅทฆใฎๆใๅฝผๅฅณใฎๅทฆ่ธใผใผๅฟ่ใฎ็ดไธใซ็ฝฎใใใๆใใใใจใใชใใปใฉใซๆใๆ่งฆใฎไธใซๅฝใฎ้ผๅใๆใใใ่ใ
ใจ่กๆฝฎใๅ
จ่บซใซ้ใๅฅๆตใๆใฎใฒใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>I then put my left hand on her left breast--above her heart. I feel the pulses of life under the soft feeling I've never felt before. I get the torrent that's continuously sending blood circulation through the whole body within my palm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใไธใคๅฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>That's right, I forgot something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใใๅฟๆใฎ่็ๆนๆณใฃใฆ็ฅใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Old man. You know the method to revive a heartbeat?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใใใ่ใใใใจ็กใใชใใใใใใใใใฑใใใจใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"............No, I've never heard about that. In the first place, what is this {hard beat} ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎไธ็ใ ใจใใฎใฌใใซใใ
<<ENGLISH>>Is that so, so this world is at that level I guess.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใไธไบบใ ใ่กจๆ
ใๅคใใใ
<<ENGLISH>>However, only one person changed their expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yo-you, could you be-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใคใใๆฐใใคใใใใใใฏใใๅฝผๅฅณใฎ็ฅ่ญใฌใใซใฏใใฎไธ็ใงใฏ็ธๅฝใฎใขใใ ใจๅคๆญใงใใใ
<<ENGLISH>>So Faima noticed. I can judge that her level of knowledge is quite the thing in this world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใไปใฏๆ้ใๆใใใ
<<ENGLISH>>But time is precious right now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆๆฎบ่
ใ็ฎใ่ฆใพใใฆใใใงใฏ้
ใใๅฝผๅฅณใฎๆ่ญใใชใไปใงใใใใ่ฉฆใใๆๆฎตใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>It'll be too late after this a.s.sa.s.sin opens her eyes. It's because she's out cold right now that I have a method I can try.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ชใใซๅใๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>I give a pep talk to myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ปๅนใฎใทใใชใชใชใใใไฟบใๆๅฟซใซ็ๅฟซใซๅฐ็กใใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"The scenario of the mastermind, you see? I'm going to joyfully and thrillingly spoil it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆๆใซๆฐทใฎ็ฒพ้ใๅฎฟใใๆๆฎบ่
ใฎไฝๅ
ใซๆณจใ่พผใใๅฝผๅฅณใฎ่บซไฝใ็ใใๅฟ่ใซๅใใฆใ่ถ
ไฝๆธฉใฎๆณขๅใ้ใ่พผใใ ใๅทๆฐใงๆใฎๅนณใไฝใใคใกใผใธใ ใใใใไฝฟใฃใฆใๅฟ่ใใใใใใจๅ
ใฟ่พผใใ
<<ENGLISH>>I house the ice spirits inside my left hand and pour it in the body of the a.s.sa.s.sin. I point it at the heart that is keeping her body alive and pour in a surge of extremely low temperature. It's an image that creates a palm of cold wave. I create that and then softly wrap around the heart.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅฌขๆงใใใใคใฏใใฃใใไฝใใใใคใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Milady, what in the world does this man intend to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ๆฐทใฎ้ญ่กใงไฝใฃใ่ถ
ไฝๆธฉใงใใใฎๅฅณๆงใฎๅฟ่ใๆญขใใใคใใใชใฎใใใใใฆใๅฟๆใๅๆญขใใๆใงๅฎ็ณใๅใๅบใใฎใ
<<ENGLISH>>"............He intends to stop the woman's heart with the extreme low temperature he creates with ice magic. And then, take out the gem the moment the heart has stopped."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๆฎ้ใซๆฎบใใฎใจใฉใ้ใใฎใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How is that different from killing her normally?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฌใใใใฌใขใซใไฟบใฎ่กๅใ็่งฃใงใใชใใๅฝ็ถใ ใใใฎไธ็ใฎไบบ้ใซใจใฃใฆใๅฟ่ใฎๅๆญข=ๆญปใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Neither Agaht nor Real could understand my actions. That's justified. As far as the people in this world is concerned, stoppage of the heart=death after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใกใคใใซใจใฃใฆใฏใผใผไฟบใฎๆใใใจใใฆใใไบใ็ฅใฃใฆใใๅฝผๅฅณใซใจใฃใฆใฏๅฅใ ใ
<<ENGLISH>>But it's different as far as Faima is concerned--the girl who knows what I'm trying to accomplish.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ไบบ้ใฎ่บซไฝใฃใฆใญใใใ ๅใซๅฟ่ใๆญขใพใฃใใ ใใงใฏๆญปใชใชใใฎใใๅฟ่ใๆญขใพใฃใฆๅ
จ่บซใฎ่กๆตใๆญขใพใฃใฆใ่ณใซๆฐ้ฎฎใช่กๆถฒใ่กใใชใใชใฃใฆใ่ณใๆญขใพใฃใฆๅใใฆไบบใฏๆญปใฌใฎใใ
<<ENGLISH>>"............The body of people you see, they won't die just by simply having their heart stopped. Only when the heart stops, the blood flow through the body stops, fresh blood doesn't go to the brains and the brain also stops will the person die."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใฉใ่จใใใจใงใใใใกใคใๆง?ใ
<<ENGLISH>>"What does that mean, Ms. Faima?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใชใ? ไธๅบฆๅฟ่ใๆญขใพใฃใฆใใ่ณใๅฎๅ
จใซๆญปใฌๅใซๅใณๅฟ่ใๅใๅบใใฐใใใฎไบบใฏ็ใ่ฟใใฎใ!ใ
<<ENGLISH>>"Don't you understand? Even if the heart stops once, if the heart starts to move once again before the brain dies, then that person will come back to life, that is what that means!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใผใผใผใผใใใใ!?ใใใ
<<ENGLISH>>"""-----W-!?"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ่
ใฎ้ฉๆใ่ๅพใใไผใใใใใใซๅๅฟใใไฝ่ฃใฏไฟบใซใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>The shock of the three is transmitted from behind me, but I don't have the leeway to respond to that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ่ใไฝๆธฉใงๅทใใใใใซใคใใฆใๅพใ
ใซ้ผๅใๅผฑใพใฃใฆใใใฎใๆใใฆใใใๅพใ
ใซใๅพใ
ใซๅทๆฐใๅผทใใ็ทฉใใใซๅฟ่ใๅๆญขใใใฆใใใใใใพใง่ช็ถใชๅฝขใ่ฃ
ใใๅฝใฎ้ผๅใๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I feel the heartbeat gradually weakening as the heart cools with low temperature. I gradually, gradually strengthen the cold temperature, gently stopping her heart. At the end it will take on a natural shape and extinguish the beats of life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆๆใซๅ
จใฆใฎๆณจๆใๅใใใๅฟ่ใๅฎๅ
จใซๆญขใพใ็ฌ้ใ่ฆๆฅตใใชใใใฐใชใใชใใฎใ ใๅ
ใใซใงใใใฎๅบ่พบใ่ฆ่ชคใใฐใใใใ ใ่็ใงใใๅฏ่ฝๆงใๆธใใ่็ใซๆใใๆ้ใๅขใใฆใใใๆ้ใใใใใฐใ่ณใซ่กๆถฒใ้็ตถใใๆ้ใๅขใใ่ณ้ๅฎณใฎๅฑ้บๆงใๅขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I put all my attention to my left hand. It's because I have to make sure the moment the heart completely stops. If I make even a little mistake in the foundation, it'll decrease the likelihood of resuscitating her by that much. It'll also increase the time spent on resuscitating her. If we take more time, it will increase the time where blood stops flowing inside the brains, not to mention the dangers of brain disorders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ผใใฎใฏใใฏใไฟบใฎๅขๅคงใใใๅใใ ใๅฝใฎ็ฏ็ซใๆถใใๅฏธๅใๅพๅ
ใใง็ซใๆถใใใๅฆใใฎๅข็ฎใ่ฆๅบใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>What I'm relying on is of course my increased {perception} . Just before the torch of life goes out, I will pick out the borderline of whether the fire will go out or not a little after.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฟ่ใๆญขใพใฃใใๅๅณใใฆใๅฎ็ณใๅใๅบใใฎใฏ็งใใใใใ้ญ่กๅผใๅใ่พผใใ ๅฎ็ณใฎๆฑใใฏๅฐ้ๅคใ ใใฉใใใฎไธญใงใฏไธ็ชใใใขใซๆฑใใใไธใไธใฎ่ชคไฝๅใ้ฒใ็จๅบฆใซใฏๅถๅพกใงใใใฏใใใซใณใใฏใใฎๅพใฎๅฟ่บ่็ใซๅ
จๅใๅฐฝใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Signal when the heart stops. I will take out the gem. The handling of the gem with magic spells embedded in it is outside my area of expertise, but I can handle it the most proper among us. I should be able to control it enough to protect it against an unlikely malfunction. Kanna, completely devote yourself in resuscitate the heart and lungs after that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใคใใฎ่จ่ใซ้ ทใใ ใใซ็ใใใใฏใฃใใ่จใฃใฆใใฒใใใๆฐทใฎๅผทๅบฆใ้ซใใไปฅไธใซ็ฅ็ตใไฝฟใใไธๆใซๆธฉๅบฆใไธใใใใใจใๅฟ่ใฎๅ
้จใซ่ฒฏใพใฃใฆใใ่กๆถฒใๅใฃใฆใใพใใใใ ใใใจใๅทใใใใใใจ่บซไฝๅ
จไฝใฎไฝๆธฉใไฝไธใใใใฏใ่็ใๅฐ้ฃใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I stop only to nod to Faima's words. To be clear, I use my nerves on top of devotedly raising the intensity of ice. Because doing it badly and lowering the temperature too much would end up freezing the blood saved up inside the heart. Also if I cool off too much, the whole body temperature will go down that would make it difficult to resuscitate her as expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใฌใใใใใคใใ่ฒธใใฆใ
<<ENGLISH>>"Agaht, lend me your knife."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใณใฌใไฝฟใฃใฆใใ ใใใๆๅ
ฅใใฏๆ ใฃใฆใใชใใฎใงๅใๅณใฏๅ้กใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"............Please use this. I haven't been negligent in maintenance, so there should be no problems in its sharpness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใณใใฏ้
ใจๆธ
ๆฝใชๅธใ้ฆฌ่ปใฎ่ท็ฉใใๅใฃใฆใใฆใๅฎ็ณใๆใฃใใใ้
ใงๆถๆฏใใฆๅทๅฃใๅธใงๅกใใงใ
<<ENGLISH>>"Is that so. Rand, take out alcohol and clean cloth from the luggage in the carriage. When I scoop out the gem, I disinfect it and stop the wound with the cloth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใๅฐใ
ใๅพ
ใกใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I understand. I will be right back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใณใใใฉใณใใๆปใฃใใใใคใงใๅคงไธๅคซใใ
<<ENGLISH>>"Kanna. It will be fine anytime when Rand returns."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใคใใฎๆบๅใๆดใฃใๆงใ ใๅพใฏไฟบใใฟใคใใณใฐใ้้ใใชใใใฐใ
<<ENGLISH>>Looks like Faima's preparations are also in good order. Then I have to get the timing right.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใผใผใผใผใผใผใผใผใ
<<ENGLISH>>And then--------.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไปใใ
<<ENGLISH>>"-Ugh, Now!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅๅณใซๅฏธๅ้ใใใใใกใคใใฏใใคใใ่ใซ็ชใ็ซใฆใๅฎ็ณใใใใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Almost at the same time as my cue, Faima stabbed the knife inside the flesh and gouged out the gem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ่ใฏใ!?ใ
<<ENGLISH>>"The heart is-!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............็กไบใ ใฃใ
<<ENGLISH>>"............It's safe!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ่ใฏๅๆญขใใฆใใใใญใบใฏใคใใฆใใชใใฎใๆฐ้
ใง็ขบ่ชใใใใฆใๅฎ็ณใฏๅฎๅ
จใซ่บซไฝใฎๅคใซๅใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>The heart had stopped, but I confirm the sign that there's no wound attached to it. And so, we completely took the gem outside the body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใค็ฎใฎ่ณญใฏๆๅใใใ
<<ENGLISH>>My first wager was a success.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใฏไบใค็ฎใฎ่ณญใๅใจๅบใใไธใจใงใใใ ใ
<<ENGLISH>>Next is the question whether the second wager would come out halfway with a bang.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบๅทฅๅผๅธใฏ็งใใใใใ! ๅฟ่ใใใตใผใธใฏใซใณใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I will perform artificial respiration! You do the heart ma.s.sage Kanna!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใ็ณธไฝฟใใใใใใใใใใใใใใใๅฅดใฎๆใใใ้กใ่ฆ็ฉใ ใใ ใใๅฟ ๅใใใจใใใฎใซใใดใใชใณใชใฉใจใใ้้ญใไฝฟใใฎใฏๆญขใใฆใใใจใไบบใฎๅฟ ๅใฏ็ด ็ดใซ่ใใฐใใใขใใใ
<<ENGLISH>>"............ So,{String user} woman, you've made a blunder. Ku ku ku, that vexing face of hers was a sight to see. That's why I warned her. Stop using small fries like these goblins. That it would be good if she listen to someone's warnings obediently"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝฑใฏ็ฌใฟใๅ ชใใฆ้ใใใ
<<ENGLISH>>The figure bore a smile and shaked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ ใใ
<<ENGLISH>>"............But."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ ปใใซ็ฌใใจใๅฝฑใฏใใใพใงใฎๆๆฆใๆถใใๅฅใฎๆนๅใซ้กใๅใใใ
<<ENGLISH>>Smiling briefly, the figure extinguishes his joy until now and faced a different direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฅดใฎๆ ๆฐใ่จฑใใใฎใฏไปใชใใฌใๆ่ฉ ใฟใใ ใๅฝผๅฅณใใๅฆใใจๅฃใซใใฆใใใฐใใ็ณธไฝฟใใใฎๅฅดใใใฃใจใใใขใชๆๆญใ็จๆใใฆใใใฏใใ็พใซใไธใไธใฎไฟ้บใซๅๅกใ็จๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"The one who permitted that person's laziness was none other than the {Time Reciter} . If she had said {no} , then the string user woman should have prepared a more proper hand to play with. I had prepared even puppets as insurance for the worst case."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅบฆใใซใณใ้ใๆๆฎบ่
้ใฎๆญปไฝใๅใใๅฐ็นใ ใใใฎๅข็ณไปฃใใใฎ็ณใ่ฆใใ็ณใฎๆฐใฏไธใคใใคใพใใใใฎไธใซใฏไธไบบใฎๆญปไฝใๅใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was exactly the place where Kanna and co had buried the bodies of the a.s.sa.s.sins. Looking at the stones subst.i.tuting the gravestone. The number of stones were three. That is to say three bodies are buried under it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅทฎใๅใใๅๅกใฏๅไบบใใ ใใๆญปไฝใฏไธไบบใๆฎใใฎไธไบบใฏ็ใๆใใ? ใ ใใๅๅกใซๆฝใใๅฆ็ใซใๅฐๅจใใๆฐใไปใใชใ่จณใใชใใใใฎๆงๆ ผใ ใๅใใซๆณใฃใฆไป้ฏใใใฆใใใซ้ใใชใใ............ใ
<<ENGLISH>>"There were four puppets sent here. But, there are three bodies. Is the remaining one captured alive? But there are no reason for the {young la.s.s} to not notice the treatment given to the puppets. It's that character of hers, I'm certain she will feel pity and help her though............"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝฑใฏไธไบบใๅใใใใๅ ดๆใซ่ฟๅฏใใจใๅฐ้ขใซๅใใฃใฆๆใๅใใใใใดใชใใจ้ณใ็ซใฆใๆใๅใใไป่ฟใฎๅใๅฎใซๆตฎใใณไธใใฃใใใใฎไธใซใๅใใใใฆใใไธไบบใฎๆญปไฝใ้ฒใใซใชใใ
<<ENGLISH>>The figure approached the place where the three were buried and pointed the hand towards the surface of the ground. A (bogori) sound was made and the ground around the place the hand was pointing rose in mid-air. Thereunder, the three buried corpses were exposed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝฑใฏใใฎๆญปไฝใฎ้กใ็ขบ่ชใใใจใ้กใใใใใใ
<<ENGLISH>>The figure confirmed the face of those corpses and then frowned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฃใฆใ็ฃใใ้ฃใใฆ่กใใใใใฏใ็บใงๅคฑๆใใๆ็นใงๅฆๅใใฆใใในใใ ใฃใใใใ็ณธไฝฟใใใๅๅกใฎไธญใงใไฝฟใใๆ้งใ ใใใจๆใใใงใใใใใชใใพใฃใใใไฝ่จใชๆ้ใๆใใใใฆใใใใใใใ้งใฎไธใคใซๅท็ใใใใใใใชไบใซใชใใ
<<ENGLISH>>"So they took along the {Beast} of all things. So we should have put them down the moment they failed in the town after all. I regretted it because the {string user} is also a useful piece even among my puppets so. Good grief, I'm letting them take too much time. It's become like this because I'm attached to one of my pieces."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Uoraah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๅใใไนใใชใใๆ็ฒใ่ฃ
ๅใใๅณใฎๆณใๆฏใใใ็ใใฏ็ธๆใฎ้ก้ขๆญฃไธญใ ใ
<<ENGLISH>>While sending out a yell, I swung my right fist that is equipped with a hand guard. My aim is the center of my opponent's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใใๆญฃ็ดใใใใ
<<ENGLISH>>"That was solid, but too honest"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๅฏพใใใฌใขใซใฏๅท้ใซๅใใชใใใ้ๅ
ฅใใฎๅคงๅฃใ็ธฆใซๆงใใฆๆปๆใ้ฒใใ็ก่ซใใใ้ฒใใใใฎใฏๆใ่พผใฟๆธใฟใๆฌๅฝใฏๅณๆใๅผใใใซใใฎใพใพ็ถใใฆไธใใ็นฐใๅบใๅทฆใฎ่ฟฝๆใใ ใใฌใขใซใฏใใกใใ่ฆ่ถใใฆใใใฎใใๅคงๅฃใฎ่งๅบฆใ่ชฟๆดใใ้ใฎๅ
็ซฏไป่ฟใง่ฟฝๆใ้ฒใใ ใ็ด ไบบ็ธๆใ ใจใใฎๆ้ๅทฎไธไธๆปๆใฏใใชใๆๅนใชใใ ใใๆฅฝใซๅฏพๅฆใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>While Real calmly muttered those words, she prepared her sheathed greatsword and defended against my attack. Of course, I took her defending this into consideration. My fi was to unleash my left hand's follow-up from below without drawing back my right hand. I don't know if Real also antic.i.p.ated this, but she adjusted the angle of her greatsword and defended it with the tip of the scabbard. If she was a novice opponent, this time's distinct up and down attack would be quite effective, but it was dealt with without breaking a sweat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใฏ่ฏใใใไปๅบฆใฏ้ใใ่ถณใใชใ............ใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your aim is good, but this time the weight you put in is lacking......... see!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅฐพใฎๆๅพใซๅใๅ
ฅใใใฌใขใซใฏๅฃใงๅใๆญขใใฆใใไฟบใฎๆณใๅผพใ้ฃใฐใใใไธก่
ใซใใใ่กๆใๅ ชใใใใใซไฟบใฏไฝๅขใๅดฉใใชใใๆฐๆญฉไธใใใใใใซ่ฅฒใใใใฃใฆใใไธๆฎตใใใฎๅฉใใคใใ
<<ENGLISH>>Inserting power right after the end of her sentence, Real flicked off my fists that were stopped by her sword. I couldn't withstand the impact on both arms and moved several steps back with my stance crumbled. From there she struck an attack on the upper body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใซไธก่
ใไบค้ฏใใฆๅใๆญขใใใใ็ฌ้ใซ่
ใฎไบค้ฏ็นใใๅ
จ่บซใซไผใใฃใฆใใๅใพใใ่กๆใซ่ใๆใใใใซใชใใๅคงๅฃใใฎใใฎใฎ่ณช้ใๆใใใใใใๆฏใใใฌใขใซใฎ่ๅใๅใพใใใๆ็ฒใ่ฃ
ๅใใฆใใชใใใฐใไฟบใฎ่
ใฏ็ฒ็ ใใฆใใใใใใชใใใใใงใชใใจใ่ณใๆใฎ้ข็ฏใๆฒ้ณดใไธใใฆใใใ้ ญใซๅใใใใใงใฏใชใใฎใซ่ณใๆบใใ่ฆ็ใๆๆป
ใใใ
<<ENGLISH>>Although I promptly crossed my arms to catch the blow, my knees almost felt like breaking from the tremendous impact transmitted from my crossed arms to the whole body. There is the ma.s.s from the very sword itself, but the strength of its wielder Real is also amazing. If I didn't have my hand guards, my arms would have probably been smashed. That didn't happen, so every joint is screaming. Even though I didn't receive it on my head, my brain is shaken and my field of vision is flickering.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใ............ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Noooh......... gaah!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ้ปๆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"What are thinking about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใฎๅพ้จใใๅใฃใจๅคใฎๅ
ๆฏใ็บใใฆใใไฟบใซใใฌใขใซใๅฃฐใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Real called out to me when I was looking at the scenery outside the carriage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใคใซใชใฃใใๅธฐใใใฎใใญใใจใ
<<ENGLISH>>"Well, I was wondering when I'll be going home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใใใใใ่จใใฐใใใชไบๆ
ใใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"............Ah, you also had such circ.u.mstances."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจ! ๅฆไฝใซใใไปๆใๅบใใใใฟใใใชๅฃๆฏใใฏๆญขใใฆใใใพใใใ! ๅฒใจๅๅฎใชๅ้กใงใใ!
<<ENGLISH>>Oi! Please stop that way of talking that screams [I just remembered]! It's quite the serious problem for me!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใใพใชใใๆชๆฐใฏใชใใฃใใใใใ ใ็ฅใๅใฃใฆใพใ ไธใถๆใชใฎใซใ้ๅใจ้ทใ้ไธ็ทใซใใใใใช้ฏ่ฆใใใฆใใพใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"Sorry sorry. I meant no ill. It's just that despite having met for the first time a month ago, it feels like we've spent a long time together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ............ใใฎๆฐๆใกใฏๅใใใชใใใชใใชใไฟบใใ
<<ENGLISH>>"Well............It's not like I don't understand that feeling myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฆใซใใฃใชใขใฎ็ๅใ่ฑๅบใใฆใใใใฌใขใซใจใฏใใฃใจไธ็ทใซๅฑ
ใใฎใ ใๅฐใชใใใ่ไธญใ้ ใๅใฃใฆๆฆใฃใ้ๆใๆดใซใๅฎๆ็ใซ่จ็ทดใ็ธๆใใใฆ่ฒฐใฃใฆใใใ็ญๆ้ใงใฏใใใ้ๅธธใซๆทฑใไปใๅใใใใฆใใใฎใฏ้้ใใชใใ
<<ENGLISH>>Ever since the Yurufiria castle escape, I've been together with Real. I trusted her with my back to her in battle many times. Not to mention that she accompanies me in training a lot. There is no doubt that a rather deep bond exists between us despite having known each other for only a month.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๆฐๆฅใใใใฐใใฃใขใฌใซใฎๅ็ซฏๅฝๅขใ ใใใใซใใ่กใซใใ็ใใฐใใฃใขใฌใซใฎๅธ้ฝใพใงใใฃใจ่จใ้ใใใๅฐใใฎ่พๆฑใ ใ
<<ENGLISH>>"Only a few days until Diagal's border. Once we reach the town there it won't take much to arrive at the capital. You just have to hang in there a little more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธ้ฝใซ็ใใใจใใฆใใใ็ฐกๅใซๅธฐใใๆๆฎตใ่ฆใคใใใจใฏใฉใใซใๆใใชใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"Even if we set foot in the capital, I don't think a way for me to return home can be found that easily though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅใจๅพใๅใใช็บ่จใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Those are some pessimistic words there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใใใใใจๆจช้ใ่ฆ้ใใใใชใใใ่จใๆใฏๅฏใ้ใใใใใใใฎๆฐๆใกใงๆใใ ๆนใๅปบ่จญ็ใ ใ
<<ENGLISH>>"If you're too positive you'll miss the back-doors after all. At times like these it's better to put in mind that the road will be a long one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซ่ฟใซๅๅใใใใ้ฆฌ้นฟใๅฑ
ใใ้ฐใงใใใชๆ่จใ็ใพใใใ
<<ENGLISH>>Thanks to always having a way too positive idiot by my side, that kinda way of thinking came to be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใพใใใใฏใใฃใขใฌใซใซ็ใใใใฉใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, what will you do once we reach the capital?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใ่ทๅ ดใใฎๆนใซใฏ้กใๅบใใใจๆใฃใฆใใใ็งใไธๅฟใ้จไธใๆใค็ซๅ ดใ้ ใใฃใฆใใ่บซใงใชใไธใถๆไปฅไธใ้กใๅบใใฆใใชใใฃใใใใใใใชใใฎ้จใใซใฏใชใฃใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I think I'll first drop by my{work place} .I'm more or less someone left with subordinates after all. There should be quite the commotion since I didn't show my face for a month."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ๅฝนใไธใถๆใ็กๆญๆฌ ๅคใใฆใใใใใใชใใฉใใใฎใฌใใซใใๆธใพใใชใใจๆใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Nah, If the superior disappeared for a month there's gotta be more than quite the commotion going on."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใจใใใใฉใฃใใใๆธ่ฐทใฎไธไปถใงไฟบใฎ้ซชใจ็ฎใฏใใใใฎ้ใใซๅค่ฒใใฆใใพใฃใใใใฎไธ็ใซใฏใพใ ใๅ็ใใชใๆ่กใๅญๅจใใฆใใชใใๅไบบใฎ็นๅฎใซๅฝน็ซใคใฎใฏใใใใใๆงๅฅใจๅนด้ฝขใไฝๆ ผใใใใฆ้ซชใจ็ณใฎ่ฒใ ใไปฎใซไผผ้ก็ตตใใใฃใใจใใฆใใใฎใใกไบใคใงใๆ
ๅ ฑใจใฎๅทฎ็ฐใใใใฐใใใใฏๅฅไบบใจๅคๆญใใใใซใกใใใชใใ้ซชใฎ่ฒใ ใใชใใใใฎไธ็ใซใๆด้ซชๆใใใใฏใใใ ใใใใ ใใ็ณใ้ฎฎใใใช็ด
ใซๅคๅใใใฎใ ใ็ฎใฎ่ฒใๅคใใๆนๆณใฏๅฎนๆใใชใใฏใใ
<<ENGLISH>>On the contrary. Thanks to the events at the valley, my eyes and hair changed color as can be seen. Since this world doesn't have anything like pictures, they should identifying people by their race, age and body size. And the color of their eyes and hair. Even if there was a similarity in the other factors, they wouldn't think it's the same person if the color of their hair and eyes isn't the same. Though a way to change hair color exists in this world, even my eyes have turned bright crimson. It shouldn't be that easy to change eye color here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชๆใฎๅๅใฃใฆใใคใ ใชใใใใงไปฅๅใใใๆฐใไฝฟใใชใใฆใๆธใใ
<<ENGLISH>>"Finding fortune in misfortune. At least I don't need to worry as much as I used to about being found out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใฏๅๅใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You're being optimistic here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็็ฑใฎใชใๅๅใใฏใใ ใฎ้ฆฌ้นฟใ ใฃใฆไบใใ
<<ENGLISH>>"It's simply that being positive for no reason is called being an idiot."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใฎๅๅใใจใฏใไธๅฉใช็ถๆณใฎไธญใงใๆดป่ทฏใ่ฆใใ ใใใจใ ใจไฟบใฏๆใฃใฆใใใๆ นๆ ใฎใชใใใใฏๆ่ใฎๅๆญขใๅ็ถใ ใๅธใซใใใงใใฉใใซใใชใฃใฆใใ่ผฉใใใใใใใใคใฏใ็ฅใซๆใใใฆใใใใจใใ่จใใใใฎใชใๆฟ้ใฎๆใกไธปใชใฎใงไพๅคใ ใ
<<ENGLISH>>A truly positive guy is someone who finds something worth rejoicing about in the middle of despair. A baseless positivity is the same as giving up thinking. Though you can find guys who still manage even then, I can only call those as{loved by G.o.d} , the type who has the luck of the world is an exception.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใ
ใฎๆใกๅใใใซไปๅใฎๅ ฑ้
ฌใไธไนใใใใใใใๅใใชใใฆใๅฝ้ขใฎ็ๆดป่ฒปใฏๅฐใใชใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"If you add this time's reward to what you already had, I think you can live without working though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฆใซใใฃใชใขใใๆๅใใ่ฒกๅฎ้กใฏไฟบใจใฌใขใซใฎๅฑฑๅใใจใๆขใซ่ฉฑใ็ตใใฆใใใๅ
่จณใฏใๅใ้ใฃใฆใใใช็ตข็ใชๅใๅฆๅใซๅฐใใใใชๅใฏใฌใขใซใซใๆฎ้็ใซๆต้ใใฆใใใชๅใฏไฟบใ้้ก็ใซใฏ็ญๅใซใชใใใใซๆฏใๅใใฆใใใใๅ
ๅฎนใซๅใใใใใฎใฏไปๆนใใชใใใใฃใขใฌใซๅธ้ฝใฎๅ
้จใซใฌใขใซใฏ(ๆฌไบบ่ซใ ใ)็ฌ่ชใฎไผๆใๆใฃใฆใใใ่จณใใใฎๅใๅพนๅบ็ใซๅฎ็ง็พฉๅใ้่ฆใใๆฅญ่
ใซไปปใใใจใฎใใจใใใชใใฐใฌใผใพใผใณใซ่ฟใใ็ใฃๅฝใชๅๅฃฒใๅฟๆใใฆใใใจใใใใใช็ธๆใจใฎ็นใใใใฆใใใใใใฎใใฎๆฏใๅใใ
<<ENGLISH>>The treasures we stole from Yurufiria's castle were divided between me and Real. The stuff that is hard to turn to money was taken by Real while I took the things that are easy to liquidate. Though we split them evenly, it can't be helped that it ended up looking unfair for Real. According to her, since she knows the right people in the capital of Diagal (self proclaimed), she only has to give the goods to a merchant acquaintance who will take care of it. She said something about them dealing in borderline legal business. It's exactly due to her having such connections that we split the goods like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใฃใฆใฎใฏใใฃใฆๅฐใใใใใใชใใ ใใใใใชใใ ใใใ ใงไธใฎไธญ้ใใใใฐใฉใใจใชใใใจใๅคใใใใพใใ็พๅฎไธ็ใซๅธฐใๆนๆณใๅใใใพใงๅผใ็ฑ ใใใใผใใซใชใใใใซใ่กใใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"It can't trouble me to have more gold. Most problems in the world can be solved through money after all. I can't go becoming a hikikomori NEET until I find a way back to the real world."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใซใผใจใใจใฏใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What's a{NEE-T} ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใซ่ชๅ ่ฝใซ็ๆดปใใใใใใฎ็ท็งฐใ ใ
<<ENGLISH>>"It's about the folks who don't work and spend their lives in depravity."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนปๆณไธ็ใฏ็พๅฎไธ็ใจๆฏในใฆๅฎคๅ
ใงๅบๆฅใๅจฏๆฅฝใๅฐใชใใใใฃใฆใๅฏพไบบใไธปใฎใซใผใใฒใผใ ใใใใผใใฒใผใ ใใใใ ใ็ธๆใซๅฐใใชใใชใใถใฃใกใใใใผใ็ๆดปใๆชใใชใใใใใใซใใจใใใช็ฅใๅใใฏ็็กใงใใใใ ใฃใใใ็ฐกๅใชไปไบใงใใใใใๅใใๆนใๅฅๅ
จใงใใใ
<<ENGLISH>>This fantasy world is lacking in forms of entertainment compared to the real world. Even if they existed they'd mostly be board games and card games. If I had someone to accompany me I wouldn't mind becoming a NEET but sadly I don't have any such acquaintances. Hence, I'd rather do whatever job I can.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ............ใ ใฃใใใๅฝผๅฅณใใฎๆๅใๅใใใฎใฏใฉใใ ? ็พๆฎต้ใงCใฉใณใฏใๅพใใๅฐใใงBใใจใใๆฎต้ใพใง่กใฃใใฎใ ใใฎใซใๅ
ใงใฎ็ซใกๅใใๅญฆใถใซใ้ฉไปปใ ใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Fumu............Then you might want to learn from{her} . A C-rank who got close to B-rank, she should be able to teach you how to be an adventurer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๆใใคใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I didn't think about that one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใขใซใฎใขใใใคในใซ็ดๅพใใไฟบใฏใ้ณใฎๅ็ต็ต็ใ่งฃ้คใไปถใฎไบบ็ฉใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Following by Real's advice, I released the sound barrier and called out to Chloe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใญใจใใกใใฃใจใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oi Chloe, can I have a moment?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใชใใงใใใใใซใณใๆฐใ
<<ENGLISH>>"Hnm? What's the matter degozaru ka Kanns.h.i.+?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏๅธ้ฝใซ็ใใใๅ้บ่
ใฎใซใใซ็ป้ฒใใใคใใใชใใ ใใใใพใใใใใใใใฃใใๆๅๅฝนใซใชใฃใฆใใใญใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Once we set foot in the capital, I plan on registering in the adventurer guild. If you're fine with it, could you teach me the ropes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅใใชใซใ............ใซใณใๆฐใฏไปใงใๅๅใซๅผทใใจๆใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"What is there to teach............This one thinks Kanns.h.i.+ is already strong enough as it is degozaru ga."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฆฌ้นฟ่จใใชใใไฟบใฏๆ่ฉฎ็ด ไบบใซๆฏใใใฃใใ็ใใ็จๅบฆใ ใใใๆฆ้้ขใฎ่ฉฑใ ใใใใชใใไฟบใฏใใใใธใใฎไธ่ฌๅธธ่ญใซใฏ็ใใใๅ้บ่
ใฎใซใใฏๅๅใใ็ฅใใชใใใฎใซใใฎไฝฟใๆนใจใใๅฟๆงใใจใใใใใฃใๆ นๆฌ็ใชไบใๆใใฆ่ฒฐใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't be stupid. I'm at most a little better than your average commoner. It's not only fighting, I'm quite ignorant about common sense and the only thing I know about the guild is it's name. I want you to teach me how to use the guild and the thinking of an adventurer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใจใงใใใใใใใกใใๆงใใชใใงใใใใๆ่
ใจใใฆใฏๆฉใ่ฟใใๆฉไผใๅขใใฆ้กใฃใใๅถใฃใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, so that's what you meant degozaru ka. Of course I don't mind degozaru. Since the opportunities to return the favor would increase, this one couldn't ask for more degozaru yo."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใพใใ้ญๆณไธๆญณใฎไธ็ใงใใใชใฎใ่ฆใไบใซใชใใจใฏใ
<<ENGLISH>>"............Who thought I'd be seeing this guy in a world of swords and magic."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝๅขใฎ่กใซๅฐ็ใใใใฎ็ฟๆฅใๆฐๆฅๅใซใใฎๅฝใฎ่ฉณใใๅฐ็ใ่ใใใใๆใฏใฒใณใใชใจใใฆใใใใใใฎๅพใซ่ชฌๆใซๅบใฆใใใฎใใไปใพใใซไฟบใฎ็ฎใฎๅใซใใๅญๅจใ ใ
<<ENGLISH>>It didn't really hit home when I heard the explanation about this country a few days ago, but the thing that appeared in such explanation is the exact same thing i'm looking at right now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ๆ่
ใๅใใฆ่ฆใใงใใใใใๅใใงใใใใชใ
<<ENGLISH>>"............This one hasn't seen one before too degozaru ga. This is amazing degozaru."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใๅฉ็จใใใคใใใงใใใใ่ฉฑใซใฏ่ใใฆใใใใฉใใใใฏใใใใซๅงๅใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Me too, since I had intended to use it, I had heard the stories but, to think it was to this degree."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใญใจใใใกใคใใใใฝใฌใใ่ฆไธใใ้ฉใใจๆๅใๅใ
ใใใใซๅใใใๅใใใใฉใณใใใขใฌใใใใญในใซใๅๆงใซใ ใ
<<ENGLISH>>Looking at{that} both Chloe and Faima were overwhelmed with surprise and admiration. Of course the other three were no different.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎไธญใงใใใใคใใ่ฆใใใจใใใใฎใฏ็งใ ใใใใพใ็ก็ใใชใใๅคใใใใไบบ้ใฏใ ใใใใใใคใ่ฆใฆๅงๅใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"I see, the only one here who has seen{this guy} would be me huh. Well, it's understandable. Most of the people who come from outside are overwhelmed ny this guy after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใขใซใฏ็ดๅพใใ้ขจใซ้ ทใใจๆๆฐๆใ
ใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Real was nodding as she started getting convinced on her own.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใใใคใใใฃใขใฌใซๅธๅฝใฎๅคงๅ่ใซใใฆๅ็ฉใใ้ญๅฐๅ่ปใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Come! This is the Diagal empire's famed{magic train} !"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใผใผใผ้ญๅฐๅ่ปใ่ชญใใงๅญใฎใใจใใซ้ญ่กใฎๅใงๅใๅ่ปใ ใ
<<ENGLISH>>----Magic train. Just as the name implies, it's a train that moves with the power of magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใขใฌใซใฎๅฝไบคใ้ใใใฆไปฅ้ใๆๅ
ใฎๅจ็จใใง่จใใฐไปใฎ็จฎๆใใใๅ
ใใใฆใใใใฏใผใๆใฎๅๅใฎไธใใใฃใขใฌใซใๅฝใฎๅจไฟกใจ็บๅฑใๆใใงไฝใไธใใใฎใใใฎ้ญๅฐๅ่ปใ ใ
<<ENGLISH>>After Diagal opened diplomatic relations, known to be more technologically advanced than the other races, it was in cooperation with the dwarfs that the magic train came to be, serving as the main brand of Diagal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ่ปใฎ็ท่ทฏใฏใใฎๅ็ซฏ้ฝๅธใๅงใใ้ ๅ
ใซ็นๅจใใๆงใ
ใช็บๅฑๅฐๅใใๅปถใณใฆใใใใใฎใในใฆใใใฃใขใฌใซๅธ้ฝใซ็นใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Beginning with this town, it rails real several cities and towns which are all connected to the capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆงๆณใใ็พๅจใฎๅฝขใซใชใใพใงใใใไบๅๅนด่ฟใใฎๆๆฅใ่ฆใใใ็ท่ทฏใ้ใใซ้ฉใใใซใผใใฎๆง็ฏใใใ้็ใฎ้ญ็ฃใธใฎๅฏพๅฆใๅ่ปใใฎใใฎใฎ่จญ่จใซ่ณใใพใง่ฆ้ฃใฎ้ฃ็ถใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>"It took about twenty years for it to come to it's current completed state. From finding the right routes for pa.s.sing the rails to coming up with countermeasures for magic beasts, it seems to have been a series of hards.h.i.+ps to arrive at the stage of making the train."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅ่ปใงใใไปฅไธใ็ท่ทฏใ็ ดๅฃใใใใฐไธๆบใพใใใชใใใ็ท่ทฏใฎๆทใใฆใใๅๅฐใซใฏ้ญ็ฃ้คใใฎ็ต็่กๅผใ่จญ็ฝฎใใใฆใใใใใปใฉใซๅฑ้บใช้ญ็ฃใงใชใ้ใ็ท่ทฏใฎไธใฏๅฎๅ
จใ ใจใใใชใใ้ญ่ก้คใใใ้็จใใชใ้ญ็ฃใๅฝ็ถใใใใใใใใใใใใฎ็ๆฏๅฐใซใฏ็ท่ทฏใ้ใใฆใใชใใฎใงๆฎใฉๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>A train is useless if the rails are destroyed. But then again, it appears anti magic beast barriers have been deployed around the rails. As long as it's not a pretty powerful magic beast, the rails are safe or so they say. although there are magic beast immune to magic, there are apparently no rails in areas where those live.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ญๅฐๅ่ปใฎๅฎๆใซใใฃใฆใๅฑ้บๅฐๅธฏใฎๅคใใใฃใขใฌใซใฏไปๅฝใจใฎๅฝไบคใฎๅฎนๆๅใๅฎ็พใใไปๆฅใพใงใฎ็บๅฑใ้ใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"With the completion of this magic train, Diagal which is br.i.m.m.i.n.g with danger areas managed to make good diplomatic relations with other countries. And has been growing to be what it is today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅฝใฎๆใๅพใๅๆฅญใ่ชใใใใซ่ชใใฌใขใซใฏใใใคใซใชใ้ฅ่ใ ใ
<<ENGLISH>>Real who was proudly declaring the achievement of her country was pretty talkative.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใฎไธปใชๅฝนๅฒใฏ็ฉ่ณใฎ้ๆฌใ้่ฆไบบ็ฉใฎ่ญท้ใงใฏใใใใ้้ญใใๆใใใฐไธ่ฌๅนณๆฐใฎๅฉ็จใๅฏ่ฝใ ใๅคๅฐๅคใฏๅผตใใใชใ
<<ENGLISH>>"Though the job of this guy consists mainly of transporting goods, and escorting big shots, anyone can ride it by paying a fee. Though it's a little expensive."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅง็บใฎๅ็ซฏ้ฝๅธใใ็ต็นใงใใ้ฆ้ฝใพใงใฎใไธไบบๅฝใใใฎ้่ณใ้่ฒจไธๆใๆฐ่ปฝใซไนใใชใๅคๆฎตใงใฏใใใใๅ่ปใชใๅฏใฆใใ้ใซ็ใใใใใซๆฏในใฆๅพๆญฉใ้ฆฌ่ปใ ใจใ้ไธญใฎ้ฃๆใ้ญ็ฃใธใฎๅฏพๅฆใง็ต่ฒปใๅตฉใใใใ่ใใใจ้ใใซๅฎไธใใใ ใ
<<ENGLISH>>Going from this border town at the southern tip of the country till the imperial capital would be one gold coin per head. A price not easily affordable to all. But if you think about it, you could even sleep in the train until your destination, compared to that, walking or using the carriage entails more expenses when dealing with rations and magic beasts. Once you think like that, one gold coin becomes quite the cheap price.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ็ซฏ้ฝๅธใใๅบ็บใใฆใไบๆฅๅพใซใฏๅธ้ฝใฎ้ง
ใซๅฐ็ใใฆใใใ ใใใใ้ญๅฐๅ่ปใฎๅใใจใใใฏใใใ็จๅบฆใฎ็ฎก็ใใๅบๆฅใใฐๅค้ใไผใพใใซ่ตฐใ็ถใใใใๆใ ใ้ฆฌ่ปใฏ็ใ็ฉใ็ฝใไปฅไธใใฉใใใฆใไผๆฉใๆใพใชใใจใใใชใใใใชใใใใ้ใใฏๆฎต้ใใ
<<ENGLISH>>"Departing from this town, we'll arrive at the capital in two days. The astounding part of this train is that with just some repairs it can keep going nonstop. Since it's pulled by living creatures, a carriage must make stops. Moreover, the speed is on a different league."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ธๆฐๆฉ้ขใจ้ญๅฐๆฉ้ขใฎใใคใใชใใๆฉๆงใ ใฃใใใญใ้ญ่กๅ
ทใงๆฐดใจ็ฑใ็ใฟๅบใใฆใใใฎๆใซ็ใใ่ธๆฐใฎๅงใๅฉ็จใใฆ่ป่ผชใๅใใใใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>"The hybrid of steam engines and magic. I think they produced the water and heat with a magic tool then made use of the pressure from the generated steam to move the wheels."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใกใคใๅฌขใ่ฉณใใใชใใใฎ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>"As expected of Faimjo. You're quite knowledgeable. It's exactly as you said."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใใฎไธ็ใฏใพใ ใ้ปๆฐใใๅๅใจใใๆฉๆขฐ้กใฏๅญๅจใใฆใใชใใใใ ใใ้ทใใฎๆฆๅฟตใฏ้ญ่กๅฑๆงใฎไธใคใงใใไปฅไธใใ็จๅบฆใฎ็่งฃใฏใใใใใใใใใใใ็ๆใใจๆใใใพใงใฏ่กใฃใฆใใชใใๅฐๆฅ็ใซใใฎ็ ็ฉถใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Looks like, a machine that runs on{electricity} has yet to be invented in this world. Being one of the magic elements, they have a certain level of understanding concerning [lightning]. But the idea of using it as a source of energy is still unheard of. Such research will probably take place in the future.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใถใฃใกใใไฟบใซใฏ้ขไฟใชใใใ้ปๆฐใฎๆฆๅฟตใฏ็ฅใฃใฆใใฆใใๅ
ทไฝ็ใซๅฉ็จใใๆนๆณใๆใใใใใปใฉ่ฉณใใใชใใใๅฎ้ใซไฝใฃใฆใฟใใๆ่กๅใใชใใใจใใใใไฟบใฎ็ฎ็ใฏใใฎไธ็ใใใฎ่ฑๅบใๅ
ใฎไธ็ใธใฎๅธฐ้ใ ใใใใใ่พบใซๅใๆณจใไฝ่ฃใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>Honestly, it's a talk that has nothing to do with me. Although i know about electricity, it's not to a level where i can teach them how to use it. Nor do I have the technical skill to make such device. Never mind that, my goal is to return from this world back to my own. I don't really have the leeway for such side quests.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใง้ฃใใฆใใ้ฆฌ่ปใฎ้ฆฌใฏใฉใใใใ ? ้ฃใใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"How do you intend to handle the horses that we brought with us? Are we gonna bring them along?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซ่ใใจใๅฝผใฏ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When I asked Rand such he replied by shaking his head to the sides.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่กใงๅฃฒใฃใฆใใพใใใใใฃใขใฌใซใซใฏๆไฝไธใถๆใฏๆปๅจใใไบๅฎใ ใใใชใ้ฃใใฆ่กใใซใใฆใใใฎ่กใซ้ ใใใซใใฆใใใใใ ใใฎๆ้ใๆพ็ฝฎใใฆใใใฎใฏๅฟ่ฆใใใใ ใฃใใใใใฃใใใจ้ขๅใ่ฆใฆใใใ็ธๆใซ่ญฒใฃใๆนใ้ฆฌใๅใถใ ใใใ
<<ENGLISH>>"No, We're gonna sell them in this town. We intend to reside in Diagal for at least a month after all. Whether we leave them or bring them, it' kind of feels bad to leave them on standby for a whole month. Surely the horses will be happier to be left in the care of someone who will properly look after them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ญใ้ใชใใใไฟบใใกใฎไนใ้ฆฌ่ปใๅผใฃๅผตใฃใฆใใใ็ธๆใ ใใใฎๅพใฏใกใใฃใจใ ใๆฐใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was only for a short period, but they pulled the carriage for us. I got a slight bit curious about their destination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎๅฟใใฆๆฌฒใใใๆจๆฅใฎๅ
ใซ็งใไฟก้ ผใงใใ้ฆฌๆฅญ่
ใซไปปใใฆใใใใใๅฐใชใใจใๆฑใใฎๆชใๆใกไธปใซใฏๅฝใใใชใใใๅฃฒใๅดใซใๅฃฒใ็ธๆใ้ธใถๆจฉๅฉใฏใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry, just yesterday, I left them in the care of a trusted horse merchant. At least they won't be sold to someone who mistreats them. Even the side that's selling has the right to choose who to sell to after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญในใซใๅฎๅฟใใใใใใซ่ฉใๅฉใใฆใใใใใใใพใงๆฐใซใใฆใชใใใใญ? ๅฆไฝใซใใๅ
จ้จๅใใฃใฆใใใฟใใใซๆใใใฃใ่กจๆ
ใใใฆใใใพใใ? ใใๆต็ณใซ้ฆฌๅบใซใใใใจใใ ใฃใใๆใใจใใใฏๅบใฆใใใใฉใใ
<<ENGLISH>>No well, Kisuka is. .h.i.tting my shoulder as if to ease my worries but I'm not that worried you know? Won't you stop making that{I understand everything} knowing face?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฃซใใใใฎใ็ธๆนใจใชใ้ฆฌใซ็ตใๆใใใฎใฏ่ช็ถใชไบใใใใชใใฎๆฐ้ฃใใฏใใฃใจใใฎ้ฆฌใซใๅฑใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"As someone who calls himself a knight, it's only normal to feel a bond towards your horse, your partner. Your feelings have no doubt reached that horse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใงๆใๅ
ฅใใฏ็กใใใใใคใใไฟบ้จๅฃซใใใญใใใๅฃใใใใฃใฆใญใใใใ
<<ENGLISH>>"Nah, my feelings aren't that strong. Actually, I'm not even a knight. I don't even have a sword."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใ ใฃใฆ็ซๆดพใชใๅฃใใๆใฃใฆใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Ara, don't you have a splendid{sword} right here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใญในใซใฏ่ฆ็ทใไธใซไธใใใใใฏใฆ?ใจๅฝผๅฅณใฎ่ฆ็ทใ่ฟฝใใจใใกใใใฉไฟบใฎไธๅ่บซใฎไธ็นใซๅฐ้ใใฆใผใผใ
<<ENGLISH>>And Kisuka lowered her gaze. Hmm? Following her line of sight, it was glued to a certain point in my lower half--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฆไธใใฟใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Tte, a dirty joke huh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅใ็ซๆดพใชใใฎใใๆใกใง............ใ
<<ENGLISH>>"You possess quite the wonderful............"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธกๆใๆทปใใ้ ฌใ่ตคใใใๅฝผๅฅณใฏไผใ็ฎใใกใซใ
<<ENGLISH>>Putting her hands on her beet red cheek, she said while looking down.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ชใใใใฆใใใฏใใชใฎใซ็ด ็ดใซๅในใชใ! ใฃใฆใใใค่ฆใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Even though I'm being complimented, I can't honestly get happy! Rather than that, when did you see it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใฏใณใฏใณใ
<<ENGLISH>>"............Wanwan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใใใใใใใใใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"It was that tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiime!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใฃใฆไฟบใฎๅๆฅญๅผใฏใฐใฃใกใ็ฎๆใใใฆใใใใใใ้ ญใๆฑใใฆ็ตถๅซใใใ
<<ENGLISH>>Of all things, it looks like my graduation ceremony was perfectly witnessed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๆดใใซ้ขจๅๅ ดใซใฏใญใจใใใๅใใใฎใ็ฎๆใใฆใๅพใไปใใฆใฃใใ............ใญใ?ใ
<<ENGLISH>>"I saw Chloe-san heading towards the baths at night, once I followed her............ne?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅๆใๆฑใใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"No, even if you demand agreement from me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ็งใ ใฃใฆๅฅณใชใฎใใๆใฎ้้่ถใใจใฏใใใใใใชใฎใ่ฆใใใใใ่ฆใฆ่ฆใฌๆฏใใฏๅบๆฅใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Moreover, even I am a woman you know? Even if only through the crack in the door, if you show me something like that, I can't simply pretend not to have seen anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใฎๅ ดใซไนฑๅ
ฅใใชใใฃใไบใ่ชใใฆๆฌฒใใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Actually, you should praise me for not breaking in then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ ใชใใใใฏ็ขบใใซใ
<<ENGLISH>>"Ah, un. That's right. True enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใๆททใใฃใฆใใพใใใใฉใใ็ๅฃใซ่ฟทใฃใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Really, I was even seriously thinking whether to join in or not."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ด ็ดใซๆ่ฌใใฅใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I somehow can't bring myself to be grateful!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชไผ่ฉฑใใใฐใง่ใใฆใใใฏใญใจใฏใใใตใ
ใ
............ใใจ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใใใ็ฃ่ณใใใฟใชใจๅใใ้ ญใๆฑใใฆใใฎๅ ดใซ่นฒใใใใใๅใๅๆฅญๅผใ็ฎๆใใใไธไบบใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>Hearing such a conversation go on next to her, Chloe went [Wafuu............] with a reddened face. Her beast ears hanging down, she held her head and crouched down. Un, you're also someone that had her graduation ceremony witnessed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จใใใใชใใใฃใใไฝใฎ่ฉฑใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you guys talking about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใฎ่ฉฑใ ๆฐใซใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"It's nothing important. Don't worry about it!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใฌใใใ้ฆฌ่ปใๆญขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Agaht, stop the carriage please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏไปใพใใซ่ใซ่งฆใใๆ่ฆใซๅพใใๅพก่
ใใใฆใใใขใฌใใใซ่จใใไฟบใฎ็ช็ถใฎ่จ่ใซใใขใฌใใใฏๅฐใๅใใฆใใ็้ใซ็บใๅฏใใใ
<<ENGLISH>>In accordance to the sensation I could feel on my skin right at this moment, I tell that to Agaht, the current coachman. Agaht frowns towards my sudden words after being somewhat surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ? ๆฅใซไฝใ่จใฃใฆใใใใ ่ฒดๆงใฏใ
<<ENGLISH>>"Huh? What the h.e.l.l are you saying suddenly, you b.a.s.t.a.r.d."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไฟบใ่ฒดๆงใฎๅฝไปคใ่ใใชใใใฐใชใใใฎใ !ใ
<<ENGLISH>>"Why the h.e.l.l do I have to listen to your commands!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงๅฝผใฎๅฅฝๆๅบฆใไธใใฆใใชใใฃใใฎใ่ฃ็ฎใซๅบใใใๅฃฐใ่ใใๅฝผใฎๅๅฟใซใๅ
ๅฟใฎ่็ซใกใ้ ใใ่ๆใกใใขใฌใใใฎ็ฎ็ซฏใใใใซใคใไธใใใใๅฝผใฎๆฉๅซใๅใใคใใใฏ็กใใไฟบใ่จใฃใฆใ่ใใชใใชใใไธๅธใซ้ ผใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>So not raising his favorability backfired me here huh. Unable to hide my irritation on the inside, I click my tongue towards his savage response. Agaht's quick wittedness went up even more, but I'm not planning to curry his favor. If he doesn't even listen to what I'm saying, then I'll just ask his superior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใณใใฎใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Old man Rand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใขใฌใใใๅฝผใฎ่จใใจใใใซใใใ
<<ENGLISH>>"............Do as he says, Agaht."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใณใใใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"But, Mister Rand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่กจๆ
ใใๆฌๆฐใๆใฃใใฉใณใใๅฝใใใจใใขใฌใใใฏๆฎ็ถใจใใชใใใ้ฆฌ่ปใๅผใ้ฆฌใฎๆ็ถฑใๅผใใใ
<<ENGLISH>>When Rand gave the orders after he understood the seriousness from my expression, Agaht pulled the reins of the horses pulling the carriage while feeling dejected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใณใใไฝใๆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Kanna, have you sensed something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ขๅญใฎไธญใงใฏไฟบใไธ็ชใใ็ฅใใฌใขใซใ ใใใใซใใกใใฎไบๆ
ใๅฏใใฆใใใใๅฝผๅฅณใฎๅใใซไฟบใฏ้ ทใใฆ่ฏๅฎใ้ฆฌ่ปใฎๅคใซ้ใใ้ฒ่กๆนๅใฎ้ขใใๅฐ็นใซ็ฎใๅใใใ
<<ENGLISH>>Among this lineup is the one who knows me the best; Real. She immediately understood our situation. I gave a positive nod towards her question. I got off the carriage and turned my eyes towards a spot separated from the direction we're moving towards.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไป้ใฃใฆใใ้ใฎไธก็ซฏใฏๅใ็ซใฃใๅดใ็ซใกๅกใใฃใฆใใใใใใฆ่ฆๆฎใใใใฎๅ
ใซใฏใๅคงใใชๅฒฉใๅนพใคใ้่ตทใใฆใใใไฟบใฏใใฎใใกใฎไธใคใซ่ฆ็ทใๅใใใ
<<ENGLISH>>Steep cliffs are standing in the way on the sides of the road we're pa.s.sing right now. And on the one I'm staring at are many large rocks protruding. I concentrate my line of sight at one among those.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใใชใใชใฎใ ่ฒดๆงใฏใใๅฅฝใๅๆใชไบใใใใฃใฆ! ใฉใณใใใใใไฝใงใใฎใใใช่ผฉใฎ่จใใใจใ่ใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Really, what the h.e.l.l is with you, you b.a.s.t.a.r.d!? You're just doing whatever you please! Mister Rand too, why are you listening to this sort of comrade!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใใใพใใใใขใฌใใใใใฃใใใใกใใฃใจใใไปปใใใ
<<ENGLISH>>"Woah, this is bad. Agaht, old man, I'm leaving you with this for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใใ่ฒดๆงใฏๅๆใ้ใใผใผใผใผใ
<<ENGLISH>>"Hey you b.a.s.t.a.r.d, you have been too selfish for a while now----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใฑใกใณใฎๅฐ่ฉใใตใฉใใจ่ใๆตใใไฟบใฏ่ถณไธใใๆใไธๅพๆนใซๅใใ็ดๅพไธใกใผใใซใปใฉใฎๆฐทๆฑใไฝใใใใใซ่ถณใไนใใใใคใใงใซ่ถณ่ฃใซๆฐทใๅผตใไปใใฆๆฐทๆฑใจๅไฝใๆปใ่ฝใกใชใใใใซๅบๅฎใใใจๆฐทๆฑใฎ้ทใใไธๆฐใซไผธใฐใใ็ตๆใจใใฆใไฟบใฎไฝใฏ็ๅพใใฎ้ฆฌ่ปใ้ฃใณ่ถใใฆๅๅฏพๅดใซ้ฃใณๅบใใใใใงใๅใ่พผใใใๆฉใ็งปๅใงใใใใชใใใใชๅฆใช็งปๅๆๆฎตใๅใฃใใใจ่จใใฐใ
<<ENGLISH>>Smoothly ignoring the pretty boy's remarks, I create a one meter diameter ice pillar that's slanted upwards from at my feet towards the back and I then place my feet on it. I stick some ice on the soles of my feet and combine it with the ice pillar while I'm at it so that I don't slip off and then I let the ice pillar increase in length in one go. As a result, my body flies over the carriage at the back and leaps to the other side. With this I can move faster than taking a path around it. If you ask me why I took such a strange way of movement, well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใๆฅใใใฃใใ็ผ่่
ๅ
ฑใใ
<<ENGLISH>>"So you ruffians have come, huh!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใ่ฆ้ขใง้กใ่ฆใฃใๆๆฎบ่
ใๅใคใ้ฆฌ่ปใฎๅพๆนใใ่ฟซใฃใฆใใใไฟบใใกใๅๆนใฎ้ญ็ฃ้ใฎๅฏพๅฟใซ่ฟฝใใใฆใใๆไธญใซใๅพๆนใใ้ณใใชใๅฟใณๅฏใใใกใคใใๆๆฎบใใใคใใใ ใฃใใใใใฎ็ถๆณใ็ใฃใใฎใใใใฎ็ถๆณใๅฅฝๆฉใจ่ฆใใฎใใฏๅฎใใงใชใใใใใฉใใๅฅดใใฎไธๆๆใกใฏไฟบใๅฅดใใฎๅญๅจใซๆฐใไปใใๆ็นใงๅคฑๆใ ใ
<<ENGLISH>>They're here. Four a.s.sa.s.sins with a mask covering their face were approaching from the back of the carriage. So while we're keeping ourselves busy in dealing with the magic beasts at the front, they planned to creep quietly from the rear and a.s.sa.s.sinate Faima, huh? Not sure whether they were aiming for this situation or they saw this situation as an opportunity. But still, their surprise attack failed the moment I noticed their existence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใๅฎๅ
จใซ่ถใใ่พบใใงๆฐทๆฑใจ่ถณ่ฃใฎๅไฝใ่งฃ้คใไฟบใฎไฝใฏๅฐไธๅใกใผใใซใใใใฎ้ซใใง่ช็ฑใซใชใใ็ถใใฆไปๅใฏๅคงๆงใงใฏใชใๆฐทใฎๅคงๅฃใ็ใฟๅบใใ็ๅฐใใใฎใจๅๆใซๅใฃๅ
ใๅฐ้ขใซ็ชใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I cancel the adhesion between the ice pillar and the soles of my feet around when I went past the carriage and my body breaks free at the height of four meters above the ground. Continuing from that, I produce a large sword instead of a large axe this time, stabbing the point of the sword on the ground at the same time I land.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใกใผใธใใใฎใฏใ้ๅฑฑใงใใๅใฃใใขใคในใดใผใฌใ ใจใฎๆฆ้ใใใฎๆใซ่ฆใๅ
ๆฏใใใใพใใฎๅ ดใซๅ็พใใใ!
<<ENGLISH>>What I imagine is the battle with the ice golem I competed with at the sacred mountains. I was able to reproduce the sight that I saw at that time at this place now!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐ่ฟซใจๅ
ฑใซใไฟบใๅฃใ็ชใๅบใใๅฐ็นใใๆฐทใฎๅฃๅฑฑใ็ชใๅบใใๅคงๅฐใ้ฃใ็ ดใใๆณขใจใชใฃใฆ่ฟซใๆฅใ่ฆ้ขๅ
ฑใซ่ฅฒใใใใฃใใๅไบบใฎๅ
ไธไบบใฏๅฃๅฑฑใฎๆณขใซ้ฃฒใฟ่พผใพใใไฝใ่ฒซใใใใไธ็ชๅพๆนใง่ตฐใฃใฆใใๅฅดใ ใใฏใฎใชใฎใชใฎใฟใคใใณใฐใง้ใใใ
<<ENGLISH>>Together with vigor, a ice spikes protrude from the place I stabbed the sword in. Biting and tearing the ground, they become a wave and attack the approaching masked men like a wave. Three out of the four got swallowed up by the wave of spikes, piercing their bodies. Only the guy farthest in the back escaped at the last moment.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๆชๆใใฆใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, are you hurt anywhere?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Eh? Ah, no I'm fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตคๆฏใใใซ้งใๅฏใใ็ซใกไธใใใฎใๆๅฉใใใใๅฝผๅฅณใฏๅฏธๅใซๅฝใฎๅฑๆฉใซใใฃใใฎใๆชใ ใซ้ฃฒใฟ่พผใใฆใชใใฎใใ็็บใฎ่กๆใงๆ่ใๅฎใพใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>I rushed up to miss Redhead and helped her get up. Has the girl still not realized that her life was in danger just then; that thought hasn't settled in me from the impact of the explosion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใๅพ่
ใใใใใฎ่ฆ้ขใใใใใจ้ข่ญใฃใฆใใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Say mister servant. Are you acquainted with those masked men?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็กใใ............ใ
<<ENGLISH>>"N- no, not at all though......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธปใใใฏๆททไนฑใใ็ซใก็ดใใฎใๆฉใใฃใใๅพ่
ใใกใฏไฟบใฎ่จ่ใซ้ ทใใคใคใไนฑๅ
ฅ่
้ใธใจ่บซๆงใใใ
<<ENGLISH>>They were quicker to recover from the chaos than their head. While the servants nodded to my words, they put their guards up against the intruders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใไฟบใจใขใณใฟ้ใฎ่ซใใฏๅพๅใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Shall we put off our dispute for now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ๆญคๆนใจใใฆใ็ฐ่ซใฏใชใใ
<<ENGLISH>>" ......... We have no objections to that."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใซใใใฃใฆใใฎในใใผใธใชใใ ใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Ugh, of all the stages, we got this one..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใๅฝผๅฅณใฎๅใซใฏใใฒใชJrใตใผใญใใใฎๆๅญใๆตฎใใใงใใใ
<<ENGLISH>>As she mutters to herself, the words Mustache-o Jr. Circuit appear before her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎๅ
จใซๅฎๅใ่ฉฆใใใฆใใใณใผในใปใปใปใใใใใชใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"This course tests your skill... I have no other choice but to do this..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๅใๅ
ฅใใๅฝผๅฅณใฏในใฟใผใใฎ็ฌ้ใๅพ
ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>With determination, she waits for the start signal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>3...2...1...
<<ENGLISH>>3...2...1...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That way!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใฟใณใๆผใใๅฝผๅฅณใฏไธๆใในใฟใผใใใใทใฅใๆฑบใใใ
<<ENGLISH>>She presses the button and charges ahead at full strength.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Alright!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใซใ3ไบบใปใฉ็ถบ้บใซในใฟใผใใใใทใฅใๆฑบใใฆใใใใๅฝผๅฅณใฏใใใๆฐใซใใ3ไฝไปฅๅ
ใ็ฎๆใใฆใฒใใใ่ตฐใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Three other players also followed suit, but she focused on aiming for the top 3 without worrying about them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใผในใปใปใป้้ใใชใไปใพใงใงไธ็ชใใ่ตฐใใ่ฆใใฆใๆฐใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I'm off to a good start... I'm pretty sure I'm showing my best performance ever..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใซใใชใใฎ้ไธญๅใงใฉใคใใซ้ใฎๆพใฃใ็ฒ็พ
ใชใฉใๅ้ฟใใฆใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>She's actually avoiding the shells thrown by her rivals with great concentration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๆ็ตๅจใงใขใคใใ ใๆใฃใฆใใชใใฃใๅฝผๅฅณใซ่ตคใ็ฒ็พ
ใ่ฅฒใใใใใ
<<ENGLISH>>Then, on the final lap, a Red Shell closes in on her, with no item to counter it back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ!ใขใคใใ ใใญใใฏ้ใซๅใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh no! I need to get that item block!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใใใถใคใใฃใใจๆใฃใ็ฌ้ๅฅ่ทกใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>At the moment when everyone thought she was going to get hit, a miracle happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(็ท็ฒ็พ
!?ๅพใใซๅบใใใใชใ!)ใ
<<ENGLISH>>"(A Green Shell!? I gotta throw it behind me!)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตทๆญปๅ็ใฎไธๆใจใชใฃใใฎใฏ1็ง็จๅบฆใฎ็ถไบใใใชใใฃใ็ท็ฒ็พ
็ฒๅพใใใถใคใใใพใงใฎ้ใซๅ
ฅๅใๅฎไบใใไบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>She managed to input the command to throw the Green Shell she had just picked up in that split second, and it saved her by barely dodging the Red Shell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ่ชฐใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, I wonder who it's from."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ซใฏในใใใๅใ่ชฐใใใฎ้่ฉฑใ็ขบ่ชใใใจใใใซใฏ่ชๅใฎๅคงๅญฆๆไปฃใฎๅ
่ผฉใฎๅๅใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Picking up her phone, Kaoru sees the name of her senior from her university days displayed on the screen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
่ผฉใใ?ไปไบ้ข้ฃใฎ่ฉฑใใชใใ
<<ENGLISH>>"A call from Senpai? Maybe it's work-related."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ้ไฝใงใใใ
<<ENGLISH>>"Hello, this is Yusa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ซใกใใใณใใฑๅพใง็ฒใใฆใใใฟใคใใณใฐใซใใใใชใใใญใใ
<<ENGLISH>>"Oh, Kaoru sweetie. I'm sorry for calling you when you must be tired after Comiket."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใฃใใใใฆใใใจใใใชใฎใงๅคงไธๅคซใงใใใใ
<<ENGLISH>>"No, I was just relaxing, so it's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใฃใฆ่ฒฐใใใจๅฌใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad to hear that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใๅ
่ผฉใ้ป่ฉฑใฃใฆ็ใใใงใใญใไฝใใใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"But it's unusual for you to call, Senpai. What's up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใญใๆจๆฅใใกใฎใขใใซใฎๅญใจใใ1ไบบใฎใขใใซใฎๅญใงๆฎๅฝฑใฎไบๅฎใๅ
ฅใฃใฆใใใฎใใใใ ใใฎใใ1ไบบใฎๅญใไบค้ไบๆ
ใง1้ฑ้ใปใฉ็ต้ใ่ฆใใใจใซใชใฃใฆใญใไปฃใใใซๆฅใใใขใใซใฎๅญใๆขใใฆใใใ ใใฉใๆกไปถใๅณใใใฆใญใใใ
<<ENGLISH>>"We had a photoshoot scheduled yesterday, but it was postponed because one model was involved in a traffic accident. We're on hold for a week and are currently seeking a substitute model, although our requirements are quite strict."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใชใใปใฉใใ ใใใๅฏใใใคใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I see. I think I got the gist of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใใจใใใ ใขใฟใทๅชๅธใกใใใฎ้ป่ฉฑ็ชๅท่ใๅฟใใฆใใใ่ซใกใใใชใๅใใใใจๆใฃใใฃใฆใฏใฑใใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's the situation. But I forgot to ask Yuki-chan's phone number, so I thought you might know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใไปใใไปฃใใใพใใใใ?ๅชๅธใใใฎ้จๅฑใใ้ฃใซใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"In that case, should I ask Yuki-kun now? His room is right next to mine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใๅบๆฅใใใใ?ใใOK่ฒฐใฃใใ3ไบบๅใฎ้จๅฑใใฎใพใพ็ขบไฟๅบๆฅใใใใซๆ้
ใใใใใใใซใซใคใใฆใฏๅฟ้
ใใชใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Could you do that? If it's okay with him, I'll arrange a room for three, so you don't have to worry about the hotel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใไปใใๅชๅธใใใฎ้จๅฑ่กใใฎใงๅฐใใใฅใผใใใพใใญใใ
<<ENGLISH>>"Understood. I'm going to Yuki-kun's room now, so I'll mute the call for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>"Got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅชๅธใใใฎ้จๅฑใใใใฏใใใ
<<ENGLISH>>I knock on Yuki-kun's door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชๅธใใใฎๅฃฐใใใฃใใใจ่ดใใใใ
<<ENGLISH>>I can faintly hear his voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใใใใกใใฃใจ้ใใฆ่ฒฐใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Yuki-kun, could you open the door?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใขใฎๅใซๆฅใๅชๅธใใใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>I called out to Yuki-kun, who came to the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใ!ไป้ใใพใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Sure, I'll open it now!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใใขใใฌใใฃใใจ้ใใใใใ
<<ENGLISH>>And with that, the door creaks open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใใใใใฃใใใใฆใใจใใใซใใใใญใๅฐใใ ใไธใใใใฆใใใฃใฆๅคงไธๅคซใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry for disturbing you, Yuki-kun. Can I come in for a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไฝใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, is something wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชๅธใใใฏไธๆ่ญฐใใใช้กใใใฆใใกใใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Yuki-kun looks at me with a puzzled expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้กใใใใใ
<<ENGLISH>>His face is so cute.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใญใๅGloryCuteใฎใใใผใธใฃใผใฃใฆ่จใฃใฆใไบบ่ฆใใฆใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Do you remember GloryCute's manager?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใฆใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I do!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใใฎไบบใใๅชๅธใใใซใ้กใใใใใใใใฆ้ป่ฉฑใๆฅใใใ ใใฉใใกใใฃใจไปฃใใฃใฆใใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Actually, he has a favor to ask you and called me. Can you take the call?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใๅใซๅบๆฅใใใจใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"If it's something I can do, of course!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใใไปฃใใใญใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, then let's switch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ็งใฏในใใใฎใใฅใผใใ่งฃ้คใใฆๅชๅธใใใซๆธกใใ
<<ENGLISH>>And so, I unmute the phone and hand it to Yuki-kun.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅชๅธใกใใใ็ช็ถใใใใชใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, Yuki-chan. I'm sorry for calling out of the blue."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใ!ๅใซไฝใฎ็จใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"No problem at all! Did you need me for something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ช็ถใชใฎใฏๅใใฃใฆใใใ ใใฉใ1ๆฅใ2ๆฅใฎ้ใขใใซใฎใขใซใใคใใใ้กใๅบๆฅใชใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I know it's sudden, but I was wondering if you could do some part-time modeling work for a day or two?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅๆฅใไบๅฎใ ใฃใๅญใไบค้ไบๆ
ใงๅฐใใฎ้ๅใใชใใฆไปฃใใใๆขใใฆใใใ ใใฉใฉใใใฆใ่ฆใคใใใชใใฎใใใใใงๅชๅธใกใใใชใๆฑไบฌใซๅฑ
ใใใ้ง็ฎๅ
ใง้ป่ฉฑใใใฃใฆใฏใฑใชใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, the model who was supposed to come had an accident and can't move for a while. I've been having a hard time looking for a replacement. I thought that since you're in Tokyo, I'd give it a shot and call you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใชใใใซๅใพใใพใใใญใปใปใป?ใ
<<ENGLISH>>"I wonder if I'm up to the task..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ก็กใใใใ็พๅฐใง็ใฆใ่กฃ่ฃ
ใจใ่ฆใใฆ่ฒฐใฃใใใฉๅฎ็งใ ใฃใใใใใใ ใใใใใใจๆใใฎใใขใฟใทใฏใใ
<<ENGLISH>>"There's no problem. I saw you in the costumes you wore, and they were perfect. That's why I think you can do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใ้ง็ฎใงใๅใฏ่ฒฌไปปๅใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, I won't take responsibility if it doesn't work out, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ก็กใใใใใ
<<ENGLISH>>"No problem, sweetie."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใชใๅใใใใฆใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Okay. I accept."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅฉใใใใ!ไธๅฟๅ ฑ้
ฌใฎ่ฉฑใใใฆใใใใใญใใพใไบๅๆฅๅซใใฆใใใซ3ๆฅๅใฎ็ขบไฟใๆฎๅฝฑใๆฉใ็ตใใฃใฆใใใใซใฏใใฎใพใพ3ๆฅ้ไฝฟใฃใฆใใใฃใฆๆงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"You're a lifesaver! As for your compensation, I'll secure a hotel for three days, including an extra day. Even if the shooting ends early, you're welcome to use the hotel for all three days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใซ1ๆฅใใใ5ไธๅๅบใใใฆ่ฒฐใใใ่ฟทๆๆๅซใใฆใฎ้้กใ ใจๆใฃใฆ่ฒฐใฃใฆๅคงไธๅคซใใใ
<<ENGLISH>>Next, I'll pay you 50,000 yen per day. You can think of it as an inconvenience fee."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใซใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Th-That much?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ทๆฅใงๅผใถใฎใฃใฆ็ตๆงๅคงๅคใชใฎใใใใจ่จใฃใฆใใกใใฎไบๆณใใฆใใใคใกใผใธใใใชใไบบใซ้ ผใใฎใฏใกใใฃใจ้ใใใไปๆนใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"Calling someone urgently can be quite a hassle. Then again, asking someone who doesn't fit the image we have in mind feels different, so it can't be helped."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใกใใฃใจๅคใใจๆใใพใใใฉๅบๆฅใ้ใ้ ๅผตใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"I see. I think it's a little too much, but I'll do my best!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใจ้่ชใซ่ผใ้ใฏๅๅใ่ผใใไบใซใชใใใ ใใฉใๆต็ณใซๆฌๅใฏๅซใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, and when you appear in the magazine, we'll need to use a name. You wouldn't want your real name, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆต็ณใซๆฌๅใฏใกใใฃใจใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I'd rather not..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใใใใกใใใฎๅๅใไฝฟใฃใฆใๅคงไธๅคซใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In that case, would you be fine if we use Yuka-chan's?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใชใใพใ ใใ
<<ENGLISH>>"That might be better."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใใๆๆฅในใฟใใใใใฃใกใฎใใใซใซ่ฟใใซ่กใใใใใใ้กใๅบๆฅใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Got it. Tomorrow, I'll send a staff member to pick you up from your hotel. Would that be okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅคงไธๅคซใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's fine!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎๅฝฑๅ ดๆใงใฏใใใกใใใฎๅๅใงในใฟใใใซๅผใฐใใใใใใใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"We'll have our staff call you by Yuka's name at the venue. Until then, take care, hun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่ซใกใใใซใพใไปฃใใฃใฆใใใฃใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now, could you please put Kaoru-chan back on the phone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ่ซใใใใใใผใธใฃใผใใใใใไธๅบฆไปฃใใฃใฆๆฌฒใใใใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, Kaoru-san, the manager wants to speak with you again!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ซใใใฏในใใใๆใฃใฆใพใ้จๅฑใธๆปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Kaoru takes back her phone and goes back to the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎๅฝฑใฃใฆไฝใใใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"I wonder what kind of shoot it will be."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆฐใซใชใฃใฆๅฐใใใญใใญใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm a little excited and nervous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไป้จๅฑใซๆปใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I'm back in the room now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใกใใใใOK่ฒฐใใใใใๆฌๅฝใซๅฉใใฃใใใ็คผใซๆๆฅใฎๆฎๅฝฑๅ่กใใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I got the okay from Yuki-chan. You really saved me. As a thank you, you're free to accompany him to the shoot tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใๆฌๅฝใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"R-Really?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใกใใใฎๅฏๆใๅงฟใใฃใใ็ฎใซ็ผใไปใใฆๆฅใใจใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's a good opportunity to burn Yuki-chan's cute appearance into your memory."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅฝใใฟใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm looking forward to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใฟใทใใใใ
<<ENGLISH>>"So am I."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้่ฉฑใฏ็ตไบใใใ
<<ENGLISH>>With that, the call ended.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ่ฟใใง่ฆใใ ใใ ใใฉใใพใ่ฟใใซใใใใฎใฏๅนธใใใ
<<ENGLISH>>"I may only be watching from the sidelines, but being close to Yuki-kun makes me happy."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใ่ฃ็ฟใ่ฆใฆใใใใใVtuberใฎๅ็ปใใใใ ใใฉ่ฆใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Morning, Yuuto. So, there's this VTuber video I want you to watch, could you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใๅใๅฐใฃใฆใๆใซๅฉใใฆใใใใใจใจใฆใ้ ผใใซใชใๅไบบใ ใญใ
<<ENGLISH>>He's been there for me when I've been in trouble, so he's a reliable friend.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅชๅธใใใใฏใใใใใใงๅ็ปใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, it's you, Yuki. Morning. What's this about a video?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใ ใใฉใใใฉใๆใใๆใใฆใใใชใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"It's this. I want you to tell me what you think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฑใผใชใใฑใผใไปปใใฆใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Sure thing, leave it to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅใฎๆฎๅฝฑใใๅ็ปใ่ฃ็ฟใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I showed Yuuto the video I recorded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ป้ขใใใฏๅใไธญใซๅ
ฅใฃใใใผใใฃใซ็พๅฐๅฅณใๅใใชใใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the screen, there's a cute virtual girl moving and talking, with me controlling her movements behind the scenes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ็ปใ่ฆใฆใใใฆใใใๅ
ใกใใใใๅงใกใใๅใใพใใฆ!ใใฏใฏ็ฝๅงซใใใไปๆฅใใVtuberใจใใฆๆดปๅใใฆใใใใจใซใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>[Hey there, onii-chans and onee-chans watching this video for the first time! My name is Yuka Shirahime, and I've decided to become a VTuber starting today!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใๅชๅธใไฝใใฎๅจใใฃใกใๅฏๆใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Yuki, isn't this girl super cute?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"R-Right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญ่บซใๅใใใชใใใฐ็ด ็ดใซๅฏๆใใจ่จใใใใใใใชใใใฉไปใฏไฝใจใ่จใใชใ่ค้ใชๅฟๅขใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>If I weren't behind that avatar, I might've been able to genuinely say she's cute, but my feelings are complicated at the moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใฎๅ็ปใฏใฟใคใใซใฎ้ใใใใฏใฎ่ชๅทฑ็ดนไปๅ็ปใซใชใฃใฆใใพใ!่ฏใใใฐๆๅพใพใง่ฆใฆใใฃใฆใญ!ใๅ
ใกใใโชใ
<<ENGLISH>>[As the title suggests, this is my self-introduction video! I hope you stay with me till the end! Onii-chan]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Guhaa!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฃ็ฟใใใใชใ่ธใๆใใฆ่ฆใใฟๅงใใใ
<<ENGLISH>>Yuuto suddenly clutches his chest in pain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ่ฃ็ฟใฉใใใใฎ!?ๅคงไธๅคซ!?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? What's wrong, Yuuto?! You okay?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใๅ
ใกใใใฏใใกใ ใ่ธใใใ
ใใจใชใใๆญปใฌใ
<<ENGLISH>>"This onii-chan is done for. My heart is racing. I'm gonna die."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใง?
<<ENGLISH>>S-Seriously...?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"U-Um...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใๅ้ ญใ ใใฎๆๆณใ่จใใใใใฎๅจใฏๆต่กใใใใฎๅฃฐใซใญใฃใฉใใถ้้ใใชใๅผทใใ
<<ENGLISH>>"For now, I'll give my first impression. This girl will be popular--her voice and design are undoubtedly strong."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Mmph?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใชใซใใใฃtใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Hm? Did someth..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใญๅชๅธใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"O-Oh, I-I'm sorry, Yuki-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซ่ฌใใฎใจๅๆใซๅใ้ขใใ่ซใใใฏ้กใๅฟใชใใ่ตคใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As she apologizes and lets go of me, Kaoru-san's face is slightly red.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฏใฃใใใฎใใใฎใๆฑใใใใใฎใฏใพใ ใใใงใใใฉใใใ่ฏใใฏใชใใใงใใใฉใๅใไธๅฟ็ทใชใใงใใใปใปใป!ใ
<<ENGLISH>>"Pwah- U-Um, hugging is still fine...Okay, maybe not really, but let's not forget I'm still a guy, so...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ญใงใฏๅใใฃใฆใฆใไธๆ่ญฐใจๅชๅธใใใชใใใใใชใฃใฆๆใฃใกใใฃใฆใปใปใปใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"I know that in my head, but for some reason, I thought it was okay because it was you... I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ญฆๆๅฟใ็กใใใใงใใ!?
<<ENGLISH>>"You're too trusting, Kaoru-san!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏ็ผใฃใฆ่จใใใใใชใใงใใ!
<<ENGLISH>>You know they say all men are wolves!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(ๅชๅธใใใ็ผใปใปใปใใใใใ)ใ
<<ENGLISH>>"(Yuki-kun being a wolf... that could be.)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่จใใพใใใปใปใป?ใ
<<ENGLISH>>"Did you say something...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใฃ!?ๆฐใฎใใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?! It's just your imagination!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝไบไบบใงใคใใฃใคใใฃใใฆใใฎใใผใ
<<ENGLISH>>"What are you two flirting about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏใดใฃใใใใใใปใปใป
<<ENGLISH>>"You're perfectly in sync...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใใฉใๆธๆปใซๅทปใ่พผใพใใกใใฃใใใใใใกใใฃใจๆ้ใใใใใใใใ ใฃใใๅฏใฆใฆใๅคงไธๅคซใ ใใผใ
<<ENGLISH>>Anyway, it doesn't matter, we're stuck in traffic, so it'll take a bit longer. Feel free to sleep some more if you want."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใฃใใ็ฑ่ฏใใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"Got it, Yura, thanks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใปใปใปใใใพใใใใ้กใใใพใใปใปใปใใ
<<ENGLISH>>"Um... sorry, and thank you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฟใๅชๅธใใใใใ
<<ENGLISH>>"Good night, Yuki-kun."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใใใฏไปใฎใพใพใงๅๅ้ ๅผตใฃใฆใใใ ใใ็ก็ใใใชใไบใ็ใฎใใใ ใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You're doing great as you are, Yuki-kun. Don't push yourself too hard for other people's sake, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใปใปใปใพใใใใ
<<ENGLISH>>"O-Okay..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใใๅฃฐใงๅใซใใๅใใฆใใใ่ซใใใ
<<ENGLISH>>Kaoru-san's kind reminder relieved me for some reason.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใจใ?็งใฎใใจๅฟใใฆใชใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Um, guys? Aren't you forgetting someone else here?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใฟใทใใใใฎใใญใใ่ฟไปใใชใใใใใฎใใใใไธ็ใๅฑ้ใใใฆใใขใฟใทๅฐใฃใกใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm here too, you know? I'd be stumped if you made things between you two too warm and cozy to disturb."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใใใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah! We're sorry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใใไบบ้ใซๅทกใๅใใใชใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I thought to myself that I was lucky to have met such wonderful people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบไผใฃใฆๆ้ใฏ็ตใฃใฆใใชใใใใฉใๅใฏใใฎไบบ้ใฎ็บใซใ้ ๅผตใฃใฆใใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>It hasn't been long since we've met, but I felt like I wanted to do my best for their sake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใฃใฑใใใฎๆใซ็งใๆใใๆ่ฆใฏ้้ใใใใชใใฃใใใ ใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"But the feeling I had at that time wasn't wrong after all..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฆๅบไผใฃใใใฎ้ง
ใงใฎๅบๆฅไบใใใฎๆ็งใฏใใฃใใใจ็ทใฎๅญใงใใๅฏ่ฝๆงใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I recall the events at that station where I first met him, and I faintly sensed that he might be a boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ไปๆฅใฎใๆด่ฝใใใใใใกใใใฏใใๅฅณใฎๅญใจใใๆใใชใ่ฆใ็ฎใ ใฃใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Although Yuka-chan, who was so fancy today, looked like a girl and nothing else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใปใปใปใใๅ
็ใๆฌๅฝใซ็พจใพใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Haa...I'm so jealous of Yuru-sensei..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใปใปใงใใใ
<<ENGLISH>>"But..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใณใฉใใใฆใใใใฃใฆใใใกใใ่จใฃใฆใใ!!!ๆ้ซใฎๆฐๅ!!ใ
<<ENGLISH>>"Yuka-chan said she'll do an offline collaboration with me! That's the best feeling ever!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฃ!ใใฎใใฌใธใงใฃใฆใใใฎใ็พๅณใใใๅชๅธใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Mm! This Frasier is also amazing, Yuki-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใจใ้กใ่ตคใใชใฃใฆใใใฉใฉใใใใใ ใใ?
<<ENGLISH>>Both of them have flushed faces. Did something happen?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฌใธใงใงใใ?ใฏใใฃใ
<<ENGLISH>>"So, this is Frasier? Awm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ฌ้ๅใฎไธญใซ่กๆใ่ตฐใฃใใ
<<ENGLISH>>At that moment, I was overwhelmed by a sensation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซในใฟใผใใฎใใใซ่ฆใใใใฎใฏใชใผใ ใฏใใฟใผใฏใชใผใ ใงใใงใใใ ใฎใใฟใผใฏใชใผใ ใใใชใใ
<<ENGLISH>>The cream that appeared like custard was actually buttercream, but not just any ordinary buttercream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซในใฟใผใใฎใใใชๅณใๆใใใใใฎใงใใใฏในใใใฆใใฎใใใ
<<ENGLISH>>It had a hint of custard-like flavor, suggesting that the two were mixed together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆฟๅใงใใงใใใฃใใใจๆใใใใใฏใชใผใ ใจใใกใใฎ็ธๆงใฏๆ้ซใฎไธ่จใ
<<ENGLISH>>The rich yet refreshing cream paired perfectly with the strawberries. It was an exquisite combination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใโชใ
<<ENGLISH>>"Wahhhhhhh"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ้กใซใฏๆบขใใใฐใใใฎ็ฌ้กใใ
<<ENGLISH>>A bright smile spreads across my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใๆฐใซๅ
ฅใฃใใฟใใใ ใญ!ใ
<<ENGLISH>>"S-Seems like you like it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใๅนธใใใใช้กใใฆใใใใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"He looks so happy. How cute..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Awm!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๅคขไธญใซใชใฃใฆๆฌกใฏใฌใขใใผใบใฑใผใญใ้ ฌๅผตใฃใใ
<<ENGLISH>>I was engrossed as I stuffed the next cheesecake bite into my mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็พๅณใใใผโชใ
<<ENGLISH>>"This is delicious too"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅชๅธใใใใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Ah, Yuki-kun is so cute..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใชใๆญปใฌใปใฉ็ใใใใใฎใฑใผใญใใ
<<ENGLISH>>"Huh, strange, this cake is incredibly sweet."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใซๅบๆฅใใใจใชใใชใใงใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"If there's anything I can do, I'm all for it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใงใ!?
<<ENGLISH>>"A-Anything?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่จ่ใฎ็ถพใฃใฆใใคใ ่ฝใก็ใ็งใปใปใป
<<ENGLISH>>N-No, calm down, Yura, it's just a figure of speech...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใ
ใใจใใใใใญๆๆฅใฎๅชๅธใใใฎใณใใฑใฎๆใซใใใๅ็ฒงใฎ็ทด็ฟใฎใใใซๅฐใๆ้ใๆฌฒใใใใ ใใญ!ใ
<<ENGLISH>>Well, I'd like some time to practice your makeup for Comiket tomorrow!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใ!ใใใใใใฎๅพใฎๅชๅธใใใฎๆ้ใชใใชใฃใกใใใฎใใใใ ใไปใใใใฃใกใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank you! I don't want to take up your time later, so shall we do it now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใ้กใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, please. I'd appreciate that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้จๅฑใซๆปใฃใฆ้ๅ
ทใๆใฃใฆใใ็ฑ่ฏใใใฏใใฃใใใจๅใซใกใคใฏใๆฝใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Then, we returned to the room, and Yura-san, who had brought her kit, slowly started applying makeup on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ๅบๆฅใใ!ใฉใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"All right! Done! How does it look?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใฆๅใฏ้กใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Having said that, I looked in the mirror.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใปใปๅฏๆใใปใปใป
<<ENGLISH>>Yeah... cute...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใฉๅฏๆใใใ ใปใปใป
<<ENGLISH>>As much as it pains me to admit it, I look cute...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใๅชๅธใใใใ็ใฆใฟใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Yuki-kun, why don't you try these on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ฑ่ฏใใใ่ฒใ
ๆใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>With that, Yura-san starts handing me different clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ใๆฟใไบบๅฝขใซใใใใใคใ ใ
<<ENGLISH>>Ah, this is one of those dress-up doll moments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกใฎๅฎใใฎๅพๆป
่ถ่ฆ่ถ็ใๆฟใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Sure enough, I was made to try on an absurd number of outfits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใๅชๅธใใใฏใใฎๅพไฝๅฆใๅใใไบๅฎใฏใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Yuki-kun, do you have plans to go anywhere after this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏ็นใซๆฑบใใฆใชใใงใใใฉใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I haven't decided anything in particular..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆๅใชในใคใผใใฎใๅบ่กใฃใฆใฟใชใ?็ง่ฒใ
้ฃในใใใฃใใใ ใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"In that case, how about we go to a famous dessert shop? I've been wanting to try all sorts of things!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใปใปใปใงใๆต็ณใซๆๅใชใๅบใซ็ทใๅ
ฅใใฎใฏๆฐใๅผใใใจ่จใใพใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Oh... but I'd feel awkward walking into a famous shop as a guy..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅใฟใใใซ่ฒใ
ใชๅฎขๅฑคใฎไบบใใใๅบใฏใจใใใๅฅณๆงใซไบบๆฐใฎๆๅๅบใซ็ทใๅ
ฅใใฎใฏๅๆฐใๅฟ
่ฆใชใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>It takes courage for a man to enter a famous shop among women, unlike a shop with a diverse clientele like yesterday's.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ่จใฃใฆใใฎ?ไปใฎๅชๅธใใใชใๅนณๆฐใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about? You're fine the way you are now, aren't you?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅๆใใจใใฉใคใใใญใณใฉใฃใกใๅฅฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Which do you prefer, karaage or fried chicken?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๆใไธๆใ็ฐ่ซใฏ่ชใใชใใใใ
<<ENGLISH>>[Karaage all the way, no objections allowed.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใคใใผ!ใ
<<ENGLISH>>[Next!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ
ใกใใใใๅงใกใใๅผใณใใใฆๅฟ่ใใฃใกใใฃใใใ่ฆ่ใๆฅใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If our heart fails after you call us onii-chan or onee-chan, will you come visit us at the hospital?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใจใง็
้ข่กใใชใใง!?ใจใใใใฌใใง่ตทใใใชใ็ฒพๅฏๆคๆปใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>[If anything, I don't want you to end up in the hospital over something like that! If it does happen, please get yourself thoroughly checked!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฟๅดใใ:็งใใชใ
<<ENGLISH>>Yuru Kakizaki: It happens to me too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใwww
<<ENGLISH>>mama yuru lmao<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅฝใใชไบใซใฒใผใ ใจใใใพใใใใๅฅฝใใชใฒใผใ ใฎใธใฃใณใซใใใใจๅพๆใชใฒใผใ ใฎใธใฃใณใซใๆใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Under the 'Hobby' section, it says you like games. Can you tell us what genres of games you like and what genres you're good at?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใง็งใๆฅใซ1ๆฅ็ฎใซ็งปๅใซใชใฃใฆใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Why have I been suddenly moved to the first day?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ!ๆฌๅฝใซใใใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm truly, truly sorry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใธใฃใผใๅฟ
ๆญปใซ่ฌใฃใฆใใฆใใใใใใใกใใใฎใใผในใฎๆฌใจใใคในใ่ฒทใใชใใชใใฆๆต็ณใซ้
ทใ!
<<ENGLISH>>The manager is desperately apologizing, but not being able to buy Yuka-chan's book and voice pack at their booth is plain cruel!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งไฝๅบฆใไฝๅบฆใใซใผใใฎ็ขบ่ชใใฆใใใ
ใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I already went through the route repeatedly, haa..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใๆณฃใใใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>I feel like crying now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฎๆฌฒใใใฃใๆฐๅใจใทใชใขใซใณใผใใฏใชใใจใใใฆๆใซๅ
ฅใใใใ!ๆฌๅฝใซใ้กใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'll somehow get you the new book and the serial code you wanted! Please, I'm begging you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใชใใง็งใซไผใใๆฅ็จใจ็งใจใฎๆกๆไผใฎๆฅไปใ้ใใฎใใใใ!
<<ENGLISH>>"Besides, why is the date of my handshake event different from the date you told meeeeee?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใปใปๆๆฅๆๅพๆฅใฏๅคงไธๅคซใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>...My next two days are free, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅคงไธๅคซ!็ดๆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! I promise!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐๅใปใใใ ใใฏใชใใจใใใฆใปใปใปใงใ่ปขๅฃฒๅฑใใใ ใใฏ่ฒทใใชใใงใใ ใใใญใใใใ ใใฏๅพนๅบใใใใใใๆใซๅ
ฅใใชใใฃใใ็งใฏๆจใฟใพใใใฉใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Then please secure the new book set somehow... but don't buy it from a reseller. I want to be thorough about that. If you can't get it, I'll hold a grudge!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใๅใใ็พๅฐๅๆฆใ ใใ้ ผใใงใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I know someone who's attending the con. I'll ask them..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่กใฃใฆใใพใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>Well then, I'm off..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใใใใชใใ!!!!ใ
<<ENGLISH>>"I'm truly sorry!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใคใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Ugh...so hot..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏไปใฉใใซใใใจๆใ?
<<ENGLISH>>Where do you think I am right now?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ็ใ
<<ENGLISH>>I'm in hell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคช้ฝใฎๅ
ๅทฎใ่พผใไบบๆททใฟใฎไธญใจใใๅฐ็ใ
<<ENGLISH>>Hell amidst a crowd under the glaring sun.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅ็ผใใใกใใใใชใใใใฃใฆใใใชๆ็ใฆใใชใใใฐใใใฃใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I shouldn't have worn these clothes just to avoid getting sunburnt..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใขใใซใงใใใใใใซๆฅ็ผใใฏๅณ็ฆใ
<<ENGLISH>>Yes, as a model, sunburn is a no-no for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆๆใงใ้ท่ขใซใญใณใฐในใซใผใใ
<<ENGLISH>>I'm in long sleeves and a long skirt even in this weather.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ่
ใ้กใซใๆฅ็ผใๆญขใใๅกใฃใฆใใใซใงไฟ่ญทใ
<<ENGLISH>>Of course, I've slathered sunscreen on my arms and face for double protection.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅง็บๆ้ใงๆฅใใฎใฏใใใใฉไฝๅๆใคใใชใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I made the right choice to get here early, but I wonder if I can last."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ถบ้บใชไบบใ ใฃใใชใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"She was pretty..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใชใใ่ดใ่ฆใใใใใใชๅฃฐใ ใฃใใชใใปใปใปๆฐใฎใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"But her voice sounded familiar... Was it just my imagination?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใๅชๅธไฝใใฃใฆใใ ?ๅคงไธๅคซใ ใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Heyyy, Yuki, what are you doing? You okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ่ปขใณใใใซใชใฃใฆใใฎใ่ฆใฆใใ่ฃ็ฟใๅใซๅใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Yuuto saw me trip and asked me if I was alright.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅคงไธๅคซใใใฃใไธ็ทใซใใๅฅณใฎไบบใๅฉใใฆใใใใใๆชๆใ็กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I'm okay. That woman earlier helped me out, so I'm not hurt or anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใใฃใใใใ่กใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, that's good. Shall we go then?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใญใ่กใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, let's!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใผใ ใทใงใใใธใจ่พฟใ็ใใๅใฏใพใใขใณใฑใผใใ่ฆใฆๅธๆใฎๅคใใฃใใธใฃใณใซใฎใใฉใฒใ่ฆใไบใซๆฑบใใใ
<<ENGLISH>>We made our way to the game shop and checked out the horror games, which seemed to be the most popular genre based on the survey.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใ?ใใคโใทใชใผใบใฏๅ
จไฝใใฌใคใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I've played all the games in the R* franchise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆพ้ใงใฏใพใใง่ฆๆใใฎใใใซๆฏใ่ใฃใฆใใใใใ็จๅบฆใฎใใฉใฒใฏๅคงๅฅฝใใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>That's right, on the stream, I acted like I was awful with horror games, but I actually really love them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใญใใฎใฏๅ็ดใซๅฅฝใใใใชใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>...As long as they're not too gory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใฐใใคโใทใชใผใบๅคงๅฅฝใใ ใฃใใชๅชๅธใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Oh yeah, you love the R* franchise, don't you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใผใใใใงใๆๆฐไฝใฎVRใฏใพใ ใใฃใฆใชใใฃใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I do. Oh, but I haven't played the latest VR version yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๆฎ้ใซใใฌใคๅบๆฅใกใใใๅๅฟใใคใพใใชใใชใใชใใใชใๅคงไธๅคซใใช?ใ
<<ENGLISH>>"But what if my reactions are too boring because I can play it normally?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ตถๅฏพๅคงไธๅคซใ่ชไฟกใๆใฃใฆ่จใใใไฟบใฏใใ
<<ENGLISH>>"Nah, I'm confident that you'll be fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใง่จใใชใ่ฒทใฃใฆใฟใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"In that case, should I buy this one?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒทใ่ฒทใใ็ตถๅฏพใใๅ็ปๆฎใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Go for it. I'm sure you can make a good video out of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅ่ฆใใฌใคใงๆฎๅฝฑใใใ!็ดๆใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"And promise me you'll record your first playthrough!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใ
<<ENGLISH>>"Go ahead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใน!ใ
<<ENGLISH>>"Cheese!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใกใฏ3ไบบใงใใฏใไธญๅฟใซใซใกใฉใซๅใใฃใฆ็ฌ้กใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>The three of us smile toward the camera, with me in the center.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใ!็ขบ่ชใงใใใฉใใจใใฟใผใชใฉใซๆฒ่ผใจใใฏๅคงไธๅคซใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank you! Are you okay with me posting this on Tweeter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใ!ใใฏใฏ็ฝๅงซใใใฃใฆ่จใใฎ!ใใใใใญใๅ
ใกใใ!ใ
<<ENGLISH>>[It's totally fine! I'm Yuka Shirahime! Nice to meet you, onii-chan!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใใใจ้ๅนดใฏ่จใใใใใใจใใฎๅ ดๆใ็ซใกๅปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>The young man quickly leaves the scene after a prompt reply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไป็ตถๅฏพๅฟ่ใซใใกใผใธใใฃใใใญใใ
<<ENGLISH>>"He must've taken a hit to his heart just now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใใใๆใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I think so, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅจใใใๅฃฐใ่ดใใใใ
<<ENGLISH>>Then, voices could be heard from around us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝๅงซใใใฃใฆใใใใใฆใใฎ็ทใฎๅจVtuberใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Yuka Shirahime? You mean that trap VTuber?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใใใกใใใใใใซใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Yuka-chan's here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ!ไฟบใฏ็ตถๅฏพใใใกใใใ่ฆใใใ ใใใใใ!!!!ใ
<<ENGLISH>>"Uoooooooh! I'm definitely gonna meet Yuka-chaaaaaaaaaaan!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใไฝไบบใใฎไบบใใใกใใธๅใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As peopled buzz about, many of them start heading our way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ!!!!ใใฃใกใ็ถบ้บใงๅฏๆใใใใใใ!!ๆฎๅฝฑ!!!ๆฎๅฝฑใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ahhhhhh! She's so pretty and cute!!! Can we take photos?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใใใใงใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"C-Can I, too?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!!!!!ใ
<<ENGLISH>>"And me, too, please!!!!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅคงไธๅคซใ ใ!ใๅ
ใกใใใๅงใกใใใญใผใขใณใฐใซใฏใใกใ ใใใญใฃ!ใ
<<ENGLISH>>[Y-Yeah, it's okay! But no low-angle shots, okay, onii-chan, onee-chan?]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใผใ!!!ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"OKAYYYYYY!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใใทใฃใจใทใฃใใฟใผ้ณใ้ณดใ้ฟใใ
<<ENGLISH>>The sound of camera shutters echoes around us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใชไธญใซๆฒขๅฑฑใฎไบบใ้ใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>A crowd begins to gather in response.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใๅใไบบ!ใ
<<ENGLISH>>[Awawawa, t-there are so many people!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๆณๅฎๅคใ ใญใใผใ
<<ENGLISH>>"I didn't expect this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็จๅบฆๆฎๅฝฑใ็ตใใๅฝผใใฏใ็คผใ่จใๅปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Once everyone finished taking photos, they thanked us and left.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธญใงใ1ไบบใฎ็ทๆงใๆฎใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>However, one man remained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใใใกใใใซไผใใฆๆฌๅฝใซใใใฃใใ!ไฟบๆจๆฅๆฌๅฝใฏๆฐๅ่ฒทใใซ่กใใใใฃใใใ ใใฉใ่กใใชใใฆใใไปๆฅไผใใฆๅฌใใใ!ใใใใใๅฟๆดใใฆใใใ้ ๅผตใฃใฆใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm glad I got to meet you, Yuka-chan! I wanted to buy your book yesterday but couldn't, so I'm really happy to see you today! I'll keep supporting you, so do your best!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใๅ
ใกใใ!ใ
<<ENGLISH>>[Mm-hm! Thank you, onii-chan!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใตใปใปใปใใใใๆใใใๅคงๅคใ ใใใใฉใใใในใใผใใใชใณใฏใใใใฃใใ้ฃฒใใงใญ!ใใฃใใใใใฎ่ช่ฒฉๆฉใง่ฒทใฃใใฐใใใ ใใๅทใใฆใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Oof... It must be tough in this heat, so here's a sports drink. Feel free to drink it! I just bought it from that vending machine over there, so it's still cold!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใใชใณใฐ!?ๅฎ่ณชใใใใใชใใงใใ!ใใใงๅใใใใชใฟใฏใฎๆฅใฃใฆใใคใงใใใใญ!ไฟบใๆฐใใคใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rigger?! So you're essentially Yuka-chan's papa! Also, it would be an embarrassment to all otakus if I collapsed here, so I'll take care!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ทๆงใฏๅปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>With that, the man leaves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆผใซใชใใใใจ่จใๆ้ใซ็ช็ถ่ดใ่ฆใใฎใใๅฃฐใ่ดใใใใ
<<ENGLISH>>Just as it was about noon, I heard a familiar voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ?ใใฎๅฃฐใปใปใป?ใ
<<ENGLISH>>[Huh? That voice...]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใกใใใใใใใใใใใใใใใใ!!!!!ใ
<<ENGLISH>>"Ahhhhhhhhhhhhhh, you're so cute, Yuka-chaaaaaaaaaaaaaaaaaan!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใใจใใใใตใใใๅงใกใใใใใใ
<<ENGLISH>>There stands Fuwari-oneechan, eyes in a trance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใใทใฃใใทใฃใใทใฃใจๅ็ใๆฎใใตใใใๅงใกใใใ
<<ENGLISH>>Fuwari-oneechan takes a flurry of photos.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใใตใใ
<<ENGLISH>>[U-Um, Fuwa-]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใ็งใฎไบใฏ่ฏใๅงใกใใใฃใฆๅผใใง?ใ
<<ENGLISH>>"Hana. Call me Hana-oneechan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใใงใๅงใกใใใฎไธญใฎไบบใใใฌใใฎใฏใใกใ ใใญใ
<<ENGLISH>>True, revealing onee-chan's identity here would be a disaster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ๅใใฃใใ่ฏใๅงใกใใ!ใ
<<ENGLISH>>[Okay! Got it, Hana-oneechan!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆญปใใงใใใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I think I don't mind dying this very second..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงใกใใ!?ใ
<<ENGLISH>>[Onee-chan?!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใใชใใใใๅ
็ใงใใใปใปใป
<<ENGLISH>>"You must be Yuru-sensei...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใใใใ1ไบบใใ?ใฉใใฉใใใใใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>Wait, there's one more person? W-What's going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผๅคๅ็งใ ใใญใ็งใฏใใใกใใใฎใขใใชใณใฐใๆ
ๅฝใใฆใใใใงใใใฉใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, me? I'm Yura, in charge of Yuka-chan's rigging. Nice to meet you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฉใใใ็งๅคๅๆฐไปใใฆใใใจๆใใพใใใฉไพใฎใขใฌใใใใฆใใใฃใฆใ็ฉบๆจ่ฏใงใใใใใใใ้กใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, nice to meet you, too. You've probably guessed it, but I'm Hana Utsurogi, the one who's behind you-know-who."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใปใปใปๅฌใใใใฆๆณฃใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Oh gee... I'm so happy I could cry..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆณๅไปฅไธใซๆๆ
่ฑใใชไบบใชใใ ใญ่ฏใๅงใกใใใ
<<ENGLISH>>H-Hana-oneechan is more emotional than I imagined.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใธใฃใผใใใใญใใชใใจใใฆใๆใซๅ
ฅใใใฃใฆ่จใฃใฆใใฎใซใๆใซๅ
ฅใใชใใฃใใฃใฆ่จใใใ ใ!็ตถๆใใฆใใฎใซๆฌๅฝใซๅฌใใ!ใใใกใใใใใใใจใ!ใ
<<ENGLISH>>"My manager told me she'd get it no matter what, but she couldn't! I was so desperate, but this made my day! Thank you, Yuka-chan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉใใปใฉใฎ็ฌ้กใงใ็คผใ่จใใใใจใใฏใพใงๅฌใใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Being thanked with such a radiant smile makes me happy too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใ้ทๅฑ
ใใกใใใจไปใฎไบบใฎ้ช้ญใซใชใฃใกใใใใญใๅๆฎๆใใใใฉใพใไปๅบฆใ
<<ENGLISH>>"But I shouldn't stay too long; I might get in the way of others. It's a pity, but let's meet next time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใณใฉใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>You still have an offline collaboration with me, okay!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใคใใจๆใๆฏใฃใฆ่ฏใๅงใกใใใๅธฐใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Waving goodbye, Hana-oneechan leaves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(ใใฎไบบใๆๅคงใฎใฉใคใใซใซใชใใใใใชใปใปใป)ใ
<<ENGLISH>>"(That person might become my biggest rival...)"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ?ใกใใปใผใธใๆฅใฆใใใใ!ใจใใจใๅ็ปๆฎๅฝฑใใใใ ใญใใฉใใใ ใใใใใๅผใใงไธ็ทใซ่ฆใใจใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Hm? I received a message. Oh, he finally uploaded a video! I should call Yura and watch it with her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏในใใ็ๆใซๅฆนใฎใใใฎๅ
ใธใจๅใใใ
<<ENGLISH>>I picked up my phone and headed over to Yura's room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใใฎๅญใๅ็ปไธใใใฟใใใ ใใฉไธ็ทใซ่ฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yura! He finally uploaded a video! Wanna watch it with me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ!?ๆฌๅฝ!?่ฆใ่ฆใ!ใ
<<ENGLISH>>"What? Really?! I wanna see!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ็งใใกใฏๅ็ปใ่ฆๅงใใใ
<<ENGLISH>>And so, we began watching the video.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ็ปใ่ฆใฆใใใฆใใใๅ
ใกใใใใๅงใกใใๅใใพใใฆ!ใใฏใฏ็ฝๅงซใใใไปๆฅใใVtuberใจใใฆๆดปๅใใฆใใใใจใซใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>[Hey there, onii-chans and onee-chans watching this video for the first time! My name is Yuka Shirahime, and I've decided to become a VTuber starting today!]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ ญใซๅฑ้บใฏใผใใๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>We heard a string of risky words from the beginning of the video.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใๅงใกใใๅผใณใฎๆ็นใงใใชใใใกใผใธใ่ฒฐใฃใฆใใพใฃใใใใฉใชใใจใ่ใใไบใๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>I was severely damaged when he said "onee-chan," but I managed to endure it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใปใปใปใจใใใใๅ
ๅฎนใจใใฆใฏๅ้ก็กใใใใ ใญใๅพใฏไปๅพใซๆๅพ
ใใใฆใใใใใใชใปใปใปใใ
<<ENGLISH>>"Phew... His content seems fine for now. Let's see what he does in the future..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงใกใใใ้
ไฟกๆฅ้ฑใ ใฃใฆใใๅฟ่ซ่ฆใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, onee-chan, he said his debut's next week. Of course, we'll watch it, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Absolutely!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงใกใใใ้่กใใฆใใๆปใฃใฆใใฆใใ
<<ENGLISH>>"Hello? Earth to onee-chan, you're regressing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ!ๅฑใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ack! That was close!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆฌกใฎไปไบใใใใฉ้ ๅผตใฃใฆๆฉใใซ็ตใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I have another job, but I'll try to finish it early."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใ็งใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Okay, I'll do the same."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใ้จๅฑใซๆปใฃใฆไฝๆฅญใฎ็ถใใใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Alright, I'll go back to my room and continue working."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใผใใๅงใกใใใ้ ๅผตใฃใฆใญใผใใ
<<ENGLISH>>"Roger! Good luck, onee-chan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใใใพใๅพใงใญใใ
<<ENGLISH>>"Thanks. Later then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใใฎ้จๅฑใๅพใซใ่ชๅใฎ้จๅฑใซๆปใฃใใ
<<ENGLISH>>I left Yura's room and went back to my own.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใใฐใพใ ๆกๆฃใใฆใชใใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I haven't shared the video yet."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃๅงซใใใ ใผใใฏใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, it's Hime-kun. Morning!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงซใใใใฏใผใ
<<ENGLISH>>"Mornin', Hime-kunnn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงซใใใใฃใปใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Hellow, Hime-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฉในใฎๅฅณๅญ้ใ่ฟไบใ่ฟใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>The girls in my class reply back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ
<<ENGLISH>>And then...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงซใใ้
ไฟก่ฆใใใผใ
<<ENGLISH>>"I watched your stream!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใ่ฆใใผ่ถ
ๅฏๆใใใฃใใใผใ
<<ENGLISH>>"Me toooo. You were super cute!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใปใปใปใฆใใฆใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"YuruYuka tee-tee..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ไฟกใฎๆๆณใพใง่จใฃใฆใใใใใชใใฆ่ฏใไบบ้ใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It's nice of them to even give feedback on my stream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ็ฝๅงซใใใงใใไบใใฏใฉในใกใคใไปฅๅคใซ่ฉฑใใฆใใๆงๅญใ็กใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>I also appreciate that they haven't told our other classmates that I'm Yuka Shirahime.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฅณๅญใฎไธไบบใๅใซ่ณชๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then one of the girls asks me a question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงซใใใฃใฆใใใใใจใชใขใซใงไผใฃใใใจใชใใใ ใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Hime-kun, you've never met Mama Yuru in real life, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใฆใใๅ
็ใๆฐใซใชใใใ ใใใๅใซใฏใใๅใใใชใใใ
<<ENGLISH>>I don't get why Yuru-sensei interests her so much, but oh well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟๆดใใฆใใใใญ!้
ไฟก้ ๅผตใฃใฆใญ!(ๅฎนๅงฟใใใใใฐใใใใๆฌๅฌใซใฏๅบใใใใญใปใปใปใใใธใธใปใปใป)ใ
<<ENGLISH>>"I'm rooting for you! Do your best on your streams! (If I knew what she looks like, I could make a doujin about them... Uhehehe...)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"Thanks!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅฅณๅญ้ใฏใพใๆฃใใฐใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>And with that, the girls go their own ways.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใๅชๅธใผๆจๆฅใฏ็ฝ้ฃใ ใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"Yo, Yuki. Yesterday was a disaster, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใฏๅฐใๆฅใใฎใ้
ใใฃใ่ฃ็ฟใๆๅฎคใงๅใ่ฆใใชใใใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Today, Yuuto arrived a bit late and said that as soon as he saw me in the classroom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝ้ฃ?ใใฎใฒใผใ ใฎไบใ!ใ
<<ENGLISH>>"A disaster? Are you talking about the game?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฒใผใ ใฏ็ฅใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? No, not the game."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใใใไฝใฎไบ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Then what are you talking about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใฆใฃใใๅชๅธใฎไบใ ใใใใ็ฅใฃใฆใใจๆใฃใใใ ใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Huh? I thought you already knew because it was obviously about you, Yuki..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, whatever.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใๅชๅธใๆจๆฅไฟบใจใฒใผใ ่ฒทใใซ่กใๆ่ปขใณใใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>Anyway, before we went to buy the game yesterday, you almost tripped, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I remember that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆๅฅณใฎไบบใๅฉใใฆใใใใใ็กไบใ ใฃใใใฉใใ
<<ENGLISH>>But a woman helped me, so I was okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฅณใฎไบบใชใๆตฎ้ฒใตใใใ ใใใพใชใใ7ๆ็ใฎใใ
<<ENGLISH>>"That woman was Fuwari Ukigumo from Imananji's 7th wave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใฉใฉใฉใฉใฉใใใไบ!?
<<ENGLISH>>W-W-W-W-What's the meaning of this?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไบ!?ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผๅถ็ถใฃใฆๅใใชใๆตฎ้ฒใตใใใ้ขๅใ ใใตใใกใใใงใใใใใตใใกใใใใใๅฆใซไธๆฉๅซใง้
ไฟกๅงใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Coincidences are a funny thing, eh? Fuwari Ukigumo... The name's too long to say every time, so I'll just use Fuwa-chan. Anyway, Fuwa-chan started her stream yesterday in a really good mood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใซใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"Uh-huh, yeah, that happens often."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใๅฏๆใ็ทใฎๅญใๅฅณใฎๅญใๅใใใชใๅญใๅฉใใๆใซใใ
ใฃใจใใใใๅนธใใ ใฃใใฃใฆ่จใฃใฆใ่จณใ ใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, Fuwa-chan said she was happy because she helped someone whom she couldn't tell whether they were a boy or a girl and got to hug them in the process."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅซใชไบๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I don't like where this is going.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชในใใผใ็ทใฎๅจ็ๆใฎใใVtuberใจใใฆๅชๅธใใจใ็ฝๅงซใใใ็ดนไปใใ่จณใ ใใ
<<ENGLISH>>"Then, someone from her chat introduced you, Yuki, as a possible femboy VTuber named Yuka Shirahime."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฃ็ฟใใใชใใใญ!?ใ
<<ENGLISH>>"Please tell me that wasn't you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใๅใฏใใใณใใใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I couldn't help but interject.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่จณใชใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Of course not!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏไฟบใใชใใ ใจใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"What do you take me for, seriously..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใชไบใฏ็ฝฎใใฆใใใฆใ ใชใใใใง้ๆปใง่ชฟในใ่จณใ ใชใใตใใกใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, let's put that aside. Fuwa-chan quickly researched and found your channel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅใฎใขใซใฆใณใใซใใฉใ็ใใๅ็ปใ่ฆใใใจใใ
<<ENGLISH>>"And then she watched my videos?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไบใใใใๅใใใไธ็บใงๅชๅธใ ใฃใฆ่ฆๆใใฆใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, exactly. But what was amazing was that she immediately figured out it was you, Yuki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ????ใ
<<ENGLISH>>"Huh???"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๆๅพใซใใ่จใฃใฆใใใ็ฝๅงซใใใจใณใฉใ็ฎๆใใฆใใใใใใใใใญใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Lastly, she said she's aiming to collab with Yuka Shirahime."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใตใใกใใไผๆฅญๅขใชใฎใซๅใจใณใฉใๅบๆฅใใฎ?ๆฎ้ไผๆฅญๅขใฃใฆ่บซๅ
ใจใใใณใฉใๅบๆฅใชใใฏใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Besides, Fuwa-chan's a corporate VTuber, can she really collab with me? Normally, they only collaborate with VTubers from the same agency, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆฎ้ใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's normally how it goes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใฎ็ถๆณใงๆตฎ้ฒใตใใใฃใฆใใใญใฃใฉใๅดฉๅฃใใใใฆใฆใใชใใใบใฃใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>But, in this situation, her character as Fuwari Ukigumo broke off multiple times, and her stream became pretty viral."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใซใใฎๆนๅใงๅฃฒใฃใฆใใใใฃใฆไบใใใๅพใ่จณใชใฎใญใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"So it's possible that she might use that to promote herself, huh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจใใจไผใใๅฏ่ฝๆงใใใใฎใฏๅฌใใใใใใใใใฎๆใฎ็ถบ้บใชใๅงใใใ ใจๆใใจๆดใซๅฌใใใใชใใใฉใปใปใป
<<ENGLISH>>It's great that there's a chance that I might meet my fave VTuber, and I'm even happier if it's the pretty lady from that time, but...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใกใใใฎในใใฉใคใฏใพใผใณใซๅ
ฅใใปใฉใชใใ ใญใๅใฎๅฎนๅงฟใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"It seems that I'm on Fuwa-chan's hitlist because of my physical appearance..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Oh..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๆ้ซๅไฝใจใ่จใใๅจใๅบๆฅใใใใใๆไผใฃใฆใใใฆๆฌๅฝใซใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"I've created a masterpiece of a child. Thanks for helping too, Yura."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงใกใใใ็งใ่จใใฎใใชใใ ใใฉใใฎใขใใซใฏใคใใคใ้้ใใชใๅคฉไธๅใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Onee-chan, I know I'm saying this about my own work, but this model is superb! She could captivate the whole world!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆนใฎใใใ็งใจๅใๆฐๆใกใใใใ
<<ENGLISH>>My sister Yura seems to feel the same way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็ดๅใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Okay. All we need to do...is send these to her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ็งใฏ็ดๅ็จใฎใใผใธใใ3Dใขใใซใจ2Dใฎใคใฉในใใใผใฟใใปใใใใใ
<<ENGLISH>>I then uploaded the 3D model and 2D illustration data on the website.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ10ๅใปใฉใใใจVCใฎ้็ฅ้ณใ้ณดใๅงใใใ
<<ENGLISH>>After about 10 minutes, I received an invitation to a voice call.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงใกใใใๆฉ้ๆๆณใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Onee-chan, could she be sharing her thoughts with us right away?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใๅฐใๆฅฝใใฟใ ใญใใ
<<ENGLISH>>"Hehe, I'm a little excited."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้่ฉฑใซๅฟใใใจ่กๆใฎไบๅฎใ็ฅใใใใใ
<<ENGLISH>>I answered the call and was informed of a shocking revelation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่ชๅใฎใญใฃใฉใๅดฉใใๅฏพๅฟใใใ
<<ENGLISH>>I respond without breaking character.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆใซ้จใใชใใฃใ็งใ่คใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Someone praise me for not losing my cool.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฉฑใ็ตใใฃใๅพใซๅฆนใซ็งใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>After the call ended, I told my sister.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไพ้ ผ่
ใใฎๅฃฐใงใใพใใซใใฎ่ฆใ็ฎใง็ทใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"It turns out... our client... is a guy despite his voice and looks..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅฝผใใ้ใใใฆใใ่ชๆฎใๅ็ใใใใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I showed Yura the selfie he sent me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใฎใๅใใฟใคใใชใใ ใปใปใปใคใใใปใปใปๅฉใใฆใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"And the thing is... he's sooo my type... My heart hurts, help me, Yura..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅชๅธใใใๅพ
ใใใใ
<<ENGLISH>>"Sorry for the wait, Yuki-kun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใไปๆฅใใจใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"No worries, I just got here too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฃใใชใใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Fufu, good then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใฉใใธๅใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Where are we headed today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใญใๅ
้ฑใจๅใGloryCuteใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Um, we're going to GloryCute again, like last week."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅซใชไบๆใใใใ
<<ENGLISH>>I have a bad feeling about this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅใจๅใใจใใใซๅใใฆใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm parked in the same spot as last time; shall we go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ่ซใใใฎ่ปใซ่ฟไปใใฆใใใจๅฉๆๅธญใซ่ชฐใใไนใฃใฆใใไบใซๆฐใไปใใใ
<<ENGLISH>>As we approached her car, I noticed someone sitting in the passenger seat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ?่ซใใใฎ่ปใซ่ชฐใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? There's someone in your car, Kaoru-san."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใพใใใไธไบบๆงใงใใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Welcome. Are you dining alone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๅ
ใซๅ
ฅใฃใ็งใซๅฃฐใใใใฆใใใใฎใฏ่ฆใ็ฎใฎๅฏๆใใใใฃ?ใฉใฃใกใชใฎใใฎๅญ?
<<ENGLISH>>The person who greets me as I enter the shop is a cute-looking... wait, which is it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅถๆใฏใฉใ่ฆใฆใ็ทใ ใใ็ทใฎๅญใชใฎใใช?
<<ENGLISH>>The uniform definitely looks male, so is he a boy?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใไธไบบใงใใใ
<<ENGLISH>>"U-Uh, yes, I'm alone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅฐใ็ทๅผตใใใใใชๅฃฐใง่ฟไบใใใใ
<<ENGLISH>>I reply in a slightly nervous voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใกใใฎๅธญใธใๅบงใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Then please have a seat here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ทใฎๅญ?ใฎๆกๅ
ใงๅธญใธๆกๅ
ใใใ็งใ
<<ENGLISH>>The boy(?) shows me to a seat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆณจๆใๆฑบใพใใพใใใใใกใใฎใใฟใณใๆผใใฆใๅผใณใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"When you're ready to order, please press this button."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ทใฎๅญ?ใฏใ่พๅใใใใจใซใฆใณใฟใผใฎ่ฟใใธๆปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>With that, the boy(?) bows and returns to the counter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบๅกใฎๆ็นใงใฌใใซ้ซใใจใใใฐใใใ ใใฉใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"The staff service alone is already at a high standard. Incredible..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใๅใใชใใใกใใฅใผใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I mutter as I browse the menu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใผใใผใฏๆฐ็จฎ้กใฎ่ฑใใใฌใณใใใใชใชใธใใซใใฌใณใใไธ็ชไบบๆฐใฎใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Their original coffee blend, a mix of several types of beans, seems to be the most popular.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใฉใณใใฟใคใ ใฎๅใซๆฅใไบใใใใๅฐใใฐใใใ่
นใๆธใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As I came before lunchtime, I was a little hungry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใกใใฅใผใซ็งใซใดใฃใใใฎใปใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Then I found the perfect set on the menu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใณใใฆใฃใใใจใณใผใใผใฎใปใใใปใปใป+300ๅใงในใคใผใไปใใใใใ
<<ENGLISH>>"Sandwich and coffee set... with dessert for an additional 300 yen, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใณใใฆใฃใใใจใณใผใใผใฎใปใใใง800ๅใจๅฐใ
ๅผทๆฐใชๅคๆฎต่จญๅฎใ
<<ENGLISH>>The sandwich and coffee set costs 800 yen, a bold price setting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใฎใๅบใฎ่ฉๅคใ่ใใใจใใใงใไบบๆฐใซใชใใปใฉใ ใใใใๆๅพ
ใไธๅ
ฅใจ่จใใใฎใ
<<ENGLISH>>But considering the reputation of this cafe, it's probably still popular enough to warrant the price.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใฏใใใๆณจๆใใไบใซ็งใฏๆฑบใใใ
<<ENGLISH>>I decided to order this today.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใฟใณใๆผใใๅบๅกใฎ็ทใฎๅญใๅผใถใ
<<ENGLISH>>I press the button and call over the male staff member.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใใพใใใใๆณจๆใใฉใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Sorry for the wait. What will your order be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใณใใฆใฃใใใจใขใคในใณใผใใผใฎใปใใใในใคใผใใไปใใฆ่ฒฐใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll take the sandwich and iced coffee set. Could I also get some dessert on the side?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใณใใฆใฃใใใฏใใใใตใณใใจๆฎ้ใฎใตใณใใฆใฃใใใใใ้ธใณ้ ใใพใใใฉใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>For the sandwich, you can choose between a hot sandwich and a regular one. Which would you like?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใจใใใใใตใณใใ้ธในใฆใใพใใฎใใ
<<ENGLISH>>Wow, I can choose a hot sandwich.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใตใณใใซใใใใ
<<ENGLISH>>Yeah, let's go with that one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใตใณใใงใ้กใใใ
<<ENGLISH>>"Then I'll have the hot sandwich, please."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใใปใปใปใใ
<<ENGLISH>>"Fwah....ah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅใฏ่จณใใใใใๆฐไปใใใ็ ใฃใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Yesterday, I fell asleep without even realizing it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใๆใใใใคใใใใใฎใงๆฎๆฎตใใใๆฉใใซ่จญๅฎใใใฆใใใขใฉใผใ ใฎ้ณใง็ฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I have part-time today, so I woke up earlier than usual to the sound of my alarm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Mm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๅฏๆใ็ผใใใใใชใใในใใใๆใซๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I rub my sleepy eyes and pick up my phone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใใ
<<ENGLISH>>"What's this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ป้ขใใใจใใฟใผใฎ้็ฅใงๅใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>My screen is flooded with Tweeter notifications.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใไธใธใใชใใฏใใฆใฟใใจใฉใใฉใไธใธในใฏใญใผใซใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I nervously flick down, and the notifications keep scrolling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใญใผใใใพใใใใจ่จใ้็ฅใใใๆฐใใใใชใใใใใซใใฃใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Notifications stating, "XXX started following you!" arrived so abundantly that they were too many to count.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใปใปใใฒใใใใ
<<ENGLISH>>"...Ow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๅคขใ ใจๆใใปใฃใบใใๆใฃใฆใฟใใๆฎ้ใซ็ใใฃใใ
<<ENGLISH>>I pinched my cheeks, thinking it was a dream, but it hurt like normal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคขใใใใชใใใ ใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I'm not dreaming..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆใๆฑบใใฆใใจใใฟใผใ้ใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>I take a deep breath and open Tweeter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใใใฉใญใฏใผใฏ1ไธไบบใ่ถ
ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>For some reason, I have over 10,000 followers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใคใใ็ตใใๅฎถใซๅธฐใฃใฆใใๅใฏ่ใไบใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After coming back home from part-time work, I did some brainstorming.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผๆฅญๆกไปถใ้่ฏใ่ฒฐใฃใใฎใฏ่ฆใใฆใใใใ ใใฉ่ฉณ็ดฐใๅคไผใฟใซใใใฃใฆไบไปฅๅคๅ
จใ่ใใ่ฆใใใชใใชใใปใปใปใฉใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I remember accepting a corporate project, but I don't recall hearing any details other than we're doing it during summer break...what should I do?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใผใใฟใชใใใใใตใใใใใ
<<ENGLISH>>"Kon-fuwarin, everyone!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>ive been waiting<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅๅฆใซๆฉๅซใใใชใ?
<<ENGLISH>>you seem to be in a good mood today<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใตใใกใใใใไบใใฃใใฎ?
<<ENGLISH>>Yeah, Fuwa-chan, did something good happen?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฃใกใใใพใใใผ?ใ
<<ENGLISH>>"Ohhh, you can telllll?~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใฎใใผใณใ้ซใใใใใๅใใใญ
<<ENGLISH>>your voice is so high, so I can tell<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅใฏใกใใฃใจใใ้ๅๆใ ใฃใใใฉ
<<ENGLISH>>it felt a little off at first<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบๅใใใใใฃใใใ ใใฉใปใปใป
<<ENGLISH>>i couldn't even tell...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงไฝใใใฃใใฎ?
<<ENGLISH>>So, what happened?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใผๅฎใฏใงใใญใผไปๆฅๅใๅฏๆใๅญใ่ฆใคใใฆใใพใใพใใฆใผใใ
<<ENGLISH>>"Hehehe, well, actually, I found a reaaaally cute person todayyy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใกใใใญใชใจใทใงใฟๆฌๅฝๅฅฝใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>you really like your lolis and shotas, huh, fuwa-chan<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใชๅญใ ใฃใใ?
<<ENGLISH>>What kind of person were they?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใชใฏ่ณ้ซใ ใใใช
<<ENGLISH>>loli is the best<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบใใฏใใใชใใใฉใกใใใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Fighting is bad, they're both good<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใผไบใใฏใใกใงใใใผใใ
<<ENGLISH>>"Yeahhh, you shouldn't fighttt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆชใใฃใ
<<ENGLISH>>oops, sorry about that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใๆชใใฃใใใญใปใปใป
<<ENGLISH>>im sorry too...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฒ็ดใใงใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Good of you to make up<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใฎๅญใชใใงใใใฉใผใ็งๅฅฝใฟใฎ่ๆ ผๅฅฝใงใผใๅฃฐใพใงๅฏๆใใฆใผใกใใฃใจ็ทใฎๅญใฃใฝใใใใฃใฆใผใใใชๅญใใใ
ใฃใจใงใใใใงใใใญใใผใใจ่จใฃใฆใ่ปขใณใใใฆใใฎใๅฉใใใ ใใงใใใผ?ใ
<<ENGLISH>>"So, there's this kid, righttt? And they're like, sooo my typeee. Good-looking, cute voice, and a liiiittle bit boyish, toooo. And then, I got to huuuug them, but only because they tripped and were about to falll..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใคใ็ตๆ็ใซ็ธๆๅฉใใฆใใจใฏ่จใๆงๅฅใๆงๅฅใชใ้ๅ ฑใใใฆใใใใฎไบบ
<<ENGLISH>>yikes, saving the person aside, if she were the opposite sex, she'd be in big trouble<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฎๅจ?ใใผใคใใทใฅ็ณป?
<<ENGLISH>>are they an effeminate guy or just boyish?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใๆฐใซใชใใพใ!
<<ENGLISH>>im curious!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใฃใกใๅใใใชใใฃใใฎใๆฌ้ณใงใใญใผๆฌกใใฃใใๆฑใใใใใใงใใญใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I honestly couldn't telllll. But if I see them again, I wanna give them a biiiiig ol' hug..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฎๅจใจ่จใใฐ็ทใฎๅจ็ๆๅบใฆใๆฐไบบVtuberใใใชใๅไบบๅขใฎ
<<ENGLISH>>speaking of effeminate men, wasn't there a new VTuber who's suspected of being one? an indie, if i recall<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใง?
<<ENGLISH>>for real?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ?ใใใฎใๆฎ้ใใใใ้
ไฟกใงไปVtuberใฎๅๅๅบใใฎใฃใฆใใใผ้ๅใใใชใใฎใ?
<<ENGLISH>>huh? are you sure? but isnt it against VTuber etiquette to name-drop other streamers during your own stream?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆงใใชใใใ่ฉณ็ดฐใฏใใ
<<ENGLISH>>"I don't care, just spill the tea already."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใกใใผใ!!!!ใญใฃใฉไปใๅดฉๅฃใใฆใ!!!
<<ENGLISH>>fuwa-chan!!! youre breaking character!!!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไปฅไธใฏใพใใใงใใ!
<<ENGLISH>>you shouldn't go any further than this!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ...(ๅฐๆ)ใพใใใใใ็ฝๅงซใใใฃใฆใใๆฐไบบVtuberใ ใช
<<ENGLISH>>eh.. (confused) oh well. i think the VTuber's name was Yuka Shirahime or something<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝๅงซใใใปใปใปใฃใจใ
<<ENGLISH>>"Yuka Shirahime... let me look that up real quick."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉ้ๆค็ดขๅงใใฆ่
<<ENGLISH>>anddd shes already looking it up lol<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใใชใใขใใซใฎใฏใชใชใใฃ้ซใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Isn't her model pretty high-quality?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Eh-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใชใซใฉใใใ?
<<ENGLISH>>whats wrong<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ?ใฉใใใใ?
<<ENGLISH>>hm? did smth happen?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฃใใใใชใใจใใๅพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Is that even possible?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>?????
<<ENGLISH>>?????????<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใตใใกใใใใใพใ็ด ใฎใตใใกใใใซใชใฃใฆใฆ่
<<ENGLISH>>fuwa-chan's back to her unfiltered self again lmao<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใปใปใปๅคๅใ ใใฉใใใฎๅจใใใฃใ่จใฃใฆใๆงๅฅไธๆใฎๅญ?ใปใปใปๅฃฐใไผผใฆใใใใชใปใปใปใกใใฃใจไฝใฃใฆใ?ใใฉๅคๅใปใปใปๅไธไบบ็ฉใปใปใป?ใ
<<ENGLISH>>"Umm... this is just a guess, but that kid I said was genderless earlier? ...Her voice sounds similar... Is she faking it a bit? Maybe... they're the same person...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏ?
<<ENGLISH>>ha?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆผซ็ปใๅฐ่ชฌใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>this isn't a fictional world<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใชใ็ฌใ
<<ENGLISH>>would be funny if it were true<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใๅ้
ไฟกใฎใขใผใซใคใใจใใใฎใพใพ่ฆใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, do you guys mind if I watch her archived debut stream right now?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใปใใฃใ
<<ENGLISH>>"Ahem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจ?
<<ENGLISH>>oh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ(ๅฏใ
<<ENGLISH>>ah... (sensed it<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ใ ใช(็ขบไฟก
<<ENGLISH>>it's time (for sure<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใซๅใไนฑใใฆใใใใญใผไปๆฅใฏ้่ซๆ ใจใ่จใฃใฆใใใชใใใผใใใชใใจใซใชใฃใฆๆฌๅฝใซใใใใญใผใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for suddenly getting carried awaaay. I know this was supposed to be a zatsu streammm... I'm sorry it turned out like thisss."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใๆฌกใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>theres always next time so dw<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ด ใฎใตใใกใใใใใพ่ฆใใชใใๆฅฝใใใฃใใใง
<<ENGLISH>>its not everyday we get to see no-filter fuwa-chan, so it was fun<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใใใใใชๆ้ใซใชใฃใกใใฃใใใฉๆฌกใฏใผใใฎๅญใจใฎใณใฉใ็ฎๆใใฆๅใใฆใใใใใใใใใญใผใใ
<<ENGLISH>>"It's getting late, but I'll work towards a collab with this Yuka, so stay tunedddd."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎๅ
จใซใญใใฏใชใณใใฆใฆ่
<<ENGLISH>>she's locked on her lol<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆณใญใชorใทใงใฟใจ็ฅใฃใใตใใกใใใฎ่กๅๅใใใใฆ่
<<ENGLISH>>fuwa-chan's drive is amazing when she finds out someone is a legal loli or shota lol<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใคใตใใใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Well then, otsu-fuwarinnn!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผ็ตถๅฏพใซไผผๅใใจๆใใฎใ็งใใใใชใ่ฒใ
ใชไผ็คพใใ่ฒฐใฃใ่ฉฆไพๅใฎๅ็ฒงๅใใใใใ่ฒใ
่ฉฆใใใฎใใใ ใใใฉใ?ใใฃใฆใฟใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm, I really think it'll suit you. We have various cosmetics samples from different companies here, so you can try them out. How about it? Won't you give them a try?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใฟใใใฎใๅงใใใ็ตถๅฏพไผผๅใใใใจๅฟตๆผใใใชใใๅใ่ชฌๅพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The staff lady persuaded me while emphasizing that the clothes and makeup would look good on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฃใจๆต็ณใซใๅ็ฒงใฏใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Uh, umm, maybe makeup is a little too much..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆต็ณใซใใใพใงใฏใจๆใๆญใใใจใใใจ
<<ENGLISH>>I tried to refuse, but then she said...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใฎ็ใฆใฟใใ่กฃ่ฃ
ใจใใ็ใใฆใใใใใ!ใญใฃ!ๅฏๆใๆ็ใฆไธ็ทใซๆฅใฆใๅฅณใฎไบบๅใฐใใฆใใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"We'll let you try on clothes you want to wear too! Come on, wear some cute clothes and make the lady you came with happy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใชใใใใใใชๆ็ใฆใๅใฐใชใใจๆใใใงใใใฉใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I don't think wearing something like that would make her happy..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่จใฃใฆใใฎ!ๅใฐใชใใชใใใใชใจใใใพใงๆฅใฆๆใฎใใถใคใณๅบใใฆๆกๅฏธใพใงใใฃใฆใชใใฆ้ขๅใชไบใใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What are you saying? She wouldn't come all the way here to have your costume designed and measured if she didn't want you to wear them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใญใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Is that so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใ!ใใใๅ็ฒงใจ่กฃ่ฃ
็จๆใใใฎ็ใฆใใใฆใใใฎ่ฉๅคใๆชใใฃใใ็งใ็ก็็ข็็ใใใฃใฆ่จใใใ!ใญใใฟใใใชๅฏๆใๅญใใใใชๆ ผๅฅฝใชใใฆ็งใ่จฑใใชใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"I know! If you wear the makeup and clothes I chose and they don't look good, I'll take responsibility and say I forced you to wear them! I won't let a cute guy like you wear something that doesn't suit you!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใปใปใปใตใใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Mm... Ahh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใซใชใๅใฏ่ช็ถใจ็ฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>As morning arrived, I woke up naturally without needing an alarm clock.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎ่ฆใพใ็กใใง่ตทใใใใฎใฏไน
ใ
ใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>It's been a while since I woke up on my own like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฃใใใๅฏใฆใใชใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"I must've slept longer than I thought..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅๅฏใๆ้ใใ่ใใใจใใชใ้ทใๆ้ๅฏใฆใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Judging from the time I went to bed last night, I must've slept for a long while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฝใ้ๅๆใๆใๅธๅฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Then, I felt a strange sensation and lifted the covers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฏๆฑใงใณใฃใใใใ ใ้ขจๅๅ
ฅใใใฃใจใใ
<<ENGLISH>>"Yikes, I'm drenched in sweat. I need to take a shower."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๅใใใใฃใใใ ใฃใใฎใงใใๆฐดใ้ฃฒใใงใใใ้ขจๅใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>My throat was parched, so I drank some water before heading to the bath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใใใฃใฑใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, that feels refreshing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ(ใใใใใฆ่ซใใใใใฎๅงฟใ่ฆใใฆใใใใใใซใปใปใป?)ใ
<<ENGLISH>>"(Could it be that Kaoru-san did all this just to show me this...?)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจ็ฎใ่ซใซๅใใ่ฏใ่ฆใฆ่ซใฏ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Glancing subtly at Kaoru-san, I see her nod at Hana-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(ใใใชใฎๆญปใฌใปใฉๅฐใใซๆฑบใพใฃใฆใใใใชใใงใใ!!!ๆฌๅฝใซใใใใจใ่ซใใ!)ใ
<<ENGLISH>>"(This precious scene is worth dying for! Thank you so much, Kaoru-san!)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใ็พๅณใใใปใปใปใปใใฃใกใฎ้ซ็ด็ผ่ใซใๅผใใๅใใชใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"This is so good... it's just as good as the high-end yakiniku over there..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใญ!็งใใใๆใฃใใใงใใ!ใใฃใกใ ใจไธไบบ1ไธๅไป่ฟใฎ็พๅณใใใชใใงใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Right? I thought so too! This place is as good as those that cost around 10,000 yen per head!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซ็พๅณใใใญใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"It certainly is delicious..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่ฉฑใใใชใใใ็ฎ็ทใฏๅ
จๅกๅชๅธใฎๆนใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While having such a conversation, everyone's gaze is on Yuki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใปใปใปใใโช็พๅณใใใงใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Munch munch... Mm! This is delicious!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดนไปใใ็ฒๆใใใฃใใญใๆฐใซๅ
ฅใฃใฆใใใใฆใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad you liked it. It was worth introducing this restaurant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพๆฒขๅฑฑใ้ฃฏใ้ฃในใๅ
จๅกใฏใใใซใธๆปใฃใฆๅฏ่ปขใใ็พฝ็ฎใซใชใฃใใจใใ
<<ENGLISH>>After that, everyone who ate a lot had to lie down back at the hotel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๆจๆฅๆฎๅฝฑใฎไบๅฎใใใฃใใใใฉใไธ็ทใซๆฎๅฝฑไบๅฎใฎๅญใๆฅใซไบค้ไบๆ
ใซ้ญใๆฅใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>I had a shoot scheduled for yesterday, but the girl I was supposed to shoot with got into a sudden traffic accident and apparently couldn't make it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนธใๅคงๆชๆใพใงใฏใใใชใใฃใใใใใใใฉๅคงไบใใจใฃใฆ1้ฑ้ใฏไผใไบใซใชใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Fortunately, she didn't seem to have been seriously injured but decided to take a week off just in case.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ้ใใใใฏใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, good morning, Haruka-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๅฑๆฎๅฝฑใฎๆนใฏใฉใใชใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's going to happen with the photoshoot?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฑไบฌๆฌ็คพใซใใไบๅๆใธๅ
ฅใฃใใใใใฏไปๅใฎๆฎๅฝฑใๆ
ๅฝใใฆใใไบบใซไบๅฎใ่ใไบใซใใใ
<<ENGLISH>>I entered the Tokyo office and asked the person in charge of this shoot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปฃๅฝนใ่ฆใคใใใชใใใใงใใใกใใ็ฆใฃใฆใใ็ถๆณใชใใงใใใญใใ
<<ENGLISH>>"That's the thing, we can't find a substitute, so we're in a bit of a rush."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใใใใฃใกใซใใใใฎใฏๆๅคงใงใใคใพใงใงใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"When's the latest you can stay here, Haruka-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ปๆ กๆฅใใใใฎใงใใจ3ๆฅใ้ๅบฆใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"School's coming up, so I have about three more days."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใผใธใฃใผใใใจใ้ฃ็ตกใๅใฃใฆใฉใใซใใใใฎใง้ฃ็ตกใๅ
ฅใใพใงใฎ้ใฏ่ช็ฑใซใใฆใใใฃใฆๅคงไธๅคซใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Got it, I'll contact the manager and figure something out. You're free to do whatever you want until I get in touch!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใไฝใใใฃใใ้ฃ็ตกใใฆใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Understood. Please contact me if anything comes up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏไบๅๆใๅบใฆใใใซใธๆปใฃใใ
<<ENGLISH>>I leave the office and return to the hotel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใๅฟ
่ฆใฎใชใไผใฟใไน
ใ
ใ ใใๆฅฝใใพใชใใจ!
<<ENGLISH>>A holiday with nothing to do is rare; I have to savor it!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใๅฐใฃใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, this is a pickle..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Mmh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆ็ฎใ่ฆใใฆไผธใณใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I awoke in the morning and stretched my body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ตทใใฆใใใซใใไผธใณใฏ่บซไฝใในใใญใชใจใใฆใจใฆใๅฟๅฐใใใใ ใ
<<ENGLISH>>My body is refreshed by the immediate stretch after rising.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใฃใฏใผใๆตดใณใฆๆใ้ฃฏใ้ฃในใใใฌใใใผใผใฃใจ็บใใฆใใใจใในใฎๆ้ใ่ฟไปใใฆใใฆใใใฎใงๅฎถใๅบใฆๅญฆๆ กใธๅใใใ
<<ENGLISH>>After taking a shower and having breakfast, I lazily watched TV until it was time for the bus to arrive. I then left my house and made my way to school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใใชใใฏใใผใ
<<ENGLISH>>"Morning, guys."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆๅฎคใธๅ
ฅใใจใใคใใฎๆงใซใฏใฉในใกใคใใซๆจๆถใใใใ
<<ENGLISH>>As I entered the classroom, I greeted my classmates as usual.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃๅงซใใใ ใผใใฏใใผใ
<<ENGLISH>>"Hey, Hime-kun! Morning!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅ่ฆใใใผใชใใใใฐใใฃใใญใผใ
<<ENGLISH>>"I watched your stream yesterday. It was pretty crazy, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฃใตใฃใตๅฎใฏ็งใในใใใฃใๆใใใฎใ ใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Hehehe, I actually sent you a Super Chat..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใๅใซๆงใฃใฆใใใใฏใฉในใกใคใใฎๅฅณๅญ้ใ่ฉฑใใใใฆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>My female classmates, who keep me company, start talking to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใไธไบบใจใใใฏใใ!
<<ENGLISH>>"Ah, good morning to you three!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใใใใฆๆใๅๅญใฃใฆใปใปใปใ
<<ENGLISH>>Wait, don't tell me, you were Meiko Naname..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃๆฐไปใใ?็งใ ใ็ง!ใ
<<ENGLISH>>"You noticed? Yup, that was me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅใฎๆใๅใซๅบงใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>It was Shino Hanazono-san, who was in the seat diagonal to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใญใใ่ใใใใฃใใใ ใใฉใใใใใจใชใขใซใงไผใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, hey, I've been meaning to ask you, did you really meet Mama Yuru in person?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅๆๆฅใซไผใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I met her last Saturday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใๅ
็ใใฉใใชไบบใๆใใฆๆฌฒใใใฃใฆ่จใฃใฆใใญใใ
<<ENGLISH>>"Oh yeah, you asked me to tell you what Yuru-sensei looked like, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!ๅบๆฅใใฐๆใใฆใใใชใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Mm-hm! Can you tell me about her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏ่ซใใใฎ็นๅพดใๆใใใ
<<ENGLISH>>I told her about Kaoru-san's features.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใตใใใใใใฎๆ
ๅ ฑใจๅคงใใๅคใใฃใฆใชใใใใใใใใ ใญใใๅงซใใใใใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"I see, I see. It's not much different from what I found online, so it should be fine. Thanks, Hime-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(ใใใฒใฒใไปๅนดใฎๅคใณใใพใงๆ้็กใใใๆฅใใใใงๆใใใใชใใจใปใปใป)ใ
<<ENGLISH>>"(Heehee, I need to hurry up and finish my book before this year's summer Comiket...)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใ่ชๅใจใใใใใใใฟใซๆฌใๆใใใใจใฏๆใฃใฆใใใชใใฃใๅชๅธใฏใใฎใพใพ่ชๅใฎๅธญใซใคใๆๆฅญใๅใใฆใใใจใๆฐไปใใฐใๆผไผใฟใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Yuki had no idea he and Mama Yuru would be the subject of someone's book, and he just sat at his desk and paid attention to his classes until it was lunchtime.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฃ็ฟใผใๆผไปๆฅใฉใใง้ฃในใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yuutooo, where are you gonna eat lunch today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผไปๆฅใฏใใณใจใ่ฒทใฃใฆใใฆใใใใใใง้ฃใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, I brought some bread and other stuff, so I'll just eat here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชๅธใๆผไผใฟใซใชใฃใใใๅผๅฝใๆใฃใฆไฟบใฎๅธญใซๆฅใใ
<<ENGLISH>>During lunch break, Yuki brought his bento and came to my seat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใฏใใณใ่ฒทใฃใฆใใฆใใใใใใใงไธ็ทใซ้ฃในใไบใซใใใ
<<ENGLISH>>I bought bread today, so we decided to eat our lunch together in class.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใผ!ใใๅใใใใง้ฃในใใใผใ
<<ENGLISH>>"Okay! I'll eat here too."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆฎ้ใซ่ใใฆในใใใฃใงๆฐๅไธใฏใคใใคใ
<<ENGLISH>>Several tens of thousands of yen in Super Chats is pretty insane if you think about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใใๆใฃใฆใใใ็ตใใฃใๅพ็ทใใฌใใชใใฃใไบใซ็ฝชๆชๆๆใใใใงใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I think so too. And I feel guilty that I didn't reveal that I was a guy after it ended..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ(ใพใใถใฃใกใใ็ทใฃใฆ่จใใใฆใ้ๅๆใใใชใใใ ใใชใๅชๅธใฃใฆใ)ใ
<<ENGLISH>>"(Honestly, calling you a 'guy' just feels weird to me.)"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ่จใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you say something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใงใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจๅชๅธใฏใใใใใจๅผๅฝใ้ฃในๅงใใใ
<<ENGLISH>>Then Yuki starts eating his bento.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผโชใใฃใฑใใๅผๅฝใซใฏๅๆใใ ใใญใ!ใ
<<ENGLISH>>"Mmm As expected, karaage is the best for bento!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>(ไฟบใฟใใใซ้ทใไปใๅใใ ใฃใใ็ฅใๅใใใใชใใฃใใใ็ๅชๅธใฎไบๅฅณใฎๅญใ ใฃใฆๆใใใ ใใใชใใ)
<<ENGLISH>>(I bet if someone didn't know him well or wasn't friends with him, they would think Yuki is a girl.)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏๆใ้กใฎๅไบบใ่ฆใคใใๅญฆๆ กใซใใ้ใใใใฏๅฎใฃใฆใใใใจๅใณๆฑบๅฟใใใ
<<ENGLISH>>I looked at my cute friend and decided to protect him while we're at school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใฐใๅชๅธใใ
<<ENGLISH>>"Hey, speaking of which, Yuki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไป้ฑๆซใใๅคไผใฟใ ใ?ไป้ฑใฎๆฅๆๆฅใซใชใใณใฉใใจใ่จใฃใฆใใใฉ้ ๅบใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Summer break starts this weekend, right? You mentioned something about an offline collaboration on Sunday. Are you guys going on a trip?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใผใใๅ
็ๅฎใฏๅๅคๅฑใซไฝใใงใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"No, we're not. Actually, Yuru-sensei lives in Nagoya."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใใใๅถ็ถใฃใฆใใใใใชใใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"Seriously? What a coincidence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใณใฃใใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"I was surprised too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใณใฉใใงไฝใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"So what are you guys doing in that collab?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใไฝใ่ใใฆใชใ
<<ENGLISH>>"Oh no, I didn't ask about that...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ่ใใจ็งใซไปปใใฆใฃใฆ่จใฃใฆใใใใชใปใปใป่จๆถใใใผใใใงใปใปใปใ
<<ENGLISH>>But I vaguely remember her telling me to leave it to her...my memory is fuzzy..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆจๆฅไผใฃใใฐใฃใใใชใใ ใ!?
<<ENGLISH>>"Didn't you just meet two days ago?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใงๅฟใใฆใใใ !?ใ
<<ENGLISH>>How can you forget already?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใฃใจใญใใใพใ่จใใใใชใใฃใใใ ใใฉใปใปใปใชใใๅฅณ่ฃ
ใใใใใฆใใใฎ่จๆถใๆๆงใงๆฐไปใใใๅฅณ่ฃ
ใใใพใพๅฎถใซๅธฐใฃใฆใใฆใฆใชใใไผๆฅญๆกไปถใพใง่ฒฐใใใงใใใใๅใใใชใใฆใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Um, I didn't really want to say this, but...my memories are hazy after they made me crossdress, and I ended up going home in the dress. Then I got a project proposal, and I got so confused..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ???ใใใ่ฒใ
ใใใใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Huh??? Aren't there a lot of weird things with what you just said?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่ฉฑใใใฆใใใใใคใๅชๅธใซ่ฉฑใใใฆใใๅฅณๅญใฎใใกใฎไธไบบ
<<ENGLISH>>As we talked, one of the girls who always talks to Yuki, Miyuki Kozuki, came over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใๅชๅธใใ!ๅฅณ่ฃ
ใใใฃใฆๆฌๅฝ!?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Yuki-kun! Did you really crossdress?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฟ้
ๆ
ฎใใฆใๅฐๅฃฐใง่จใฃใฆใใใ่พบใๅชใใๅญใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>She whispered it so softly, she seemed like a nice girl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใปใปใปๆฅใใใใใใใใพใ่จใใชใใงใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Y-Yeah...it's embarrassing, so please don't tell anyone..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ้กใ!!!!ๅ็ใใใชใ่ฆใใฆ!!!ไฝใงใใใใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Please! If you have any pictures, show me! I'll do anything for it!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใฏ่จใฃใกใใใกใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Don't say that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ!?ใใใใใใๅๆบใใฆใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Wha! S-Sorry, I was shaken up..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅ็ใ ใฃใใฃใใปใปใปใฏใ!ใกใใฃใจใ ใใ ใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"You were asking for pictures, right? ...Here you go, just for a little bit, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใใใใจใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah! Thanks!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชๅธใฏใใ่จใใจ่ชๅใฎในใใใๅฝผๅฅณใซๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Yuki hands his phone over to Kozuki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๆใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>She looks confused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅชๅธไฟบใซใ่ฆใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Yuki, show it to me too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใปใปใปใฉใใ่ฆใใ็พฝ็ฎใซใชใใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Uuu...fine, since I'm already showing it..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆๆใใใใในใใใๅใๅใใไฟบใฏใใฎ็ป้ขใซๆ ใ็ปๅใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Kozuki-san hands the phone to me, and I see a picture reflected on the screen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใ ใใฎ็พๅฐๅฅณใ
<<ENGLISH>>Who is this pretty girl?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅชๅธใใ
<<ENGLISH>>"H-Hey, Yuki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใใใใฎ?ไฝใๅคใ ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"W-What? Is something weird?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฃ็ฟ!?ๅใ ใฃใฆ็็ฉๅญฆไธใฏ็ทใชใใ ใใฉ!?ใ
<<ENGLISH>>"Yuuto?! I mean, biologically speaking, I'm still a guy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฃ็ฟใฉใฉใฉใฉใฉใฉใฉใฉ!?ใ
<<ENGLISH>>"Yuuutooooooooo!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ็ทใ ใใใๅ็ฒงใซ่ๅณใชใใฆๆใใชใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"I'm a guy, so I'm not interested in makeup at all!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใใๆๅใฏ็ใใ่จใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now, now, everyone says that at first, Yuki-kun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใฆ!?ๅใๅคใช้ใซ่ฝใจใใใจใใชใใง!?ใ
<<ENGLISH>>"Wait! Don't try to lead me down a strange path!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจๅชๅธใซ่ฟไปใใฆใใ้ฆๆใซใใใใใใจๅพใใธ้ใใฆใใๅชๅธใ
<<ENGLISH>>With every inch Kozuki takes toward Yuki, Yuki similarly takes an inch back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใใณใฃใใใใใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Phew, please don't scare me like that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชๆฏๆๅ!ใจ่จใใใใช้กใใใๅฝผๅฅณใ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>She laughs and makes a face as if she has succeeded in teasing Yuki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๆใกใฏๅใใใใ้ฆๆใ
<<ENGLISH>>I understand that feeling, Kozuki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใๅ็ฒง้
ไฟกใใใจใใจใใซ่ชๅใงๅบๆฅใใจไพฟๅฉใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"But it's convenient to be able to do your own makeup for when you go live, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใปใปใปใใใ่จใใใใจๅฆๅฎๅบๆฅใชใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Ugh...I can't deny that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่ชๅใงๅฏๆใๅบๆฅใใ่คใใฆใใใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mama Yuru might even compliment you for being able to make yourself look adorable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใปใปใปใงใใใใใ้ขไฟใใใชใใใ!ใฉใใๅใฟใใใช็ทใ็ทใฃใฆ่ฆใฆใใใใฆใชใใจๆใใใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Uuu...Hey, that doesn't really matter, does it?! Besides, people don't even consider a guy like me an actual guy..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชไฟกๆใฃใฆๅคงไธๅคซใ ใ!ๅชๅธใใใซใฏๅชๅธใใใฎ่ฏใใใใใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Have confidence! You have your own good qualities, Yuki!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใปใปใป?ใ
<<ENGLISH>>"Really...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ็ฒงใซใคใใฆใฏๆฐๅใๅใใใใงใใใใ่ใใฆใใใฆ!ใใ็งใฏใพใใใฃใกใซ่กใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Give the makeup idea some thought when you feel like it! Anyway, I'm going back to my seat!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"O-Okay, got it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใง!? ๆๅณใใใใใชใ!? ใชใใง? ใฏใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Why?! I don't get what you're trying to say!! Why? Haa!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงๆททไนฑใงใ่ๅฉใฎๅงฟใใ่ฅใๅงฟใซๅคใใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>She was greatly confused, so she switched from her old-person form to her young form.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธ็ใๆ
ใใฆใใใใใช็บใๆฏ่ฒใ่ฆใฆใใพใๆปใฃใฆใใใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I thought I'd travel through this world, see all sorts of towns and sceneries, and then return here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆ็ต็ใซๆปใฃใฆใใใฎใญ! ็ตถๅฏพใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Is that so. Then in the end you'll return, right? You must!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใคใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's my intentions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใ? ใ ใใใไฝๅนดใๆ
ใซๅบใๆฐ?ใ
<<ENGLISH>>"Intentions? About how many years are you intending to travel?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใจใใใใใใปใผใฉใจใฏ7ๅนดๅพใซไผใไบๅฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Who knows? For now, I have plans to meet up with Sera in 7 years."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ7ๅนด? ใใใชๆ
ใใฆใใ็ง่ใใกใใใใ ใใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"7 years? If the journey's like that, I'll grow old though?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ่ใใฆใใใใใใใชใ? ใฆใใใใใซใใผใฉใฏใจใซใใ ใใใใใใชใซ่ใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"N? It's fine to grow old, isn't it? Or like, Camilla, you're an elf so you won't get that old."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๆใก็ใซใ! ๆฐๆใก็ใซ! ใฏใ~~ใใใใใใใใใฏใใใใใใคใ ใจๆใฃใฆใใใ! ๅ
จใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm talking about the feelings! The feelings! Haa~~a, geez. I knew you were this type of guy! Good grief!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใจใ ใใๆใฃใฆใๅฎถ่ณใฏใใซใถใใฏใๅฐใฃใใใๅฉใใฆใใใฆใ
<<ENGLISH>>"And so it's like that, so if Balzack gets into trouble with his rent, help him out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๅฉใใใใๅฏ่ฝๆงใฎใปใใ้ซใๆฐใใใใใฉใใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"There's a greater chance of him having to help me out, but I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>2้ใฎ่ชๅฎคใซ่กใใ่ท็ฉใใพใจใใใ
<<ENGLISH>>I go to my room on the 2nd floor and put together my luggage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใ่ชๅใฎ่ท็ฉใใพใจใใชใใใใใกใใกๆบใๆฏใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While Sera is also putting her own luggage together, she sighs heavily one after another.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใใ้ญๆณๅญฆ้ขใซ่กใใชใใฆใฏใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"As expected, it's not possible to avoid going to the magic school, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใใใใชใจๅใใใ
<<ENGLISH>>Sera sulkily grumbled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใชใใ ? ไธๅฎใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hm? What is it? Are you uneasy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใจใงใฏใชใใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"No, that's not it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใจใ้ๅญฆใซใชใฃใฆใใ7ๅนดๅพใซใฏไผใใซ่กใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry. Even if you drop out of school, in 7 years I'll go to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจ่จใฃใฆใใใชใญๆงใฏๅฟใใใใงใใใใใฃใจ็งใฎใใจใชใใใ
<<ENGLISH>>"Saying something like that, Naoki-sama will definitely forget, everything about me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใใใใใคใ ใชใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Y,you're a troublesome one. Right, I got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅทพ็่ขใซใ้ญ็ณ็ฒใๆบถใใใๆฐดใซๆตธใใ็ณธใง้ญๆณ้ฃใ็ธซใฃใใ
<<ENGLISH>>On a pouch, I sewed on a magic circle with thread dipped in magic stone powder dissolved in water.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฅไฝๆ่ก10ใ ใจใ5ๅใง2ใคไปไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>My Crafts.h.i.+p is 10, so I finished 2 of them in 5 minutes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏ้ญๅใ่พผใใใจใไฟบใจ้่ฉฑใๅบๆฅใ่ขใ ใ
<<ENGLISH>>"Listen, this is a pouch that, if you put magic power into this, you can talk to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"E!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใๅฏใใใชใฃใใ่พใใชใฃใใใไฟบใซ้ฃ็ตกใใใใใ ใ้ ป็นใซใฏ้ง็ฎใ ใๅคใใฆใ1ใถๆใซ1ๅใฎใฟใใใใฆใไฟบใฎๆ้ใ็ฉบใใฆใๆใ ใใ ใใใใชใๆ
ใฎ้ใงใไฟบใจ้ฃ็ตกใๅใใใใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Maa, if you're lonely, if you're upset, contact me. However, you can't do it frequently. At the most, 1 time per month. And, only when I have the free time. With this you'll be able to contact me even during my travels. How about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฐใใฉใใงใใใคใงใใใชใญๆงใจ้ฃ็ตกใๅใใใใใงใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"If I have this, I can contact Naoki-sama anytime, anywhere!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใฏไฟบใใๅฅชใๅใใใใซใใฆ้่ฉฑ่ขใๅใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>As if she was stealing it from me, Sera pounced on the pouch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ็ดใฏ? ๆ็ดใฏใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Letters? What about letters?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใฏๅบใใใใฉใใปใผใฉใใใฏๅใๅใใชใใใๅฑ
ๅ ดๆใ็ขบๅฎใใชใใใใชใ้ทๆๆปๅจใใๆใฏ้ฃ็ตกใใใ
<<ENGLISH>>"I can send them, but I can't receive them from Sera. My destination isn't fixed, after all. At the times I'll stay somewhere for a while, I'll call you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ็ตถๅฏพใงใใ! ็ตถๅฏพ้ฃ็ตกใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I understand. Definitely! Definitely contact me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใฏ่ขใฎ็ดใ้ฆใใไธใใใคใณใใผใฎไธญใซไป่ใฃใใ
<<ENGLISH>>Sera hung the pouch from her neck by its drawstrings, putting it under her inner wear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ๆฏๅบฆใๆธใใจใใใฎใพใพ็บใฎๅ
ฑๅๅขๅฐใธใจ2ไบบใงๅใใใ
<<ENGLISH>>When we had finished preparing for the journey, like that the two of us headed to the town's cemetery.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅขๅฐใฎๆจชใซๅฎถใ้ฃๆฅใใใใใใใใซใถใใฏใฎๆฐๅฑ
ใจใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Next to the cemetery is an adjacent house; that seems to be Balzack's new home.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใใใใฏใใใจใใในใฏใฎใใใซๆใฌใใใ้กใซ่ฆใฃใใใซใถใใฏใ็พใใใ
<<ENGLISH>>When I knocked on the door, Balzack appeared with a towel over his face like a mask.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใญๆงใใปใผใฉใใใใใใใใกใใฃใจไปๆฃใใใฃใฆใพใใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"A, Naoki-sama, and Sera as well, welcome, right now it's a little messy, but come in."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใซใกใฏใๅฎณ่ซ้ง้คใฎๆฅญ่
ใชใใงใใใใใใฎ้ง้คใๅงใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"h.e.l.lo. It's the pest control company, but is it alright to start the extermination?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, I don't mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใฏ้ซใๅฃฐใง่ฟไบใใใใ
<<ENGLISH>>The old man answered in a loud voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใฎ่ณใฏๅฐใๅฐใฃใฆใใใฎใงใๅฐไบบๆใชใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The old man's ears are a little pointy, so he might be a halfling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>10ๅใปใฉใงไฝๆฅญใฏ็ตใใใๅบใฆใใใใจใใใจๅฃฐใใใใใใใ
<<ENGLISH>>After 10 minutes the work was done and I was going to leave, when he called out to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใใใ็ตใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, you're already done?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ฝ ใฏไปๆใ็ตใใใพใใใใๆชใใใจใใใซใฏๆฎบ่ซๅคใๆฃๅธใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I finished putting out the traps and spraying all the suspicious places with pesticide, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฃๅธใจใชใใตใใใใฎๅจๅ
ทใงไธญใฎๆถฒไฝใๅดๅฐใใใฎใ? ้ข็ฝใใฎใ
ใ
<<ENGLISH>>"Spray? Hm, you can eject that liquid in that apparatus? How interesting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใฏ่ๅณๆทฑใใใซใใบใซใฎๅ
ใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>The old man stared with interest at the nozzle's tip.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฃใ็ต็ทฏใๆง้ ใชใฉใ่ชฌๆใใใจใใใใใช!ใใชใฉใจใใใชใขใฏใทใงใณใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When I explained how to make it and the structure, he had a good reaction, with "Amazing!" and the like.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎๅจๅ
ทใฎ่ฏใใ็่งฃใใฆใใใไบบใซๅใใฆไผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Man, you're the first person I met who understood the greatness of this device."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅจๅ
ทใฏ้ๅธธใซๅช็งใชๅจๅ
ทใใใๆณจๆใใใฐไฝใฃใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"This device is an extremely exceptional device. If I make a request, can you make me one?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ด ๆใใใใใฐใไฝใใใจใฏใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, as long as I have the materials I can make it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏ้ใจใ้ ผใใใชใใซใ ใใใฉใใฏในๅฎถๅฝไธปใใชใใซใปใใฉใใฏในใ
<<ENGLISH>>"Then I'll definitely ask it of you. I'm Riddle. The head of the Blacks house, Riddle Blacks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏๆกๆใๆฑใใฆใใใๅฝไธปใชใฎใซๅ
จ็ถๅใใใซใใชใใ็ด ็ดใซใใใใใฎใฏใใใใจใใใใฎใฏไบบๆใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Riddle offered me a handshake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใชใใซใใใฎๆใๆดใฟใๆกๆใใใใ
<<ENGLISH>>I grasped Riddle's hand and shook hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใงใใๆธ
ๆ้ง้คไผ็คพใใณใ ใญใซใณใใใผ็คพ้ทใฎใใชใญใปใณใ ใญใงใใๅฝไธปใจใใใใจใฏ่ฒดๆๆงใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm Naoki. The pest control company, Komura Company's president, Naoki Komuro. A house, are you a n.o.ble?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟใใใใไธๅธฏใๆฒปใใฆใใๅฝ็ใฎๅพๅ
ๅผใ ใใไธปใฏ็งปๆฐใ?ใ
<<ENGLISH>>"For what it's worth, I'm the cousin of the ruler of this region. Are you a foreigner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆ
ใใใชใใไผ็คพใ็ตๅถใใฆใใใพใใใจ่จใฃใฆใใใใฎ่กใงไผ็คพใ่ตทใใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, While traveling, I'm running a company. That said, the company was started in this city, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใงใใไธปใ็ ๆผ ใซ่ๅณใฏใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right. By the way, sir, are you interested in the desert?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ชใซใชใใซใใใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Riddle suddenly asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใใฎ้ง้คใ็ตใใใฐ่กใใคใใใงใใใญใผใซในใใใใใผใฎ็ ็ฉถใงใ
<<ENGLISH>>"Eh? Aa, after this extermination is over, we intend on going. We're researching locust hoppers."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใจ! ใใใใๅฅ้ใ ใช! ใฏใทใใใฃใไปใญใผใซในใใใใใผใซใคใใฆ่ชฟในใฆใใใจใใใใใๆฐๆฅๅใซ็ ๆผ ใง้จใ้ใฃใใใใงใชใ้จใ้ใฃใๅพใซๅคง็บ็ใใ็ขบ็ใ้ซใใใใชใฎใใใใใฎ่ณๆใ่ฆใฆใฟใใใใใฏ30ๅนดๅใ็ ๆผ ใง่ฆณๆธฌใใ่จ้ฒใชใฎใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"My word! I see, what a coincidence! I was looking up locust hoppers just now myself. It seems like it rained in the desert a few days ago. It seems there's a high possibility of a swarm occurring after it rains. These are records from an investigation in the desert 30 years ago, though..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏ็พ็ฎ็ดใซๆธใใใๅนด่กจใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Riddle showed me a parchment with something that looks like chronological notes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใ็ฌ็นใฎๅใใฎใใ็พ็ฎ็ดใซใฏใๆฐๆฅ้จใ็ถใใๅพใ้็ ฒๆฐดใซใใใใใฎๅพใใญใผใซในใใใใใผใฎๅคง็บ็ใใจใฎ่จ่ผใใใใ
<<ENGLISH>>There was written that several days after it rained the writer met with a flash flood, and after that the locusts swarmed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใๆจๆฅใ็ ๆผ ใง้็ ฒๆฐดใซใใฃใใจใใๅฅด้ทๅใจไผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I also met a slave trader who said he encountered a flash flood yesterday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฅใใ ใปใใใใใใใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I see, it might be better to hurry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฎๅใใฏๆฉใใฃใใ้ขฏ็ฝใจ้ๆฎตใ้งใใใใใๅคงใใๆฏใๅธใฃใใ
<<ENGLISH>>Riddle's movements became faster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใซในใใใใใผ็ฐๅธธ็บ็ๅฏพ็ญๆฌ้จใ่จญใใ! ๅใฎใซใใซ้ฃ็ตกใๅใใๆ
ๅ ฑใๅ้ใใ! ใพใ ใๅคง็บ็ใใใจ็ขบๅฎใใใใใงใฏใชใใใใ ใๆ
ๅ ฑใฎๅคงใใๅฐใใใซใใใใใใใฉใใชไบ็ดฐใชใใจใงใ้ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Create a headquarters for countering locust hoppers abnormal outbreak! Contact each of the Guilds and gather information! Then again, it's not like a swarm is confirmed to happen. But if there's information, whether its big or small it doesn't matter, gather all of it together!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซไธ้ใฎใใผใซใซ็พใใใชใใซใฎ่จ่ใซใๅฝนๆใฎ่ทๅกใใกใฏใใซใณ้กใ ใฃใใใใใใซๆ
ใใ ใใๅใๅงใใใ่จ็ทดใ็ฉใใงใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>At the words of Riddle, who suddenly appeared in the 1st floor hall, all the government office workers stared at him dumbfounded, but they immediately began to move in a fl.u.s.ter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใ็คพๅกๅ
จๅกใซ้ไฟก่ขใงไผใใใ
<<ENGLISH>>I also told all my employees through the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆฐๆฅใ็ ๆผ ใซ้จใ้ใ็ถใใใฐใใญใผใซในใใใใใผใๅคง็บ็ใใๅฏ่ฝๆงใใใใใใ ใๆฎบ่ซๅคใฎ้็บใจใ็บ็ๅๅ ใฎ่งฃๆใๆฅใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's only a possibility, but it seems there's a high probability of a locust hopper swarm occurring several days after it rains in the desert. Please hurry on developing the insecticide and determining the origin of the swarm!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ! ็ใฃ็ซฏใใๆฃฎใฎ่ฑใๆกๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>["Roger! We'll go flower picking in the forest on our side."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใ! ็งใฎๆบๅใฏๆดใฃใฆใใใใใฎใพใพใ่กใๅบใฆๆฃฎใๆใใใ้ฃๆ็ญใฏใใชใญใๅพใงๅฑใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>["Got it! My preparations are done. If things are like this, I'll leave the city and enter the forest. Naoki, bring me food later!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใใซใตใใ่ฟ็ญใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Velsa responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ! ใจใใใใใไปๆฅใฏ็ ๆผ ่ฟใใฎ่ๅใงใใญใฃใณใใๅผตใฃใฆใใใใขใคใซใใกใ่ฑใฎๆกๅใๆธใฟๆฌก็ฌฌใ่ๅใพใงๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Roger! For now, make camp in the gra.s.slands near the desert today. Ayl's group as well, if you finish picking flowers, come to the gra.s.slands."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ!ใ
<<ENGLISH>>["Roger!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ้ไฟก่ขใฏไพฟๅฉใ ใ
<<ENGLISH>>The communication bags really are convenient.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใถใใใใณใใจ่จใใใใใฎใ ใ่ๅ่ฟใใฎ่ใฟใซใใใใใใใๆฎ้ใฏไธๅนใงใใใใ ใใฉใใใงใซใใใคใใฏ็พคใใฆใใใใพใ ใๆปๆๆงใฏใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"This is probably what we call a band of them. There were a lot of them in the thicket near the desert in the gra.s.sland. Normally they'd only be one of them, but they're already swarming. Although they're not aggressive yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใซใ็ต็้ญๆณใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใไธญใซๅ
ฅใใใใในใฑใใใใผใซใณใผใใฎไธญๅฟใฎโใใใใฎๅคงใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's about the size of the * in the middle of a basketball court.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>5ๅน่ฒฐใฃใฆ็ถใซ่ฉฐใใ่กใธใจๅธฐใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>I took 5 of them and stuffed them into bottles, in order to return to the city.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ตฐใฃใฆใฐใฃใใใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"Recently I've been running a lot, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑไผธใใใชใใใผใใใใใใญใใญใจ่ใ้ณดใใใกใใใจไผธใฐใใชใใจ็ญ่็ใซใชใใ ใใใๅๅพฉ่ฌใงๆฒปใใใใฉใ
<<ENGLISH>>I grumbled while stretching.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใใไปไบใ็กใใใใฏใใฃใฝใฉๅฅๅบท็ใ ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it fine? It's way healthier than when we didn't have work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใ
<<ENGLISH>>"That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ ฑ้
ฌๆฑบใใจใใฆใใใใใใใซใชใใจใใฟใๅใใซใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Decide on the reward. If you're unclear about it, we'll we working for free, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใ้ไฟก่ข่ฒธใใฆใ
<<ENGLISH>>"That's true. Let me borrow the communication bag."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"N."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ้ไฟก่ขใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa handed me the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใซในใใใใใผๆใฃใฆใไปใใๅธฐใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm returning now, bringing along some locust hoppers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ไบ่งฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>["O,oh! Roger!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธๆใฃใฆใใใชใใซใฎๅฃฐใ่ฟใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Riddle's bewildered voice replied.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใฏใใฃใกใซๅธฐใฃใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Will you return here at night?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไปๅใฏ้ง้ค็ฏๅฒใๅบใใใใใใใฉใใใฃใใฃใฆไบบใ้ใใชใใกใใชใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Dunno. The scope of the extermination is too large this time, so we'll have to gather people somehow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธ็ชใ ใใๅใใฆใใใฐใใใคใๅฝนใซ็ซใคใใใใใใใจใง้ฃ็ตกใใใ
<<ENGLISH>>"That would be the best, I suppose. If we prepare for it, it will be useful someday. Then I'll call you later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ~ใๆฐใใคใใฆ~ใ
<<ENGLISH>>"Okay~ take care~"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใใฃใใ? ๅๆใซใฏใคใใผใณใฎ่ใๆฏใ่ใฃใฆใใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Did I do bad? I decided to share the wyvern meat all on my own."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคง็ฉใๆใใๆใใใใ็ใงๅฎดไผใใใปใใใใใ ใใใใใซ็ฎใๅฃฒใฃใฆๅฒใใใใ
<<ENGLISH>>"No, when you catch large prey, I imagine it's better to have a banquet with everyone. And we raked it in, selling the hide."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใ่ฏใใฃใใใใฎๆใใใชใญใๆด่ญทใใฆใใใชใใฃใใใใกใใฃใจใคใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I see, that's a relief. At that time, without Naoki covering the rear, it might have gotten a little bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใ็พคใใ ใฃใใใใชใๆใก่ฝใจใใใใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Of course, it was a flock, after all. I can at least shoot them down."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฆใใชใญใๆฆใใจใใใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>"That was the first time I saw Naoki fight, you know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใๅใใฆ้ญ็ฉใจๆฆใฃใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, that was also the first time I felt like fighting monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฐใชใ่จใฃใใคใใใ ใฃใใใใขใคใซใใใซใ้ฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I said that innocently enough, but Ayl and Teyl are surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใใใฉใใใฃใฆใฌใใซใไธใใใใ ใใๅใฏใ
<<ENGLISH>>"For crying out loud, exactly how did you raise your level?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ้ง้คใฎไปไบใ ใใ
<<ENGLISH>>"Like I said, extermination work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฎใฏใคใใผใณใจใฎๆฆ้ใฟใใใช้ญๆณใๆใคใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you shoot magic like you used in today's fight with the wyverns?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปๆฅใฎใฏๅใใฆไฝฟใฃใ้ญๆณ้ฃใ ใใ
<<ENGLISH>>"No, today's was a magic circle I made for the first time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใฎใจใใใในใญใซใใซใณในใใใใฆใใพใใจใคใกใผใธใซใใใจใใใๅคงใใใ
<<ENGLISH>>The actual fact of the matter is, when a Skill hits max, the image factor becomes big.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใกใผใธใใใใฎใ้ญๆณ้ฃใซใใใจใใจ่ใใใจๅๆใซ้ญๆณ้ฃใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I think about what I imagined as a magic circle, the magic circle comes to me automatically.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใๆใใฆใใใ ใใซใใใชใใฎใงใในใญใซใใคใณใใไฝฟใใใซ้ญๆณ้ฃใฎ็ ็ฉถใใฆใใไบบใใใใใใถใฃ้ฃใฐใใใใจๆใใ
<<ENGLISH>>All I have to do is draw those and it'll work, so if any people researching magic circles who can't use any more Skill Points were here, I think they'd beat me up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฆใฎ้ญๆณ้ฃใงใฏใคใใผใณใๅใใใ ใใใ่ฆๆ ผๅคใซใ็จใใใใชใ
<<ENGLISH>>"You're using a new magic circle for the first time and defeating wyverns, so you're already outside the norm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ้
ใๅทใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl downed her liquor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใๅธธ่ญใง่ใใฆใฏใใใพใใใใ่ใใใใๆ
ฃใใใปใใๆฉใใใใงใใๅใใซ็งใซใๆ
ฃใใฆใใใใจ่จใฃใๆๅณใใใใฃใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"It won't do to think of Naoki-sama using common sense. Rather than thinking about it, getting used to it would be quicker. It's the first that I've truly understood the meaning of 'get used to it'."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใขใคใซใฎใณใใใซ้
ใๅ
ฅใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Teyl said as she poured sake into Ayl's cup.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ฃใใใใใๆ
ฃใใชใใฆใฏๅผทใใชใใชใใฎใใใชใ
<<ENGLISH>>"Get used to it, huh? If I can't get used to it, I won't become strong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใใณใใใซๅฃใใคใใใ
<<ENGLISH>>Ayl put the cup to her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไปๅคใฏใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Greetings, and thank you for tonight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝใใฒใใ่ใใ่ไบบใไฟบใใกใซ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>An elderly man growing a white beard talked to us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใฎๆ้ทใใใฃใจใ็บใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I am the old man who is acting as this village's head."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใใใกใใใใๅฎดใพใง้ใใฆใใใฃใฆใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Aa, greetings. Us as well, we thank you for opening up to us to the extent of having a feast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไปๅนดใฏใใฏใคใใผใณใฎ่ขซๅฎณใๅคใใฆใๆฎบใใใ่
้ใฎไพ้คใซใใชใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"No, no. This year, we've suffered a lot of damage from wyverns. This is also a party honoring those who have killed them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใคใใผใณใใใใ่พบใซ็พใใใฎใฏ็ใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it rare for wyverns to show up around here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใฏๅฑฑใฎใฌใใใใฉใดใณใใฏใคใใผใณใใๆใๅฎใฃใฆใใใฆใใใฎใงใใใฎๆใพใงๆฅใใใจใฏใชใใฃใใใงใใใไปใงใฏใฌใใใใฉใดใณใๅฑฑใใใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใจ่จใใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Indeed. It's said that long ago, the mountain's red dragon protected the village from wyverns so that they never came to this village, but currently the red dragon doesn't come out from the mountain."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซ็จฎใฏ็ใใใงใใใใญใๅใฎใใๅ้บ่
ใซใงใ็ฉใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Those of the dragon species are rare, after all. Were there hunters who've made names for themselves who hunted it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๆ้ทใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked the village head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใใฏๆ
ใฎไธญ็ถๅฐ็นใงใใใใใฉใฎๅ้บ่
ใๅผทใใฆใใฉใฎๅ้บ่
ใๅผฑใใใใใใใชใใใจใๅคใใงใใๅผทใๅ้บ่
ใใใคใฎ้ใซใๆฅใฆใใฆใใฌใใใใฉใดใณใๅใใฆใใฃใใฎใใใใใพใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Who knows, it's just, this place is a spot on the map on the way for many journeys, so there are many of whom I can't tell whether they're a strong adventurer or a weak adventurer. If a strong adventurer came unnoticed, it might be that he defeated the red dragon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใฌใใใใฉใดใณใใใใชใๅใใฆใฟใใใๅใใฐAใฉใณใฏใซใชใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"If a red dragon was here, I would also go try to defeat it. If you can defeat it, you can become an A Rank, you know?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใใ้กใใใฆใใพใใญใใใชใญๆงใ
<<ENGLISH>>"You're making a difficult face. Naoki-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใไฟบใฎ้กใ่ฆใ่พผใใ
<<ENGLISH>>Teyl peered into my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใกใใฃใจใชใๆ้ทใใใใฏใคใใผใณใๅขใใใฎใฏใใไฝๅนดใใฎ้ใงใใ?ไปฅๅใๅขใใฆใ่ชฐใใ็ฉใฃใฆใใไบใจใใฏใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa. Un, a bit. Village Head-san, how many years are there between the times the wyverns increase around here? And at the previous time they increased, was there anyone who hunted them or the like?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ30ๅนดใซไธๅบฆใใใใใฏใคใใผใณใฏๅขใใใจ่จใใใฆใใพใใใใฎใฏใคใใผใณใๅฑฑใฎใฌใใใใฉใดใณใ้ฃใใใจ่จใใใฆใใพใใใใใ ใๅปๅนดใใกใใใฉใใฎ30ๅนดใซ1ๅบฆใฎๅนดใ ใฃใใใงใใใฌใใใใฉใดใณใๅบใใใฏใคใใผใณใๅขใใใพใพใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Indeed. It's said that the wyverns increase around once every 30 years. They say that those wyverns are eaten by the mountain's red dragon. It's just, last year it just happened to reach that one time in 30 years, but the red dragon didn't come out, and the wyverns have been increasing since."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใๆๆฅใซใงใใฏใคใใผใณใ้ง้คใใซ่กใใพใใ
<<ENGLISH>>"I see. Then, it will be tomorrow, but I'll go exterminate the wyverns."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ทใฏ้ฉใใใใใซ็ฎใ่ฆ้ใใใ
<<ENGLISH>>The village head opened his eyes wide, seemingly startled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใๅบๆฅใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you do such a thing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใถใใใฏใคใใผใณใฎๅทฃใฏๅฑฑใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, probably. Are the wyverns' rookery in the mountains?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"That's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใใซใใใชใญใฎ้ง้คใ่ฆใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"O, finally, I will get to see Naoki's extermination!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ๅฅฎใใฆใใกใใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Ayl was excited and looked over here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏ้ใใ้กใใใพใใใฏใคใใผใณใๅบใใจไบบใฎ่กใๆฅใๆปใฃใฆใๆใซ่ชฐใๆฅใชใใชใฃใฆใใพใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Please, definitely do. When the wyverns come out, peoples' comings and goings are delayed, and it will become a situation where people will no longer come to our village."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ ฑ้
ฌใฏใฉใใชใใใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"What will you do about the reward?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใ่ๅฟใชใจใใใ่ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Teyl came in and asked about an important point.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งๅ
ฑใฎๆใงใฏใถใถใจใใๆจใใใใพใใฆใชใใใฃใใซ่ฑใๅฒใใใชใใฎใงใใ30ๅนดใซไธๅบฆ่ฑใๅฒใใใ็ฟๅนดใๅฎใใคใใใจ่จใใใฆใใใพใใใกใใใฉใไปๅนดใฏใใใใๅฎใๅใใใฎใงใใถใถใฎๅฎใงๅ ฑ้
ฌใใๆฏๆใใใใใใซใฏใใใพใใใ?็บใงใฏ้ซใๅๅผใใใๅใงใใใ
<<ENGLISH>>"There are trees in our village called zaza trees, and very rarely do the flowers bloom, but once every 30 years the flowers bloom and the following year they bear fruit. Coincidentally, this year we were able to harvest a lot of fruit, so won't zaza fruit work as a reward? They go for a high price in the city."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๆงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, I don't mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใถใใใถใถใฎๅฎใ้ฃในใๅผฑใ้ญ็ฉใๅขใใใฏใคใใผใณใๅขใใใจใใ่ช็ถใฎใตใคใฏใซใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps it's a natural cycle where the weak monsters increase while eating the zaza fruit, and so the wyverns increase.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใ็ ใใใชใฃใใใใกใซๅฏๅบใ็จๆใใฆใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Then, I will be going to prepare the beds for when you become tired."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใกๅใใใใชใใใฐใๅพๆฅใงใใใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"If you don't have enough on hand, I'm okay with waiting for a future day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใงใฏใใกใฎไฟก็จใซ้ขใใใ
<<ENGLISH>>"No, th,that's against our principles."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใฎๆฑใ็ใ
ใใใ
<<ENGLISH>>The sweat on his forehead is painful to see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅฑๆทใซไฝใใงใๅฏๅฃฒใใใฆใใใฎใซใ้ใใชใใชใใฆใใใใใๅบใๆธใฃใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Living in such a mansion and even smuggling but having no money is strange.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใๅฎใฏๅ้ใพใฟใใงใใฎๅฑๆทใใจๅ
จใฆๆตๅฝใซๅ
ฅใใใใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Or could it be that he's mired in debt so that this mansion and everything is put on mortgage?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใไฟบใฏๅบใใใใใผใใใฃใผใ้ฃฒใฟใชใใใๅพ
ใคใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>For now, while I drink the herb tea they put out, I wait.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใชใฉใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If it's me, would I do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใฎๅฅณๆงใๆฅใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The lady maid suddenly said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใ
<<ENGLISH>>"Teyl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใงใซๆงๅฅด้ทใฎๅใใฏใงใใพใใใใไพกๆ ผใใใใพใง้ซใใใใพใใใๆ็ใชใใใ็จๅบฆใงใใพใใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I have not previously served as a s.e.x slave, and my price is not yet that high. If it's cooking, I can do it to some degree. Would that serve?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใใพใใฆใใใใใใใซใชใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if you say that, how much would it be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้่ฒจ20ๆใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"20 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใๅฝผๅฅณใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then, this girl please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใๅใๅบใฆ่กใใจ่ชฐใใกใคใใใกใๆใญใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Teyl, if you leave, then who will govern the maids?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅด้ทๅใ็ธใใคใใใใซใกใคใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>The slave trader said to her, as if he was clinging to the maid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใ็ใใใฃใใใงใใพใใใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It will be fine, you know. Everyone will properly manage. Isn't that right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใใกใๅฃฐใๆใใฆ่ฟไบใใใใ
<<ENGLISH>>All the maids responded in one voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใใไธปไบบๆงใใพใ่ป้ใซไนใใฐๅฑๆทใๅใๆปใใพใใ
<<ENGLISH>>"It will be fine. Master, if you get back on track, you'll be able to take back the mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใฎๅฅณๆงใฏไธปไบบใ่ซญใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The maid said, as if to persuade the master.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใใงใซใใฎๅฑๆทใฏๅฅด้ทๅใฎใใฎใงใฏใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Somehow, the mansion already belonging to the slave trader - is not how it seems.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅฅฅๆงใใใฎใปใใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Further more, Mistress will prefer this way, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใๅใๅฃฒใใใใใชใญใใใจ่จใฃใใใช? ใใซใใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I got it. I will sell you. Then, Naoki-san was it? I leave Teyl to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใฎใใซใใใ่ท็ฉใใพใจใใฆใใ้ใ่ฃๅบญใงใใฐใญใผใใจใในใในใซใซใ็ผใใฆใ้ใฎๅคใงๅพ
ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>During the time the maid Teyl-san was gathering her luggage together, I burned the bagroaches and masmascarl in the back garden and waited outside the gate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใใฏๅฑๆทใฎไบบใใกใจๅฅใใฎๆจๆถใไบคใใใ้ใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>Teyl-san exchanged departing words with the mansion's people and came out of the gate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใซใฏ้ฉใฎ้ใไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>From her hand hung a leather bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใใพใใใไธๆ่
ใงใใใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for waiting. Although I may be inexperienced, please treat me well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅทฎ้กใฎ250ใใใใ้่ฒจ2ๆใซ้่ฒจ5ๆใฎๅ
ฅใฃใ่ฒกๅธ่ขใๆธกใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>So saying, she handed me the leftover 250 Notts, 2 gold coins and 5 silver coins, in a pouch.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅฅด้ทใชใฎใงใไปใใใชใญๆงใๆณใพใใใฆใใ้จๅฑใงๅคงไธๅคซใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm a slave, so right now it's fine if I stay in Naoki-sama's room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใฎไธปไบบใใใใใชใใฐใจๅฎฟๅธณใๅผใฃ่พผใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The innkeeper as well, since that was the case, withdrew the inn register book.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใใใซใฎ่ท็ฉใ้จๅฑใซ็ฝฎใใ้ฃๅ ใง้ฃฏใ้ฃในใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>For now, we put Teyl's luggage in my room and go to the cafeteria to eat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ
ใใขใคใซใๅธฐใฃใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Within that, Ayl also returned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅ ใงไฟบใ2ไบบๅ้ ผใใใจใใใจใใใซใใพใใใฆใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>When I asked for two peoples' portions in the cafeteria, Teyl once again stopped me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใชใญๆงใจไธ็ทใซใฏ้ฃในใใใพใใใใใจใงไธ็ชๅฎใ้ฃไบใ้ ใใพใใ
<<ENGLISH>>"I cannot eat with Naoki-sama. Later I will have the cheapest meal,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใซใใซใฏไฟบใฎๅฅด้ทใชใฎใ ใใใใใใใใฏไฟบใฎใซใผใซใซๅพใฃใฆใใใใชใใจใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"No, Teyl is my slave, so from now on I will have you follow my rules."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฟ็ฅใใพใใใ
<<ENGLISH>>"A,acknowledged."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅบงใฃใฆใไธ็ทใซ้ฃฏใ้ฃใใใ
<<ENGLISH>>"Then sit, eat together with me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใๅฅด้ทใจไธปไบบใไธ็ทใซๅค้ฃฏใ้ฃในใใชใฉ...ใ
<<ENGLISH>>"However, for a slave to eat dinner with the master is..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใไฝๅบฆใ่จใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Teyl. Don't make me say it over and over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Forgive me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ๆ็ใๅซใใชใใไปใฎใใฎใ้ ผใใงใใใ
<<ENGLISH>>"If you don't like meat, then I can ask for something else."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใญๆงใจๅใใใฎใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Not at all; please make it the same as Naoki-sama's."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใผใซใใใขใฎ่ๆ็ใจใฏใคใณใๆณจๆใใใ
<<ENGLISH>>I ordered field boar meat and wine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใฎไบๅฎใจใซใผใซใๆฑบใใใใ
<<ENGLISH>>"And so, I want to confirm the expectations and rules from hereon out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใใใใๅใฎๆธฏ็บใซ่กใใใใใงๅฐๅณใๆใซๅ
ฅใใฆไธ็ใๆ
ใใฆๅใใใจใซใชใใใใใใใชๆฏ่ฒใ่ฆใฆใไธ็ไธญใฎๆ็ใซ่้ผใใใกใ่ชๅใฎใฌใใซใจในใญใซใไผธใฐใใฆใใใใจๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I will be heading to the eastern port city. There I want to get my hands on a map and then travel around the world. I am thinking of seeing all sorts of sights, smacking my lips over all the world's food, and raising my level and skills."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"The world, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็นใซใขใชในใใงใคใซ้ใใใๆ
ใใฆๅใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes. I'm not going to be limiting it to Alisfay in particular; I intend to travel all over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅฝใซ่กใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You intend to go outside the country, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใไธ็ทใซๆฅใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right. Would you like to come with?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅฅด้ทใชใฎใงใใใชใญๆงใฎ่กใใจใใใซใคใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm a slave, so where Naoki-sama goes I will follow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใ ใใฉไฟบใจใใฆใฏใใใซใไปไบใ่ฆใคใใใฐใๅฅด้ทใใ่งฃๆพใใใใจๆใฃใฆใใใใกใชใฟใซใฏใผใใใขใงใฏ2ไบบใๅฅด้ทใ่งฃๆพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Even so, for me I was thinking about releasing Teyl when you find a job. By the way, I released 2 slaves in Kubenia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธไบบใฏๅขๅฎใใใฃใฆใใฆใใใไธไบบใฏ็้ฝใฎ้ญๆณๅญฆ้ขใซ่กใฃใฆใใใๅ
ๅฅด้ทใ ใจไปไบใ่ฆใคใใใฎใๅคงๅคใ ใจ่ใใใใใใงใใใใใใไปไบใ่ฆใคใใใฐใไฟบใฏใใใซใงใๅฅด้ทใใ่งฃๆพใใใใจๆใใใใใใใ ใฃใใใใใใซ่งฃๆพใใฆๅฑๆทใซๆปใฃใฆใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"That's right. One of them became a gravekeeper, and the other went to the Capital's magic school. I had heard that it's difficult for former slaves to find a job. Even so, I'm thinking that if you find a good job, I will immediately release you from slavery. If it's that, I was thinking that I can immediately release you and you can return to the mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใงใใพใใใใใฎๅฑๆทใซ็งใฎๅฑ
ๅ ดๆใฏใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"No, that can't be allowed. There is no good place for me in that mansion, you see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใๆซใไฟบใซใคใใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"That so; then follow me for a while."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใใใงใใใใใฎไธใคไผบใฃใฆใใใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Of course. However, is it alright for me to ask one more thing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใปใจใใฉๅฑๆทใง้ใใใฆใพใใใพใใใ่จ็ฎใๆ็ใชใฉใฏๅบๆฅใใฎใงใใใ้ญ็ฉใจๆฆใฃใใใจใฏใใใพใใใๅคงไธๅคซใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I have mostly spent my time caring for the mansion. I can do calculations and cook, but I can't fight monsters and the like. Is that alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใๅ้กใชใใไฟบใใปใจใใฉๆฆใฃใใใจใใชใใใๅ้บ่
ใจใใฆใฏFใฉใณใฏใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, if it's that, there aren't any problems. I have also pretty much not fought anything, since I'm an F Rank."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใงใใ? ็งใฏใฆใฃใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I,is that so? I was certain that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใไฟบใฏ่ทๆฅญๆใไฝใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใฎๅฒใซใฌใใซใ้ซใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Aa, that's right. Because of my line of work, my level is high for my low rank."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ทๆฅญๆ?ใ
<<ENGLISH>>"Line of work?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎณ่ซ้ง้คใ ใใๅฑๆทใงใฎไปไบใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's pest extermination. The job at the mansion was like that, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใฌใใซใไธใใใใฎใชใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like that, your level rises?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใ ใญใใใฎๅ
ใ็็ฑใใใใใจๆใใใใใใใฐใฃใใใฏๆ
ฃใใฆใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, basically. About that, I think you can understand the reason. Can't do anything but get used to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"... Understood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ใๆฅใใฎใงใ้ ใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Since the food came, we took part in it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏใฏใคใณใๅฅฝใใใใใไฝๅบฆใใใใใใใใฆใใใใใใงใใใใ?ใใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seems like Teyl likes wine; she asked "Is it alright to have another" many times.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใใจใฏใคใณใ้ ผใฟใใใซใฎๅใซ็ฝฎใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I asked for a bottle of wine and set it in front of Teyl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅฝใใชใ ใ้ฃฒใใจใใใ่ถณใใชใใชใฃใใใใพใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Drink as much as you want. If you run out, let me know."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใใใใฉใ็ ็ฉถใฎ้ช้ญใชใฎใใญ! ็ถใ็ถใชใฎใ! ใ้ใ้ใฃใฆใใชใใ! ใใชใญใ็งใใใใใใฐใใใใชใใซใคใใฆใใใใจใซใใใใใใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I don't care, but it gets in the way of research!!! And my father also! He doesn't send money! Naoki, is it fine for me to come along with you for awhile!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใกใใใฎใคใใใ ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Un, I also had that thought. I'll be in your care."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซ่กใฎๆๅไบบใซใชใฃใฆใใไฟบ้ใฏ่กใใไบบ้ใใๆใใตใใใใใใใณใใฏใคใณใๅทฎใๅ
ฅใใใใใ
<<ENGLISH>>We, who have suddenly become famous, wave our hands at the people in town, and are thrust bread and wine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ่นๆใฎๅ
ฅใๅฃใซไบบใ ใใใใงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>There was a crowd of people at the entrance of the s.h.i.+pyard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใจใใฉใไฝๆฅญๅกใงใๆใฎ้้ใใไธญใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>They were pretty much all workers, peaking inside from the crack in the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใใใใใจใๅ
จๅก้ฉใใใใใซไฟบใ่ฆใฆใๆใฟๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I said such, and everyone looked at me in surprise, then came begging.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไปใ ใใฏ่ฆ้ใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Please somehow, overlook this just this once!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆชๆนใฎไธไธไธไปฃใฎๅคงๅ่ฒ ใชใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"This is the biggest gamble of Boss' life!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ! ใฉใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Please! Please!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฉใจไฝๆฅญๅก้ใ็ธใฃใฆใใใใใ ใใใใจใใใใ่ฝใก็ใใใฆไบๆ
ใ่ชฌๆใใใใ
<<ENGLISH>>The workers clung to me with that and the like, so for now I'll have them calm down and explain the situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใงใใญใ่ฆชๆนใใใซใใใซๆใใใใใ...ใ
<<ENGLISH>>"Truth is, see. Boss fell in love with Teyl-san..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใใใๆใใฎใ ใผใใซใชใฃใฆใใใจใใใงใใฆ...ใ
<<ENGLISH>>"And right now they've got a good mood going..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใใไธญใซๅ
ฅใใชใใฆ...ใ
<<ENGLISH>>"We can't get in the middle of it ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใ่ฆชๆนใซใฏไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใใๅนธใใซใชใฃใฆใปใใใใงใใใใใซใใใฎไธปไบบใฏใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, well of course we want to help Boss out and we want him to find happiness, but Teyl's master is you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใใ? ่บซ่ซใใจใใๅฝขใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"So how about it? What price can we give you for her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ
ๆญปใฎไฝๆฅญๅกใใกใซไฟบใๅฟใๆใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The desperate workers also touched my heart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใจใๅฑ
ๆใ่ฆใคใใใฐใใใซใงใๅฅด้ทใ่งฃๆพใใไบๅฎใ ใฃใใใจใไผใใใจใใใใใใใใใจ้จใๅงใใใ
<<ENGLISH>>When I conveyed that I originally was going to release her from slavery when she found a place to live, they began to get noisy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใๅใใไปใใใ ใผใใชใใ ใ!? ใใใพใ้จใใงใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Oi! You guys, they got a good mood going on, right!? Don't make so much noise!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใไฝๆฅญๅก้ใใใใชใใใจใๅ
จๅกๅฃใๅคใใงใๅใณใใขใฎ้้ใใไธญใ่ฆใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Ayl scolded the workers, and all mouths went shot, and once again they peaked inside from the crack in the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆข็ฅในใญใซใไฝฟใใจไฝใใใใฎ่นใฎๅจใใไบไบบใๆญฉใใฆใใๆงๅญใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Using Search Skill I could see that the two were walking around the s.h.i.+p being made.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใๅคใซใใใฆใใๆๆจใซๅบงใใๅพ
ใคใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>I sat on some wood left outside to wait.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใซๅฑ
ๅ ดๆใ่ฆใคใใฃใใฟใใใงใใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"I'm glad it looks like Teyl found her place to live."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl said.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ท็ฉใไธใใใฆใไฟบใฎ้ฃใใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>Velsa also lowered her luggage and sat next to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใพใงใฏใขใคใซใจๅฅใใใจๆใฃใฆใใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Yesterday I had thought that it would be Ayl we'd be parting from."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๆไผใงๅใฃใใฃใฆใฎใซใ่นใซใฏไนใใฆใใใใชใ้ๅฝใ ใฃใใฟใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Although I won the fighting tournament, it looks like fate won't let me board that s.h.i.+p after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจใขใคใซใฏ่
ฐใฎๅฃใๆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Ayl drew the sword on her hip.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆข็ฅในใญใซใงๆฐใฅใใฆใใใใๆธฏใฎๆนใใ10ไบบใปใฉใใกใใซ่ฟใฅใใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I knew from Search Skill, but about 10 people were drawing near from the harbor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตทใฎ่ใใ่
ใใกใจใใ้ขจ่ฒใฎ็ท้ใฏใๆใซๆใๆใใฎๅพ็ฉใๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The men with rough appearances from the sea are each carrying their specialized weapons in their hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏไธ็ฅใใฆใใใซใตใจๆผ้ฃฏใซใคใใฆ่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>I gave them a glance, and then began to discuss lunch with Velsa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใ้ๆไผใงๅชๅใใใขใคใซใฃใฆใฎใฏใฉใใคใ !? ไฟบ้ใฏใใใคใซใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Which one of yous is Ayl?! We're gonna guh-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใ่
ใฎไธไบบใๅซใใ ็ฌ้ใใขใคใซใฎๅณฐๆใกใ็ธ่ฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The moment one of the rough men yelled, the back of Ayl's sword exploded forth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใ็ท้ใฎๅซใณๅฃฐใ่ใใใใใจๆใใจใ่ใใถใคใใ้ณใ้ชจใๆใใ้ณใใใใ
<<ENGLISH>>After that, when you think you've heard the men scream, there was the sound like hitting meat and bones crus.h.i.+ng.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>10็งๅพใซใฏใขใคใซใฏไฟบใฎ้ฃใซๆปใฃใฆใใฆใๅใใผใใใชใใ่ชๅใฎๅฃใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>10 seconds later, Ayl had returned to my side, checking that her blade wasn't nicked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใชใใชใใจใ้ฃฏใๅฐใใใ ใใชใใใใซใตใๆ็ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"With Teyl gone we'll be troubled with food, naa. Velsa, can you cook?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๅบๆฅใใใใซ่ฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do I look like I can?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ไธปใฎๅฎถใใๆซใฃใจใใฐใใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It'd be good if we kidnapped someone from the Lord's house."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ้ใซๅฃใๅ
ฅใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl said as she put her sword in her scabbard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ใซใฏๅฟ
้ ใ ใใชใใใใฃใฑใในใญใซใจใใใใ
<<ENGLISH>>"It's indispensable for a journey, naa. Maybe I should really take that Skill."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใผใใใๆใ้ ่นๆๅใฎไฝๆฅญๅกใใกใใๆญๅฃฐใไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>At the moment I muttered that, the workers in front of the s.h.i.+pyard raised a loud voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใฏใใพใใใฃใใฟใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Looks like it went well over there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฃใ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"That's great, that's great."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆๅญใฏ่ชญใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you read?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅฐๅนดใซ่ใใจใณใฏใชใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When I asked the boy, the boy nodded his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆ่ฟใซๆธใใใใกใขใๆขใใฆใใใใฉใใใๆญปใฌๅใซใฐใผใซ็
ใฎๅๅ ใ็บ่ฆใใฆใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Look for the recently written memos. It seems that he had found the source of the ghoul disease before he died."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ่ใซๅฐๅนดใฏๆฏใๅใฟใๆฃใใฐใใกใขใ่ฆๅใใใ
<<ENGLISH>>At my words the boy sucked in his breath and searched through the scattered memos.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆบใไธญๅฟใซๆผใใๅฐๅนดใฏใใใใๅบใซ่ฝใกใฆใใใกใขใๅฟ
ๆญปใซๆขใใใ
<<ENGLISH>>I hunted through the middle of the desk, and the boy searched frantically through the fallen memos on the bed and the floor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆขใใฆใใใฎใฏใกใขใงใฏใชใใใผใใ ใๆบใฎใกใขใๆผใใใกใซใ็ดใง็ธใฃใฆใใใใผใใๅบใฆใใใ็ดใ่งฃใใใฉใใฉใจใใใฃใฆใใใจใ็ฎๅฝใฆใฎๆ็ซ ใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>What I'm looking for isn't the memos, it's the notebook.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใทในใฟใผใฏใฉใฌใณในใฎ้ ญ็ใฏๆฒปใพใฃใใใใ ใใ็
ๆฐใฏๆฒปใฃใใฎใ ใใใใใใฃใ! ใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"'Sister Clarence's headache seems to have calmed down, but I wonder if the disease is cured.' I found it! Here it is!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใผใใ้ณ่ชญใๅนดใฏ้กไธญใซๆฑใใซใใพใใฆใไฟบใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>I read the notebook out loud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐๅนดใซ็ฌใฃใฆใฟใใใๅฐๅนดใฏ่ฆ็ฌใใงๆใฎ่ฃพใๆใ็ฝใใชใใปใฉๅผทใๆกใฃใฆใใใๆๆ
ใๅบใใฎใไธๆใชใฎใใไบบ้ใชใใใใใใ ใใใจใใๅฝ็ฉใฎใชใขใฏใทใงใณใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>The boy was grasping the edge of his clothes so tightly his hands turned white.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใญใกใช็งๅธซใฏ่ชๅใใฐใผใซ็
ใซ็ฝนใฃใฆใใใใจใ็ฅใฃใฆใใใฎใใช? ใใใชใญๆฐใฏใใงใซๅฏพๅฟ็ญใจใใฆใในใฏใๅบใใใใจใใฆใใใไปฎ่ชฌ้ใใชใๆๅนใ ใใใใซ่ฌใพใง้็บใใใจใใใ่ฌใไฝใใพใงๆใไปปใใใใๆใฎไบบ้ใซ่ชฌๆใใชใใจใใฌใซใทใขใใใซ่จใฃใฆใใใใซ้ญ็ณใฎ็ฒใฎไฝฟ็จใๆญขใใชใใจใๆ้ใใชใใใใใพใ็ ใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Rather than that, I wonder if Pastor Romeo knew that he himself was suffering from ghoul disease? 'Mr. Naoki has already taken actions and spread masks around. It's effective if my hypothesis is correct. He even said he had begun to develop medicine. He left the village to me before he finished making the medicine. I must explain things to the villagers. I must tell Garcisan and have him stop using magic stone powder immediately. I have no time, but I'm not sleepy.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใซใๅธ้ญๅคใไฝฟใฃใฆใใใใๆใใใใใใใชใใๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>If the mandrain pesticide had been used then, we might have been able to save him.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใ็ซใใกใซๅผใ็ถใ้ ผใใจ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Roger. Tell the dragons to keep it up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOK!ใ
<<ENGLISH>>["OK!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใใ้ญๅใๅใใ
<<ENGLISH>>I shut off the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซใใก!? ใๅ! ไฝ่
ใ !?ใ
<<ENGLISH>>"Dragons!? You! Who are you!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅนดใๅซใถใใคใใซ่ฃ
ใใฎใใใใใใ
<<ENGLISH>>The boy screamed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ณชๅใฏใใฃใใใใฎใพใพใใ่ฟใใใใใใๅใฏใขใคใซใจใใซใตใฎๆฒป็ใๅใใฆใชใใ ใ? ้ ญ็ใใชใใใใ ใญใๅฎๅฎๆใซๅ
ฅใฃใฆใใใชใๆฅใใชใใกใใไปใใๆฒป็ใใใใใ
<<ENGLISH>>"I will return that exact question back to you. You didn't receive any treatment from Ayl and Velsa, right? You don't seem to have a headache. If you've entered a stable period, then we have to hurry and treat you right now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใไฟบใฏใใซใตใใๅใๅใฃใๅธ้ญๅคใๅใๅบใใๅฐๅนดใซ่ฟใฅใใใ
<<ENGLISH>>So saying, I took out the mandrain agent I received from Velsa and approached the boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Stop!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅนดใๅธ้ญๅคใๆใใฎใใไธญ่บซใ้ฃใณๆฃใใ
<<ENGLISH>>The boy knocked the mandrain agent out of my hand, scattering the contents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตคใๅธ้ญๅคใๆฐๆปดใๅฐๅนดใฎ่
ใซใใใฃใใ
<<ENGLISH>>A few drops of the red mandrain agent landed on the boy's arm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅนดใฎ่
ใใ็ฝใ็
ใ็ซใกไธใใ่ใๆบถใใใใฎไธใใ้ๆใช่ใ็พใใใ
<<ENGLISH>>White smoke rose from the boy's arm, the skin melted, and a transparent membrane appeared underneath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใญใใใฎๅธ้ญๅคใฏ้ญๅใๅฅชใใ ใใ ใ่ใๆบถใใใใใชๅนๆใฏใชใใ่บซไฝใ้ญๅใงๅบๆฅใฆใใใใใชใขใใงใชใใใใใญใใใใ ใ? ๅใฎ็ฒพ้?ใ
<<ENGLISH>>"How strange. This mandrain agent only steals magic power away. It doesn't have the ability to melt an arm. As long as you aren't something that uses magic power to make your body. Right? Earth Spirit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅนดใใจๅใฎ็ฒพ้ใฏใๅพใใซ้ฃใณใฎใใใใขใใจ้จๅฑใฎๅคใซ้ฃใณๅบใใใ
<<ENGLISH>>The boy who's the Earth Spirit leapt backwards and fled out of the room through the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅปไธใซๅบใๅใฎ็ฒพ้ใฏ็ฝใ็
ใๆใๆฃใใใชใใใๆธกใๅปไธใธๅใใฃใฆ่ตฐใใ ใใ
<<ENGLISH>>While scattering white smoke in the hallway, the Earth Spirit ran towards the pa.s.sageway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!? ใชใใง!? ใชใใง้ใใใใ ? ๆๅณใชใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Eh!? What!? Why's he running away? There's no point, right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฌใๆธๆใใชใใใไฟบใฏๅใฎ็ฒพ้ใๅ
จ้ๅใง่ฟฝใใใใใ
<<ENGLISH>>Even though I was confused for a second, I chased after the Earth Spirit at full speed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใใจใใใงใ็ฝชใใชใใชใใใใงใฏใชใใใ็ฅใซ่ฆใคใใใใใใชใใฎใ?
<<ENGLISH>>Even if he runs, it's not like his sins will disappear and G.o.d won't be able to find him, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใฆใ็ก้งใ !ใ
<<ENGLISH>>"It's pointless even if you run!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใใ ใ็ก้งใ ใจๆใๅ้ขใใใ ใใใฎ็ฅใ ใใใชใใใจใใๆใใฏๆญใใชใใ
<<ENGLISH>>Just running away is pointless, but on the other hand, it's that G.o.d so... I can't erase that thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญขใพใ! ๆญขใพใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Stop! If you don't stop I'll..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ~ๆใคใใฎใฏใชใใใฉ!
<<ENGLISH>>Hm~ I don't have anything to shoot with, though!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใ ใไฟบใฏใใคใใ่ญฆๅฎใซ!? ใใใฃ! ็ฒพ้ใฏใขใใฟใใใซ้ใ!
<<ENGLISH>>What the, when did I become a policeman!? Dammit-! This spirit is stupidly fast!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฌใใใใฉใดใณใฎ่ใซไนใฃใๆใซไฝฟใฃใใ็ช้ขจใๅบใๆจใฎๆฟใๅใๅบใ้ญๅใ่พผใใใ
<<ENGLISH>>I took out the wooden plank from when I was riding Red Dragon's back that can produce a gust of wind and loaded it with magic power.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Uwohey!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซไฝใๅนใ้ฃใฐใใใๆธกใๅปไธใใๅคใซๅบใๅใฎ็ฒพ้ใซใใชใใจใ่ฟฝใใคใใ
<<ENGLISH>>Blasting off, I was somehow able to catch the Earth Spirit that had gone outside through the pa.s.sageway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅขๅฐใ ใ
<<ENGLISH>>It's the cemetery here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใ! ใใฃใใไฝไบบใ่พฒๅใฎ็ ็ฒใซใชใฃใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Look! Just how many people were sacrifices to the plantation!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅขๅฐใซๅใใฃใฆๆใๅบใใๅใฎ็ฒพ้ใซ่ใใใใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>I spread out my arm towards the graveyard, and the Earth Spirit seems to have heard me, saying,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใซไฝใใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"How would you understand!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ่ใซใใใใ็ซใกๆญขใพใฃใๅใฎ็ฒพ้ใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>My words stopped the Earth Spirit and he turned to face me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใฏๅนด่ใใๅฐไบบๆใฎใใใซไธธใใทใฏใ ใใใงใๅฐๅนดใ ใฃใ้ขๅฝฑใฏใชใใ
<<ENGLISH>>His face was covered in wrinkles like an old dwarf, and there was no trace of the boy's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใใช! ๆนใใๆฐดใๅฅชใใๆไบบใใฐใผใซใซๅคใใฆใใฎใซใๅนณๆฐใง็ถฟ็ใไฝใ่ผฉใฎใใจใชใใใใใใญใใ! ๅ ่ญทใไธใใๅฅดใ ใใๅนธใใชใใใใใงใใใ? ๅ ่ญทใไธใใๅ่
ใฎๅญใฉใใใกใใฐใผใซใซใชใฃใฆใ็ฅใใชใใฃใฆใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I can't understand! Stealing away water from the lake and calmly making a cotton field even though the villagers are turning into ghouls, how can I understand!? As long as only the one you've given blessings to is happy, then it's fine? Or did you not realize that the children of the Hero you've given your blessing to are becoming ghouls?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ็ฒพ้ใ! ใๅใฏๅจ่พบๅฐๅใฎ็ฐๅขใ็ ดๅฃใใๆไบบใ้ญ็ฉๅใใใใใจใ็ก่ฆใใใใใใใๅ่
ใฎๅชๅใๅชๅ
ใใใใใ ใช!?ใ
<<ENGLISH>>"Oh Earth Spirit! You have destroyed the area you were in charge of, ignored the changing of the villagers into monsters, and still you will prioritize the Hero's efforts!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใไบบ้ใฎๅชๅใใ่ชใใใใชใใใฐใชใใ! ใใใไธ็ใฎๆณๅใ!!ใ
<<ENGLISH>>"The efforts of a good human must be recognized! That is this world's law!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ็ฒพ้ใฏๅคงใใชๅฃใ้ใ่จใๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>The Earth Spirit opened his giant mouth and made his declaration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใณๅใ็ซใใกใๆใใฎใใๆณใๆฏใใใถใใ
<<ENGLISH>>Swatting the dragons flying around him, he raised a fist.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใใ่ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey G.o.d. Did you hear that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ธใใฑใใใซๅ
ฅใฃใฆใใ้ไฟก่ขใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said to the communication bag in my breast pocket.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใณใ ใญๆฐใใใใใช่ชไพใใใชใๅคงไธๅคซใ ใใใใชไธ็ใฎๆณๅใฏใใชใ! ๅใฎ็ฒพ้ใฏใฏใใ !ใ
<<ENGLISH>>["Aah, Mr. Komuro. It was a perfect confession. It's alright, there is no such law in this world! The Earth Spirit is fired!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชๅฆใๅทจๅคงใชใดใผใฌใ ใๅใๅคฑใใๅดฉๅฃใใใใใซใใญใใญใจๅฐ้ขใซๅใ่ฝใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>All of a sudden, the giant golem lost its power and crumbled, falling to the ground in pieces.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใ! ็ฅใฎๅฐ้ไฝฟใใใ! ๅทฑใ็ฅใใ!! ่จฑใใ! ่จฑใใใใใใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"You b.a.s.t.a.r.d! You were G.o.d's servant!? d.a.m.n you, G.o.d!! I won't forgive you! I won't forgive yoooooou!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฝใกใฆใใฃใๅใ้ๅ็ใใใใใซใดใผใฌใ ใธใจ่ฟใฃใฆใใใ้ปใๅค่ฒใใใ
<<ENGLISH>>The fallen pieces of dirt seemed to rewind and the golem was revived, turning black.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใๆฎบใใๆใ็ ดๅฃใใใฐใใพใๅ
้ใใ ใ! ไฝๅบฆใงใ่พฒๅใๅพฉๆดปใใใใฐใใ! ไปๅบฆใฏๆใๅๅใใ! ใใใๆญปใฎๆๆใซ้ใใใ! ็ฅใฎๅฐ้ไฝฟใใใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"I'll kill you, and if I destroy the village, everything will return to how it was! I can revive the plantation however many times I need to! This time, I'll partic.i.p.ate! So tremble in the face of death! G.o.d's servant!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ฅๆงใใกใใฃใจไฟบใใณใใชใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"G.o.d-sama, I'm kind of in a bit of trouble."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใใใๆช้ญๅใใกใใฃใ? ใกใใฃใจๆฉใใฃใใช!ใ
<<ENGLISH>>["Huh? He already demonized? That's a bit fast!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฉใใฃใใชใใใใชใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"No, don't just say, 'that's a bit fast!'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญปใใญใ!ใ
<<ENGLISH>>"DIIIIE!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ปใๅทจๅคงใชๆใฎๅนณใใๅทฆๅณไธกๅดใใ่ฟซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The giant black palms closed the distance from both sides.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใฆๅพ
ใฃใฆๅพ
ใฃใฆ! ใฆใฝใงใใใฆใฝใงใใ! ใใใใใใใฃ! .........ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Waitwaitwait! You're kidding, right?! You're kidding! AAAAAA! ... Ah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใใจๆใฃใฆใใ่กๆใใชใใ
<<ENGLISH>>I thought that was it, but there was no impact.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>Pomf<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฃใใใซใๆญฃ้ขใใ็ช้ขจใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>In exchange, a sudden gust of wind came from the front.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็ฎใ้ใใฆ่ฆใใจใ้ช็ฅใ้ปใใดใผใฌใ ใฎ้ ญใๅฐ้ขใซๅฉใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I opened one eye to look, Evil G.o.d had struck the black golem's head to the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใใผ! ๅผใฐใใฆ้ฃใณๅบใฆ้ช็ฅ็ปๅ ด!ใ
<<ENGLISH>>"Nyahahahah! You called and I answered, it's me, the Evil G.o.d!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ช็ฅ?ใ
<<ENGLISH>>"Evil G.o.d?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆใใ่
ใไธใใไธก่ถณใๅฐ้ขใซๅใใใใใใพใพใ้ช็ฅใซ่ฉฑใใใใใ
<<ENGLISH>>I lowered my broken arms and, with both legs still buried in the ground, I spoke to Evil G.o.d.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใ ใญๆฐใไฝใ ใใฎๆ ผๅฅฝใฏ? ็ธๅคใใใใขใใณใฎใฃใซใใใใใชใใๆไปฃใฏใณใ ใญๆฐใซใคใใฆใใใฆใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Mr Komuro, what's with that weird appearance? It's way to avant-garde as always, na. The current area won't be able to keep up with you, Mr Komuro."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใใๅฉใใฃใใใใใใจใใใใใพใใ้ช็ฅๆงใ
<<ENGLISH>>"Anyway, you've saved me. Thank you very much. Evil G.o.d."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆฐใใๆช้ญใใ......ใใใซใใชใใพใใใใใใใใคๅใฏไฝใใใฃใฆใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Naah, well, this is a new demon, huh... it's big. Well, whatever. What was he before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ่ใใใซ้ช็ฅใฏๆฅใใฎใใ
<<ENGLISH>>So Evil G.o.d came over without hearing about anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ็ฒพ้ใ ใฃใๅฅดใงใใ
<<ENGLISH>>"He was the Earth Spirit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใไธ็ๆจนใงใ่ฒใฆใใใใใชใใใใใใใใใ! ใจใใใงใใณใ ใญๆฐใใใฎ้ไฟก่ขใจใใใ้ญ้ๅ
ทใ่ถ
ไพฟๅฉใชใใ ใใฉ! ใใธใง็ฉบ้ใฎ็ฒพ้ใจใใถใใก! ใใใชใๅๅ็ใงใ้ฃ็ตกๅใๅใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Then lets have him tend to the world tree. Alright, that's what I'll do. By the way, Mr Komuro, this magic tool called the communication bag, it's super useful! Like seriously, as good as the s.p.a.ce spirits! With this, I can even contact you from the southern hemisphere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ช็ฅใฏไฟบใซ่ฟใฅใใชใใใ้ไฟก่ขใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Evil G.o.d approached me, showing me a communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใไฝใฃใใใคใงใฏใชใใ็ฅใฎใๆ่ฃฝใใใใ
<<ENGLISH>>It's not something I made, it looks like something G.o.d made.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ็ฅใฎไฝใฃใ้ไฟก่ขใฟใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"This looks like a communication bag made by G.o.d."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใชใซ? ใณใ ใญๆฐใฎไฝใฃใ้ญ้ๅ
ทใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh? What? This isn't a magic tool made by Mr Komuro?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใใใไฟบใไฝใใพใใใใ? ใใ ใไปไฟบใไธก่
ๆใใกใใฃใฆใฆใไฝใๅบๆฅใชใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, do you want me to make one? It's just, right now, both my arms are broken and I can't do anything..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใณใ ใญๆฐใไธก่
ๆใใฆใใฎ!? ใฎใฃใใใใ! ใชใซใใใผ! ใกใใผใฆใฑใ! ใฉใใใฃใฆใฑใๆญใใใ ใ! ใฉใใใใฎใฃใฐใชใใ ใ! ใขใใ ใใขใใใใ~~~ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Mr. Komuro, both arms are broken!? Gyahahaha! What is this-! This is so- funny! How will you wipe your a.s.s!? What kind of gag is this!? So dumb, way too dumb~~~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ช็ฅใฏไฝใ้ข็ฝใใฎใใใฎใใใกๅใฃใฆ็ฌใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Evil G.o.d found something about it funny, and began to laugh hysterically.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใฟใซใไธก่ถณใๅฐ้ขใซๅใพใฃใฆใฆๅใใชใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"By the way, both of my legs are buried in the ground and I can't move, so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~ใใใ~!! ใใใ~ใใไปฅไธใใใฆใใ~~~ใ็ฌใๆฎบใๆฐใ~~~!!!ใ
<<ENGLISH>>"Hee~hehehe~!! Stop~ please stop~~~ are you trying to kill me with laugher~~~~!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ช็ฅใฏใดใญใดใญใจ่ปขใใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Evil G.o.d began to roll around in laughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ugu, gugugu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใซๅฉใใคใใใใใดใผใฌใ ใๆ่ญใๅใๆปใใใใใซ้ ญใๆใกไธใใใ
<<ENGLISH>>The golem that was slapped to the ground lifted up its head after recovering its consciousness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใไฝ่
ใ ใ็ฅใฐใใใงใชใใ้ช็ฅใจใ.........ใพใใ้ญ็ใ?ใ
<<ENGLISH>>"You, just who are you? Not just G.o.d but even Evil G.o.d ... you can't be the Demon Lord?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใๅ่
ใงใใชใ้ญ็ใงใใชใใใพใใฆใใๅไบบใงใใชใใใฐใๆชไบบใงใใชใใ้ง้คไผ็คพใฎๆฅญ่
ใ ใไพ้ ผใฏใใชใใใขใใฟใผใตใผใในใฏๅ
ๅฎใใฆใใใๅ่
ใใใชใใชใฃใใฌใซใทใขใใใฎใใจใฏๅฟ้
ใใใชใใใงใซไปไบใๅใฃใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not a Hero or a Demon Lord. You can't even say I'm a good person or a bad person. I'm a member of an extermination company. We take requests. Our after care is perfect. Don't worry about Garcisan, who is no longer a Hero. I've already found work for him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ ใจ!?ใ
<<ENGLISH>>"What did you say!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ทใใใกใๆไผ! ใจใใใใใใใใซใใไบบใใกใฎๆฒป็ใฏๆธใฟใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>["President, this is the church! For now, we've cured everyone here!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใใใปในใฎๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>Seth's voice came from the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใใใใใใๆฐด่ทฏใฎไธๆตใซ่กใฃใฆๆฐดใๅกใๆญขใใฆใใใๆนใซๆฐดใๆตใใใใใซใใกใซใข! ไบๆธๆใใฎใใใฎไบบๅกใ็ขบไฟใใฆใใ! ๅ้ญๆณใไฝฟใใไบบใใใใๅ่
ใฎๅญใฉใใใกใซใ่ใใฆใฟใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Roger. If that's the case, go upriver of the waterway and dam up the water. So that the water flows into the lake. Merumo! Secure people to dig wells! People who can use earth magic are fine. Try asking the Hero's children, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใๅใฏใใใใใๅใใฏใชใใ ใจใใใฎใ !? ๆฅญ่
ใฃใฆไฝใ ? ้ง้คไผ็คพ?ใ
<<ENGLISH>>"Just what are you, no, what are all of you!? What was your trade? Extermination company?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใผใฌใ ใฎๅคงใใชๅฃใใไฝ้ณใฎๅฃฐใๆใใใใซ้ฟใใ
<<ENGLISH>>A frustrated, deep voice reverberated from the golem's large mouth<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไผ็คพใฃใฆใฎใฏ้ๅฃใ ใไบบใฎ็พคใใ ใ็พคใใฎๆใใ็ใใปใฉ็ฅใฃใฆใใใฎใฏไฟบใใก้ง้คๆฅญ่
ใ ใๆฅญ่
ใใ่ใใใชใ! ใๅใ็ ดๅฃใใใใฎใชใใใใใใซๅ
ใซๆปใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Our company's just a group. A group of people. We in the extermination business know just how terrifying a group(swarm) can be. Don't underestimate people who do business! What you've destroyed, we can immediately build back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบใฎๅฝไปฅๅคใฏใช!
<<ENGLISH>>Except for human lives!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฃใใๆใใใๅฅดใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ku ku ku, you're a scary guy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ็ฌใฃใ! ใใถใญใผ็ฌๆญปใใใจใใใ ใฃใใผ! ใใใใใณใ ใญๆฐใใพใใชใๆฌกใฎใฎใฃใฐใๆๅพ
ใใฆใใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah - did I laugh! That was close - I really thought I was going to die from laughter-! Then, Mr Komuro, see ya later. I have great hopes for your next gag. Yo-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจ้ช็ฅใฏใ้ปใใดใผใฌใ ใใใงใคใฃใจๆใกไธใๅใฎ็ฉบใซๅใใฃใฆใใถใๆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Evil G.o.d easily lifted the black golem and threw him into the sky, towards the south.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใผใฌใ ใฏไฟกใใใใชใในใใผใใงๅใฎ็ฉบใซใใฃ้ฃใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>The golem flew off at an unbelievable speed and vanished into the southern sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅฐใฃใใใจใๅบใฆใใใใ้ฃ็ตกใใใใ
<<ENGLISH>>"If you run into any troubles, contact me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฃใกใ้ฃ็ตกใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh? You'll contact me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฌใใฌใ็ธๆฒใฏๅๅผใ ใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I don't want any more slimy sumo. See ya."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ช็ฅใฏใใใใ!ใใจใใๆใๅฃฐใจใจใใซใใดใผใฌใ ใจๅใใใใใฎในใใผใใงๅใฎ็ฉบใธใจ้ฃใใงใใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>With a "Yaa!" the Evil G.o.d flew off into the southern sky with about the same speed as the golem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ตใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Haa, it's over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ญๅใๆไฝใใฆใ้ไฟก่ขใซ้ญๅใ่พผใใใ
<<ENGLISH>>Manipulating my magic power, I poured magic power into the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใใใพใใใกใใฃใจๅฉใใฆใ
<<ENGLISH>>"Ayl, sorry. I need your help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฃใใๅคงไธๅคซใ?ใ
<<ENGLISH>>["O,ou. Got it. Are you alright?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใใใฉใใใฏไฟบใฎ่้ใซ่ใใฆใใใใกใใฃใจใใฎใพใพใใใใฑใใๆญใใชใใ
<<ENGLISH>>"Why don't you come ask my a.s.s if it's alright? If I'm like this any longer, I won't be able to wipe my a.s.s."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>["G,got it."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใใงใญใๆฅใใงใ
<<ENGLISH>>"Huury, okay? Hurry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใค! ใฉใใใใ! ไปใใใซใชใฃใฆใใใใใชใจใใใใใใผ็ใ! ใฉใใใใๆผใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Not good! What am I going to do? I've been like this for so long, all sorts of places super- hurt! What do I do, it's leaking!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใงใใซใใผใฉใ่ณชๅใชใใ ใใฉใใ
<<ENGLISH>>"And so, Camilla. I have a question, you see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใฏใซใขใใผใซใใ่ณชๅใฃใฆไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"I, I'm Chamomile. What is your question?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ้คใๅฎณ่ซใปๅฎณ็ฃ้ง้คใซๅฟ
่ฆใชในใญใซใฃใฆไฝใๆใใฆใปใใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"I'd like you to teach me what Skills are necessary for cleaning and exterminating harmful insects and harmful animals."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใจใฎใซใใง่ใใฐใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"F,for that it would be fine to go ask at the Guild, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฟใใฎใซใใฎไบบใฏใชใใไฟบใซๆญฆๅจใ้ฒๅ
ทใ่ฒทใใใฆๆฃฎใซๅ
ฅใใใๅฟ
ๆญปใงใ่ใ่ณใๆใฃใฆใใใชใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"Recently, the people at the Guild have been desperately trying to get me to change my weapons and equipment and enter the forest; they don't want to listen to me at all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใถใใฌใใซใไธใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's probably because my level rose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใพใใใใใๆ้คใชใใใฏใชใผใใใใฃใฆใใ็ๆดป้ญๆณใใใใใใ็ๆดป้ญๆณใฎในใญใซใซๅฒใๆฏใใจใใใจๆใใใใ ใใฌใใซ5ใพใงไธใใชใใจใใใชใใใ ใใฉใญใ่ฒดๆใฎๅทไบใจใใกใคใไปฅๅคใงๆใฃใฆใไบบใฏใใใพใ่ฆใใใจใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"Fu~n, well, it's fine. For cleaning, there's Life Magic like Clean Up, so I think allocating points to Life Magic would be good. It's just, it's said that you have to raise it to level 5 or it's worthless. You don't see people who have it much other than n.o.bles' butlers or maids."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใฆใใใซใใฌใใซ5ใพใงไธใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>As soon as I heard it, I raised the level to 5.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทไบใใกใคใใฃใฆ่ฒดๆใฎๅฎถใซใใใใชใใฃใฆใใจใฏใใพใ ไธ่ฌๅฎถๅบญใซใฏใชใผใใณใฐใจใใ่ใใๅใใงใใชใใใใใใชใใใใซใผใชใผใทใฃใณใชใๅๅฃฒใซใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>For only butlers and maids in n.o.ble houses and no one else to have them, that means that the idea of 'cleaning' commoners' homes probably hasn't yet occurred.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎณ่ซใปๅฎณ็ฃ้ง้คใฏใใใใใใชใใใๆฏ่ใฎ่ชฟๅใใใใใใใญใใพใใ่ชฟๅในใญใซใไธใใใฐ่ช็ถใจ่ฆใใใใใใชใ? ใใๆข็ดขในใญใซใใใฃใใปใใใใใใใใๅฎณ่ซใ่ฆใคใใใฎๅคงๅคใงใใใ
<<ENGLISH>>"I don't really know for exterminating harmful insects and harmful pests. I guess it would be compounding poisonous plants, ne. Maa, if you raise the Compounding Skill then you will naturally learn that, right? A, it might be better to also have the Search Skill. Looking for harmful insects can be difficult, I think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ! ใชใใปใฉใใใใใจใใๅฉใใฃใใใใซใใผใฉ!ใ
<<ENGLISH>>"So that's it! I see, thanks. You've saved me, Camilla!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใฃใใใใใฎๅคงๅฎถใซ่ใใฆใใญ! ...ใ!ใ
<<ENGLISH>>"No, if anything happens, just ask this landlady! ... A!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้บใใ้กใใใฆใฉใใใใญ? ่
นใ็ใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong, having such a stern face? Does your stomach hurt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใชใใฆใใใใใฎใใใใๆฌฒใใใใ ใใฉ......ใ้ซใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"No, it's not that, I want a mattress for the bed, but... it's expensive, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใๅฅดใ ใชใๅใฏใใชใใ่ฃ็ธซในใญใซใๆใฃใฆใใไบบใๆขใใฐใใใใใชใใ? ใชใใ ใฃใใใใฎใซใใงไพ้ ผใใใฆใฟใใฃใฆใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"You're a shocking man, aren't you? Then, wouldn't it be fine to find someone with the Sewing Skill? If you are so inclined, you can also try making a request in the Guild."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใญใใกใชใฟใซใซใใผใฉใฏ่ชฐใ็ฅใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see; by the way, would Camilla happen to know anyone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~ใใพใ็งๅ ดใฎๅฅฅใใใๅทฅๆฟใๆใฃใฆใใจใใใฎไบบใชใๆใฃใฆใใใใใใชใใญใๆใใใ็ ดใใใฏใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"N~, maa, if it's the wife on the ranch and people who work in workshops then they might have it, ne. Because their clothing would tear often."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใจใใใกใใฃใจ่กใฃใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>"I see, thanks. I'm going to go out for a bit and try."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งๅ ดใฏ็บใใๅฐใ้ขใใไธใฎ้ ไธใซใใฃใใ
<<ENGLISH>>The ranch was on top of a hill a little ways away from the town.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใฎ่ฝใ้ใฃใ้ใ่กใใฐใใปใจใใฉ้ญ็ฉใ้ญ็ฃใซ้ญใใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>If you go by the path where wagons have left furrows, you pretty much won't meet monsters or magical beasts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ ใใจไธใ็ปใฃใฆใใใจใๆตใฎๅใใใซใดใผใใทใใใฎ็พคใใใ็ง่ใ้ฃใใงใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Lazily climbing the hill, I saw a herd of goatsheep eating gra.s.s behind the fence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งๅ ดใซใใไบบใฏ็ใ็พใฎ็ฃไบบใฎใใใง่ณใจๅทปใใ่งใ้ ญใใ็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Everyone at the ranch seems to be sheep beastmen, with ears that wrap around the head at an angle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใกใฏใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Hallo-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใใ้ใใใใฃใ็พใฎ็ฃไบบใฎๅฅณใฎๅญใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>The girl sheep beastman who happened to pa.s.s close by called out to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็งๅ ดใฎไบบใง่ฃ็ธซในใญใซใๆใฃใฆใใไบบใฃใฆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there anyone here at this ranch that has the Sewing Skill?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธ? ่ฃ็ธซ? ใใใชใใใปใผ็ๆใฃใฆใใใจๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Heh? Sewing? If it's that, then pretty much everyone here does, I think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใฎ! ใใใใใใใ็จใฎใใใใฃใฆไฝใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, is that so! Then, could I get a bed mattress made?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใพใใใฉใใปใจใใฉๅฐ้ใฎ่ฃ็ธซๅฑใใใซ้ ผใฟใพใใ
<<ENGLISH>>"We could do make it, but usually you would go ask a Tailor-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใใใซใฏใชใใฎใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Then, there's no one here..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆขใใฆใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you looking for a mattress?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใงใใใ่ทๆฅญใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me, but what is your occupation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟๅ้บ่
ใใใฃใฆใใใพใใใๅบๆฌ็ใซใฏๆธ
ๆๆฅญใๅฎณ่ซใปๅฎณ็ฃ้ง้คใๅฐ้ใซใใฃใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Tentatively I'm an adventurer, but originally I'm a specialist in cleaning and pest extermination."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใฎใ
ใใใชใใ็ใฆใใๆใชใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Um. About the clothes you're wearing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ็ใฆใใใฎใฏใใคใใฎใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>What I'm wearing is my usual coveralls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it about these?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใฏใใฃใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Exactly what are those clothes?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ทใๆฉใๅธฐใใชใใจใใขใคใซใใใใกใๆใใพใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"President, if we don't hurry and return, won't Ayl and the others get mad?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใ็ซใ่ฆใชใใใผใผใฃใจใใฆใใใจใ็ฉบใฏใชใฌใณใธ่ฒใธใจใใคใฎ้ใซๅคใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>While I was staring aimlessly into the fire, the sky had turned into an orange color before I knew it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญ! ้ป็ซใใใใกใๅฎฟใซๆฅใฆใใใใใจใใฌใซใทใขใใใ็จใใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>["Naoki! Black Dragon-san has come to the inn. Also, Garcisan wants you."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถใใขใคใซใฎๅฃฐใ้ไฟก่ขใใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>All of a sudden, Ayl's voice came from the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆชใใไปๅธฐใใ
<<ENGLISH>>"Ah, my bad. We're returning now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธฐใใใ
<<ENGLISH>>"Time to go back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yessir."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
นใๆธใฃใใฎใงใ่ปฝใ่ตฐใฃใฆๅธฐใใ
<<ENGLISH>>I'm hungry, so I returned at a light run.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏๅ
จ้ๅใ ใฃใใใใใๆฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It seemed to be Seth's full power, so he was sweating.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใฎ้ฃๅ ใงใฏใใใกใฎๅฅณๆง้ฃใจไบบๅใใ็ซใใกใ้
็ใใๅงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In the inn's dining hall, our female employees and the humanified dragons were beginning to make merry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃๆใใฎ็คพ้ทๆฎฟใๅธฐใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Ooh, our dear President has returned."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅทใฏๆญขใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Welcome back, did you stop up the river?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆญขใพใฃใใไบๆธใฏใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yup, it's stopped. How about the well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆธใๆทฑใใฆใใชใใชใๆฐดใๆฑฒใฟไธใใใฎใๅคงๅคใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"The well is deep, so it will be quite difficult to draw up water."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใณใไฝใใใใใ? ใฌใซใทใขใใใฏ? ๅธฐใฃใกใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then should we make a pump? Huh? Where's Garcisan? Did he leave?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจใใ่ฆใฆใใฌใซใทใขใใใฎๅงฟใฏใชใใใจใใใใใใใใกใฎ็คพๅกใจ็ซใใกไปฅๅคใฎไบบใใใชใใ
<<ENGLISH>>Or like, there isn't anyone other than our employees and the dragons.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใ้ใใ ใฃใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>I feel like it's quiet outside, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใคใงใใใใใๅฎถใซๅฏใฃใฆใใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. He said to drop by his house whenever's good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฃใจ่กใฃใฆใใใใใพใ ใ้่ทฏๅ
ฌๅฃใฎ่ฉฑใใฆใชใใใ ใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Then I should go for bit. You didn't tell him about the public road corps, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใชใใใใใชใญใ่ชฌๆใใใปใใใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"We didn't. I thought it would be better for Naoki to explain it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใใใซใตใฏ่ใซๆใไผธใฐใใฆใใใใใใซ้ฃฏใใชใใชใใใใ ใใกใซใขใฏๅๆใใใใฆใ็ซใใกใฎใ้
ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa said as she ate monster meat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๆฟใฎๆนใ่ฆใฆใ่ชฐใใใชใใใใผใใซใซไธฆใใงใใ้ฃไบใฏใกใซใขใฎๆ็ใ ใใใใ
<<ENGLISH>>I guess the food on the table is Merumo's cooking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใปในใไฟบใฎๅใฎ้ฃฏใ็ขบไฟใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I got it. Seth, save me my portion of the dinner."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใฃใใ
<<ENGLISH>>"OK."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใ
ใใใใใใชใ้ฃไบใฏๆฎใฃใฆใใชใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"We're here, after all. There might be no food left."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใ่ถณใใชใใใฐๆ่ผฉใ่ใๅฐใง็ฉใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Whaaat, if there's not enough, we will go hunting in the wastelands."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ใฃๆใฃใใฌใใใใฉใดใณใจ้ป็ซใ้
็ถใ็ๆใซ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The drunk Red Dragon and Black Dragon grinned with liquor bottles in their hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใชใใฆใ้ใ ใใฏใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry, we have a lot, at least."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใพใใใใใใใใฎใไฟบใฎๅฅด้ทใซๅใใชใใงใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'll ask for you not to point this kind of thing against my slave, please?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅใฃใใใจใงใใใใใ็ท้ใฏไฟบใๅใใใใจใซๆฐใฅใใใใใซใใใกใใซ่ฆ็ทใๅใใฆใใใ็ฎใง่ฟฝใใชใใฃใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>When I spoke, the men finally realized that I had moved and looked over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ...ใ
<<ENGLISH>>"Then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใ็ท้ใฎ่ถณๅ
ใซ้ญๅใง้ญๆณ้ฃใๆใใฆใใใ็ท้ใไฟบใซๆฐใฅใใๆใซใฏใ3ไบบใฎ็ท้ใฎ้ฆใใไธใฏๆๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I drew a magic circle at the feet of the men, and when the men realized it, the three men were restrained from the neck down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใใใซใๆ้ฃฏใซใใใใ
<<ENGLISH>>"Right. For now, Teyl, let's eat breakfast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏๅฎๅฟใใใใใซใๆฏใๅใใใใใใใพใใใใจใใผใใซใงใตใณใใคใใใไฝใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Teyl seemed relieved, let out a sigh, and with a "Understood," she began making sandwiches on the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใ ใใใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Oi, what is this!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I can't move!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใฉใใชใฃใฆใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What happened!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ท้ใ็ก่ฆใใฆใใฏใญใผใผใใใซใใใฆใใใใใฎใ็ใใ
<<ENGLISH>>I ignored the men, took out my coverall from the closet, and put it on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏ็ท้ใฎๆญฆๅจใๆใใๅฅชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl stole the weapons of the men from their hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใคใใฉใใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"And so, what do we do with these guys?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่บซใใใฟๅฅใใง็ชใใๆจใฆใใฐใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Taking everything they have and tossing them out the window would be fine, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ่ใซ็ท้ใฎ้กใๅผใใคใใ
<<ENGLISH>>I know that the men's faces twitched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใใใใใ! ใใใใใ! ๅ
จๅก่ฃธใซใฒใใใใฆใใใฃใคใใฆๆพใๅบใใใ
<<ENGLISH>>"Ahahahaha! Let's do it! Strip them completely bare and throw them out together!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๆๅฟซใใใซ็ฌใใจใ็ท้ใใ่กใฎๆฐใๅผใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>As Ayl laughed delightedly, the blood drained from the men's faces.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใ้ ไธปใฎ้คจใซ่กใใฐใใใใ ใช?ใ
<<ENGLISH>>"For now, it's fine as long as we go to the Lord's manor, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใใใงใ!ใใใ
<<ENGLISH>>""" ...Yes!"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไธใ่
ใใใใใง็ท้ใฏใใใถใ่กๅใ่ฏใใชใฃใฆใใใไฟบ้ใฏใตใณใใคใใใ้ฃในใชใใใๅ่ฃธ็ถๆ
ใฎ็ท้ใฎ่ชฌๆใ่ใใใ
<<ENGLISH>>As we ate sandwiches, we had the half-naked men give us an explanation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใไฟบใใใซใตใซๆดๅฉใใ้ใ็บ็ซฏใใใใ
<<ENGLISH>>Somehow, it seems that the money I gave for Velsa's support is the origin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏๅ
้ ไธปใฎๅจใชใฎใ ใใใ ใๅไนฑใ่ตทใใใใจใใฆใใไฟบ้ใใใซใตใๆๅฐใซใใใใจใใฆใ้้ญใๆดๅฉใใใฎใงใฏใชใใใใจ็ใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>We're suspected of wanting to use Velsa in order to raise a rebellion, and that's what the financial support was for.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใงไฟบใใใซใตใซ้ใๆธกใใใใจใใใฌใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"In the first place, how was the fact that I gave money to Velsa found out?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใฎใ
...ใ
<<ENGLISH>>"That's, uh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พๅจใฎ้ ไธปใฏ่กไบบใฎๅไนฑใใใจใฆใๆใใฆใใใใใใ็นใซใใซใตใซใฏๆณจๆใใฆใใใฎใ ใจใใใ
<<ENGLISH>>The current Lord is wary of the citizens' revolt and is very fearful; they said he's especially wary of Velsa.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ ผใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๅซใถใจใๅฑๆทใฎไธญใใๅฆไฝใซใๅทไบใจ่จใๆ ผๅฅฝใฎ็ฝใฒใใฎใธใงใณใใซใใณใ็พใใใ
<<ENGLISH>>When Ayl yelled, from within the mansion a gentleman in true butler garb and a white mustache appeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซใฎใใชใใๅช้
ใงใๆด็ทดใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His posture was elegant, so he felt refined.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใพใใ? ็ใใใๆใใงใๅไนฑใงใ่ตทใใใใคใใใงใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"What can I do for you? Everyone, could you possibly be revolting?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใซใใณใฏใซใใใใซ่จใฃใฆใฎใใใๅทไบใซใฏไฝ่ฃใใใใ
<<ENGLISH>>He said that with a gentleman's smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฃใจใใๆ้ใใใจๆใใพใใใใใกใใฎ่
้ใซๅฏใใฟใ่ฅฒใใใพใใฆใญใ่ใใฐใ้ ไธปๆงใฎ้จไธใ ใจใใใงใฏใใใพใใใใใพใใใใฎใใใชๅผฑใ่
้ใ้ใฃใฆใใใฏใใฏใชใใจๆใใฎใงใใใไธๅฟ็ขบ่ชใฎใใใซใ้ฃใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No. I believe it might be a mistake, but these people attacked us in our sleep. When we asked they said they were Lord-sama's subordinates, so is that so? I didn't think that they'd possibly be these kinds of weaklings, but I brought them here just in case for confirmation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅถๆฅญในใใคใซใงๅฏพๅฟใใใ
<<ENGLISH>>I also countered with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซๆข็ฅในใญใซใฏๅฑ้ๆธใฟใงใใใ
<<ENGLISH>>I've already deployed the Search Skill.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใฎใกใคใใไฝฟ็จไบบใใกใฏ็ช้ใซ้ใพใฃใฆใใใ้ ไธปใจๆใใใ่
ใฏ่ชฐใใจ้จๅฑใงๅฏพๅณใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Within are maids and butlers gathered around the windows, and the person I think to be the Lord is confronting someone within a room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใซใใณใฏ้ ไธปใฎ้จไธใใกใๆณจๆๆทฑใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>The gentleman carefully looked at the Lord's men and,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใช่ฃธๅ็ถใฎ่
้ใ้ใฃใ่ฆใใฏใใใใพใใใใฉใใใๅฅฝใใซใชใใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I do not remember hiring people like these half-naked men. Do with them as you wish."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จไธ้ใไธๆใซๅซใใ ใ
<<ENGLISH>>The subordinates all yelled together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ปใใ
<<ENGLISH>>"Silence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใซใใณใไธ็ฌใซใใฆๆฎบๆฐใๆพใกใ่ฃธๅ็ถใฎ่
้ใ็ธฎใฟไธใใใใใๅ ใซๅ
ฅใฃใ่ฆไบใชๆฎบๆฐใ ใ
<<ENGLISH>>The gentlemen released his bloodl.u.s.t at once, and the half-naked men cowered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไปฅไธใ้ ไธปๆงใซๆณฅใๅกใใคใใใ? ่ฒดๆงใใ
<<ENGLISH>>"Do you intend to smear more mud on the Lord's face? You dogs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จไธ้ใฏไฝใ่จใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The subordinates are unable to say anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใฎ่
้ใฏๆถใ็ญใซใงใใใฆใใใพใใใจใใใงใใใกใใฎๅฑๆทใซใใซใตใจใใๅญฆ่
ใใ้ช้ญใใฆใใพใใใ? ๅไบบใชใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Then I will turn these people to cinders. By the way, has a scholar by the name of Velsa intruded into this mansion? She's a friend."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ณชๅใซใฏใ็ญใใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I am unable to answer that question."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใๅๆใซ็ขบ่ชใใใฆใใใ ใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then I will be confirming it myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใธใงใณใใซใใณใฎๆจชใๆญฉใใฆใๅฑๆทใซๅใใใ
<<ENGLISH>>I walked by the gentleman's side towards the mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใซใใณใไฟบใฎ่ฅ้ฆใใคใใใใจใใใจใใใใใขใคใซใๅฃใฎ้ใงๆญขใใใ
<<ENGLISH>>When the gentleman went to grab me by the nape of the neck, Ayl stopped him with her scabbard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญขใพใ! ใๅใไธๆณไพตๅ
ฅใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Stop! You are illegally trespa.s.sing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใซใใณใฏใขใคใซใฎๅฃใฎ้ใใ้ๆใซๆใฃใใใคใใงๆใใไฟบใซๅใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The gentleman overturned Ayl's scabbard with a knife he had and, brandis.h.i.+ng it, went towards me.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๅพใใใ่ข่ฃๆฌใใงใธใงใณใใซใใณใๆฌใใคใใใจใใธใงใณใใซใใณใฏ่ปฝใ่บซใฎใใชใใงๆจชใธ้ใใใ
<<ENGLISH>>Ayl slashed diagonally at him from behind and the gentleman dodged to the side with his light body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใใฎใพใพๅฃใๆจชใซ่ใใง้ฃๆใใใใ่บฑใใธใงใณใใซใใณใ
<<ENGLISH>>Like that, Ayl swung her sword sideways. That, the gentleman dodged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็บใใใๆจๆฅใฎ้ๆไผใฎๅฅดใใใๅผทใใ!ใ
<<ENGLISH>>"This gramps, you're stronger than the guys from yesterday's compet.i.tion!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๅฌใใใใซๆปๆใใใชใใๅซใใ ใ
<<ENGLISH>>Ayl delightedly attacked as she yelled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใฏไปปใใใ
<<ENGLISH>>"I'm leaving this to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Aa, no problem!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎๅฃใจใธใงใณใใซใใณใฎใใคใใใถใคใใ้ณใ้ณดใ้ฟใใ้ๆฌก้ฆฌใใกใใใใใใผใผใผ!!!ใใจใใๆญๅฃฐใซใไผผใๅฃฐใๆนงใไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>With the sound of Ayl's sword and the gentleman's knife ringing, from the onlookers, admiring voices of "Oo--!" and similar voices rose up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅฑๆทใฎ็้ขๆใฎๅใพใงๆฅใใจใๅใใๅดใงใฏใกใคใ้ใๆใซๆฎบๅฐใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I had reached as far as the mansion's front door, on the opposite side the maids had rushed the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆผใ้ใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm forcing through-!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏ~ใใใใใ้ฃฏ้ฃใใชใใใงใใใใใๆฐๅ
ฅ็คพๅกใ็ดนไปใใใใ
<<ENGLISH>>"O~kay, now, while we're eating, let's introduce the new employees."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใฎ้ฃๅ ใงใ้ญๆ็ใ้ฃในใชใใใๆฐไบบไบไบบใ็ดนไปใใใ
<<ENGLISH>>While we're eating dinner in the inn's cafeteria, we introduce the two newcomers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ! ใใฎๅใซใใใฎไผ็คพใฏไฝใฎไผ็คพใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um! Before that, what does this company do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็จใพใงใ้ญ็ฉใใๆใใใฎใใใใชใใฆ......ใใจๅทใ ใใใ ใฃใใใๅๅพฉ่ฌใๅกใฃใฆๆ็ใ็ฎใฎๅใซใใ้็ซฏใๅ
ๆฐใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Just a little bit ago, he was all 'There are people scarier than monsters...' and full of wounds, but after smearing recovery potion on him and putting food down in front of him, he became energetic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใชใใใจ่จใใใ็งใใใใใใฃใฆใชใใไธๅฟใๆธ
ๆใป้ง้คไผ็คพใฃใฆใใจใซใชใฃใฆใใใฉใๅบๆฌ็ใซใฏใใชใญใฎๅๅพฉ่ฌใงๅฒใใฆใไผ็คพใ ใ
<<ENGLISH>>"I didn't. Or like, I don't even know well myself. Basically, it's supposed to be a cleaning and pest extermination company, but fundamentally it's a company where Naoki makes money with recovery potions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~้้ใฃใฆใชใใใ ใใฉใใชใใ
<<ENGLISH>>"N~ you're not exactly mistaken though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผ็คพใไฝใฃใ็็ฑใ่จใฃใฆใชใใใใใใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>I hadn't told them my reason for making the company, so it can't be helped, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่นใงไฝใฎ้ญใ็ฒใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, what kind of fish does that boat fish up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซใใฎ่นใฏ็งปๅใใใ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"No, that s.h.i.+p is for movement only."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งปๅใใใ ใ......? ้ญใ็ฒใใชใ่นใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Movement only...? There are boats that aren't for fis.h.i.+ng?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏๆนใฎๆใฎๅบ่บซใงใ่นใฏใในใฆๆผ่นใ ใจๆใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Seth came from a lake town, so it seems he thinks all boats are fis.h.i.+ng boats.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆนใซ้่ฆง่นใจใ่ป่ฆใจใใใชใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"There are sightseeing s.h.i.+ps and battles.h.i.+ps and the like, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใจใงใ่น้ทใฎใปในใ ใ่ชๅทฑ็ดนไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"And so, Captain Seth. Introduce yourself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏ็ซใกไธใใฃใฆใๆฅใใใใใใซใๅบ่บซๅฐใๅนด้ฝขใ็จฎๆใชใฉใ่ชใฃใใ
<<ENGLISH>>Seth stood, a bit embarra.s.sed, and told us things like his hometown, age, and race.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ถใใพใใฆใใกใซใข......ใใกใซใข!ใ
<<ENGLISH>>"Okay, next is Merumo.... Merumo!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใฎไธญใใฃใฑใใซ้ญใฎ่บซใ่ฉฐใ่พผใใงใใใกใซใขใใๆฐใฅใใใใใซๆฏใ่ฟใฃใใ
<<ENGLISH>>With her mouth stuffed full of fish, Merumo realized and turned her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใใใฏใ! ใกใซใขใใใปใผใใกใฝใณใงใ! ๅ้จๅบ่บซใฎ็พๆใงใใๅฅฝใใช็ฉใฏ่ซ็ณปใฎ้ญ็ฉใจ่กใใถใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ngungu, haa, okay! I'm Merumocchi Jefferson! I'm a sheepman from the northern province. My favorite things are bug monsters and blood spurts!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......? ่กใใถใ?ใ
<<ENGLISH>>"E....? Blood spurts?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใฎ่ธใ่ฆใฆใใใปในใๅบใพใฃใใพใพไฟบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Seth, who was watching Merumo's chest, froze and looked at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฏ็คพๅ
ๆๆ่ช็ฑใ ใใ
<<ENGLISH>>"You're free to pursue love within the company here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ไธญใๅฉใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>So saying, I slapped his back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๅฟใใขใคใซใจใใซใตใใ
<<ENGLISH>>"Then, Ayl and Velsa too, just because."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใ ใใขใชในใใงใค็ๅฝใฎใฏใผใใใขใจใใใจใใใงๅ้บ่
ใฎใซใใฎๆๅฎใใใฃใฆใใใๆ่ฟใๅฃ็ใใจใ็ซใฎๅฎใไบบใใฎ็งฐๅทใๅพใใ
<<ENGLISH>>"I'm Ayl. I was an instructor in the Adventurers Guild of Kubenia in the Kingdom of Alicefey. Recently I got the t.i.tles, [Sword King] and [Protector of Dragons]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใ ใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใงใ็ซใฎๅฎใไบบใใ
<<ENGLISH>>"I'm Velsa. A monster researcher and [Protector of Dragons]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏใขใคใซใฎใๅฃ็ใใซ้ฉใใใใฆใ็ฝใๅบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth was way too surprised at Ayl's [Sword King], turning white and freezing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใ้ฉใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Merumo also seems to be surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งฐๅทใฃใฆใใใใชในใดใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Are t.i.tles that amazing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใดใใงใใ! ็งฐๅทๆใกใฏใใใฎๅฝใซ10ไบบใใใชใใจๆใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"They are! I think there are no more than 10 people in this country who have t.i.tles!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใ่ชฌๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Merumo explained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใใใชใญใ ใใ
<<ENGLISH>>"Next, it's Naoki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใใใใชใญใปใณใ ใญใงใใ็คพ้ทใงใใ็นใซ็งฐๅทใฏใใใพใใ......ใใใใใจ็ฐไธ็ไบบใงใใ
<<ENGLISH>>"Aa, me? I'm Naoki Komuro. I'm the president. I don't have a t.i.tle.... a, I'm also an otherworlder."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!!??ใใ
<<ENGLISH>>" "E-!!??" "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใจใกใซใขใฏใ็ฎใ็นใซใชใฃใฆใใใใใใช้ฉใใใใชใใจใใ
<<ENGLISH>>Seth and Merumo's eyes turned into dots.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆฎ้ใฏใใใชใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Well that's the normal reaction, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฏไฟกใใใใชใใใใใใชใใใ่กๅใ่ฆใฆใใใจใ็ดๅพใงใใ็นใๅคใใ
<<ENGLISH>>"I might not have believed it at the beginning, but after seeing your actions, there are a lot of points I can understand with that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใใซใตใๆฐไบบใใกใๅชใใ็ฎใง่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Velsa told the newcomers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใฎไธ็ใงๆธ
ๆใใใฆใใๆไธญใซๆญปใใงใใใกใใฎไธ็ใฎ็ฅใซๆพใฃใฆใใใฃใๆใใใคใใงใ ใใ่จใฃใฆใใใใฉใใใฎไผ็คพใฏใใใฎๆพใฃใฆใใใฃใ็ฅใใใใๅ่
้ง้คใใไพ้ ผใใใฆไฝใใพใใใ็ใงใๅ่
ใๅใใ!ใ
<<ENGLISH>>"In my former world I was in the middle of cleaning and died, so this world's G.o.d picked me up, basically. Since this goes along with it, next is that this company was made because the G.o.d that picked me up made a request to 'exterminate heroes.' Everyone, let's defeat the heroes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใคใจใคใชใผใจ่จใใใใซ็ๆใไธใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said, raising my fist in the style of 'hip hip hooray.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใใฃ!!!!!???ใใใใ
<<ENGLISH>>" " " " Haa!!!!!!???"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๅพ
ใฆ! ๅคงไบใชใใจใใตใฉใใจ่จใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Wait a second! You just slid something important in there!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใใใชใใงใใใชไบบใ้ใพใ้ฃๅ ใง่จใใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Why did you say something like that in a cafeteria with all these people!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไบบ2ไบบใฏใ่กใฎๆฐใๅผใใฆ็ฝใ้กใใใฆๅฃใ้ใใใพใพใๅบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The two newcomers, with white faces and open mouths, were frozen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใ่ชฐใ่ใใฆใชใใใใ
<<ENGLISH>>"It's fine. n.o.body can hear us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใ4ไบบใๅคงๅฃฐใๅบใใฆใใ่ชฐใ่ฆๅใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>In truth, even when the 4 people yelled, no one turned to look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆปใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oi, come back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฃๆฐใๅใๆปใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Regain your consciousness!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ~ใใใใ็บๅ
จไฝใซใใใพใณใใซไฝฟใใจใชใใจใๅๅพฉ่ฌใฎ้ใๅฟ้
ใ ใชใ
<<ENGLISH>>"N~ but you know, I'm worried about the amount of recovery potion if we use it on all of the zombies in town."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ๆฐดใฏใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"We don't have any holy water?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใใใใใๆไผใจ้ขใใฃใฆใใชใใฃใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"None, naa. The we don't get involved with the church in the first place, naa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็บใฎๆไผใซใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"The church in this town might have some."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใใใใใใใชใใใ่ๆฐดใๆฑๆใใใฆใใๅฏ่ฝๆงใใใใ
<<ENGLISH>>"Sure it might, but there's a possibility that the holy water is contaminated."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅกฉใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Then what about salt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธ
ใๅกฉใจใใใใจใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Purifying salt, you mean?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅกฉใชใใๆ็ใใๆใซไฝฟใใฎใงใใใใซใฏใใใ......ใ
<<ENGLISH>>If it's salt, we use it for cooking, so we have it, but ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅกฉๆฐดใ ใฃใใใๅคง้ใซใใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"If it's salt water, then we have a lot,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตทใ่ฆใชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>I say, looking at the sea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฆใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"Let's try it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตทๆฐดใๆฑฒใใงใใพใณใใซใใใใจใๅๅพฉ่ฌใปใฉใงใฏใชใใใใใใใๅนใไบใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>When we drew seawater and applied it to a zombie, it wasn't to the degree of recovery potions, but I figured out it was more or less effective.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใใใพใณใใๆตทใซๆพใ่พผใใฐใใใ
<<ENGLISH>>"If it's like this, then we should just throw the zombies into the ocean."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใใคในใขใคใใฃใขใๅบใใ
<<ENGLISH>>Ayl came up with a nice idea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตทใซๆพใ่พผใใฐใๅนๆใ่ใใฆใใใใๆญปใฌใ ใใใ
<<ENGLISH>>If they're thrown into the ocean, they'll die even if the effect is light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใฎๅ ดๅใ็ต้จๅคใฃใฆ่ชฐใซๅ
ฅใใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"But, in this case, who do the experience points go to?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใพใ่ฉฆใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"Dunno? Well, let's just try it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใพใณใๅใฎ่งฃๆฏ่ฌใไฝใฃใฆใฟใใใใใใชๆฉไผใชใใชใใชใใใ่ชฐใใๅใพใใๆ็จใซใญใใใชใญใใในใในใซใซใๆใพใใ็ฝ ใ่ฒธใใฆใใใจๅๅพฉ่ฌใใ
<<ENGLISH>>"I want to try making an antidote for zombies. This kind of chance doesn't come every day, and it will be useful if anyone gets bit. Naoki, lend me traps for catching masmascarl, and then recovery potions too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใ
<<ENGLISH>>"Ok."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใซใตใซใขใคใใ ่ขใซๅ
ฅใฃใฆใใใฟใใฟ็ฝ ใใใใ ใใๅๅพฉ่ฌใๅๅใปใฉๆธกใใ
<<ENGLISH>>I hand Velsa just the sticky traps that were in the item bag and about half the recovery potion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏใๅจๅฒใฎ่ชใใ้ใซใใฟใใฟ็ฝ ใไปๆใใ็ซใใกใใใๅปบ็ฉใซๅ
ฅใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Velsa placed the sticky traps in the surrounding bushes and on the road, then entered the building the dragons were in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎใจใใใๅปบ็ฉใฎไธญใซใฏ็ซใใกใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Right now, there's nothing inside the building but the dragons.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏๆฐด็ซใกใใใฎๅจใใซใ็ฝ ใไปๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa also set traps around Water Dragon-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now then, what should we do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธฏ็บใใใใคใใพใณใใใกใ่ฆใชใใใใขใคใซใ่ใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked while watching the zombies prowling around the port town.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใ็่ใซใฏ็พคใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"For now, maybe they'll swarm if there's fresh meat?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆ้ทใฎใใญใใฏใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm the Head, b.o.l.l.o.c.k."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้บ่
ใฎใใชใญใงใใใใฃใกใฏๅฉๆใฎใใซใงใใ
<<ENGLISH>>"Adventurer Naoki. This here is my a.s.sistant Teyl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใฏใๅทฎใๅบใใฆใใๆใๆกใใทใงใคใฏใใณใใใฆใใใใใซใ็ดนไปใใใ
<<ENGLISH>>I grasped and shook b.o.l.l.o.c.k's outstretched hand and introduced Teyl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใฏใฏใใซใใใฐใใๅ็ถใจใใฆ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>b.o.l.l.o.c.k stared at Teyl in amazement for a bit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใใญใใฏใซ่ใใจใใใใใใใใชใใงใใชใใใจ้ ญใๆปใใฆใไบๅๆใซๆกๅ
ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When Teyl asked b.o.l.l.o.c.k that, "No, it's nothing," and he shook his head, then guided us to the office.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ่นๆใฎ็ซฏใซไบๅๆใใใใๆฃใใใผใใซใซๅทฅๅ
ทใ่จญ่จๅณ็ญใ้็ถใจ็ฝฎใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The office is at the end of the s.h.i.+pyard, and the shelves and tables are cluttered with tools, design drawings, and the like.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใไบๅๆใฎๆ้คใจใในใในใซใซใฎ้ง้คใ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, we're asking for the cleaning of the s.h.i.+pyard and extermination of the masmascarl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้ ่นๆใฎ่ฆๅใๅณใ่ฆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>So saying, he showed me the s.h.i.+pyard's blueprint.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ง้คใฏๅฅๆฃใใใใใใใใฃใกใฎๆนใๅ
ใซใใฃใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"There's also need for extermination in a separate building, so could you start with that first?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่ณชๅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you have any questions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃไบใใใๆใฏใฉใใง?ใ
<<ENGLISH>>"Where are meals held?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใ่ใใใ
<<ENGLISH>>Teyl asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใจใใฉ่กใฎๆ็ๅฑใซ่กใใไธๅฟๅฅๆฃใซ้ฃๅ ใจๅฐๆใใใใใไปใฏ่ชฐใไฝฟใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>"We pretty much go to the town's restaurants. For the record, the separate building also has a kitchen, but no one uses it now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅๆฃใฏไฝใซไฝฟใฃใฆใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is the separate building used for?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใญใใฏใซๅฐใญใใ
<<ENGLISH>>I inquired of b.o.l.l.o.c.k.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฅใๅทฅๅกใฎๅฏฎใซใชใฃใฆใใใใ ใใใในใในใซใซใๅบใฆใใ่ชฟๅญๆชใใชใใใคใๅบใฆใใฆใใใใใใๅผใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"Dorms for the younger workers, but when the masmascarl came there were guys who got sick, so we called you guys."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใๆฉ้ไฝๆฅญใซๅใๆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I see. Then we should get to work immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใฐใๅทฅๅกใฎ่ชฐใใซ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"If you need anything, call one of the workers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Ok."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใใฉใดใณ! ไปใใๆฅใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Red Dragon! Come over right now!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใใ่ฏใใฎใ!?ใ
<<ENGLISH>>["Gulp-! Already!?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ฃฏใ้ฃในใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Looks like he was eating breakfast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎๅ่
ใๆญขใใซๅ
ฅใใจๆใใใๆฎบใใใซ้ญๅๅใใ็ใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I think the Earth Hero will step in to stop it, but please aim for exhausting his magic power without killing him!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใใ! ไปใซ่ฆๆใฏ?ใ
<<ENGLISH>>["Understood! Any other requests?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆดพๆใซใใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Make it flashy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>["Aah, got it!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I cut off the power to the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใซใทใขใใ! ใฌใซใทใขใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Garcisan! Garcisan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฉใๆบใใฃใฆๅผใณใใใใ
<<ENGLISH>>I shook his shoulder and called out to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใใใชใฉใฎ่พฒๅใฏใใฃใฑใ......ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-kun, mah plantation, it really is ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ! ใฌใซใทใขใใใใใพใใ็ซใใกใใฌใซใทใขใใใฎ่พฒๅใ็ผใใซๆฅใพใใๆญขใใใใใฎใฏใฌใซใทใขใใใ ใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Listen up! Garcisan, right now there are dragons coming to burn up your plantation. The only one who can stop them is Garcisan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซ?ใ
<<ENGLISH>>"Dragon?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใกใฏใๆไบบใฎ็
ๆฐใๆฒปใใพใ! ่พฒๅใฏ้ ผใฟใพใ! ใญใฌใคใชๅฅฅใใใจๅญใฉใใใกใๅฎใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"We'll be curing the villagers' disease! I'll leave the plantation to you! Protect your pretty wife and children!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ
ใใใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah... ah got it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใใใฏ้ ทใใฆใ่พฒๅใซๅใใฃใฆ่ตฐใฃใใ
<<ENGLISH>>Garcisan nodded and ran towards the plantation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝฎใใฆใใฃใใฌใซใทใขใใใฎใตใผใใซใใขใคใใ ่ขใซๅ
ฅใใใญใกใช็งๅธซใฎ้บไฝใๆฑใใใ
<<ENGLISH>>I put the saber Garcia left behind in the item bag and lifted up Pastor Romeo's body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใณใทใขใไฟบใใกใฏๆไผใ ใ
<<ENGLISH>>"Cynthia, it's the church for us."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใทใณใทใข!ใ
<<ENGLISH>>"Cynthia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญใฉใใฎไธๅฃฐใงใๅ
จๅกใไฟบใฎๅพใใซใใใทใณใทใขใซๆฐใใคใใใ
<<ENGLISH>>At a child's voice, everyone realized that Cynthia was behind me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใ่ฝใก็ใใฆใไธญใซๅ
ฅใฃใฆ!ๅคงไธๅคซ!ใฐใผใซ็
ใฏๆฒปใใ!็งใๆฒปใฃใใใใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Everyone, calm down and enter! It's okay! Ghoul disease is curable! Because I've been cured!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใฎๅฃฐใซๆไบบใใกใ้ ทใๅใใไฟบใใกใฎๅพใใใๆไผใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>All the villagers nodded in agreement at Cynthia's voice, and they followed behind us into the church.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไผใฎไธญใงใฏใใปในใจใกใซใขใ็็ถใซใใฃใฆใๆฃ่
ใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Inside the church, Seth and Merumo were dividing the patients according to their symptoms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฅๅใ้ ญ็ใใใใใฉใๆ่ฟ้ ญ็ใใใชใใชใฃใใจใใไบบใฏใไธ็ชๅ
ใซๆฒป็ใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"The people who have had headaches before but recently no longer have them are to be treated first!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ญ็ใจใใๆนใฏใใกใใซใไธฆใณใใ ใใ! ใใ็คพ้ท!ใ
<<ENGLISH>>"Those with headaches line up over here! Ah, President!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใไฟบใซๆฐใฅใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Merumo noticed me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ถใใฆใใ! ใใใซๆฒป็ใฎๆบๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Ou, continue! Make preparations for the treatment quickly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฟใใซใใๅงไพถใฎๆใ็ใใทในใฟใผใซใญใกใช็งๅธซใใ้ ผใใใ?ใใจ่จใใ
<<ENGLISH>>I asked a Sister nearby wearing clergy robes, "Can I entrust him to you?" and showed her Pastor Romeo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, of course!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทในใฟใผใฏๆถใๆตฎใในใชใใใๅจๅฒใซใใใทในใฟใผใใกใๅผใณใใญใกใช็งๅธซใฎ้บไฝใๅฅฅใธใจ้ใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>Her eyes flooding with tears, the Sister called other Sisters who were around, and they carried Pastor Romeo's body into the inner rooms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Will you go with them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใๆฒป็ใใใ
<<ENGLISH>>"No. I will also help with the treatment."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่พฒๅใจใฌใซใทใขใใใฏ็ซใใกใซไปปใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I left the plantation and Garcisan to the dragons."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>["Is that how it is?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆไผใฎใปใใซๅธ้ญๅคใๆใฃใฆใใฆใ่ถณใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>"Bring the mandrain agent to the church. We're running out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOK!ใ
<<ENGLISH>>["OK!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใใฌใซใทใขใใใ้ญๅๅใใงๅใใใๅณ่กใงๆฒป็ใซๅ
ฅใฃใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ayl, can you step in and treat Garcisan as soon as he runs out of magic power?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ! ็ซใใกใใใใใชใซ็ตใฃใฆใชใใฏใใ ใใฉไน
ใใถใใชๆฐใใใใชใ
<<ENGLISH>>["Roger! Dragons, huh? It hasn't been all that long, but it feels like it's been a while."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใชใใใขใคใซใ็ฌใฃใฆใใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>I can't see her, but it feels like Ayl's smiling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใๅใฃใฆใๅจๅฒใ่ฆๅใใจใๆไผใฎไธญใฎๆไบบใใกใฏใใฃใใ็ซใใกใซๆฏใใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Shutting off the communication bag, I looked around my surroundings. All the villagers inside the church are completely terrified of the dragons.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใชใใงใใ ใใใๅใฎๅ่
ใงใใใฌใซใทใขใใใๅฟ
ใๅฎใฃใฆใใใพใ!ใชใใ ใฃใใใ้ฒๅพก็ต็ใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใพใใใใใใใใกใใซๆฅใฆใใใใกใฎ็คพๅกใ็ธๆใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Please be at ease. Garcisan the Earth Hero will definitely protect you! And also, I've drawn a defensive barrier magic circle. And even if they come this way, our company's employees will be their opponents!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไบบใใกใ่ฝใก็ใใใใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>I said in order to calm the villagers down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ท! ็ซใชใใฆใพใ ๅใใซใฏ็ก็ใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"President! Dragons are still impossible for us!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใๅฃฐใ่ฝใจใใฆใใใกใใซๆ่ญฐใใใ
<<ENGLISH>>Seth lowered his voice and protested.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฟ้
ใใใชใใขใคใซใจใใซใตใซๅฏพๅฟใใฆใใใใใใฎไบไบบใฏใ็ซใฎๅฎใไบบใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Aah, don't worry. We'll have Ayl and Velsa interact with them. Those two are 'Protector of Dragons," after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!!ใใ
<<ENGLISH>>" "Eh!!" "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใใกใซใขใจไฝใใใชใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"You didn't do anything with Merumo yesterday?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฆใพใใใ! ใใใใงใใใพใๅฏใฆใชใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I didn't! Thanks to you, I didn't sleep much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใฃใจไธ็ทใซๅใใฆใใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"I see. Well, you're going to be working together for a long time from now on, after all. Even if it gets difficult to do, it's like THAT, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใงใๅพกๆญใง็ ใฃใฆใใใใใชๅฅณๅญใ็ธๆใใใใฏใชใใใ่ตทใใใฆๅ็ฝใใฆไบใๆใใซใฏ่ฟทใใๅคใใใใใใใไฝใใใฃใใไฟบใๅฉใใชใใจใใใชใใฃใใใปในใฏๆฎ้ใฎๆๆใใใใใฎใ ใใใใไฝใใใฃใใใไฝใฃใฆใใใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Well, it's not like you'll do it with a girl sleeping from a talisman, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็จใ่ถณใใฆ้จๅฑใซๆปใใจใใกใซใขใๆถใใฆใใใใปในใ่ตทใใใฆใๅฅณ้จๅฑใซๅธฐใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looks like Seth woke her up, and she returned to the womens' room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใฎ่ฌๅใซๅบใๆบๅใใใใ
<<ENGLISH>>I prepared to leave for Pastor Romeo's funeral.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ่จใฃใฆใๅชๆใชใใฆๆใฃใฆใชใใฎใงใ้ปใๅธใ่
ใซ็ตใณใ่
็ซ ใซใใฆๅบๅธญใใใใจใซใ
<<ENGLISH>>That said, I don't have anything like mourning clothes, so I wrapped a black cloth around my arm to look like an armband.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใงใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth asked, so,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใกใช็งๅธซใซๅฏพใใ็คผๅใ ใๅชๆใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"To show respect to Pastor Romeo."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใๅ ดๆใใใใฃใฆใใใฐใใใจใฏใใใซๅใๅ
ฅใใฆใใใ ใใ ใใ็ฐกๅใ ใ
<<ENGLISH>>"If you know where to cut it, it's just sticking your blade there, so it's simple."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏ่ชๅใฎ่ๅใใใคใใ็ ใใชใใ็
งใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl sharpened her meat carving knife while being embarra.s.sed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ฌ่ใชใฉใฏๅฐ็จใฎใใคใใใใใฐใใฃใจใใใใซๅใใใจใใใ
<<ENGLISH>>For the cheek meat and the like, she told me that if you have a knife strictly for this purpose, then you can cut it off more cleanly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅพๆใชใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"This is pretty specialized stuff."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆๅฟใใฆ่จใใ
<<ENGLISH>>I say, impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซๆจๆฅใฎไปๆฅใงใฟใกๅฃใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>From yesterday to today, we've already moved to casual speech.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้บ่
ใฎๅๅฟ่
ใ ใฃใ้ ใใใผใใฃใผใ็ตใใงใใใใฐใใใใใใใฆใใใใใชใใใใใใงใใคใใฎๆฑใใฏใใพใใชใฃใๆฐใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's because, when I was still a beginner adventurer, even when I joined up with parties I did this all the time, see. I feel that it's thanks to that, that my knife handling skills got so good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใฏๅ
จ้จๆใฃใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"So are we taking all of this with?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใๅ
ฅใ่ขใใใใฐใใใฎใ ใใๅฐใ็ฝฎใใฆใใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"It would be nice if we had a bag that we could put as much as we wanted into, but we'll have to leave some of it behind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใ......ใฏ!? ใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"As much... ha!? Wait a second."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฎใใใฎใชใใ ใใฉ!ใ
<<ENGLISH>>"My coverall!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎใใใฎใฏใจใใใฉใใ็ ดใใใใฃใใ่กใพใฟใใง็ ใพใฟใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>My coverall was torn in various places, completely covered with blood and sand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใ็งใฏใใ...ใใใก...ใ ......ใ
<<ENGLISH>>"My bad. I'm... done ... for..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใฌใฏใใจๅนๆ้ณใ้ณดใฃใใใฎใใใซใๆ่ญใๅคฑใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl's consciousness, seemingly accompanied with a snapping sound effect, cut off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅท่ฌใใถใฃใใใฆใใ็ ใฃใใพใพใ ใฃใใฎใงใใใฃใจ็ฒๅดๅฐๆใ ใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>She remained asleep even while I smeared wound medicine on her, so she must have been completely exhausted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๆ
ใใงใไฝๆฅญ้จๅฑใซๆปใใจใใใซใตใจใใซใฑในใใใ้ญ็ฉใซใคใใฆ่ชใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I returned to the workshop, hefting Ayl on my shoulder, Velsa and Marcus-san were discussing monsters together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใณใธใงใณ็ฃใฎ้ญ็ฉใฏๅฎไฝใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then it's true that dungeon-born monsters have no substance?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใ ใใใญใใใกใฏใใใๆฃฎใใใใใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใฎ่ใ่กใๆธกใฃใฆใใใใใปใจใใฉๅฎไฝใๆใฃใฆใใญใๅๆใซ็นๆฎใใใฆใฆใๅฐใฃใฆใๅ ดๆใใใใใ ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Un, none, I'd say. As for us, we have the forest and the giant monsters' meat has been diffused throughout, so pretty much all of them have substance. They're also breeding by themselves so there are a lot troublesome things. A, welcome back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใใใกใใ่ฆใฆใๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san looked over and called out to us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพใงใใใใฎใ
ใใใซใฑในใใใไธๆฉๆณใใฆใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm back. Um, Marcus-san, can we stay a night?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏๆงใใชใใใใใใใงใใใฆใใใฆใใใใใซใตใกใใใจใ่ฉฑใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, I don't mind. You can stay as long as you need. I'd like to talk to Velschan more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏๅฟซใใๆฟ่ซพใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san cheerfully agreed to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใชใญใใใๅฎณ็ฃ้ง้คใ้ ผใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"A, that's right. Naoki-kun, can I ask you to exterminate some pests?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคงไธๅคซใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yah, that's fine."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใใใฆใใพใฃใฆใใใฟใพใใใใใใใๆบๅใ่ชฟใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Sorry, I made you wait. My preparations are finally done."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฅใ ใฃใใใงใญใใใใงใ้ง้คใใฆใใใใใใฎใฏในใใฆใใฉใใฏในใจใใ้ญ็ฉใงใญใใกใใฃใจ็นๆฎใใใใกใใฃใใใ ใ็ณใใใ่ฅๆใซใชใใใใๆพใฃใฆใใใใใ ใใฉใๅฌ็ ไธญใฎใใฏใคใใฐใฌใบใชใผใๆใ่ฟใใฆ่ฅฒใฃใใใใฆใใใฟใใใชใใ ใๆฌๆฅใฏใในใใฆใฉใใใใชใใใๆ้ฃใใใใ ใใฉใในใใฆใฉใใใใฎๆฐใๆธใฃใกใใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Oh no, my request was sudden, ne. And so, what I want you to exterminate is a monster called a snow fox. They've multiplied a bit too much. I've left them free since their droppings are good fertilizer, but it seems they've been digging up the hibernating white grezzlies and attacking them. Originally they're supposed to be preying on things like snow rabbits, but the snow rabbit number has been falling, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใใฃใฆใฟใพใใ
<<ENGLISH>>"Got it. I'll see what I can do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝๆฅญ้จๅฑใงๆฉ้ฃฏไฝใฃใฆๅพ
ใฃใฆใใใใ้ขจ้ชๅผใใชใใใใซ็ก็ใใชใใงใญใใใณใธใงใณใง้ขจ้ชใๆต่กใใจๅคงๅคใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"Then I'll be waiting in the workshop, making dinner, so don't push yourself too hard and catch a cold. Catching a cold in a dungeon is seriously bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Roger!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅปใฃใฆใใใใซใฑในใใใ่ฆ้ใฃใฆใใจใใใใใๆ ็นใจใชใใใพใใใไฝใใใจใซใ
<<ENGLISH>>Seeing off Marcus-san as he took his leave, for now I'll make an igloo for my base.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ชๅฑฑใไฝใใ่ธใใงๅบใใฆใ็ฉดใๆใใ
<<ENGLISH>>Making a mound of snow, I stomped on it to compress it, then dug out a hole.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใซIHใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใๆใใๅ ดๆใไฝใฃใใ
<<ENGLISH>>Drawing the inductive-heating magic circle within, I made a warm spot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ๅฑคใฏใๆฅตๅฐใใคใกใผใธใใฆไฝใใใใใใใใใชใถใผใใๅบฆใ
็บ็ใใใจใใใ
<<ENGLISH>>Since this level was apparently made with the image of the polar regions, it seems that blizzards frequently occur.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๅใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Seems I froze it a little too much,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>3ใถๆใซไธๅบฆใไธๅฑค้ใซใใๆบถๅฒฉๅฐๅธฏใจใฎใจใขใผใใฏใใ้ใใๅคใซใใใฎใ ใจใใ
<<ENGLISH>>Once every 3 months, an air duct is opened to the lava zone on the level above to make something like a summer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใๅฐใใช็ฝใ่ฑใไธๆใซๅฒใไนฑใใใญใฌใคใชใฎใ ใจใใ
<<ENGLISH>>At that time, small white flowers bloom all at once and it's very pretty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใฎ็ฝใ่ฑใฏ็ ใ่ฌใซไฝฟใใใ่ฑใ ใฃใใใจใใๅพใซใใใฃใใใใใใๅฑใใๆญปใฌใจใใใ ใฃใใใจใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It's just that those white flowers are flowers that can be used to make sleeping medicine; he discovered that later, and "I nearly froze to death like that," he said.1<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจ...ใ
<<ENGLISH>>"Now then..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅด้ทๅใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you a slave trader?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใฏใใใใใงใ! ็ช็ถใใฃใผใใผในใๆดใใ ใใฆใๆฅใใง่ฟฝใฃใฆใใใใงใใ......ใใฏใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Gulp, haa, haa, yes! The feehorse suddenly went on a rampage and I hurried to chase after him but ... haa, haa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใใฃใผใใผในใชใใใใใใงๆฐ็ตถใใฆใใใใใใใ็นใซๆชๆใฏใชใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Aa. That feehorse, it's fainted over there. You, you don't seem to have any injuries, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Eh? Well, yeah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅๅพฉ่ฌใไฝฟใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>Then I can't use the recovery potion, na.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใใใฎใใฃใผใใผในใฎๆใกไธปใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you that feehorse's owner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใ
ใฏใใฎใใฃใผใใผในใซ่ฅฒใใใใใใฎๅฝใฎๆณๅพใงใฏใฉใใชใฃใฆใใใ็ฅใใชใใฎใ ใใไบบใซไฝฟๅฝนใใใฆใใ้ญ็ฉใไปไบบใ่ฅฒใฃใๅ ดๅใๆใกไธปใ่ขซๅฎณ่
ๅดใซๆ
ฐ่ฌๆใๆใใใใใใใฏ่ขซๅฎณ่
ๅดใใใฎ้ญ็ฉใฎ็ๆฎบไธๅฅชใฎๆจฉๅฉใชใใๆๆๆจฉใๆใคใจใใใใจใง้้ใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"We were attacked by that feehorse. I don't know the laws in this country, but when a monster owned by somebody attacks another person, either the owner pays the victim's side compensation or the victim obtains the owners.h.i.+p over the monster and the right to determine its life or death, correct?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใไปใใใกใฎไบบ้ใๅใใกใ้ฃใใฆใใๅฅด้ทๅใจไบคๆธใใฆใใๆไธญใ ใใใๆฒป็่ฒปใจใใฏๆฐใซใใชใใงใใใใใใซใใใฎ็
ๆฐใๅ
จๅกใซไผๆใใงใใใใใๆใใใฎใฏๅฅด้ทๅใฎๆนใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"Whaat, right now, that human guy who brought you guys here, the slave trader is in the middle of negotiations, so you don't have to worry about the medical fees. And also, if that sickness infects everyone, that slave trader will be losing profits."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณใใใฆใๅใ้ใใใฆใใๅฅณๅฅด้ทใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>While coughing, her lips quivering, the slave woman nodded at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅฐใฎไธญใซๅ
ฅใใๅฅณๅฅด้ทใๆฑใใใ
<<ENGLISH>>I entered the wagon and held the slave woman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใๆฒปใใชใใ็งใฏใใใใฐใผใซใซใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"At any rate, it can't be healed. I'll become a ghoul one day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ณๅ
ใงๅฅณๅฅด้ทใๆฒ่ฆณใใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The slave woman said, seemingly losing hope, into my ear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใผใซใฃใฆใชใใ ใฃใ? ใพใณใใฟใใใชใใฎใ?
<<ENGLISH>>What's a ghoul? Is it something like a zombie?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญปไฝใ้ฃใ้ญ็ฉใ ใฃใใฃใ?
<<ENGLISH>>It was a monster that ate corpses, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฃใใ็ฅใใชใใใฉใไบบ็ใฏใใใชไธๅนธใชใใจใฐใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know what happened, but life isn't just full of suffering."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฅณๅฅด้ทใๅคใซ้ฃใๅบใใๅฐ้ขใซๅ ็ฑใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใ
<<ENGLISH>>I took the slave woman outside and drew the induction heater magic circle on the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณ้ฃใฎไธใซใๅๅพฉ่ฌใฎ็ถใ็ฝฎใใฆๆฒธ้จฐใใใ่ธ็บใใ็
ใๅฅณๅฅด้ทใซๅธใใใใ
<<ENGLISH>>I placed the recovery potion bottle on top of the magic circle and boiled it and had the slave woman breath in the evaporated fumes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใ ใฃใ็ฎใฏ้ใใใ้กใๅ
็จใใ็ๆฐใๆปใฃใใใๅใฏ้ใใพใพใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Her blank eyes widened and her face regained more vitality than before, but her lips are still blue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"How is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใถๆฅฝใซใชใฃใใใฉใ้ ญ็ใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's a lot better than before, but the headache..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ๆไผใใใใใชใญใฏๅบใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sports festival, huh? Naoki, you're not going to enter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบใใใ็กใใ ใใไฟบใฏๅฃ้ๅฃซใใใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"No way I'll enter, right? I'm not a swordsman after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๅชๅใงใใใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"But I feel like you can win anyway, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ๅณใชใใใใขใคใซใๅบใฆใฟใใฐ?ใ
<<ENGLISH>>"I have no interest. Ayl, what if you try entering?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใใใๅปบ็ฉใๆขใใชใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said as I searched for inn-like buildings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไฝๅ
ฅ่ณใใใฐ่นใซไนใใใใใใใใชใใใชใญใ่นใงๆ
ใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"If you make it to the top, it looks like the prize is riding a s.h.i.+p. Naoki probably also wants to ride a s.h.i.+p, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ่กใใใซใ็ซใกๆญขใพใใๅปบ็ฉใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Teyl, who went ahead, stopped; she found a building.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใใใใชใใใฉใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Naoki-sama, how about this place?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใณใฌ้ ใใฎ้ซ็ดใใใชๅฎฟๅฑใฎๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>She was in front of a high-cla.s.s looking, brick inn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใคใใผใณใฎ้ฉใ้ซใ่ฒทใๅใฃใฆใใใฃใใใใไปๆฅใฏใใใงใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The wyvern hide was bought at a high price, so it might be fine to stay here today.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฑใใใใ่ใใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Ask if there are any rooms."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒกๅธ่ขใๆธกใใฆใใใซใซ้ ผใใ ใ
<<ENGLISH>>I asked Teyl, handing over the coinpurse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใผในใใญใชใใใใใชใญใๅ
ฅใใใใใซใฏไธๆใ ใใ
<<ENGLISH>>"Fuu- I'm refreshed. Naoki should go too. Teyl is skilled, you know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซๆดใฃใฆใใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Looks like Teyl washed her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅด้ทใ่ไธญใๆตใใฎใฏๆฎ้ใฎใใจใใใใ
<<ENGLISH>>I guess it's normal for a slave to wash your back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใซใผใไฟบใฏ1ไบบใงๅ
ฅใใใใใใ่ชๅใฎ่บซไฝใๆดใฃใใๅบใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"O-i, Teyl-. I'll enter alone, so wash your own body and come out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"... Understood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนฏไธใใใฎใใซใๅบใฆใใฆใๅ
ฅใๆฟใใใซไฟบใๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>Teyl, freshly washed, exited, and I swapped places with her and entered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆนฏใใ ใใถๆฟใฃใฆใใใฎใงใๆฐใใใๆนฏใซๆฟใใใ
<<ENGLISH>>The hot water has become considerably dirty, so I changed it for fresh hot water.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~ใปใปใปใ
<<ENGLISH>>"Ui~..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๅฐๅณใ่ฒทใๅฟใใใชใๆๆฅใฎใซใใง่ฒทใใใใใจใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใฎใจใใใซ้ฃใใฆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, a map, I forgot to buy one. Tomorrow I'll buy one at the Guild. After that, take me to where the Monster Scholar is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใขใคใซใซ้ ผใใ ใ
<<ENGLISH>>I requested of Ayl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใไผใใใใใ็งใฏ้ๆไผใซ่กใใใจๆใใใฏใคใใผใณใๅใใฆใใใใใฌใใซใไธใฃใใจๆใใใใ่
่ฉฆใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Got it. If you guys meet up, I was thinking I'd go over to the sports festival. I think my level's gone up decently after defeating the wyverns, so I want to test my arm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ
<<ENGLISH>>"I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไฝๅ
ฅ่ณใใฆ่นใซไนใใใใ ใฃใใใใใชใญ้ใไนใใใใ้ ผใใงใฟใใใ
<<ENGLISH>>"If I win and get to ride the boat, I'll try asking if Naoki-sama can also ride."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใพใใ็ก็ใใชใใฆใใใใ...ใ
<<ENGLISH>>"N-, maa, if it's impossible it's okay too, though..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใผ!
<<ENGLISH>>Gu-!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฎ่
นใ้ณดใฃใใ
<<ENGLISH>>Teyl's stomach sounded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏ้กใ็่ตคใซใใฆใ่
นใๆผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Her face completely red, Teyl suppressed her stomach.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ฃฏ้ฃใใซ่กใใใๆธฏ็บใ ใใใ็พๅณใใใใฎใใใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then, let's go eat. We're at a port town, so there's probably some really delicious stuff!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็พๅณใใใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"It was delicious, naa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใใ ใงใใใใใฃใใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Was it really alright to get it for free?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆๆณใ่จใใใใซใๅฟ้
ใใใซใขใคใซใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I spoke my impressions, and Teyl worriedly spoke to Ayl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅงๅฉใๆญขใใใ็คผใ ใๅใๅใฃใฆใใใฎใ็คผๅใ ใใ
<<ENGLISH>>"Aa, it was thanks for stopping the brawl. Accepting is also a form of manners."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใ่จใฃใฆใ่ชๅใฎใใใใซๅฏ่ปขใใ ใ
<<ENGLISH>>Ayle said, and clambered into her own bed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใใใฎใฎๆฐ็งใงใขใคใซใฏ้ผพใใใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>Just like that, in a matter of a few minutes, Ayl was snoring.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฎๆฉใใซไฟบใจใใซใฏ้กใ่ฆๅใใใฆ็ฌใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>At such speed, Teyl and I looked at each other and laughed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใๅ
ใซๅฏใฆใฆใใใใไฟบใฏใกใใฃใจไฝๆฅญใใฆใใๅฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Teyl, it's fine for you to sleep first. I have a little work to do before bed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that truly alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใขใคใซใซใๅฎใใไฝใใใจๆใฃใฆใใใใชๆ้ใฏใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, I was thinking about making Ayl a protection charm, so it won't take long."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใๅ
ใซใใใใใฟใชใใใ
<<ENGLISH>>"Then, I will sleep first. Good night."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใ่กใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Morning. Leaving already?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใใใใใชใใใใใใณใใใฆๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Rubbing my eyes, I call out to her while yawning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ๆไผใฎๅไปใๆฉใใใ ใใใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, the festival's reception is open early. I'm off already."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"A, hang on a sec."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใใใ้ใใๆจๆฉไฝใฃใใใตใณใฌใใขใคใซใฎๆ้ฆใซ็ตใใ ใ
<<ENGLISH>>I got out of bed and tied the misanga I made last night around Ayl's wrist.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๆญปใใงใๅคงไธๅคซใ ใ
<<ENGLISH>>"With this, even if you die, it'll be fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๆใซๆฎบใใชใ
<<ENGLISH>>"Don't go killing me off, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใไฟบใ็จใใ ใ
<<ENGLISH>>Ayl glared at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฎใใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's a protection charm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใชใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใฎๅฎถใฎๅ ดๆใฏใใซใซๆใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Thanks for the trouble. I told Teyl where the Monster Scholar's house is. See ya."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใฆใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, safe travels."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๆฉๅซ่ฏใใใใซ้จๅฑใใๅบใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl left the room, seeming to be in high spirits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ด
่ถใงใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Would you like some black tea?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใๅขๅฐใฎๅขๅฎใใในใใใใใใซๆฎบใใใฆใใพใฃใฆใใชใใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"Actually, it seems that the gravekeeper of the cemetery was not killed by Vespahornets."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ฅใฃใฆใพใใใปใผใฉใ้ๅฎใใฆใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"E, yes, I know. Because Sera was appraising it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅฝนๆใๅพไปปใๆขใใฆใใฆใชใไธญใ
ไบบใ่ฆใคใใใชใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"And as for that, Town Hall is look for the successor, but it seems that they can't quite find anyone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ็บใจๅฐใ้ขใใฆใใพใใใใญใใใใซๅฑๆทใฎใใจใใใใ้ฃใใใใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"That place is a little ways out of the city, after all. Furthermore, the situation of that mansion could be difficult."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ?ใใซใถใใฏใใใฃใฆใฟใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How about it? Do you want to try doing it, Balzack?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?็งใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Me, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใ็ก็ใซใจใฏ่จใใชใใใฉใๅใใ่จใฃใฆใใใใใซใไฟบใจใใฆใฏ2ไบบใซไปไบใ่ฆใคใใฆใใใฃใฆใๆฉใใจใๅฅด้ทใใ่งฃๆพใใใใใ ใๅขๅฎใชใใใใใพใง็บใฎไบบใจไผใใชใใฆใใใใใๅฎถใฏใใใใ็ตฆๆใๅฝนๆใใใกใใใจๅบใใ
<<ENGLISH>>"That's right; I won't let you say it's impossible. As I said before, I want to quickly find you two jobs and release you from slavery. If it's grave-keeping, if it's there, the fact that you won't meet many people from town is good, you'll have a house, and Town Hall will properly hand out a salary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใฏ็ฌใฎ็ฃไบบใงใใใ
<<ENGLISH>>"However, I am a dog beastman, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใชใใใๅใใใใใใฐ้บๆใๆฅใๆใซใใใๅขใใใใฃใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Isn't that also fine? When the bereaved relatives come, you can tell immediately which grave it is by smell."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใชใญๆงใฎใไธ่ฉฑใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"However, Naoki-sama's a.s.sistance would"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใฏไธไบบใฎใปใใไฟบใฏๆฐๆฅฝใชใใ ใใใใคใฉใใชใใใใใใใชใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Truthfully it's easier for me to be alone. Although I don't know when that will happen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใปใผใฉใฏใฉใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so? What will you do about Sera?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใ ใใชใ...ใ
<<ENGLISH>>"There's that too, na..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใฉใฏใใชใญๆงใใ้ขใใชใใจๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I believe that Sera will not leave Naoki-sama, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใใฃใจไฟบใฏ้กใๆดใฃใใ
<<ENGLISH>>With a big splash I washed my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็งใฏ้ขใใๆฐใฏใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I don't have any intentions on leaving."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใใฎ่ฌๅฑใฎ่ชๅฎคใงใใใ
<<ENGLISH>>We are in my room at Elf's Pharmacy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆนฏใงใใซใถใใฏใจใฏๅฅใใใ
<<ENGLISH>>We parted from Balzack at the bathhouse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใใซใถใใฏใๅขๅฎใซใใใใจๆใฃใฆใใใใจใ่ฉฑใใใปใผใฉใใฉใใ ?ใจๆๆกใใฆใฟใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>We talked about Balzack thinking about being a grave-keeper, what about Sera? - is what I tried asking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใฉใใใฎใพใพใใฃใจๅฅด้ทใฎใพใพใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"However, at this rate you'll stay a slave forever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใฎใพใพใใฃใจใใชใญๆงใฎๅฅด้ทใงใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, staying Naoki-sama's slave like this forever is good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฏใชใใไฟบใ ใฃใฆใใใฎๅ
ใฉใใชใใใใใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"No it ain't. For me, I don't know what's going to happen to me in the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใใใชใใใใใไธ่ฉฑใใใ่
ใๅฟ
่ฆใชใฏใใงใใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, you should need an a.s.sistant even more so."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใปใผใฉใซใฏๆญฃ็ดใซ่ฉฑใใใๅฎใฏใใใใใใใฎ็บใ้ขใใใใจๆใฃใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I got it. Then I'll speak frankly to you, Sera. Actually, I'm thinking it's about time for me to leave this town."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใใใฆใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"W-why is that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใฎไธ็ใฎใใจใใปใจใใฉ็ฅใใชใใฃใใใงใไปๆฅใใขใคใชใผใณใจ่ฉฑใใฆใใฆใ้ใ็บใ้ฝไผใซใ่กใฃใฆใฟใใใชใฃใใใใฎๅฝไปฅๅคใซใใไธ็ใฎ็ซฏใใฉใใชใฃใฆใใใใ่ฆใฆใฟใใใใ ใใใใซใปใผใฉใฏ้ฃใใฆใใใชใใใๅฑ้บใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know pretty much anything about this world. But today I talked with Irene, and I wanted to try going to different towns and cities. Aside from just this country, I want to see the edges of the world. I can't have Sera follow me there. It's dangerous, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใชใญๆงใฎๅฅด้ทใงใใ!ๅพใใไปใใฆใใใฎใๅฅด้ทใงใใๆญปใใ ใ็ฝฎใใฆใใใฐใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I am Naoki-sama's slave, you know! Following along behind is what a slave is. If I die it's fine to leave me there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใช้ขจใซๅฒใๅใใชใใใใปใผใฉใฏไฟบใซๆฐใไฝฟใใ ใ?็
ๆฐใซใชใฃใฆใ่จใใชใๅฏ่ฝๆงใใใใใใใใใใจใๅฑ้บใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm not going to cla.s.sify you like that. Sera wants me to use her like an object, right? There's the possibility that even if you get sick, you won't tell me. That's the kind of 'dangerous' I'm talking about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ่ถณๆใพใจใใจใใใใจใงใใญใใใใชใใใใชใญๆงใใๅฎใใงใใใใใ็งใๅผทใใชใใฐๅ้กใฏใชใใใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You're saying that I'll drag you down, right? So if I get strong enough to be able to protect Naoki-sama then it will be okay, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฉใใใฆใใใชใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"N? How did it become like that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใ!ใใชใญๆง!ๆๆฅใซใงใใฎใซใใฎ่จ็ทดใๅใใใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Understood! Then, it will be tomorrow, but Naoki-sama, please let me undergo training at the Guild!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใไฟบใฎ่ฉฑใ่ใใฆใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"For crying out loud, you're not listening to me at all, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆใฏใใใใชใ!ใใชใญๆงๅฏใพใใ!ๆๆฅใฎๆใฏๆฉใใงใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It can't be left like this! Naoki-sama, I'm sleeping! Because tomorrow will come faster that way!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใซใฎใใจใฏไฟบใซไปปใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Leave Teyl to me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ่นๆใฎ่ฆชๆนใปใใญใใฏใ่นใซไนใ่พผใไฟบใซ่จใใ้ ่นๆใซใใฃใๅคใใฆ ๅฐใใช่นใ่ญฒใๅใใไฟบใฏใไธๆฐใซ้ญๆน้ ใ
<<ENGLISH>>The s.h.i.+pyard's boss, b.o.l.l.o.c.k, said to me, who had boarded a boat. I had immediately magically remodeled the small, old boat that had been in the s.h.i.+pyard and was given to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ไธปใไฟบใจใใซใตใใขใคใซใๆๅๆ้
ใซใใใจใใใฎใงใใ ใใถๆฅใใ ใใใซใฏใใงใซไฟบใจใฏ้ขไฟใชใใฎใงใๆๅๆ้
ใซใใใใใจใฏใชใใใใใใๅฐใๅฟ้
ใ ใฃใใใใใๆฐใใๆฆ้ฃใๅฎใฃใฆใใใใใใชใฎใงใๅฎๅฟใ ใ
<<ENGLISH>>The Lord had made me, Velsa, and Ayl wanted, so we were in a considerable hurry. Teyl already has no relation to me, so it seems she's not wanted, but I'm a little worried about it. Even so, she has a new husband to protect her, so I'm relieved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๅฉๅผใซๅบใใใชใใฆๆชใใญใใใซใ
<<ENGLISH>>"Sorry I can't attend the wedding, Teyl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคงไธๅคซใงใใใใใใใใๆฐใใคใใฆใ
<<ENGLISH>>"Ee, it's alright. More importantly, take care."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏไฟบใไฝใฃใ้ไฟก่ขใๆกใใใใฆ่จใฃใใๆบๅใใงใใใฐใๅณๅบๆธฏใๆบๅใจ่จใฃใฆใใ่ท็ฉใ่นใฎไธญใซๅ
ฅใใใ ใใ ใ่ญฒใๅใใ่นใฏใจใใใปใฉใฎๅคงใใใงใๅคใใใจใๆฑใใฆใใใใจไปฅๅคใฏ็นใซๅ้กใฏใชใใใใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Teyl said as she grasped the Communication Bag that I made. If the preparations are made, then we'll set off immediately. Although I said it was 'preparations', it's just loading the luggage onto the boat. The boat given to us is about as large as a yacht, so rather than it being old and dirty, there wasn't anything in particular that I could see wrong with it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๅฑใใขใคใซใจๅฅใใชใใชใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"In the end it seems I didn't part with Ayl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใใใคใใใ ใฃใใฎใ? ใใจใ้ๆไผใงๅชๅใใฆ่นใซไนใใใจใซใชใฃใฆใใ็งใฏใใชใญใใญใ่พผใๆฐใงใใใใ ใใชใใพใใใใใใใใใใใ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"Were you intending to separate from me? Even if I had won the compet.i.tion and boarded the s.h.i.+p, I have the intentions to stick with Naoki. Maa, take care of me from now on too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใ่จใฃใฆใไฟบใฎ่ฉใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Ayl said, striking me on the shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๆธฏใฎ้ใใใซใจใใญใใฏใฏใใจใใใ้ ่นๆใฎๅพๆฅญๅกใใกใใ่กใฎไบบ้ใๆใๆฏใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>As we were about to take off, the s.h.i.+pyard's works and the townspeople, as well and Teyl and b.o.l.l.o.c.k of course, waved their hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ใฏไธๆไธไผใงใ! ๅบไผใใๅคงๅใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Have an 'ichigo-ichie' journey! Treasure your encounters!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ไบคไปฃใฎๆ้ใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's finally... time to change s.h.i.+fts, huh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆดใใใฃใใใใช็ฉใใ็ทใใใ ใฏใชใจ่ตทใไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>The exhausted looking, emaciated man slowly awoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ! ่ชฐใ ?ใ
<<ENGLISH>>"You! Who are you?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฆใ็ทใใใใคใใๅใๅบใไฟบใซใคใใคใใใๅ็ฉใ็ชใไปใใใใใฐใ็ฆใฃใใ็ทๅผตใใใใใใใฎใ ใจๆใฃใฆใใใใ็ธๆใฎๆนใ็ทๅผตใใฆใใๅ ดๅใฏๆๅคใซ่ฝใก็ใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>The man who saw me took out a knife and thrust it out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฎใผใไธใฎ่ใฎ้ญ็ฉใฎๅฏพๅฆๆณใ็ฅใใใใ ใใชใใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"A, no, uh-. I just wanted to know the way to defeat the bee monsters up there, though..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใฉใใใฃใฆ้ตใ้ใใ? ไฝใชใใ ใๅใฏ!?ใ
<<ENGLISH>>"You! How did you open the lock? What the h.e.l.l are you?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใฆ่จใใใใจใๅฎณ่ซ้ง้คใฎ่
ใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"What, you say, I'm a pest exterminator, though..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ!? ไฝ่จใฃใฆใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Haa!? What the h.e.l.l are you saying?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏ้ฏไนฑใใใใใซใใใคใใๆฏใๅใใฆๅจๅงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The man seems to be in a state of confusion, and he came swinging the knife to intimidate me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใ็ฉใใฆใใไธใซๅผฑใฃใฆใใใฎใใๅใใ็ทฉๆ
ขใจใใใใจใญใจใญใจๅ้ณฅ่ถณใง่ฟซๅใฏใชใใ
<<ENGLISH>>However, on top of being emaciated he seems to have weakened, huh; his movements are sluggish, or like completely without energy, so it has no impact.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Uoooooraaaa!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใใตใใตใใไฝๆฅญใซๅใใฆใใใชๆใ็ใฆใใพใใญใใใใใใๅฅด้ท่งฃๆพใชใฉใซ่ๅณใฏใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hm hm hm. You're wearing clothes that look like they could be for laboring. Very well. Do you have any interest in freeing slaves?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็นใซใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, not particularly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใๅฅด้ทใฏๆใ
ใฎๅๅใชใฎใงใ็ก้ใซ่งฆใฃใใ่ฉฑใใใใใใใชใใใใซใ้กใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so. These slaves are our goods, so please do not needlessly touch or talk to them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ้ง้ค็ฏๅฒใฏใใฎๅฑๆทๅ
จไฝใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Understood. The scope of the extermination, is it this entire mansion?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใๅ
จใฆ้ง้คใใใจใชใใจๅฐใๆ้ใใใใใใจๆใใพใใใๅคงไธๅคซใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. I think it will take some time to completely exterminate all of them, but is that alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใฆใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"All of them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใชใใจใๅฏ่ฝใชใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that even possible?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ2ใ3ๆฅใฏใใใใจๆใใพใใๅฑๆทใฎไธญใซใใไบบใๅ
จๅกๅคใซๅบใฆใใใใใฐใใใฃใจๆฉใๆธใใฎใงใใใใๅๅฃฒๆใ ใชใงใใใใใใฉใใใฆใๆ้ใใใใฃใฆใใพใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I think it will take 2, 3 days. If everyone in the building were to leave, it would be done much faster, but it seems it would disturb business, and no matter what it would take some time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใฉใใใ3ๆฅใจ่จใใใ1้ฑ้ใงใ2้ฑ้ใงใๆ้ใใใใฆ้ ใใฆ็ตๆงใงใใ
<<ENGLISH>>"I understand. Go ahead, rather than 3 days, you're welcome to take 1 week or even 2 weeks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ ฑ้
ฌใฎๆนใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"About the reward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพ้ ผๆธใซๆธใใฆใใ้ใใใใฐใญใผใ1ๅนใซใคใ2ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, it's as written in the request. 1 bagroach is 2 Notts."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใในใซใซใ5ใใใใ ใฃใใฎใงใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>A masmascarl is 5 Notts, so that's how it is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใไฝๆฅญใซ็งปใใใฆ้ ใใพใใๅคๅฐ่ญใใชใใใจๆใใพใใใไบบไฝใซๅฝฑ้ฟใฏใใใพใใใๆฐใซใชใใใใงใใใ็ชใ้ใใ็ญใฎๅฏพๅฆใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then I will begin working. I think it will smell up a little, but it won't have any effect on the human body. If it bothers you, please feel free to open the window."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฐไธใ่ฆใใฆใใใใใใใงใใๆงใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Would it be alright if I see the bas.e.m.e.nt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฎใกใคใใฎๅฅณๆงใซๅฐใญใใ
<<ENGLISH>>I asked the maid woman I had met at the beginning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆงใใพใใใใๅฅด้ทใใใใฎใงใๆฐใใคใไธใใใ่ชๆใใใๅฏ่ฝๆงใใใใพใใใ่ฅฒใใใๅฏ่ฝๆงใใใใพใใ่กใๅใซ็ฅใฃใฆใใใใปใใใใใใจๆใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"I don't mind, but there are slaves there so be careful. There is the possibility of them trying to seduce you, and also the possibility of them attacking you. I thought you should know before you go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's this way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใไฟบใๅฐไธๅฎคใซๆกๅ
ใใใ
<<ENGLISH>>The maid led me to the bas.e.m.e.nt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใฟใซๅฐไธใธใจ็ถใ้ๆฎตใซใ่ซ้คใในใใฌใผใๆฃๅธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>By the way, I also sprayed repellant at the stairs that led to the bas.e.m.e.nt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใญใผใใๅฃใฎๅใใใซ้ใใฆใใใฎใๆข็ฅในใญใซใงใใใใ
<<ENGLISH>>I can tell with the Search skill that the bagroaches are running to the walls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐไธใฏใปใผ็ขๅฑใซใชใฃใฆใใใใณใฎๅญๅใซๅปไธใ็ถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The bas.e.m.e.nt is practically a prison; the corridor continues in a u shape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขใฎไธญใซใ็พใใฆใใใใใชใฎใงใไธๆฆๅฅด้ทใๅคใซๅบใใฆ้ ใใใจใฏใงใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Since it seems that they also appear in the cells, can you remove the slaves for a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใ ใชใงใใ
<<ENGLISH>>"That is impossible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใพใๆๅ ๆธใฏใงใใพใใใใใใใใงใใใใ? ๅพใปใฉๅๅพฉ่ฌใๆธกใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Is that so. I won't be able to go easy on them, but is that okay? I can hand over Recovery potions after."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ชๆฆ้ๅใฎๆใใใใชใใชใชใซใใฎ้กใใใ็ฃไบบๅฅด้ทใฎ็ขๅฑใฎๅใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I'm in front of the cell of a beastman slave with a wolf's face, that looks like it has the most battle prowess.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅฅด้ทใชใใใใๅทใคใใฆใๆงใใพใใใใใงใใใฐใฎ่ฉฑใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes. If we're talking about these slaves, then it won't matter how many times you hurt them. That is, if you can do so."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใกใฏใๅไบบใฎใซใใใๆฅใพใใใใณใ ใญใซใณใใใผใงใใ
<<ENGLISH>>"'Ello. I've come from the Merchant's Guild. It's Komuro Company."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใๅใฎๆ็ๅฑใงใฏใคใใใจใใ้ ญใซๅผท้ขใฎ้กใฎๅบๅกใ็ฎใงๅบใๆ้คใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In a restaurant before lunch, a smooth-headed, scary-faced shopkeeper was sweeping the floor with a broom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ่ฆใฆใไฝ่จใฃใฆใใใ ใจใใ่กจๆ
ใใใฆใใๅบๅกใซใ็ขบ่ชใๅใใ
<<ENGLISH>>Looking at me, the shopkeeper gave me a look like, what is he talking about?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ้ง้คๆฅญ่
ใซใในใในใซใซใฎ้ง้ค้ ผใฟใพใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, you requested an extermination company to exterminate masmascarl, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใใใ ใฃใใญใใฉใใใฉใใใใใๆฅใชใใฎใใจๆใฃใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Aah! That's right. Welcome, welcome. I already thought you wouldn't be coming."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๅกใใใณใใจ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>The shopkeeper grinned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใไปไบใงใใซใฌใคใฏใฎๆนใพใง่กใฃใฆใใฆใใๅพ
ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Sorry. I went all the way to HillLake for work. I've made you wait."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฌใคใฏใใใ้ๅ้ ใใงไปไบใใฆใใใ ใชใใใใใ็ ๆผ ใฎ่ฑ้ใ ใ
<<ENGLISH>>"HillLike, huh? That's quite a faraway job. As expected of the Hero of the Desert."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ ๆผ ใฎ่ฑ้ใจใ่จใใใฆใใใ ใฃใ?
<<ENGLISH>>Oh yeah, they were calling me the Hero of Desert weren't they?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฝๆฅญใฏๅงใใกใใฃใฆๅคงไธๅคซใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it alright to begin working?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Aah, of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅจๆฟใฎ้
ใๅฑๆ น่ฃใๅบไธใซๆฎบ้ผ ๅฃๅญใจใใฟใใฟๆฟใฎ็ฝ ใไปๆใใใๆฑใใฆใใใฐๅ
ใซใฏใชใผใใใใใใใใๅบไธใฏไธๅบฆใๆ้คใใใใใจใใชใใใใใไฟกใใใใชใใใใๆฑใใฃใใใใฏใชใผใใใใงไธ็ฌใซใใฆใญใฌใคใซใใใ่ฆใ็ฎใๅคงไบใ ใ
<<ENGLISH>>I placed poison rat dumplings and sticky board traps in the corners of the kitchen, in the eaves, and underneath the floor. If it was dirty, I used Cleanup first. It seems like underneath the floor was never cleaned so it was unbelievably filthy, but a single use of Cleanup made it sparkly clean.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง็ตไบใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it done with this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคๆน้ ใใในใในใซใซใฎๆญปไฝใจๆฟใๅๅใใซๆฅใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I'll come around evening time to retrieve the masmascarl corpses and boards."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใใใฉใณใ้ฃในใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I see. Do you want to eat lunch?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฃใจไบๆฅ้
ใใงใใใจใง้ ใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"No, I'm a little hungover. I'll take it later!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่
นใๆฆใใชใใ่จใใจใๅผท้ขใฎๅบๅกใฏ็ฌใฃใฆใ็ช้ใซ็ฝฎใใฆใใฃใ้ขๆคใใฎ่ใๅใฃใฆใไฟบใซๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I said so while rubbing my stomach, the scary-faced shopkeeper laughed and plucked a leaf from the potted plant in the window and handed it to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใจใกใใฃใจๆฅฝใซใชใใใ
<<ENGLISH>>"Here, chewing on this will make things a little easier."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใฎ่ใๅใใงใฟใใจใ้ผปใในใใจใใฆใๆฐๆใกๆฅฝใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>When I tried chewing on the leaf, my nose cleared and I felt better.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใใจใงใ
<<ENGLISH>>"Think nothing of it. Then, see you later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใงใ
<<ENGLISH>>"See you later."<|end_of_text|> | [] |