text
stringlengths
576
4.11k
ignore_loss
sequencelengths
0
0
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฅฝๆœจใฏ่‰ฒใ€…่€ƒใˆ้ŽใŽใชใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใ€‚่“ฎ่ฆ‹ใŒๅ›ใฎใ“ใจใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซๅฅฝใใชใ‚‰ใ€ใใ‚Œใชใ‚Šใซ่€ƒใˆใฆ่กŒๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅ›ใฏๅ—ใ‘่บซใงใ„ใ„ใ‚“ใ ใ€‚่“ฎ่ฆ‹ใฎใ“ใจใฏๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใ€‚ใใ‚Œใงใฏใพใ‚‹ใงๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Isn't Kaguragi thinking about it too much? If Hasumi really likes you, then he would think about actions to suit that right. It's okay for you to be pa.s.sive. Don't mind Hasumi. Because that looks like you are having expectations, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹......ใใ‚“ใช้ขจใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"......as if I am having expectations......does it really look like this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ€ไฟบใฎ็›ฎใซใฏใ€ <<ENGLISH>>"At least, in my eyes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœŸๅพ…ใชใ‚“ใฆใ—ใฆใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm not having expectations.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใใ†ใ„ใ†้ขจใซๅ‘จใ‚Šใ‹ใ‚‰ใฏ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใ ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€ๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>But if the people in the surrounding sees it like this, then I must be more careful.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ—ใ‘่บซใงใ„ใ„ใ€ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>He said that it's fine if I am pa.s.sive?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ขบใ‹ใซ็งใฏ่‰ฒใ€…่€ƒใˆใ™ใŽใชใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Certainly, I might have been thinking too much.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒ้ฃ›้ณฅใใ‚“ใญใ€‚ใ„ใ„ใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ <<ENGLISH>>"As one would expect from Asukkun. Thank you for the good advice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ไฟบใ‚‚ใพใ•ใ‹ๅฅณๅญใซๆ‹ๆ„›็›ธ่ซ‡ใ‚’ใ•ใ‚Œใ‚‹ใจใฏๆ€ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใž......ใ€ <<ENGLISH>>"......I too never thought that I would be asked for consultation about love from a girl you know......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป•ๆ–นใชใ„ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚ๅ‘จใ‚Šใฎๅ‹้”ใซใใ‚“ใชใ“ใจ็›ธ่ซ‡ใ—ใŸใ‚‰ๅคงๅค‰ใชใ“ใจใซใชใ‚Šใใ†ใงใ™ใ—ใ€ๆฐ—่ปฝใซ็›ธ่ซ‡ใงใใใ†ใชใฎใฏ้ฃ›้ณฅใใ‚“ใใ‚‰ใ„ใ—ใ‹ๆ€ใ„ใคใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใฎใ€ <<ENGLISH>>"That couldn't be helped right? If I were to ask such consultation from my friends it would become a very big deal, and I couldn't think of anyone that I could ask for consultation with easily apart from Asukkun."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ‚ใ†ใจใฏๆ€ใฃใฆใŸใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Now, I thought that that might have been so."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๅฝ“ใซๅŠฉใ‹ใฃใŸใ€‚ๅนพๅˆ†ใ‹ใ‚นใƒƒใ‚ญใƒชใ—ใŸๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>He really was of help. I feel somewhat refreshed too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฃใฑใ‚ŠๆฌกๆœŸ็”Ÿๅพ’ไผš้•ทใฏ้ ผใ‚Šใซใชใ‚‹ใชใ€‚ <<ENGLISH>>As I thought, the next council president is really reliable.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฃ›้ณฅใใ‚“ใ€ๅฐ†ๆฅใฏใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ปใƒฉใƒผใซใชใฃใŸใ‚‰ใ„ใ‹ใŒใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Asukkun, how about becoming a counselor in the future?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......่ช‰ใ‚่จ€่‘‰ใจใ—ใฆๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใŠใใ€ <<ENGLISH>>"......I'll try to think of that as a compliment."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฅฝๆœจใ€ใชใซใ‚‚ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹ใชใ€‚ๆ™ฎ้€šใซใ—ใฆใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Kaguragi, don't try to do anything. It's okay to just behave normally."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚......ๆ™ฎ้€šใซใ€ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Ah.....normally you say?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€‚ใ„ใคใ‚‚ใฟใŸใ„ใซ่จ€ใ„ไบ‰ใ„ใ‚’ใ—ใฆใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. It's fine if you quarrel with him as usual."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จ€ใ„ไบ‰ใ„ใชใ‚“ใฆใ—ใฆใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใชใ„ใ‘ใฉใชใ‚ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't intend to quarrel with him though.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎ้€šใฎไผš่ฉฑใงใ™ใ‚ˆ? <<ENGLISH>>Those are just normal conversations though?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใซใ—ใฆใ‚‹ใฎ?ใพใŸ่ฉฆ้ฃŸไผš?ใ€ <<ENGLISH>>"......what are you doing? Another sampling meeting?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€่“ฎ่ฆ‹ๆง˜......ใชใ‚“ใฆใ‚ฟใ‚คใƒŸใƒณใ‚ฐ......ใ€ <<ENGLISH>>"Wa, Hasumi-sama......what timing......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒๆฅใŸใ‚‰ใพใšใ‹ใฃใŸใ‚ใ‘?ใ€ <<ENGLISH>>"You mean that my arrival is inopportune?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่“ฎ่ฆ‹ใฎๅฃฐ้ŸณใŒไฝŽใใชใ‚‹ใ€‚ใ‚ณใƒฏใƒƒ! <<ENGLISH>>Hasumi's voice lowered. Scary!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใœใ€ๅ…จ็„ถใพใšใใชใ„ใžใ€‚่‰ฏใ‹ใฃใŸใ‚‰่“ฎ่ฆ‹ใ‚‚้ฃŸในใฆใใ‚Œใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"It's, it's not at all inopportune. If you want, do you want to eat too?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ‚ใใ€ <<ENGLISH>>"Okay."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”้ฆณ่ตฐใ•ใพใ€‚็พŽๅ‘ณใ—ใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Thanks for the meal. It was delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใŒใŸใ‚“ใ€ใจ้Ÿณใ‚’็ซ‹ใฆใฆๆค…ๅญใ”ใจๅพŒใšใ•ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Backing off, I made *bang* sound when standing from my chair.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃ›้ณฅใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€้ฃ›้ณฅใ‚‚็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใ„ใฆ่“ฎ่ฆ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I looked at Asuka, he was staring at Hasumi with wide open eyes too,<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏๆˆ‘ใซ่ฟ”ใฃใฆ่“ฎ่ฆ‹ใ‚’็จใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>I returned a glare to Hasumi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ใชใซใ‚’......!ใ€ <<ENGLISH>>"Wha, what are you.......!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ€่ฟ‘ใ€ไฟบใฎใ“ใจ้ฟใ‘ใฆใŸใงใ—ใ‚‡?ใใฎ็ฝฐใ€ <<ENGLISH>>"Recently, you've been avoiding me, right? That's your punishment."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฝฐใงใ™ใฃใฆ......?ใ€ <<ENGLISH>>"Punishment......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ๆ…‹ๅบฆใซๅ‡บใ—ใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ‚“ใงใ—ใ‚‡?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. Moreover, I should show my intentions, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใ™ใใ•ใพ้ฃ›้ณฅใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€้ฃ›้ณฅใฏไธ่‡ช็„ถใซ็›ฎใ‚’ใใ‚‰ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I immediately turned to look at Asuka, he averted his eyes in an unnatural way.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฃๅˆ‡ใฃใŸใชใ€้ฃ›้ณฅใ‚......! <<ENGLISH>>You betrayed me didn't you, d.a.m.n Asuka......!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใจใง่ถณใŒๅŠใ‚‹ๅ‘ชใ„ใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ‚„ใ‚‹......! <<ENGLISH>>I'll put a curse to sweep you off your feet later.....!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ†คๆ€’ใฎๅฝข็›ธใง้ฃ›้ณฅใ‚’็จใ‚€็งใ‚’่“ฎ่ฆ‹ใฏๆฅฝใ—ใใ†ใซ่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Hasumi looked at the angered look I used to glare at Asuka as if enjoying himself.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๆœ›ใฟใชใ‚‰ๆœฌๆฐ—ใงๅฃ่ชฌใ„ใฆใ‚ใ’ใ‚ˆใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"If you wish, shall I seriously make advances on you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ€้ ๆ…ฎใ—ใพใ™ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"I, I'll refrain myself!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ๆ…ฎใ—ใชใใฆใ‚‚ใ„ใ„ใฎใซใ€ <<ENGLISH>>"It's fine even if you don't though."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ„ใคใ€็งใ‚’ใ‹ใ‚‰ใ‹ใฃใฆ้Šใ‚“ใงใ‚‹ใช? <<ENGLISH>>This fellow is enjoying himself in teasing me, isn't he?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏๅˆๅฟƒใชใ‚“ใ ใž!่‡ชๆ…ขใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‘ใฉใ€ไปŠใพใงใชใœใ‹็”ทใฃๆฐ—ใชใ‹ใฃใŸใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใช! <<ENGLISH>>That's my real intention, you know! I'm not saying this to boast but, I never had a chivalrous spirit till now for some reason.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ‚‚ใ†!ๆ™ฎๆฎตใฏๆ…‹ๅบฆๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„ใฎใซใ€ใŸใพใซใ“ใ†ใ•ใ‚Œใ‚‹ใจๆœฌๅฝ“ใซๅ›ฐใ‚‹! <<ENGLISH>>Ah mou! Even if his att.i.tude didn't change from his usual self, I'm troubled if he does this sometimes!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จ€ใ„ๅˆใ†็งใŸใกใ‚’้ป™ใฃใฆ่ฆ‹ใฆใ„ใŸ้ฃ›้ณฅใŒๅ‘†ใ‚ŒใŸๅฃฐใงๅ‘Ÿใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Silently looking at us quarreling, Asuka muttered with an exasperated voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใฎใฏ2ไบบใใ‚Šใฎๆ™‚ใซใ‚„ใฃใฆใใ‚Œ......ๅ…ˆ่ผฉๆ–นใŒๅ…ฅใ‚Šใซใใใ†ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Do this when you are alone please......it's difficult for the senpais to enter, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใŒใƒใƒƒใจๆ‰‰ใฎๆ–นใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ใƒ‹ใƒคใƒ‹ใƒคใจ็ฌ‘ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœๆ–ใ•ใ‚“ใ‚’็ญ†้ ญใซใ€ๅ…ˆ่ผฉๆ–นใŒๆ‰‰ใง็ซ‹ใกๆญขใพใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Taken aback, I looked at the door and first saw Asahi-san grinning, and the other senpais standing still at the door.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฟใ‚“ใชๆƒใฃใฆใซใ‚„ใซใ‚„ใ—ใฆใ‚‹ๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏใใฃใจ็งใฎ่ขซๅฎณๅฆ„ๆƒณใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I feel like everyone here is grinning, but that's unmistakingly my paranoia.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไปฒ่‰ฏใ„ใชใใ€ใŠใพใˆใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"You really get along, don't you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไปฒ่‰ฏใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“!ใ€ <<ENGLISH>>"We don't get along at all!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ไฟบใŒๆ€ใ†ใซใ€ๅ›ใŸใกใŒๆ–‡ๅŒ–็ฅญใงไน—้ฆฌใ—ใฆใชใใฆใ‚‚ใ“ใ†ใชใฃใŸใจๆ€ใ†ใž?ใ€ <<ENGLISH>>"......in my opinion, it would have turned out like this even if you didn't ride a horse together, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ๆ•…ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Why's that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚ใ€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใชใ‚‰ใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Well, it's fine even if you don't understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃ›้ณฅใฎ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใšใ€ใƒใƒ†ใƒŠใƒžใƒผใ‚ฏใŒ้ ญใฎไธญใงใŸใใ•ใ‚“้ฃ›ใณไบคใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Without understanding the meaning of Asuka's words, many question mark's flew about from me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชๆง˜ๅญใฎ็งใ‚’่“ฎ่ฆ‹ใฏใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใŸใ‚ใจไธๆ„ใซ้ก”ใ‚’ใใ‚‰ใ—ใ€้ฃ›้ณฅใฏใŸใ ่‹ฆ็ฌ‘ใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Hasumi stared motionlessly at me, who was in that state, and then suddenly turned his face away, Asuka simply smiled wryly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใ ใ‹่“ฎ่ฆ‹ใŒๅˆ‡ใชใใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸๆฐ—ใŒใ—ใŸใŒ......ๆฐ—ใฎใ›ใ„ใ ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ไปŠใฏใ„ใคใ‚‚ใจๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„็„ก่กจๆƒ…ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Somehow I feel like Hasumi had a pained face but.....it seems like it's just my imagination. Right now, he has his usual expressionless face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ€ๅ›ใฎ่จ€ใ†็ง˜็ญ–ใจใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, what is your secret plan?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃ›้ณฅใฏ่ฉฑ้กŒใ‚’ใใ‚‰ใ™ใ‚ˆใ†ใซ็งใซ่ณชๅ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Asuka asked me to divert the topic.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใใ‚Œใซใซใฃใ“ใ‚Š็ฌ‘้ก”ใง็ญ”ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>At that, smiling, I answered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ˆ่ผฉๆ–นใซ็”˜ใ„็‰ฉใ‚’ๅทฎใ—ๅ…ฅใ‚Œใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใฎใ€‚ใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"I thought of gifting the senpais some sweets. How about it?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจๅง‰ใ•ใ‚“ใ€่žใ„ใฆใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Hey neesan, are you listening?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚ƒใ‚“ใจ่žใ„ใฆใ‚‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"I'm properly listening."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฎๆ€่€ƒใฏ็พๅฎŸใซๅผ•ใๆˆปใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>My mind was brought back to reality.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—็พๅฎŸใซๆˆปใ‚‹ใจๅผŸใซใ“ใฎ็Šถๆณใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ใจใ„ใ†้›ฃๅ•ใŒ่ฅฒใ„ใ‹ใ‹ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>But as I returned to reality, my mind was swooped down by the problem of having to explain the situation to my brother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใกใ‚‰ใ‚Šใจ้šฃใซใ„ใ‚‹่“ฎ่ฆ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใŒใ€ๅฝผใฏๆˆ‘้–ขใ›ใšใจใ„ใฃใŸ้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ€‚ๅฎŸ้š›ใฏใ‚ตใƒณใ‚ฐใƒฉใ‚นใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ›ใ„ใงใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€‚ <<ENGLISH>>I glanced at Hasumi next to me but I felt like he was making an unconcerned face. But actually, I don't really understand because of the sungla.s.ses on him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชๆ ผๅฅฝใ—ใฆใ€ใชใ‚“ใง่“ฎ่ฆ‹ใ•ใ‚“ใจไผšใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ๅง‰ใ•ใ‚“ใŸใกใฏใ€ใฉใ†ใ„ใ†้–ขไฟ‚ใชใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"With that appearance, why are you meeting with Hasumi-san? What kind of relations.h.i.+p do you two have?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใซใฏ่ค‡้›‘ใชไบ‹ๆƒ…ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"This is a complicated situation, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ‚“ใชไบ‹ๆƒ…ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"What kind of situation?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"That's......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใŒๅผŸใฎ่ณชๅ•ใซใ—ใฉใ‚ใ‚‚ใฉใ‚ใซ็ญ”ใˆใฆใ„ใ‚‹ใจใ€่“ฎ่ฆ‹ใŒๅ‘†ใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€็งใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚ใ„ใ‚„ใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅ‘†ใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€‚ <<ENGLISH>>When I was all fl.u.s.tered in answering my brother's question, Hasumi looked at me with a shocked face. No, in reality I don't know if that's a shocked expression.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ตใƒณใ‚ฐใƒฉใ‚นใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใจ่กจๆƒ…ใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฎใŒ้›ฃ็‚นใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>The fault lies in the sungla.s.ses that makes it hard to grasp his expression.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ‘ใฉใ€ใ„ใ„ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"I don't really care but, is it fine?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใชใซใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ๅคฑใ†ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"We're losing sight of them?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃใ€ <<ENGLISH>>"Ah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ—ไป˜ใ‘ใฐ็พŽๅ’ฒๆง˜ใŸใกใฎๅงฟใŒ้ ใ„ใ€‚ไปŠใซใ‚‚่ฆ‹ๅคฑใ„ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Without noticing, Miku-sama's figure had become distant. Even now it look like I'll lose sight of them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏๅผŸใซ้ก”ใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I turned to look at my little brother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ‚ใ‚“ใญใ€ๆ‚ ๆ–—ใ€‚ๆ€ฅใŒใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ใฎใ€‚ใ‚ใจใงใใกใ‚“ใจ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€‚ๆ€ฅใŽใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€่“ฎ่ฆ‹ๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Sorry, Yuto. I have to hurry. I'll properly explain to you later. Let's make haste, Hasumi-sama."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅง‰ใ•ใ‚“!!ใ€ <<ENGLISH>>"Neesan!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏ่“ฎ่ฆ‹ใฎ่…•ใ‚’ใฒใใ€ๆญฉใๅ‡บใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I pulled Hasumi's arm, and walked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅผŸใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใƒ ใƒƒใจใ—ใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ๆตฎใ‹ในใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Looking at us, my brother's face turned sullen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆ็งใฎ่…•ใ‚’ๅผ•ใฃๅผตใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And then he pulled my arm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‚ ๆ–—?ใ€ <<ENGLISH>>"Yuto?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒฌใ‚‚็€ใ„ใฆใ„ใใ€ <<ENGLISH>>"I'll come too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ‚‚......ใ€ <<ENGLISH>>"But......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅง‰ใ•ใ‚“ใŒใชใ‚“ใฆ่จ€ใŠใ†ใŒใ€ใ‚ชใƒฌใ‚‚็€ใ„ใฆใใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"No matter what neesan says, I'll come too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏๅ›ฐใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ่“ฎ่ฆ‹ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Troubled, I looked at Hasumi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่“ฎ่ฆ‹ใฏ่‚ฉใ‚’ใ™ใใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Hasumi shrugged his shoulders.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€็€ใ„ใฆใใฆใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"Isn't it fine, even if he follows."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใ‹......่“ฎ่ฆ‹ๆง˜ใŒใ„ใ„ใชใ‚‰ใ€็งใฏๆง‹ใ„ใพใ›ใ‚“ใŒใ€ <<ENGLISH>>"Is that so......if it's fine for Hasumi-sama, then I don't mind too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใ„ใพใ ใซๆ€’ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆง˜ๅญใฎๅผŸใ‚’่ฆ‹ใฆใ€่‹ฆ็ฌ‘ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I smiled bitterly, looking at my still angry little brother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใซใ‚’ๆ€’ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€็งใฎใŸใ‚ใซๆ€’ใฃใฆใใ‚Œใฆใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't understand why he is angry, but I know that he got angry for my sake.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’่ฆณใ€ <<ENGLISH>>"Fine, let's watch that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"No way."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้–“้ซชใ„ใ‚Œใšใซใ™ใ้šฃใ‹ใ‚‰ๆ‹’ๅฆใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>In a flash, I heard a rejection come from next to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚ใƒ›ใƒฉใƒผๆ˜ ็”ปใ€่ฆณใพใ—ใ‚‡ใ†?็พŽๅ’ฒๆง˜ใŸใกใ‚’ๅพ…ใค้–“ใ€็‰นใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ—ใ€ <<ENGLISH>>"Isn't it fine? Why not watch this movie? We have nothing to do while waiting for the two of them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆณใฆใฆใ€็พŽๅ’ฒใŸใกใ‚’่ฆ‹ๅคฑใฃใŸใ‚‰ๅ›ฐใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It would be troubling if we lose sight of them while we are watching the movie."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜ ็”ปใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ™ใๅ‡บใ‚Œใฐๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"We will be fine if we leave as soon as the film is over."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่“ฎ่ฆ‹ใซๆ‹’็ตถใ•ใ‚Œใ€ๅผŸใฏๅฐ‘ใ—่ฝใก่พผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>At Hasumi's refusal, my little brother become a bit depressed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใคใซใชใ้ ‘ใชใซๆ‹’็ตถใ™ใ‚‹่“ฎ่ฆ‹ใซใ€็งใฏๅ†…ๅฟƒใซใ‚„ใ‚Šใจใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>In my mind I wanted to kill Hasumi who has suddenly become stubborn.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฏใฏใƒผใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>Uh-hu.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€่“ฎ่ฆ‹ๆง˜ใฏใƒ›ใƒฉใƒผๆ˜ ็”ปใŒ่‹ฆๆ‰‹ใชใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"......don't tell me perhaps, Hasumi-sama is weak to horror movies?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ.........!ใใ‚“ใชใ“ใจใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>".........! Such a thing......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ›ณๆ˜Ÿใชใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใ‚„ใฃใŸใญใ€่“ฎ่ฆ‹ใฎๅผฑ็‚น่ฆ‹ใคใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Looks like I hit the mark. Finally, I found Hasumi's weak point.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒฃใƒณใ‚นใ ใ€‚ไปŠใพใงใฎไป•่ฟ”ใ—ใ‚’ใ—ใฆใ‚„ใ‚‹! <<ENGLISH>>It's my chance. I have to retaliate for all the things he has done so far.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใƒ›ใƒฉใƒผๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆณใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚ใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Then, it's fine to watch a horror movie, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ„ใ‚„ใ€็พŽๅ’ฒใŸใกใ‚’่ฆ‹ๅคฑใ†ใจใ„ใ‘ใชใ„ใ—ใ€ไฟบใฏๅ‘ใ“ใ†ใฎๅบ—ใงๆ™‚้–“ใ‚’ๆฝฐใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰2ไบบใง......ใ€ <<ENGLISH>>"......well, we can't lose sight of Miku, I'll kill time in the shop over there so, the two of you can......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่“ฎ่ฆ‹ๆง˜?ใ€ <<ENGLISH>>"Hasumi-sama?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใซใ€ <<ENGLISH>>".......what."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”ทใ‚‰ใ—ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‚ใ€‚ๆ‚ ๆ–—ใ€ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’3ๆžš่ฒทใฃใฆใใฆใ€‚ๆ—ฉใใ—ใชใ„ใจๅง‹ใพใฃใฆใ—ใพใ†ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"It's not manly. Yuto, go buy 3 tickets. If you don't hurry, it will began."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......!ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€ใ™ใ่ฒทใฃใฆใใ‚‹!ใ€ <<ENGLISH>>"......! Understood, I'll immediately buy go buy them!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‚ ๆ–—ใฏ็›ฎใ‚’่ผใ‹ใ›ใฆใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’่ฒทใ„ใซ่ตฐใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Yuto went to buy them with sparkling eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅผŸใ‚’ๆญขใ‚ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸ่“ฎ่ฆ‹ใฎ่…•ใ‚’็งใฏใ—ใฃใ‹ใ‚ŠใจๆŽดใ‚“ใงใŠใใ€‚ <<ENGLISH>>I firmly grasped Hasumi's arm that tried to stop my little brother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฅฝๆœจ......!ใ€ <<ENGLISH>>"Kaguragi......!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‹ฆๆ‰‹ใงใฏใชใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†?ใชใซใ‹ใ€ๅ•้กŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใฆ?ใ•ใ‚ใ€็งใŸใกใฏ้ฃฒใฟ็‰ฉใ‚’่ฒทใ„ใซใ„ใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"You are not weak to it, right? Do you have some issues? Now, we should go buy the drinks."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใจใง่ฆšใˆใฆใŠใใชใ‚ˆ......?ใ€ <<ENGLISH>>".......you better keep this in mind for later........?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใ€ใพใ ็”Ÿๅพ’ไผšใซๅ…ฅใฃใฆใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใญ?ใชใฎใซไฝ•ๆ•…็งใŒ็”Ÿๅพ’ไผšใฎไป•ไบ‹ใ‚’ๆ‰‹ไผใ‚ใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I still haven't entered the student council right? So why do I have to help with student council work?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป–ใฎใƒกใƒณใƒใƒผใŒใ‚คใƒณใƒ•ใƒซใ‚จใƒณใ‚ถใซ็ฝนใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ˆ......ใ€ <<ENGLISH>>"The other member got an influenza......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚คใƒณใƒ•ใƒซ......ใ‚จใƒณใ‚ถ?ใ€ <<ENGLISH>>"Influ......enza?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซ? <<ENGLISH>>At this time?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใใ†ใ€‚ไปŠๅนดใฏๆต่กŒใŒๆ—ฉใ„ใฟใŸใ„ใ ใญ~ใ€‚ใฉใฃใ‹ใฎๅญฆๆ กใงใฏใ‚‚ใ†ๅญฆ็ดš้–‰้Ž–ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใฟใŸใ„ใ ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, yes. It seems like this year's epidemic was early~. Some schools cancelled cla.s.ses because of it, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใฎใงใ™ใ‹......ๅคงๅค‰ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Is that so......it's terrible."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€ๅคงๅค‰ใชใ‚“ใ ใ‚ˆ~ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใญใ€็ฅžๆฅฝๆœจใ•ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"That's right, it's terrible~. That's why, Kaguragi-san."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…ˆ็”Ÿใฏใ€ใซใ‚„ใ‚ŠใจๅซŒใช็ฌ‘ใฟใ‚’ๆตฎใ‹ในใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Sensei said with an unpleasant broad grin.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใใฎ็ฌ‘ใฟใซใžใ‚ใฃใจ้ณฅ่‚ŒใŒใŸใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Gooseb.u.mps raised from me at that smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”Ÿๅพ’ไผšใฎๆ‰‹ไผใ„ใ€ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"You will help the student council, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ–ญใ‚‹ใ‚“ใ ?ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใชใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"You refuse? If so, then it can't be helped."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ซฆใ‚ใฆใใ‚ŒใŸใจๅฎ‰ๅฟƒใ—ใŸใฎใ‚‚ๆŸใฎ้–“ใ€ๅ…ˆ็”Ÿใฏไบบใ‚’้ฃŸใฃใŸใ‚ˆใ†ใช็ฌ‘ใฟใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The relief brought by his giving up, was but just a moment, because with a smile that looked as if he ate a person, sensei said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ไปŠๆ—ฅใ‹ใ‚‰็”Ÿๅพ’ไผšใฎๅผ•ใ็ถ™ใŽใซๅ…ฅใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"It can't be helped. Then, from today you'll have inherited your position in the student council."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅผ•ใ็ถ™ใŽใฎใคใ„ใงใซ็”Ÿๅพ’ไผšใฎๆ‰‹ไผใ„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸ?ใ€ <<ENGLISH>>"In the event that you inherit the position and join, you'll have to help the student council. Understand?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ ใ‹ ใฃ ใŸ ?ใ€ <<ENGLISH>>"U n d e r s t a n d?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚่“ฎ่ฆ‹ใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰็›ดใ€…ใซๅ‡›่Šฑใ‚‚ๆ˜ฏ้žใซใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใญใ€‚ๅฌ‰ใ—ใใฃใฆใคใ„ไบ†่งฃใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Ah. I was told by Hasumi-san that he would like to have Rinka partic.i.p.ate. Happy about that, I just agreed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡›่Šฑใ€ใ‚ใชใŸใ€่“ฎ่ฆ‹ใ•ใ‚“ใฎๆฏๅญใ•ใ‚“ใจไปฒใŒ่‰ฏใ„ใฎใงใ™ใฃใฆใญ?ๆ–‡ๅŒ–็ฅญใงไธ€็ท’ใซไน—้ฆฌใ‚’ใ—ใŸใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ใชใ‚“ใงๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Rinka, you get along with Hasumi-san's son, right? You seem to have gone horse riding together at the culture festival, too. Why didn't you tell me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฏใฏ้ข็™ฝใใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆ็งใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>My mother stared at me with an interested face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฎๆฏใฏใ€ใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„็พŽไบบใ ใ€‚ๅฐ‘ใ—ใ‚ญใƒ„ใ„ๅฐ่ฑกใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใŒใ€ใใ‚Œใ™ใ‚‰ใ‚‚ๆฏใฎ้ญ…ๅŠ›ใ‚’ๅผ•ใ็ซ‹ใŸใ›ใ‚‹่ฆๅ› ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๆŠœ็พคใฎใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใซใ€ๅˆ‡ใ‚Œ้•ทใฎ็›ฎใ€‚ๅทฆ็›ฎใฎไธ‹ใซใฏๆณฃใใปใใ‚ใŒใ‚ใฃใฆใ€่‰ฒใฃใฝใ„ใ€‚ๅคง่ƒ†ใชๆœ่ฃ…ใ‚’ๅฅฝใ‚€ๆฏใฏ็งใฎๆ†งใ‚Œใฎๅฅณๆ€งใ ใ€‚ใจใฆใ‚‚้ซ˜ๆ ก็”Ÿใฎๅจ˜ใจไธญๅญฆ็”ŸใฎๆฏๅญใŒใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใฏ่ฆ‹ใˆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>My mother is an earth shattering beauty. She gives off a stern impression; but that, too, became an active charm of hers. Distinctive style, long slit eyes. Under her left eye there's a beauty mole, making her look erotic. My mother, that likes to wear bold garments, is the woman I admire. You really wouldn't be able to tell that she has a daughter in high school and a son in middle school.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใฉใกใ‚‰ใ‹ใจใ„ใ†ใจ็ˆถไผผใชใฎใงใ€ๆฏใจใฏใ‚ใพใ‚Šไผผใฆใ„ใชใ„ใฎใŒๆ‚”ใ—ใ„ใ€‚็งใฏๆฏใฟใŸใ„ใช็พŽไบบใซใชใ‚ŠใŸใ„ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Between them, I resemble father more, and the fact that I don't really resemble my mother makes me frustrated. I want to be a beauty like mother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ......ใใ‚Œใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ehm.....that's......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใตใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ‚ใ€‚ๅ‡›่Šฑใ‚‚ใใ†ใ„ใ†ๅนด้ ƒใชใฎใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Fufu. I understand. Rinka is at that age, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใˆใ€้•ใ„ใพใ™ใ€‚ใ‚ใชใŸใŸใกใซ่จ€ใ†ใจ้ขๅ€’ใใ•ใ„ใ“ใจใซใชใ‚‹ใฎใŒ็›ฎใซ่ฆ‹ใˆใฆใ„ใŸใฎใง่จ€ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>No, you're wrong. It's just that, facing you guys to tell you something like this was so troublesome that I didn't want to tell you.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใฆใ€ๆฏใซใฏ็ตถๅฏพ่จ€ใˆใชใ„ใ€‚ใใ‚“ใชๆใ‚ใ—ใ„ใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ๅ‹‡ๆฐ—ใชใ‚“ใฆ็งใซใฏใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I would absolutely never tell mother this. I don't have the courage to say such a dreadful thing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็ˆถๆง˜ใ€ๆ–‡ๅŒ–็ฅญใฎ่ฉฑใฏใฉใ“ใงใŠ่žใใซใชใฃใŸใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Father, where did you hear the thing about the culture festival?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่“ฎ่ฆ‹ใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰่žใ„ใŸใชใ€‚่“ฎ่ฆ‹ใ•ใ‚“ใฏ็Ÿฅใ‚Šๅˆใ„ใŒๅฅ็ฅๅ›ใŒใฉใ“ใ‹ใฎใŠๅฌขใ•ใ‚“ใจไน—้ฆฌใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใจ่ฉฑใ—ใฆใใ‚ŒใŸใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"I heard it from Hasumi-san. Hasumi-san said that Sousuke-kun rode a horse together with an ojou-san."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ†ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"......is that so."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฟ‚้—Šใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was careless.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ–‡ๅŒ–็ฅญใฏ็”Ÿๅพ’ใฎ้–ขไฟ‚่€…ใŒ้›†ใ†ใ€ไธ€็จฎใฎ็คพไบคใฎๅ ดใชใฎใ ใ€‚ใ‚ใ‚“ใช็›ฎ็ซ‹ใคใจใ“ใ‚ใง่“ฎ่ฆ‹ใจไธ€็ท’ใซไน—้ฆฌใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚Œใฐใ€ๅคงไบบใŸใกใฎ้–“ใงๅ™‚ใซใชใฃใฆใ‚‚ใŠใ‹ใ—ใใฏใชใ„ใ€‚ใŸใ ใงใ•ใˆใ€่“ฎ่ฆ‹ใซใฏไบบ็›ฎใŒ้›†ใพใ‚Šใ‚„ใ™ใ„ใฎใซใ€‚ <<ENGLISH>>The culture festival is a place where various people gather and socialize. If I ride with Hasumi in such a conspicuous place, it's not strange that rumours would circulate between adults. As if this wasn't enough, Hasumi easily attracts people's eyes already.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใช็ฐกๅ˜ใชใ“ใจใซใ•ใˆไปŠใพใง้ ญใŒๅ›žใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸ่‡ชๅˆ†ใฎ่ฟ‚้—Šใ•ใŒๆ†Žใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I hate my carelessness, as such a simple thing didn't even cross my mind.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ‚ใ€ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚ๅ‡›่Šฑใจๅฅ็ฅๅ›ใŒไปฒ่‰ฏใ—ใ ใฃใŸใจใฏใ€‚ๅฅ็ฅๅ›ใฏใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใ ใ—ๅ„ช็ง€ใ ใ—ใ€ๅ‡›่Šฑใจไธฆใ‚“ใงใ‚‚้œ่‰ฒใชใ„ใ€‚ๅ‡›่ŠฑใฎๅฉฟใซใดใฃใŸใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"Well, even so, Rinka and Sousuke-kun are friends, right? Sousuke-kun is both handsome and excellent, and wouldn't look inferior if he stood next to Rinka. He's the perfect match for Rinka's husband."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใชใŸใ€ๆฐ—ใŒๆ—ฉใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"You're fast in changing mood."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ‚“ใช้–ขไฟ‚ใงใฏใ€ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>".......we have no such relations.h.i.+p."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธก่ฆชใŒใใ‚‡ใจใ‚“ใจใ—ใŸ้ก”ใง็งใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>My parents stared at me with blank faces.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏไธก่ฆชใฎ่ฆ–็ทšใซ่€ใˆใใ‚Œใšใ€ไธ‹ใ‚’ๅ‘ใใ€‚ <<ENGLISH>>I couldn't bear their gazes, I looked down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใจ่“ฎ่ฆ‹ๆง˜ใฏใ€ใใ‚“ใช้–ขไฟ‚ใงใฏใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Hasumi-sama and I, have no such relations.h.i.+p."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡›่Šฑ?ใ€ <<ENGLISH>>"Rinka?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใ€ๆ–ญใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"..............can't you refuse the invite for the Christmas party?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใ€้›ฃใ—ใ„ใชใ€‚ใชใซใ‹ๆ–ญใ‚ŠใŸใ„็†็”ฑใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใฎใ‹ใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"That'd be difficult. Is there a reason as to why you don't want to go?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏใใ†ใ„ใ†ๅ ดใซๆ…ฃใ‚Œใฆใพใ›ใ‚“ใ—ใ€ใ”่ฟทๆƒ‘ใ‚’ใŠๆŽ›ใ‘ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"I'm not used to such places, and I think I would be a bother."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡›่Šฑใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ‚ใใ‚ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใซๅ‡บใฆใ€ใใ†ใ„ใ†ๅ ดใซๆ…ฃใ‚Œใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ใ‚ใ€‚ไปŠๅบฆใฎใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใ‚‚ใใ†ๅ …่‹ฆใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆใกใ‚‡ใ†ใฉใ„ใ„ๆฉŸไผšใซใชใ‚‹ใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใ—ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Rinka, you should make appearances in parties soon; therefore, you cannot not get used to such places. And this party isn't formal; so, isn't this just a perfect opportunity for you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"......I see. I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜Žๆ—ฅใซใงใ‚‚ใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใตใตใ€ใฉใ‚“ใชใƒ‰ใƒฌใ‚นใŒใ„ใ„ใ‹ใ—ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Let's look for a dress tomorrow. Fufu, I wonder what dress will do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡›่Šฑใฏๅฏๆ„›ใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ‚“ใงใ‚‚ไผผๅˆใ†ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Because Rinka is cute, anything will suit her."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"Right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธก่ฆชใŒๆฅฝใ—ใใ†ใซไผš่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹ๅฝฑใงใ€็งใฏใ“ใฃใใ‚Šๅ”‡ใ‚’ๅ™›ใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>In the presence of my parents, who were happily talking, I secretly bit my lips.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใ€่“ฎ่ฆ‹ๆง˜ใซใฉใ‚“ใช้ก”ใ—ใฆไผšใˆใฐใ„ใ„ใฎใ€‚ <<ENGLISH>>What kind of face would be good for when I see Hasumi?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใช็งใ‚’ๅผŸใŒๅฟƒ้…ใใ†ใซ่ฆ—ใใ“ใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>My little brother peered at me worried.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅง‰ใ•ใ‚“ใ€ๅคงไธˆๅคซ?ใ€ <<ENGLISH>>"Neesan, are you okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅนณๆฐ—ใ‚ˆใ€‚ๆ‚ ๆ–—ใฏใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผ่กŒใ‘ใชใ„ใฎใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"I'm fine. Yuto can't go to the party, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ๅกพใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰......ใ€ <<ENGLISH>>"Ah. Yeah. Since I have cram school......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€ๆฎ‹ๅฟตใญใ€ <<ENGLISH>>"I see, that's a pity."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๅ›žใฏๅƒ•ใฎๅ‹ใกใ ใญ?ๆƒœใ—ใ‹ใฃใŸใญใ€ๅฅ็ฅ?ใ€ <<ENGLISH>>"This time it's my win, mh? What a pity, mh? Sousuke?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ€็งใฎ่จ€ใ„ใŸใ‹ใฃใŸๅฐ่ฉž! <<ENGLISH>>That's the line I wanted to say!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒค้ก”ใง่จ€ใ†ใช!็งใŒไบŒ็•ช็…Žใ˜ใซใชใฃใฆใ—ใพใ†ใงใฏใชใ„ใ‹! <<ENGLISH>>Don't say it with triumphant face! Isn't that the second thing I wanted to do too!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใใ†ใ€็Ž‹ๅญใ‚......! <<ENGLISH>>d.a.m.n you, prince.....!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ไปŠใพใงๅ‹ใฃใŸใ“ใจใชใ‹ใฃใŸใใ›ใซใ€ <<ENGLISH>>"......you're saying this even though you had never won before."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ„ๅค–ใจ่ฒ ใ‘ใšๅซŒใ„ใช่“ฎ่ฆ‹ใŒใƒใƒ„ใƒชใจๅ‘Ÿใใ€‚ <<ENGLISH>>Hasumi, that unexpectedly hated to lose, muttered to himself.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ž‹ๅญใฏ็ˆฝใ‚„ใ‹ใช็ฌ‘้ก”ใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆใ€่“ฎ่ฆ‹ใฎ่‚ฉใ‚’ๅฉใใ€‚ <<ENGLISH>>The prince patted Hasumi's shoulder with a refres.h.i.+ng smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒ ใ‘ๆƒœใ—ใฟใฏ่จ€ใ‚ใชใ„ใ€‚็ด„ๆŸ้€šใ‚Šใ€ใ‚ฑใƒผใ‚ญไฝœใฃใฆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't be so unwilling to admit defeat. Make me some cake as promised, okay?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงๅ›ใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใ€ <<ENGLISH>>"Why are you here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ็งใฎๅฐ่ฉžใงใ™ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"That's my line."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใฏใŠไบ’ใ„ใซ้ก”ใ‚’่ฆ‹ๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>We looked at each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏๆ˜ดใซๅ‘ผใฐใ‚Œใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"I was called here by Subaru......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏ็พŽๅ’ฒใ•ใ‚“ใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"I, by Miku-san......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚Œ?ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€‚ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>Are? By any chance. But just maybe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚‰ใ€2ไบบใจใ‚‚ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Oh my, welcome you guys."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใŸใกใฏๅŒๆ™‚ใซๅฃฐใฎใ—ใŸๆ–นใ‚’ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>We turned towards the voice at the same time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใซใฏใซใ“ใซใ“ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹็พŽๅ’ฒๆง˜ใจใ€็Ž‹ๅญใฎๅงฟใŒใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Over there was a smiling Miku-sama and the prince.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ€2ไบบใจใ‚‚ใ€‚่‰ฏใ„ๅคฉๆฐ—ใซใชใฃใฆ่‰ฏใ‹ใฃใŸใญใ€ <<ENGLISH>>"Yo, to both of you. Thanks G.o.d we have good weather, mh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜ด?ใ“ใ‚Œใฏใ„ใฃใŸใ„ใฉใ†ใ„ใ†......ใ€ <<ENGLISH>>"Subaru? What on earth does this....."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œ?่จ€ใฃใฆใชใ‹ใฃใŸ?็พŽๅ’ฒใŸใกใจไธ€็ท’ใฎๆ—…่กŒใ ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"Are? I didn't tell you? That we're having a trip with Miku."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใซใใ‚Œใ€‚่žใ„ใฆใชใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"What's that. I never heard of this......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃใฏ!ใ“ใ“ใฏใฉใ“?ใ€ <<ENGLISH>>"...Haa... Where is this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็พŽๆน–ใŒ็›ฎใ‚’่ฆšใพใ™ใจใ€่พบใ‚Šไธ€้ขใŒ็œŸใฃ็™ฝใฎไธ–็•Œใ ใฃใŸใ€‚ไฝ•ไธ€ใคใชใ„ใ€ใŸใ ใŸใ ็™ฝใ—ใ‹ใชใ„ไธ–็•Œใ€‚ใใ‚“ใชไธญใซใ€็พŽๆน–ใฏใŸใ ไธ€ไบบใงใŸใŸใšใ‚“ใงใ„ใ‚‹็Šถๆ…‹ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Miko woke up in a place that she didn't know. In that place there is only whiteness as far as can be seen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใ€ๅƒ•็ขบใ‹ใ€็Ÿขๅฒฌใ•ใ‚“ใซใŠใชใ‹ใ‚’ๅˆบใ•ใ‚Œใฆ...ใ€‚ใ‚ใ‚Œใ€ๅ‚ทใŒใชใ„ใ€‚ใ€ <<ENGLISH>>"Certainly, I've stabbed by Akiho and should be dead right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็พŽๆน–ใฏใ€ๅˆบใ•ใ‚ŒใŸใ‚ใ่…นใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใŒใ€ๅ‚ทใŒใตใ•ใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅˆถๆœใซใ‚‚็ฉดใฏ้–‹ใ„ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Miko checked her abdomen to confirm, but there is no trace of being stabbed. When she looked at her surrounding, in front of her, appeared a person whom hidden by dazzling light.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ†ใจใ€ๅ…‰ใฎ็ƒใฏๆถˆใˆใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After optimization is finished, that person is gone in a blink of eye.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ...้จ’ใŒใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใซใ‚‚ใ€ๆบ–ๅ‚™ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใ€ <<ENGLISH>>"Please be quiet. We also need to have preparation here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๅ…‰ใฎไธญใ‹ใ‚‰็พใ‚ŒใŸใฎใฏใ€ไธ€ไบบใฎๅฅณๆ€งใ ใฃใŸใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ใŸใ ใฎๅฅณๆ€งใจใฏ่จ€ใˆใชใ„ใ€‚็ตถไธ–ใฎ็พŽๅฅณใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใ•ใˆใ€ๅฝผๅฅณใ‚’่กจใ™ใซใฏใตใ•ใ‚ใ—ใใชใ„ใปใฉใ€็พŽใ—ใ„ๅฅณๆ€งใŒใใ“ใซใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>No, there is no world could described her appearance. What was there was peerless beautiful girl. Beautiful girl that will make anyone speechless. Miko who saw such figure was stiffen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆใ‚ใพใ—ใฆใ€ๅพ“ ็พŽๆน–ใ•ใ‚“ใ€‚็งใฏใ€ไธ–็•Œใ€Žใ‚นใƒˆใƒฉใ‚คใƒ‰ใ€ใ‚’็ฎก็†ใ™ใ‚‹ๅฅณ็ฅžโ€•ใƒ‡ใƒฅใƒŠใƒŸใ‚นโ€•ใงใ™ใ€‚ไปฅๅพŒใ€ใŠ่ฆ‹็Ÿฅใ‚ŠใŠใใ‚’ใ€‚ใ€ <<ENGLISH>>"Wait, stop it. Don't you know who am I? I'm the G.o.ddess you now! Let me go!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใ€ใ“ใ†ใ—ใฆไธ‹ใซๅคฑๆ•—ไฝœใฎ็ด™ใ‚’ๆ•ทใใงใ—ใ‚‡ใ€‚ใใฎไธŠใซ็‰ˆๆœจใ‚’็ฝฎใใฎใ€‚ๆฌกใซๆฐดใ‚’ไป˜ใ‘ใŸๅˆทๆฏ›ใง็ด™ใ‚’ใ†ใฃใ™ใ‚‰ๆนฟใ‚‰ใ›ใฆใŠใ„ใฆใ€็‰ˆๆœจใซใ‚‚ๆฐดใ‚’ๅซใพใ›ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใƒšใ‚ฟใƒšใ‚ฟใจใ‚คใƒณใ‚ฏใ‚’ๅก—ใฃใฆใญใ€‚ใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆๅˆทๆฏ›ใฎๆฏ›ๅ…ˆใงๅˆทใ‚Šใ“ใ‚€ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใŒๅ‡็ญ‰ใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใญใ€ <<ENGLISH>>"First lay paper underneath and place engraved board on it. Then apply the oily pigment lightly to the paper with the tip of the brush like this, making sure to brush evenly."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๆ™‚ใซใญใ€ใƒญใƒผใƒฉใƒผใŒๆฌฒใ—ใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ใ‚ดใƒญใ‚ดใƒญใ‚ถใƒผใƒƒใจๅ‡็ญ‰ใซๅก—ใฃใฆใ—ใพใ„ใŸใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ไปŠๅ›žใฏใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€่ซฆใ‚ใฆใ€‚ใใ‚Œใงใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใŒๅก—ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€ไธŠใ‹ใ‚‰ใ“ใ†ใ—ใฆใใฃใจ็ด™ใ‚’็ฝฎใ„ใฆใ€ใ‚ใฆ็ด™ใ‚’ใ—ใฆใ€ใ“ใฎใ€Ž้ฆฌ้€ฃใ€ใงใใ‚‹ใใ‚‹ๅ›žใ™ใฟใŸใ„ใซๆ“ฆใฃใฆใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจไป˜ใ‘ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ๆบ€้ใชใๅ‡็ญ‰ใชๅŠ›ใงๆ“ฆใฃใฆใญใ€ <<ENGLISH>>"The roller is used in this step. Although I really want to spread the pigment evenly with a roller, it is not available right now, so I can only give up. After brus.h.i.+ng the pigment, lightly place the paper on the board, and then press with baren, so that the pigment can be printed on the paper. Be sure to press all corners with the same force."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงใ€ใ‚†ใฃใใ‚Šๅ‰ฅใŒใ—ใฆใ€ไนพใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใงใใ‚ใŒใ‚Šใ€ <<ENGLISH>>"After pressing, slowly tear off the paper, dry it and you are done."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚„ใ‚Šๆ–นใฏใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ๆ˜Žๆ—ฅใ€ๆ—ฉ้€Ÿใ‚„ใ‚‹ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"I know what to do. Let's try it out tomorrow."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใ‚ˆใƒผใ—ใ€ๆœ€ๅคงใฎ้›ฃ้–ขใฏ่ถŠใˆใŸใ€‚ใ‚ใจใฏ็‰ˆ็”ปใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Good. I got through the worst. Next is to make prints!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใšใ„ใถใ‚“ใจๆฉŸๅซŒใŒ่‰ฏใ•ใใ†ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, you are in a good mood."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใŠๆ‰‹ไผใ„ใ‚‚็„กไบ‹ใซ็ต‚ใ‚ใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ๅทฅๆˆฟใง็ตตๆœฌไฝœใ‚Šใงใ™ใ‚‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"Because I am done with the official duties, I'm going to the workshop to make picture books."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅพ…ใŸใ›ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ๆ—ฉ้€Ÿใ€ๅˆทใ‚Šๅง‹ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ•ใใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€‚ใ‚„ใฃใฆใกใ‚‡ใ†ใ ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Sorry to keep you waiting. So, let's start printing right away. Lutz, give it a try!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆฌ้€ฃใŒๆญขใพใฃใฆใ€ใ‚ใฆ็ด™ใŒ้€€ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใฎๆŒ‡ใŒ็ด™ใฎ็ซฏใซใ‹ใ‹ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใใ‚ใใ—ใชใŒใ‚‰่ฆ‹ๅฎˆใ‚‹ไธญใ€ใใฃใจไธๅฏงใซๅ‰ฅใŒใ—ใฆใ„ใใ€‚ใบใ‚‰ใ‚Šใจใ‚ใใ‚‰ใ‚ŒใŸ็ด™ใซใฏๆ€ใฃใฆใ„ใŸ้€šใ‚Šใซใ‚คใƒณใ‚ฏใŒไป˜ใ„ใฆใ„ใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœจ็‰ˆ็”ปใŒใงใใ‚ใŒใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz put baren down and pinched the edges of the paper with his fingers. With my excited gaze, Lutz tore the paper carefully and slowly. Under my expectant gaze, lutz tore the paper carefully and slowly. As I expected, the paper was printed with black pigment, just like the prints I was familiar with..<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚ใใ€็ตตใซใชใฃใฆใ‚‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, it's a picture! It's black, but there are white lines on it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅˆทใ‚ŒใŸ็ด™ใ‚’ๅฃ้š›ใฎๆฃšใฎไธŠใซ็ฝฎใ„ใฆใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใฏ้“ๅ…ทใ‚’็‰‡ไป˜ใ‘ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ๅพฎๅฆ™ใ ใจๆ€ใฃใŸ็‰ฉใ‚’ใ„ใใคใ‚‚ๅˆทใฃใฆใ‚‚ๆ„ๅ‘ณใŒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz put the print on a shelf near the wall and began to pack his tools. After all, even I felt weird, there was no point in continuing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฎ็ตตใ ใฃใŸใ‚‰ใ€้Š…็‰ˆ็”ปใฎๆ–นใŒไผผๅˆใ„ใใ†ใ ใ‘ใฉ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Hmm... the paintings of Wilma seemed to be more suitable for making etchings...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ตตใŒใชใ„ๆœฌใ‚’็ตตๆœฌใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I don't insist on ill.u.s.trations, that's ok. But can a book without pictures be called a picture book?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใงใ‚‚ใ•ใ€ๅˆใ‚ใฆใฎ็ตตๆœฌใฏใ€ๅฏๆ„›ใ„ๅผŸๅฆนใซ่ดˆใ‚‹ๅˆใ‚ใฆใฎใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใชใ‹ใฃใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"But didn't you say that the first picture book was the first gift you would give to your cute brother and sister?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎไฝฟใ„ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"It's the Head Priest's a.s.sistants . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้Ÿณใ‚„้ณดใ‚‰ใ—ๆ–นใซ้•ใ„ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"The bell sounds different . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใƒณใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ไธ€้šŽใธใจ้™ใ‚Šใฆ่กŒใใ€‚ๅคšๅฟ™ใใ†ใช็ฅžๅฎ˜้•ทใชใฎใงใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€้ขไผšๆ™‚้–“ใฎๅค‰ๆ›ดใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As Fran is speaking, he gets down to the ground floor . Because the Head Priest is busy with too many affairs, maybe he wants to change the visit time .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒไธŠใ‹ใ‚‰่บซใ‚’ไน—ใ‚Šๅ‡บใ™ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆไธ‹ใ‚’่ฆ‹ไธ‹ใ‚ใ™ใจใ€ๅŽจๆˆฟใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใใŸใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒใƒ‰ใ‚ขใธๅ‘ใ‹ใฃใฆๆ—ฉ่ถณใงๆญฉใ„ใฆ่กŒใใฎใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ๆฅๅฎขใฎๅ–ใ‚ŠๆฌกใŽใฏ่ฆ‹็ฟ’ใ„ใฎไป•ไบ‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>As I lean out from upstairs, looking down, I saw Delia coming out of the kitchen and walking fast towards the door . The reception of visitors is the apprentice's job .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒใƒ‰ใ‚ขใซๅ‘ใ‹ใฃใฆไฝ•ไบ‹ใ‹ใ‚„ใ‚Šๅ–ใ‚Šใ‚’ใ—ใŸๅพŒใ€ใƒ‰ใ‚ขใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹ใ€‚ๅคงใใช็ฎฑใ‚’ๆŒใฃใŸ็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ใŒๆฌกใ€…ใซๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After Delia confirms the visitors and their purpose, she opens the door . The gray-robed priests carrying big boxes come in one after another .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใ‹ใ‚‰ใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใซ้‹ใณใพใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"These are gifts from the Head Priest . Where shall we put them?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบŒ้šŽใธใ€‚ไธปใฎ้ƒจๅฑ‹ใธใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"To the second floor . Please put them into the master's room . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎๅฃฐใจๅ…ฑใซใƒ•ใƒฉใƒณใŒๅ…ˆๅฐŽใ—ใฆใ€่ท็‰ฉใŒ้‹ใณ่พผใพใ‚Œใฆใใ‚‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏๆ…ŒใฆใฆๅŸทๅ‹™ๆœบใซๆˆปใฃใฆใ€ใŠๅฌขๆง˜็„ถใจใ—ใŸ็ฌ‘้ก”ใ‚’ๅผตใ‚Šไป˜ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While Delia is speaking, Fran leads the way and they carry the packages to the second floor . I hurry back to the desk and put on a pretty smile as a lady .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑ็คผใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me, Miss Maine . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒซใƒŽใƒผใŒๆŒจๆ‹ถใซๆฅใฆใ€็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜้”ใŒใƒ‡ใƒชใ‚ขใจใƒ•ใƒฉใƒณใฎๆŒ‡็คบใฎๅ…ƒใ€่ท็‰ฉใ‚’็ฝฎใ„ใฆ่กŒใใ€‚ใ‚ขใƒซใƒŽใƒผใฏใฉใ“ใ‹ๆ‡ใ‹ใ—ใใ†ใซ็›ฎใ‚’็ดฐใ‚ใฆใ€ใใ‚‹ใ‚Šใจ้ƒจๅฑ‹ใ‚’่ฆ‹ๅ›žใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Arnaud comes to greet me . Under the direction of Delia and Fran, the grey-robed priests leave the luggages in my room . Arnaud narrows his eyes, and looks around the room nostalgically .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใฏใใฎใพใพไฝฟใฃใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>" . . . Miss Maine has kept everything at the same state . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€ใŠๆฐ—ใซใชใ•ใ‚‰ใšใ€‚......ๅคงใใ„็ฎฑใŒ3ๅ€‹ใ€ๅฐใ•ใ„็ฎฑใŒ2ๅ€‹ใ€‚็ขบใ‹ใซใŠ้‹ใณใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใงใฏใ€ๅคฑ็คผใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"No, never mind . . . . 3 big boxes, 2 small boxes . Ok, confirmed . See you, then . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ๅญ˜ใ˜ใพใ™ใ€ใจ็ฅžๅฎ˜้•ทใซใŠไผใˆใใ ใ•ใ„ใพใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you . Please say thanks to the Head Priest for me . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ‹้€ใฃใฆใ„ใŸใƒ•ใƒฉใƒณใŒๆ‰‰ใ‚’้–‰ใ‚ใ‚‹ใจๅŒๆ™‚ใซๆ—ฉ่ถณใงไบŒ้šŽใธไธŠใŒใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As soon as Fran says good-bye and closes the door, he quickly comes up to the second floor .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใใซ้–‹ๅฐใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ๆ™‚้–“ใซใชใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ€‚ใƒ‡ใƒชใ‚ขใ€ๅทฅๆˆฟใธ่กŒใฃใฆใ‚ฎใƒซใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใงใใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Let's open it now . The Head Priest will come soon . Delia, please go to the workshop and call Gil . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ—ใ“ใพใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ใ‚‚ใƒผ! ่ดˆใ‚Š็‰ฉใชใ‚‰ๆฅ่จช็›ดๅ‰ใงใชใใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใฎใซใ€ <<ENGLISH>>"Ok! Well, gifts shouldn't be sent just before a personal visit . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒ้ง†ใ‘ๅ‡บใ—ใฆใ„ใใจใ€ๆ…ŒใฆใŸใ‚ˆใ†ใซใƒ•ใƒฉใƒณใŒ้–‹ๅฐใ—ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ™ใใซใƒ‡ใƒชใ‚ขใจใ‚ฎใƒซใŒๆˆปใฃใฆใใฆใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใฎๆ‰‹ไผใ„ใ‚’ใ—ใฆใ€็ฎฑใ‚’้–‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As Delia rushes out, Fran hurries to open the cases . Soon, Delia and Gil come back and join in .<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>......ใ‚ใใƒผใŠใ€‚ๆฅฝๅ™จใŒใชใ„ใจใŠๆ–ญใ‚Šใ—ใŸใ‚‰ใ€ๆฅฝๅ™จใŒใ‚„ใฃใฆใใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>. . . Wow . I refused his advice by the reason of no musical instrument, and then the instruments are sent here .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใญใ‡ใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใ‹ใ‚‰ไฝ•ใ‹่žใ„ใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, Fran . Did the Head Priest say anything to you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใซใ“ใ‚Œใ ใ‘ๅคง้‡ใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใŒใ‚ใ‚‹ใจใ€ๆ„Ÿ่ฌใ‚ˆใ‚Šๅ…ˆใซๅ›ฐๆƒ‘ใŒใใ‚‹ใ€‚็‰นใซใ€ๅฏๅ…ทใชใ‚“ใฆไป–ไบบใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ•ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใชใ„ใฎใงใ€ๆˆธๆƒ‘ใ„ใฎๆ–นใŒๅคงใใ„ใ€‚ใƒ•ใƒฉใƒณใซใจใฃใฆใ‚‚ๆˆธๆƒ‘ใ„ใฎๆ–นใŒๅคงใใ„ใฎใ‹ใ€ๅ›ฐใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Indeed, rather than grat.i.tude, I feel more puzzled about so many gifts . In particular, I have never received bedclothes, so I'm pretty confused . Fran seems to be so confused as well, that he frowns .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใŒใ€ใ“ใ“ใง็”Ÿๆดปใ—ใชใ„ใจใฏใ„ใˆใ€่™šๅผฑใงใ‚ˆใๅ€’ใ‚Œใ‚‹ใฎใซๅฏๅฐใฎๆบ–ๅ‚™ใ•ใˆใพใจใ‚‚ใซใงใใฆใ„ใชใ„ใจใฏไฝ•ไบ‹ใ‹ใ€ใจๅ็œๅฎคใงๅ€’ใ‚ŒใŸๆ™‚ใซๆ†คๆ…จใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใพใ•ใ‹ๅฏๅ…ทใŒ่ดˆใ‚‰ใ‚Œใฆใใ‚‹ใจใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"When you fainted in the introspection room, the Head Priest was very angry, because you are so weak that you often fall down in a faint but have not gotten your bed prepared . Though the Head Priest does not live here, he knows all about this . Maybe he presents you with the bedclothes for this . . . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใ‚‚ใ€ใ“ใ‚Œใ ใ‘็ฅžๆฎฟใงใ‚‚ใƒœใƒ†ใƒœใƒ†ๅ€’ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€ๅธƒๅ›ฃใฏๅฟ…่ฆใ ใชใจๆ€ใฃใฆใ„ใŸใŒใ€ใพใ•ใ‹็ฅžๅฎ˜้•ทใซ่ดˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใฏไบˆๆƒณๅค–ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I did faint in the temple several times, so I also think I need to prepare the bedclothes, but I didn't expect I will receive the bedclothes from the Head Priest .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ‚‚ใ€ใ™ใ”ใ่‰ฏใ„ใŠๅธƒๅ›ฃใงใ™ใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"But it's a really good, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒซใจใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒๅฏๅฐใซๅ…ฅใ‚Œใฆๆ•ดใˆใฆใใ‚ŒใŸๅฏๅ…ทใซ่ฟ‘ๅฏ„ใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆ‰‹ใงใพใตใพใตใจ่งฆใฃใฆใฟใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>After Gil and Delia make the bed, I approach it and touch it with my hands .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๅฎ˜้•ทใŒ้ธใ‚“ใ ๅฏๅ…ทใฏใ€ใ‚ฆใƒใงไฝฟใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช่—ใฎ่ฉฐใพใฃใŸๅธƒๅ›ฃใงใฏใชใใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฎๅฎถใฎๅฎขๅฎคใซๆบ–ๅ‚™ใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚ˆใ†ใชไธŠ็ญ‰ใชใŠๅธƒๅ›ฃใ ใฃใŸใ€‚ใ•ใ‚‰ใ‚Šใจใ—ใŸ่‚Œ่งฆใ‚Šใฎ่‰ฏใ„ใ‚ทใƒผใƒ„ใซใ€ไธŠๆŽ›ใ‘ใฏๅˆบ็นใŒใŸใใ•ใ‚“ๅ…ฅใฃใŸไธŠ็ญ‰ใชใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The futon selected by the Head Priest is different from mine, which is filled with straw . This is a superior product, like the one prepared in the guest room of Frieda's house . It's luxurious, with a lot of embroidery in its pleasant texture .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚“ใช็‰ฉใ‚’ใฝใ‚“ใจ่ดˆใ‚‹ใฎใŒ่ฒดๆ—ใงใฏๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใชใฎใ‹ใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰็ฅžๅฎ˜้•ทใซ็ซ‹ใฆๆ›ฟใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ ใ‘ใงๅพŒใ‹ใ‚‰่ซ‹ๆฑ‚ใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใ‚ใŸใ—ใซใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't know if it's normal for the n.o.bles to present such gifts . Maybe the Head Priest just lends it to me, and will charge me for it later .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒ•ใƒฉใƒณใ€ใ“ใ‚ŒใฏๅพŒใงใ‹ใ‹ใฃใŸๆ–™้‡‘ใ‚’ใŠๆ”ฏๆ‰•ใ„ใ—ใŸๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‚‚ใฎใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Fran, maybe it's better to pay for that later, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใ€ใŠใใ‚‰ใใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ‚’ๅ็œๅฎคใซๅ…ฅใ‚Œใฆใ€ๅ€’ใ‚Œใ•ใ›ใฆใ—ใพใฃใŸใ“ใจใซๅฏพใ™ใ‚‹ใŠ่ฉซใณใฎๅ“ใชใฎใงใ€ใŠ็คผใซ็•™ใ‚ใฆใŠใใฎใŒใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"No, maybe it's an apology for putting you in the introspection room where you fell down in a faint . So it's better to keep it . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็คผ......ใ€‚ไปŠๅ›žใฏใฉใฎ็ฅžๆง˜ใซๆ„Ÿ่ฌใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Apology . . . Which G.o.d should I thank this time?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠ็คผใฎๆŒจๆ‹ถใซใ€ใพใŸๆ–ฐใ—ใ„็ฅžๆง˜ใฎๅๅ‰ใ‚’่ฆšใˆใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€ใจใ„ใ„ๅŠ ๆธ›ใ†ใ‚“ใ–ใ‚Šใ—ใŸๆฐ—ๅˆ†ใงๅฐ‹ใญใ‚‹ใจใ€ใใฃใจใƒ•ใƒฉใƒณใŒ็ฌ‘ใ„ใ‚’ๅ ชใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช้ก”ใงใ€ๅฃๅ…ƒใ‚’ๆŠผใ•ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I ask Fran wearily whether I have to learn a new G.o.d's name again for the gifts . He covers his mouth with his hands, looks as if enduring a frantic laugh .<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚~ใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€ใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ทใฎๅฎถใ‹ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"...Ah, so, maybe this is the guild leader's house?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่บซ้ฃŸใ„ใฎ็†ฑใ‚’ไฝ•ใจใ‹ใ™ใ‚‹้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†่ฉฑใ ใฃใŸใ—ใ€ใ“ใ“ใฏใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ทใฎๅฎถใง้–“้•ใ„ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ใŠ้‡‘ๆŒใกๅ…ทๅˆใซใ‚‚็ดๅพ—ใงใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I think I remember hearing that the guild leader had a magic tool that could do something about the devouring, so this is almost certainly the guild leader's house. The level of wealth here supports that theory, too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€่ชฐใ‹ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me," I call out, "is anyone there?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่บซไฝ“ใŒใ ใ‚‹ใใฆ่ตทใใŸใใชใ„ใ‘ใ‚Œใฉใ€็พ็ŠถๆŠŠๆกใฏใ—ใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ€‚ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใฎ็ซฏใซๅฏ่ปขใŒใฃใŸใพใพใ€ใฎใฃใใ‚Šใจๆ‰‹ใ‚’ไผธใฐใ—ใฆๅž‚ใ‚Œไธ‹ใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ซใƒผใƒ†ใƒณใฎใ‚ˆใ†ใชๅธƒใ‚’ใกใ‚‡ใฃใจๅผ•ใฃๅผตใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>My body is still so heavy that I really don't want to get up, but I should get a good grasp of the situation. From the edge of the bed, I slowly reach out my hand, pulling slightly on the hanging, curtain-like cloth. Soon, an unfamiliar person slips through the curtain, perhaps having heard my voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‘ใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใพใพๅ‹•ใใ“ใจใ‚‚ใงใใšใ€ๅธƒๅ›ฃใซใใ‚‹ใพใฃใฆๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ€่บซไฝ“ใŒๆธฉใ‹ใใชใฃใฆใใฆใ€็ก้ญ”ใŒใ‚„ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Although I have no idea what's going on, I still can't move. I wrap myself in the blanket, and as I grow warmer, my eyelids start to droop.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€็›ฎใŒ่ฆšใ‚ใŸใฎใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, are you awake?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใตใ‚ใ‚Šใจใ‚ซใƒผใƒ†ใƒณใŒๆบใ‚Œใ‚‹ใจใ€่–„ใ„ๆกœ่‰ฒใฎใƒ„ใ‚คใƒณใƒ†ใƒผใƒซใŒ่ฆ—ใใ€็ซใฎ็ฏใฃใŸใ‚ใ†ใใใ‚’ๆŒใฃใฆๅคฉ่“‹ใฎไธญใซๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The curtains part, revealing a girl with pink pigtails. She steps inside the canopy, bringing a lit candle with her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚? ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€?ใ€ <<ENGLISH>>"...Oh? Freida?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ‡ใ€ใใ†ใ‚ˆใ€‚ใ”่‡ชๅˆ†ใฎ็Šถๆณใฏใฉใ‚Œใปใฉ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, it is I. How much of what happened to you might you remember, I wonder?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏใ‚ใ†ใใใ‚’ๅฐใซ็ฝฎใใ€ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใฎๆค…ๅญใซ่…ฐใ‚’ไธ‹ใ‚ใ™ใ€‚่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใ‚‚่บซไฝ“ใ‚’่ตทใ“ใใ†ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒๆŠผใ—ใจใฉใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She sets the candle on the nightstand and seats herself on the chair next to the bedside. Since it seems we're about to have a conversation, I start trying to sit up as well, but Freida reaches out to stop me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๅ›žใฎ็†ฑใฏ่บซไฝ“ใซใฏ็›ธๅฝ“่ฒ ๆ‹…ใ ใฃใŸใฏใšใ‚ˆใ€‚ใใฎใพใพใ„ใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"The fever this time took quite a toll on your body. I don't mind if you lie down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ€‚ใงใ‚‚ใ€่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใซๅฏ่ปขใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจ็œ ใฃใฆใ—ใพใ„ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰......ใ€ <<ENGLISH>>"Thanks, Freida. Although, if I'm lying down like this while we're talking, I think I might fall asleep, so..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒ่บซไฝ“ใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใƒ™ใƒƒใƒ‰ใซๅบงใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏ่‹ฆ็ฌ‘ใ—ใชใŒใ‚‰ใ€Œ็„ก็†ใ‚’ใ—ใฆใฏใƒ€ใƒกใ‚ˆใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I move my body, pus.h.i.+ng myself up into a sitting position. Freida, with a wry smile, reminds me not to overdo it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€่‡ชๅˆ†ใฎ็Šถๆณใ ใฃใŸใ‚ˆใญ? ใ‚ใŸใ—ใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใฎใŠๅบ—ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใซ่บซ้ฃŸใ„ใŒๅ™ดใใ ใ—ใฆๅ‘‘ใฟใ“ใพใ‚ŒใŸใจใ“ใ‚ใพใงใฏ่ฆšใˆใฆใ‚‹ใ€‚......ๅคšใ™ใŽใฆไธ€ไบบใงใฏใฉใ†ใ—ใ‚ˆใ†ใ‚‚ใชใ‹ใฃใŸ่บซ้ฃŸใ„ใฎ็†ฑใŒใฉใ“ใ‹ใซๅธใ„ๅ–ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใฃใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒไฝ•ใจใ‹ใ—ใฆใใ‚ŒใŸใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Ummm, what happened to me, huh? Well, I only really remember as much as when I was in Mister Benno's shop, then the devouring came up and swallowed me. ...Then I remember that there was way too much of it for me to deal with by myself, but it got sucked away somewhere, so... Freida, did you do something to help?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚“ใช้ขจใซๆ€ฅๆฟ€ใซ็†ฑใŒใชใใชใ‚‹ใชใ‚“ใฆไปŠใพใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚ใŠใใ‚‰ใใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸ้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’ไฝฟใฃใฆใใ‚ŒใŸใฎใ ใจๆ€ใ†ใŒใ€ใใ†ใ™ใ‚‹ใจ้ซ˜ไพกใช้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’ใ‚ใŸใ—ใŒๅฃŠใ—ใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใซใชใ‚‰ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I've never experienced anything like that fever vanis.h.i.+ng the way that it did. I think that what probably happened was that someone used a magic tool, like Benno said... and then while that was happening I broke the extremely expensive tool.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ถใƒƒใจ่ก€ใฎๆฐ—ใŒๅผ•ใ„ใฆใ„ใใ‚ใŸใ—ใจใฏๆญฃๅๅฏพใซใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏใ‚„ใ‚“ใ‚ใ‚Šใจใ—ใŸ็ฌ‘้ก”ใงไฝ•ๅบฆใ‹้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The blood instantly drains from my face. In contrast, though, Freida gently nods her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใจใ‚“ใฉๆญฃ่งฃใญใ€‚ๅฃŠใ‚Œใ‹ใ‘ๅฏธๅ‰ใฎ้ญ”่ก“ๅ…ทใซ่ฉฐใ‚่พผใ‚ใ‚‹ใ ใ‘่ฉฐใ‚่พผใ‚“ใ ใฎใ€‚้ญ”่ก“ๅ…ทใฏๅฃŠใ‚ŒใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ใƒžใ‚คใƒณใฎ่บซ้ฃŸใ„ใฎ็†ฑใฏใ‹ใชใ‚Šๆธ›ใฃใŸใจๆ€ใ†ใ‚ใ€‚ใฉใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"That's essentially correct. We crammed as much of it as we could fit inside a magic tool that was just about to break. It broke partway through, but I think your devouring fever must be very much lessened. How do you feel?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ใ™ใ”ใๆฅฝใซใชใฃใŸใ€‚ใงใ‚‚ใ€้ญ”่ก“ๅ…ทใฃใฆ้ซ˜ใ„ใฃใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, much better. Although, I heard magic tools are really expensive..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œŸใฃ้’ใงๅฐ‹ใญใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏใจใฆใ‚‚ๆฅฝใ—ใใ†ใชใ‚คใ‚ค็ฌ‘้ก”ใงๅ€คๆฎตใ‚’ๆ็คบใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Although my face is ghastly pale, Freida smiles again, looking amused as she tells me just how much it costs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ‡ใ€‚ๅ…ˆ็จ‹ๅฃŠใ‚ŒใŸ็‰ฉใŒๅฐ้‡‘่ฒจ2ๆžšใจๅคง้Š€่ฒจ8ๆžšใชใฎใ€‚ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใฏใƒžใ‚คใƒณใŒๆ”ฏๆ‰•ใ†ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆœฌๅฝ“ใซๆ”ฏๆ‰•ใˆใ‚‹ใฎใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"That's right. The one that broke just now was two small gold coins and eight large silver. Mister Benno said that you would pay for it, but, can you really, I wonder?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ™ใƒณใƒŽใŒใƒชใƒณใ‚ทใƒฃใƒณใฎ่ฟฝๅŠ ๆƒ…ๅ ฑใซๅ€คๆฎตใ‚’ไป˜ใ‘ใŸๆ™‚ใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใฏใ“ใฎ้ญ”่ก“ๅ…ทใฎๅ€คๆฎตใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใŸใจใ—ใ‹ๆ€ใˆใชใ„ใ€‚ใใ†ใงใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚ใƒ”ใƒƒใ‚ฟใƒชใ™ใŽใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I can't help but think that Benno, when buying that additional information about rinsham from me, already knew how much this was going to cost. It would be a little bit too conveniently exact, if that wasn't the case.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚Œ? ใงใ‚‚ใ€ๆœ€ๅˆใฏๅฐ้‡‘่ฒจ2ๆžšใฃใฆๆƒ…ๅ ฑๆ–™ใคใ‘ใฆใŸใ‚ˆใญ? ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€่ถณใ‚Šใชใ‹ใฃใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒ......ใ€‚ <<ENGLISH>>...Huh? Didn't he open up his bid at two small gold coins, not three? If I hadn't made him go higher, then...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ™ใƒณใƒŽใฎ่จ€่‘‰ใซๅคšๅฐ‘ใฎ้ฝŸ้ฝฌใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Feeling a little weird about that inconsistency, I nod towards Freida.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ๆ”ฏๆ‰•ใˆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"...I can pay."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซๆŒใฃใฆใ„ใŸใชใ‚“ใฆ......ใƒžใ‚คใƒณใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใ„ๆใญใกใ‚ƒใฃใŸใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"You really do have that much, huh... I underestimated you, Maine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ปฝใ็›ฎใ‚’่ฆ‹ๅผตใฃใฆ้ฉšใ„ใŸใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒใ€ๅฐ‘ใ—ไธๆบ€ใใ†ใซ้ ฌใ‚’่†จใ‚‰ใพใ›ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Freida's eyes momentarily s.h.i.+ne with amazement, but then she starts to sulk a little, her cheeks puffing out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ้‡‘ใŒๆ‰•ใˆใชใ‹ใฃใŸๆ™‚ใฏใƒžใ‚คใƒณใ‚’ใ‚ใŸใใ—ใฎๅบ—ใซ็™ป้Œฒใ•ใ›ใ‚‹ใฃใฆ่ฉฑใ ใฃใŸใฎใ‚ˆใ€‚ใŠใ˜ใ„ๆง˜ใฏใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใซ้ญ”่ก“ๅ…ทใฎใŠๅ€คๆฎตใ‚’ๅฐ้‡‘่ฒจไธ€ๆžšใจๅคง้Š€่ฒจ2ๆžšใจไผใˆใŸใฃใฆ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅ…ˆๅ›žใ‚Šใ—ใฆใ„ใฆใ‚‚็ตถๅฏพใซ่ถณใ‚Šใชใ„ใจๆ€ใฃใŸใฎใซใ€‚ใ‚ใŸใใ—ใ‚ˆใ‚Šใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใฎๆ–นใŒไธ€ๆžšไธŠๆ‰‹ใญใ€ <<ENGLISH>>"If you couldn't pay, he was saying that you'd sign up to work at my shop. Grandfather said that he'd told Mister Benno that the tool would cost one small gold and two large silver coins, so I thought you definitely wouldn't have enough. It seems that Mister Benno is one step ahead of me!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ๅฐ้‡‘่ฒจ2ๆžšใ‚’ใŠๆ–ญใ‚Šใ—ใŸใ‚ใŸใ—ใ€ใ‚ฐใƒƒใ‚ธใƒงใƒ–! ใใ—ใฆใ€ๆƒ…ๅ ฑๆ–™ใ‚’ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชใพใงไธŠใ’ใŸใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใ€ใƒžใ‚ธ่‹ฑๆ–ญใงใ—ใŸ! <<ENGLISH>>Good job, me, turning down that two-gold offer! Also, Benno, excellent call on raising your offer at the last minute! Working at the kind of shop that would try to trap people by misrepresenting the price of life-saving magical tools would give me ulcers!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ›ใƒƒใจ่ƒธใ‚’ๆ’ซใงไธ‹ใ‚ใ™ใ‚ใŸใ—ใซใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏๅฐ‘ใ—ๅ”‡ใ‚’ๅฐ–ใ‚‰ใ›ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As I breathe a sign of relief, Freida looks at me, her lips pointed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ˆ็จ‹ใฎ้ญ”่ก“ๅ…ทใฏใ€ไพ‹ใˆใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ‚ซใƒƒใƒ—ใ‹ใ‚‰้›ถใ‚Œใใ†ใซใชใฃใŸๆฐดใ‚’ๅธใ„ไธŠใ’ใŸใ ใ‘ใฎใ“ใจใ€‚ใ‚ซใƒƒใƒ—ใฎไธญใฎๆฐดใŒใชใใชใฃใŸใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ—ใ€ๆˆ้•ทใ™ใ‚‹ใซใคใ‚ŒใฆใพใŸๆฐดใฎ้‡ใฏๅข—ใˆใฆใ„ใใฎใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"What that magic tool did... to use a metaphor, if you had a cup that was overflowing with water, it siphoned off some of the excess. There's still water left in the cup, and as you keep growing, it's only going to keep filling back up. Do you understand, I wonder?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๅนดๅ‰ใ‚ˆใ‚ŠๅŠๅนดๅ‰ใ€‚ๅŠๅนดๅ‰ใ‚ˆใ‚Šไธ€ๆœˆๅ‰ใ€‚ไธ€ๆœˆๅ‰ใ‚ˆใ‚ŠไปŠใ€‚ใฉใ‚“ใฉใ‚“ๆ‰ฑใ„ใซใใใชใฃใฆใ„ใŸ่บซ้ฃŸใ„ใฎ็†ฑใฏใ€้ญ”่ก“ๅ…ทใซๅธใ„ๅ–ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸไปŠใฏ่ฝใก็€ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‹ใชใ‚Šๆธ›ใฃใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใพใŸๅข—ใˆใฆใ„ใใฎใฏใ€่‡ชๅˆ†ใŒไธ€็•ชใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>There was more half a year ago than a year ago, more last month than half a year ago, and more just now than last month. The devouring fever steadily became harder and harder to handle, and it's only become manageable now thanks to the magic tool absorbing some of it. There's a lot less of it now, but it's only going to start building back up again. I'm more than well aware of this fact.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ›ฐใฃใŸใ“ใจใซใ€ๅ™จใŒๅคงใใใชใ‚‹้€Ÿๅบฆใ‚ˆใ‚Šใ€ๆฐดใŒๅข—ใˆใ‚‹้€Ÿๅบฆใฎๆ–นใŒ้€Ÿใ„ใฎใ‚ˆใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅคšๅˆ†ใ€ใพใŸใ„ใฃใฑใ„ใซใชใ‚‹ใพใงใ€ใ‚ใจไธ€ๅนดใใ‚‰ใ„ใ—ใ‹ใ‚‚ใŸใชใ„ใจๆ€ใ†ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"The troubling part is that the rate at which the cup fills is faster than the rate at which it grows bigger. So, you probably don't have any more than a year before it fills up again, I think."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅŒใ˜่บซ้ฃŸใ„ใ ใ‹ใ‚‰ใ ใ‚ใ†ใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฎ่จ€่‘‰ใŒๆญฃใ—ใ„ใ“ใจใฏๅฎŸๆ„Ÿใจใ—ใฆใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใŒ้ ทใใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏๆ„่ญ˜็š„ใซๆ„Ÿๆƒ…ใ‚’ๆŽ’้™คใ—ใŸใ‚ˆใ†ใช็„ก่กจๆƒ…ใงๆทกใ€…ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Since Freida has the same devouring I do, I know that she's telling the truth, and I nod my understanding. Freida makes a visible effort to put all the emotion from her face, and speaks with forced indifference.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€‚ใ‚ˆใ่€ƒใˆใฆ้ธใณใชใ•ใ„ใ€‚่ฒดๆ—ใซ้ฃผใ„ๆฎบใ•ใ‚Œใฆใ‚‚็”Ÿใใ‚‹ใ‹ใ€‚ๅฎถๆ—ใจๅ…ฑใซ็”Ÿๆดปใ‚’ใ—ใฆใ€ใ“ใฎใพใพๆœฝใกใ‚‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"So, Maine. You need to choose. Will you enslave yourself to a n.o.bleman, or live with your family until you rot away?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ญ”่ก“ๅ…ทใฏๅŸบๆœฌ็š„ใซ่ฒดๆ—ใŒๆ‰€ๆœ‰ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใฎใชใฎใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฎ่บซ้ฃŸใ„ใ‚’็ŸฅใฃใŸใŠใ˜ใ„ๆง˜ใŒใŠ้‡‘ใซไปปใ›ใฆใ€่ฒดๆ—ใซใจใฃใฆใฏไพกๅ€คใฎใชใ„ๅฃŠใ‚Œใ‹ใ‘ใฎ้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’่ฒทใ„ๆผใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๆˆ‘ใŒๅฎถใซใฏใพใ ใ„ใใคใ‹้ญ”่ก“ๅ…ทใŒใ‚ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ไป–ใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ‚‚ใ€ใ‚‚ใ†ใชใ„ใจๆ€ใ†ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Magic tools are, fundamentally, the possessions of n.o.ble families. My grandfather knew about my devouring and spent a lot of money to buy nearly-broken magical tools that the n.o.bility consider worthless, so my family now has a few, but I think that even if you were to look very hard, there wouldn't be any more out there."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ‡ใ‡ใ‡ใฃ!? ไพกๅ€คใŒใชใ„ๅฃŠใ‚Œใ‹ใ‘ใŒๅฐ้‡‘่ฒจ2ๆžšใจๅคง้Š€่ฒจ8ๆžšใฃใฆใ“ใจ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Whaaaaaat?! A broken, worthless thing is two small gold and two large silver?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒๅคงใใ็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏไฝ•ๅบฆใ‹็›ฎใ‚’็žฌใ„ใŸๅพŒใ€ใ‚†ใ‚‹ใ้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>My eyes go completely wide with shock. Freida stares at me for a moment, blinking a few times, then slowly tilts her head to the side.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‘ฝใฎๅ€คๆฎตใ ใจๆ€ใˆใฐใ€ใใ‚Œใปใฉ้ซ˜ใ„ใ‚ใ‘ใงใ‚‚ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†? ใใกใ‚“ใจไฝœๅ‹•ใ™ใ‚‹้ญ”่ก“ๅ…ทใฏๅคง้‡‘่ฒจใŒๅฟ…่ฆใซใชใ‚‹ใ‚‚ใฎใ€‚่บซ้ฃŸใ„ใฎๅนณๆฐ‘ใฏ็”Ÿใใฆใ„ใใŸใ‘ใ‚Œใฐใ€่ฒดๆ—ใฎใŸใ‚ใ ใ‘ใซๅƒใๅฅ‘็ด„ใ‚’ใ—ใฆใ€้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’่ฒทใ„ใ€ใใฎๅ€Ÿ้‡‘ใ‚’่ฟ”ใ™ใŸใ‚ใซ้ฃผใ„ๆฎบใ•ใ‚Œใ‚‹ใ—ใ‹ใชใ„ใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That's a small price to pay for your own life, is it not? A properly-functioning magic tool is something you buy with large gold coins. If a commoner with the devouring wants to live, they need to make a contract with a n.o.bleman to work solely for their sake, buy the tool, and then work for the rest of their lives to pay off that debt."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚ŒใŒๅฝ“็„ถใฎใ“ใจใ€ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใซ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฎๅงฟใ‹ใ‚‰ใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€่‡ช่บซใ‚‚ไฝ•ๅบฆใ‚‚ไฝ•ๅบฆใ‚‚ๅŒใ˜่ชฌๆ˜Žใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจๆ€ใ„่‡ณใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Freida looks at me like this is the most obvious thing in the world as she explains it to me, and I realize that this must be an explanation that she herself has been told many, many times.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใ‚‚?ใ€ <<ENGLISH>>"...Freida, does that mean that you..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๆ—ใจๅฅ‘็ด„ใ—ใฆ้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’่ฒทใฃใŸใฎใ‹ใ€ใจๅฐ‹ใญใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏ่ŠฑใŒ้–‹ใใ‚ˆใ†ใช็ฌ‘้ก”ใง้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I ask her if she's also going to enter in a contract with a n.o.bleman to buy a magic tool, she suddenly smiles brightly, like a flower blooming.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ‡ใ€‚ใ‚ใŸใใ—ใฏใ™ใงใซ่ฒดๆ—ใจๅฅ‘็ด„ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ€‚15ใฎๆˆไบบใพใงใฏใ“ใ“ใง้Žใ”ใ™ใ“ใจใ‚’่จฑใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ€‚ๆˆไบบๅผใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸๅพŒใฏใ€่ฒดๆ—ใฎๆ„›ๅฆพใจใชใ‚‹ใ“ใจใŒๆฑบใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That's right," she says, nodding. "I've already made a contract with a n.o.bleman. He'll let me continue living here until I'm 15, when I'm an adult. Then, when my coming-of-age ceremony is complete, we've agreed that I'll become his concubine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ!? ใ‚ใ€ใ‚ใ‚ใ‚ใ€ๆ„›ๅฆพ!? ๆ„›ๅฆพใฃใฆๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‹ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใ‚‹!?ใ€ <<ENGLISH>>"What?! H, h-hi-his, concubine?! Do you know what that word you're saying means?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏๆ†ใงๅฏๆ„›ใ„ๅนผๅฅณใฎๅฃใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใใ‚‹่จ€่‘‰ใจใฏไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใšใ€ๅฃใ‚’ใƒ‘ใ‚ฏใƒ‘ใ‚ฏใ•ใ›ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒ้€†ใซ้ฉšใ„ใŸใ‚ˆใ†ใซใ‚ใŸใ—ใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I cannot possibly believe that a word like that could have come out of the mouth of a sweet, adorable little girl like Freida. My mouth flaps open and closed, speechless, but Freida, strangely, looks at me in astonishment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใฎๅๅฟœใ€ใƒžใ‚คใƒณใฏๆ„›ๅฆพใŒใฉใ†ใ„ใ†ๅญ˜ๅœจใŒใ”ๅญ˜ใ˜ใชใฎใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"...From that reaction, Maine, you know what a concubine is?""I mean, a concubine... a concubine..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>6~7ๆญณใฎๅญไพ›ใŒๆ™ฎ้€š็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹่จ€่‘‰ใงใฏใชใ„ใ€‚ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใฆใ€ใใ‚“ใชใ‚‚ใฎใซใชใ‚‹ใจๆฑบใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚“ใฆๅนณ็„ถใจ่จ€ใ†ใฎใŒใ€ใ‚ใ‚Šๅพ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>This is not a word that a six- or seven-year old child should know. On top of that, not only does she know what it means, she is perfectly okay with knowing that she'll become one. This can't be happening.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฌฌไบŒๅคซไบบใ‚„็ฌฌไธ‰ๅคซไบบใซใชใ‚‹ใŠ่ฉฑใ‚‚ใ‚ใฃใŸใฎใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆญฃๅผใชๅฆปใซใชใฃใฆใ—ใพใ†ใจ็›ธ็ถšๆจฉใ‚„ๅฆปๅŒๅฃซใฎๅ„ชๅ…ˆ้ †ไฝใชใฉใŒ็…ฉใ‚ใ—ใ„ใ‚“ใงใ™ใฃใฆใ€‚็‰นใซใ€ๆˆ‘ใŒๅฎถใฏไธ‹็ดš่ฒดๆ—ใ‚ˆใ‚ŠใŠ้‡‘ใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€็„ก็”จใช่ป‹่ฝขใ‚’็”Ÿใ‚€ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒ้ซ˜ใ„ใจใŠใ˜ใ„ๆง˜ใŒใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใ„ใŸใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"There was talk about being his second or third wife, but they said that if I were to be his official wife then things like the line of succession and the order of precedence amongst his other wives would become quite complicated. In particular, since our family has more money than many lower-ranked n.o.ble families, the chances are quite high that me marrying a n.o.bleman might cause quite a lot of unnecessary strife. That's what my grandfather told me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฒใ„ใ„ใƒใƒใƒใฃ! ใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ท! ๅญไพ›ใซใชใ‚“ใฆใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ใฎ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Eeeeeeek?! Guild leader!" I unintentionally shout out loud. "What are you saying around kids?!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ๆ€ใ‚ใšๅซใถใจใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏๅฐ‘ใ—่กจๆƒ…ใ‚’ๅŽณใ—ใใ—ใฆใ‚ใŸใ—ใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Freida's facial expression hardens, and she looks at me sternly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ไป–ไบบไบ‹ใงใฏใชใ„ใ‚ใ€‚็”Ÿใใฆใ„ใใ“ใจใ‚’้ธในใฐใ€่ฒดๆ—ใฎไธ–็•Œใง็”Ÿใใฆใ„ใใ“ใจใซใชใ‚‹ใฎใ€‚ใ†ใพใ็ซ‹ใกๅ›žใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€้ญ”่ก“ๅ…ทใŒใ‚ใฃใฆใ‚‚ๅˆฅใฎ็†็”ฑใงๆฎบใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ๅฐ‘ใชใใชใ„ใ‚ใ€‚่‡ชๅˆ†ใฎ่บซใ‚’ๅฎˆใ‚‹ใŸใ‚ใซใฏๆƒ…ๅ ฑใฏๅคงไบ‹ใชใฎใ€‚้š ใ•ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใŒๅฑ้™บใชใฎใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, don't think that this is not your problem too. If you choose to live, then you will have to live in the world of the n.o.bility. Unless you're skilled at social maneuvering, even if you gain a magic tool there are still many other reasons you could be killed. Information is key if you want to protect yourself. If he'd hidden that from me, I would have been in danger, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚่€ƒใˆใชใ—ใฏใ‚ใŸใ—ใงใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry. I wasn't thinking."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใšๅนณๅ’Œใƒœใ‚ฑใ—ใŸๆ—ฅๆœฌไบบๆ€่€ƒใŒๆŠœใ‘ใฆใ„ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ๅฎ‰็ฉใจ็”Ÿใใ‚‰ใ‚ŒใŸใฌใ‚‹ใพๆนฏใฎใ‚ˆใ†ใชไธ–็•Œใจใ“ใ“ใฏๅˆฅใฎไธ–็•Œใ ใ€‚ <<ENGLISH>>As usual, I'd let my stupidly peaceful j.a.panese thought process slip, and it seems like she didn't miss it at all. This is not the lukewarm world I had so peacefully lived in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใ€‚ใ‚ใŸใใ—ใฎๅ ดๅˆใฏใ‹ใชใ‚Š็‰นๆฎŠใชใฎใ€‚ใŠใ˜ใ„ๆง˜ใŒใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ทใงใ€่ฒดๆ—ใฎๆ–นใ€…ใจใ‚‚ๅบƒใๅ•†ใ„ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†? ็น‹ใŒใ‚ŠใŒๆฌฒใ—ใ„ๆ–นใ‚‚ใ€ๆดๅŠฉใ‚’ไนžใ†ใฆใใ‚‹ๆ–นใ‚‚ใ„ใฆใ€่‡ชๅˆ†ใ‚„ๅฎถๆ—ใซใจใฃใฆๆกไปถใฎ่‰ฏใ„ใจใ“ใ‚ใ‚’้ธใถใ“ใจใŒใงใใŸใ‚“ใงใ™ใ‚‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"Don't worry about it. My particular case is rather unusual. My grandfather is the guild leader, and very many members of the n.o.bility do business with him, you know? There are those who wish to develop closer ties to my family, and there are those who seek our help, so we were able to select conditions that were the most favorable to both myself and my family."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆกไปถใฃใฆ......?ใ€ <<ENGLISH>>"When you say conditions, you mean...?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใจใชใๆตใ‚Œใง้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใฆๅ•ใ„ใ‹ใ‘ใ‚‹ใจใ€ใ‚ˆใใž่žใ„ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸ! ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใช้ก”ใงใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒๅฃใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>Somehow swept along, I tilt my head curiously to the side and ask my question. Freida gives me a look that seems to praise me for actually following along, then opens her mouth to reply.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใใ—ใ€่ฒดๆ—่ก—ใซใŠๅบ—ใ‚’ๆŒใฆใ‚‹ใฎใ€‚ๆ—ฆ้‚ฃๆง˜ใฎใŠๅฑ‹ๆ•ทใซไธ€ๅฎคใ‚’่ณœใ‚ใฃใŸใ‚Šใ€้›ขใ‚Œใ‚’่ณœใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใฎใงใฏใชใใ€่‡ชๅˆ†ใฎใŠๅบ—ใ‚’ๆŒใฆใ‚‹ใฎใ‚ˆใ€‚ๅ‡บๅบ—ๆ–™ใ‚‚็”Ÿๆดป่ฒปใ‚‚ๆˆ‘ใŒๅฎถๆŒใกใ ใ‘ใ‚Œใฉใ€่ฒดๆ—่ก—ใซๆ”ฏๅบ—ใŒๆŒใฆใ‚‹ใฎใจๅŒใ˜ใ ใ—ใ€่บซ้ฃŸใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใง่ซฆใ‚ใฆใ„ใŸๅ•†ใ„ใŒใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚‹ใ—ใ€ใ‚ใŸใใ—ใ€ใจใฆใ‚‚ๆฅฝใ—ใฟใชใฎใ€ <<ENGLISH>>"I'll be able to get a shop in the n.o.bles' quarter. This won't just be me being given the first floor of my patron's residence or a detached room on the property, I'd get my very own shop. The startup fees and living expenses would be provided by my family, but this will be the same thing as establis.h.i.+ng a branch of our store in the n.o.bles' quarter directly. We'll be able to start up the kind of trade we had to abandon due to the devouring. I'm really looking forward to it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ผใๅฐ†ๆฅใŒๆฅฝใ—ใฟใงไป•ๆ–นใชใ„ใจๅ…จ่บซใง่กจ็พใ•ใ‚Œใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฎๆ–นใŒๆˆธๆƒ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Freida smiles brightly, her eyes glittering. Her entire posture conveys just how much she's looking forward to her gleaming future. I, however, am confused.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ†ใ€ใชใ‚“ใ ใ€‚ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฏๅฅฝใใชไบบใจ็ตๅฉšใจใ‹ใ€่€ƒใˆใชใ„ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"I... see. Have you thought at all about marrying someone you love, instead?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใˆใฐใ€็ตๅฉš็›ธๆ‰‹ใฏ็ˆถ่ฆชใŒๆฑบใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ๅฎŒๅ…จใซๅฎถใจๅฎถใฎใŠไป˜ใๅˆใ„ใชใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Argh, my common sense is really a lack of common sense in this world. Now that she mentions it, one's spouse really is decided by one's father. It's a relations.h.i.+p between two families.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰ใ€่ฒดๆ—่ก—ใซๆ‹ ็‚นใ‚’ๆŒใฆใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงๅฎถๆ—ใฏๆบ€่ถณใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ—ใ€ๅฃฒใ‚ŠไธŠใ’ใฎ3ๅ‰ฒใ‚’ๆ—ฆ้‚ฃๆง˜ใซ็ดใ‚ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€่‡ชๅˆ†ใฎใŠๅบ—ใŒๆŒใฆใ‚‹ใ—ใ€ๆ—ฆ้‚ฃใ•ใพใจ็‰ฉ็†็š„ใซ่ท้›ขใ‚’ๅ–ใ‚‹ใ“ใจใง้ขๅ€’ไบ‹ใ‹ใ‚‰ใ‚‚้ ใ–ใ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใใใ†ใ ใ—ใ€ใ‚ใŸใใ—ใซใจใฃใฆใฏ่‰ฏใ„ๆกไปถใชใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"So, my family will be able to establish a permanent location in the n.o.bles' quarter, and even though my patron will take thirty percent of my sales I'll be owning my own shop, and since I'll have some physical distance between myself and my patron I'll be able to escape the more troubling things, so I think these are quite favorable conditions for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชๅฏๆ„›ใ‚‰ใ—ใ„็ฌ‘้ก”ใงๆ„›ๅฆพใซใชใ‚‹ๅฐ†ๆฅใ‚’่ชžใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใ€ๅธธ่ญ˜ใŒ้•ใ†ใจใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใฆใ‚‚ใ‚ใŸใ—ใฏ่ค‡้›‘ใงใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Watching Freida talk about becoming a concubine while wearing such a dazzlingly cute smile, I am once again reminded of just how much my own intuition differs from that of this world. My feelings right now are complex.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ‚‚ใ€ใƒžใ‚คใƒณใซใฏ่ฒดๆ—ใซใจใฃใฆใฎๅˆฉ็‚นใŒใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†? ใ‚ใŸใใ—ใฎๆ„›ๅฆพใชใฉใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹็ซ‹ๅ ดใ•ใˆ็พจใพใ—ใ„ใจๆ€ใ†ใ‚ˆใ†ใช็”Ÿๆดปใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใฎใ€‚ใ‚ˆใ่€ƒใˆใฆใ€ใ”่‡ชๅˆ†ใŒๅฐ‘ใ—ใงใ‚‚ๅพŒๆ‚”ใ—ใชใ„็”Ÿใๆ–นใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"Although, Maine," she continues, "you don't seem to have anything to offer a n.o.bleman, do you? I thought you'd be quite envious of my situation when I told you about me becoming a concubine. Think about it, Maine, and try to live a life that you won't come to regret."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใใ€ใใ†ใ‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ‚‚ๅŒใ˜่บซ้ฃŸใ„ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็”Ÿใใ‚‹ใŸใ‚ใซใฏ่ฒดๆ—ใฎๅบ‡่ญทใŒๅฟ…่ฆใชใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Ahh, I see. Since I have the devouring as well, if I want to live, I'll need to find the patronage of a n.o.bleman, too. So, what she's telling me is that before the next time I'm overwhelmed by the devouring I should think about what I plan to do with myself in the future.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๆ—ใซ้ฃผใ„ๆฎบใ—ใซใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ€ๅฎถๆ—ใจไธ€็ท’ใซใ„ใฆๆญปใฌใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Do I plan on forever indebting myself to a n.o.bleman, or do I die surrounded by my family?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ใฉใ†ใ™ใ‚‹ใ‹ใ€่€ƒใˆใฆใฟใ‚‹ใ€‚่ฉณใ—ใ„่ฉฑใŒ่žใ‘ใฆ่‰ฏใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Thanks, Freida. I'll think about what I should do. I'm glad you told me all of this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ‡ใ€ใƒžใ‚คใƒณใฎๅ‘จใ‚Šใซใฏ่ฉณใ—ใ„ไบบใฏใ„ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†? ่บซ้ฃŸใ„ใฎใ“ใจใงๆ‚ฉใ‚€ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€็›ธ่ซ‡ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใชใ€‚ๆœฌๅฝ“ใฎๆ„ๅ‘ณใงๅˆ†ใ‹ใ‚Šๅˆใˆใ‚‹ใฎใฏใ€ใ‚ใŸใใ—้”ใ ใ‘ใ ใจๆ€ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Certainly; you don't have anyone else in your life that could tell you of these things, correct? If you're ever worried about the devouring, please come talk to me. We're the only ones who can really understand each other about what's happening to us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่บซ้ฃŸใ„ใฏๆป…ๅคšใซใชใ„็—…ๆฐ—ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใ‚‚ๅฐ‘ใชใ„ใ€‚็›ธ่ซ‡ใงใใ‚‹็›ธๆ‰‹ใŒใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅฟƒๅผทใ„ใ“ใจใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Since the devouring is such a rare disease, it's similarly rare to find someone who knows about it. It's extremely rea.s.suring to know that there's someone I can talk to about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠไธ–่ฉฑใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ€ๅธฐใ‚‰ใชใใ‚ƒใ€ <<ENGLISH>>"I'm grateful for the offer, thank you," I reply. "I should probably go home now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ‚“ใฉใ‚“้ƒจๅฑ‹ใŒๆš—ใใชใฃใฆใ„ใใฎใŒใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ๆ—ฅใŒๆšฎใ‚Œใฆใ„ใๆ™‚้–“ใชใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ๆ—ฉใๅธฐใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ๅฎถๆ—ใŒๅฟƒ้…ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I've realized that the room is gradually growing darker and darker. The sun will probably be setting soon, I think. I need to return home as soon as I can, or my family will be worried about me. Since our conversation is finished, I move to get down from the bed, but Freida pushes me back down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ๅฎถๆ—ใฏไปŠๆ—ฅใ‚‚ๅ…ˆ็จ‹ใพใงใ„ใ‚‰ใ—ใฆใ„ใŸใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"They were here again earlier today."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๆ—ฅใ‚‚ใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใ€ๆ„่ญ˜ๅคฑใฃใฆใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใŸใฃใฆใ‚‹ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Again...? How long was I unconscious?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑ็คผใ€ <<ENGLISH>>"Pardon me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใฆ่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใจใ€็ฐ่‰ฒใฎ็ฅžๅฎ˜ใซใ‚ˆใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใใฃใจ้•ทๆค…ๅญใซๅบงใ‚‰ใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I frown, thinking to myself, they gray-robed priest gently sits me down on a couch. I feel like I'm about to fall over, so I reach for the armrest to steady myself. At about that time, the priest gently removes my hairpin and, with careful movements, removes my shoes as well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใธ!? <<ENGLISH>>Uh?!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚่‡ช็„ถใงๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใฎใ‚ˆใ†ใชๅฏพๅฟœใซใŽใ‚‡ใฃใจใ™ใ‚‹ใ€‚ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฎๅฎถใงใƒฆใƒƒใƒ†ใŒใ‚ใ‚Œใ“ใ‚Œใจไธ–่ฉฑใ‚’็„ผใ„ใฆใใ‚ŒใŸๆ™‚ใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚็ฐ่‰ฒใฎ็ฅžๅฎ˜ใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซไบบใฎไธ–่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm shocked by how spontaneously and naturally this treatment is coming. This reminds me of how in Freida's house Jutte was constantly stepping in to a.s.sist with nearly everything. This gray-robed priest is clearly accustomed to taking care of people. My eyes grow wider and I completely forget to even try to politely decline as he stands up, gets a bed ready, and carries me like a princess over to it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ…ใ‚ใ€ใ‚ใฎใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ€ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"...Ah, um, I'm really doing fine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžใฎๅ‰ใงๅ˜˜ใฏใ‚ˆใใชใ„ใ€‚ใ“ใ“ใฏ็ฅžๆฎฟใ ใ€ <<ENGLISH>>"It isn't good to lie before the G.o.ds. You're in a temple, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ˜˜ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎใซ......ใ€‚ <<ENGLISH>>It's not a lie, though...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใซๅฏใ‹ใ•ใ‚Œใ€ไธๅฏงใซๅธƒๅ›ฃใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚ใใฎๅพŒใ€็ฅžๅฎ˜ใฏ้ซช้ฃพใ‚Šใ‚’ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใซ็ฝฎใ„ใฆใ€ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใฎๅ‰ใซ้ดใ‚’ไธฆในใ‚‹ใ€‚็ฅžๅฎ˜ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ‚Šใ€ใพใ‚‹ใง็†Ÿ็ทดใฎๅดไป•ใˆใฎใ‚ˆใ†ใงใ€้•ๅ’Œๆ„ŸใŒๅคงใใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>He lays me down on the bed, then politely covers me with the blanket. Then, he places my hairpin at the bedside, and arranges my shoes at the foot of the bed. Instead of a priest, this man seems to be an incredibly skilled personal attendant. This is making me more than a little uncomfortable.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไผ‘ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ๅพŒใงๆง˜ๅญใ‚’่ฆ‹ใซๆฅใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Rest here," he says. "I'll check in on you later."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"...Okay."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใƒ‡ใ‚ฃใƒŠใƒณใƒ‰ๆง˜ใŒใ„ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใใฎ็”Ÿๆ„ๆฐ—ใชๅฃใ‚‚ๅ‹•ใ‹ใ›ใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't you dare open your arrogant mouth without Lord Ferdinand?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝน็›ฎใ‚’็ต‚ใˆใ‚‹ใพใงใ€่บซๅˆ†ใฏ้–ขไฟ‚ใชใ„ใ€ใจใƒ€ใƒผใƒ ใ‚จใƒซใŒใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใ‹ใ‚‰ใ‚ใŸใ—ใ‚’ๅฎˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ƒŒใซๅบ‡ใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Status was not as important as duty! Damuel held me back from Skicossa. By doing so, however, he only made Skicossa more exasperated.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ป™ใ‚Œใ€ใƒ€ใƒผใƒ ใ‚จใƒซ! ่บซๅˆ†ใ‚’ๅผใˆใ‚! ไฟบใซๅ‘ฝไปคใ™ใ‚‹ใช!ใ€ <<ENGLISH>>"Shut up! Remember who you are! How dare you order me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ๆ€–ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>... It was terrible. I felt my blood go cold.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒฉใƒณ!ใ€ <<ENGLISH>>"Fran!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒๆ€ใ‚ใšใƒ•ใƒฉใƒณใซ้ง†ใ‘ๅฏ„ใ‚ใ†ใจใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใซใ‚ฌใ‚ทใƒƒใจ้ซชใ‚’ๆŽดใพใ‚ŒใŸใ€‚ใƒ–ใƒใƒ–ใƒใจไฝ•ๆœฌใ‹ใฎ้ซชใŒๆŠœใ‘ใ‚‹้ŸณใŒใ—ใฆใ€ๅด้ ญ้ƒจใŒๅผ•ใใคใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I wanted to run to Fran, but Skicossa grabbed me by the hair. I felt a spasm in my scalp and then heard the sound of several hairs being pulled out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ•™ใˆใฆใ‚„ใ‚ใ†ใ€ๅนณๆฐ‘ใ€‚ใ“ใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใฏใŠๅ‰ใŒๅดไป•ใˆใฎ้ž็คผใ‚’่ฉซใณใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Pleb, I'll teach you the rules. At such times you must apologize for your attendant's rudeness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใฏใใ†ๆ€’้ณดใ‚ŠใชใŒใ‚‰ใ€ๅทฆใฎๆ‰‹็”ฒใฎ็Ÿณใซๆ‰‹ใ‚’ๅฝ“ใฆใฆใ€ๆทกใๅ…‰ใ‚‹ใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’ใใ‚‹ใใ‚‹ๅ›žใ—ใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใŒใ€Œใƒกใƒƒใ‚ตใƒผใ€ใจๅ‘Ÿใใจใ€็ดฐ้•ทใ„ๆฃ’ใฎใ‚ˆใ†ใ ใฃใŸใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใŒๅฐใถใ‚ŠใชใƒŠใ‚คใƒ•ใธใจๅฝขใ‚’ๅค‰ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>With this thunderous roar, Skicossa turned the gem embedded in his armour glove into a wand. He raised his wand and muttered a short spell, the wand turning into a knife, its cold light looming over the sharp point.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชๅˆ†ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆ็ชใใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅˆƒ็‰ฉใซใ‚ดใ‚ฏใƒชใจๅ–‰ใŒ้ณดใฃใŸใ€‚่ƒŒไธญใ‚’ๅ†ทใŸใ„ๆฑ—ใŒๆตใ‚Œใ€ๅฟƒ่‡“ใŒไธ่‡ช็„ถใชใปใฉๆ—ฉใ้ผ“ๅ‹•ใ‚’ๆ‰“ใคใ€‚ๆๆ€–ใซ่…ฐใŒๆŠœใ‘ใฆใ€็ซ‹ใกไธŠใŒใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใงใใชใ„ใพใพใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๅˆƒใฎใใ‚‰ใ‚ใใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I couldn't help swallowing at the sight of the knife. I kept breaking out in a cold sweat, my frantic beating heart seeming to burst out of my chest. My legs were weak with fear and I could only stare at the knife.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใ€ใใ‚Œใฏ้ง„็›ฎใงใ™! ๅฝผๅฅณใฏ่ญท่ก›ๅฏพ่ฑกใงใ€ๅ„€ๅผใ‚’่กŒใ†ๅทซๅฅณ่ฆ‹็ฟ’ใ„ใงใฏใชใ„ใงใ™ใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Skicossa, no! She's still under our guard, and she's the priestess about to perform the ceremony!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚‹ใ•ใ„! ็›ฎใŒ่ฆ‹ใˆใชใใฆใ‚‚ๅ„€ๅผใซใฏไฝ•ใฎๆ”ฏ้šœใ‚‚ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใŒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Get out of my way! She's only going to lose her eyes. What's that got to do with the ceremony?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ท!ใ€ <<ENGLISH>>"Head Priest!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใ‚ญใ‚ณใƒผใ‚ถใ‚’ไฝ•ใจใ‹ใ—ใฆใใ‚Œใใ†ใชไฟ่ญท่€…ใฎๅงฟใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใ™ใใ•ใพๅŠฉใ‘ใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใฆ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As soon as I saw my guardian, who presumably had the power to stop Skicossa, I stood up and asked for help. But at the same moment that I stood up, Skicossa called "Lord Ferdinand," and hastily withdrew his hand with the knife. In an instant there was burning pain on the back of my left hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ไปŠๅธƒใ‚’......ใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, I'll dress your wound."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ˆถใ•ใ‚“ใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Dad, please!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What's up?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็†ฑใŒไธ‹ใŒใ‚‰ใšใ€ใงใ‚ใ‚“ใจใƒ™ใƒƒใƒ‰ใซๅฏใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใŸใ—ใฎใจใ“ใ‚ใธๆฐดใ‚’ๆŒใฃใฆใใฆใใ‚ŒใŸ็ˆถใซๆ‰‹ใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใฆใŠ้ก˜ใ„ใ™ใ‚‹ใ€‚ๅฎถใซไฝ™ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ๆ‰‹ใซๆกใ‚Œใ‚‹ใใ‚‰ใ„ใฎๅคงใใ•ใฎๆœจใซใ€็…ค้‰›็ญ†ใง้กๆ–‡ๅญ—ใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ€ๅˆคๅญใซใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๅฝซใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The fever was not gone, and I lay on the bed with my hands folded, begging my father who brought me water. I wrote some mirrored letters on the cut surface of the wood that I could just hold and asked him to carve a seal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ใ“ใ‚Œ?ใ€ <<ENGLISH>>"What are you going to do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใตใต~ใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใฎ็ขบ่ชใซไฝฟใ†ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Oh, test the oily pigments."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒใ‚กใ€‚็†ฑใŒๅผ•ใ‹ใชใใ‚ƒใ€ไป•ไธŠใŒใฃใฆใ‚‚่ฆ‹ใ›ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"... Okay, but even if I'm done, I won't show you until you're healed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถใซ้ ผใ‚“ใงใ‹ใ‚‰ไบŒๆ—ฅใŸใฃใŸใ€‚ใ‚„ใฃใจ็†ฑใŒไธ‹ใŒใฃใŸใ‚‚ใฎใฎใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใจๅฎถๆ—ใฎ้–“ใงใ€ๅทฅๆˆฟใซ่กŒใ‹ใ›ใŸใ‚‰็ตถๅฏพใซ่ˆˆๅฅฎใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆง˜ๅญใ‚’่ฆ‹ใŸๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‹ใ€ใฉใ†ใ›่ˆˆๅฅฎใ—ใฆ็†ฑใ‚’ๅ‡บใ™ใฎใฏ็ขบๅฎšใ ใ‹ใ‚‰่กŒใ‹ใ›ใ‚‹ๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‹ใ€ใง่ญฐ่ซ–ใŒใชใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Two days later, I was finally able to get out of bed, but Lutz and my family began to discuss whether I could go out. Some people thought that if I went to the workshop today, I would be too excited, so it was better to observe my physical condition; some people thought that I would be excited to have a fever again anyway, it was better to let me go out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Um ... I think ..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใฏใ€ใฉใ†ใ›่กŒใใŸใ„ใจใ—ใ‹่จ€ใ‚ใชใ„ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€้ป™ใฃใฆใฆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Don't talk! You will definitely say you want to go out!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฃใฝใ„ใ‚‚ใฎใŒใงใใŸใ€‚็‰ˆ็”ปใ‚’ไฝœใ‚‹ๆ™‚ใซใฏๅฟ…่ฆใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Great, baren was ready, and it should be useful for printmaking.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆฌ้€ฃใŒใงใใ‚ใŒใ‚‹้ ƒใซใฏ็ต่ซ–ใŒๅ‡บใŸใ‚ˆใ†ใงใ€ๆœฌๆ—ฅใฏๆง˜ๅญ่ฆ‹ใงๆ˜Žๆ—ฅใ‹ใ‚‰็ฅžๆฎฟใซ่กŒใฃใฆใ‚‚่‰ฏใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When the baren was done, my family also came to the conclusion that my physical condition still needed to be observed today, and I would be allowed to go to the temple tomorrow.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฎใ‚„ใ‚‹ๆฐ—ใฏใฟใชใŽใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚็ˆถใŒไฝœใฃใฆใใ‚ŒใŸๅˆคๅญใจ็Ÿณ้นธใจๆฑšใ‚Œใฆๆจใฆใฆใ‚‚่‰ฏใ„ไธญๅคๆœใ‚’ๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ€ใ„ใ–ๅ‡บ้™ฃใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Today I was full of energy! Bringing the seal my father made for me, soap, and old clothes that could be discarded directly after getting dirty, I was ready to go out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใ‚‚ๆ–ฐใ—ใ„็‰ฉใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใฏๆฅฝใ—ใฟใชใ‚ˆใ†ใงใ€ๅฟƒใชใ—ใ‹ใ†ใใ†ใใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz also seemed to be looking forward to making something new. I don't know if it was an illusion, but his eyes seemed to be sparkling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€‚ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆไฝœใ‚‹ใ‚“ใ ? ใŠๅ‰ใฏๆ‰‹ใ‚’ๅ‡บใ›ใชใ„ใ‚“ใ ใ‚? ๅ…ˆใซ่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใใ‚Œใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Tell me what to do. You can't do it yourself, right? Can you explain it to me first?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้’่‰ฒๅทซๅฅณ่ฆ‹็ฟ’ใ„ใŒๅทฅๆˆฟใงๅฎŸ่ทตใ™ใ‚‹ใฎใฏใƒ€ใƒกใ ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏ้ ทใ„ใฆใƒซใƒƒใƒ„ใซ่ชฌๆ˜Žใ—ๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Since the blue-robed trainee priestess could not actually work in the workshop, I began explaining the steps to Lutz.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ตตๅ…ทใ‚’ไฝœใ‚‹ๆ™‚ใฏๅฐ‘้‡ใšใคใญใ€‚ใใฎๆ–นใŒ็ถบ้บ—ใซๆททใ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใฏใ˜ใ‚ใซใ€็…คใ‚’ๅคง็†็ŸณใฎๅฐใฎไธŠใซ็ฝฎใใงใ—ใ‚‡? ใใ†ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๆŒ‡ๅ…ˆใง็œŸใ‚“ไธญใซใใผใฟใ‚’ไฝœใฃใฆใ€ใใ“ใซไบœ้บปไปๆฒนใ‚’ใกใ‚‡ใฃใจๅ…ฅใ‚Œใฆใ€ใƒ‘ใƒ†ใƒ˜ใƒฉใงๆททใœใฆใ„ใใฎใ€‚ๆฒนใฏๅฐ‘ใชใ‚ใงใ€ๆœฌๅฝ“ใซ่ถณใ‚Šใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ไธ€ๆปดใšใคๆททใœใฆใ„ใๆ„Ÿใ˜ใงๅข—ใ‚„ใ—ใฆใญใ€‚ใƒ‘ใƒ†ใƒ˜ใƒฉใงๅ…จไฝ“็š„ใซๆททใœๅˆใ‚ใ•ใฃใŸใ‚‰ใ€็ทดใ‚Šๆฃ’ใงใฒใŸใ™ใ‚‰ๆททใœใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Don't be anxious when making the pigments, you need to batch a small amount so that you can mix more evenly. First, pour the soot on the marble table, then make a groove in the center with your fingertips, drip a bit of linseed oil into it, and stir with a spatula. If the oil is not enough, just drip one drop at a time. When the soot is stirred well, keep grinding with a grinding rod."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ใง็…คใฎ้‡ใ‚„ๆฒนใฎ้‡ใ‚’็คบใ—ใชใŒใ‚‰่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใŒใ‚ใšใ‹ใซ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I explained, I measured the amount of soot and oil by hands, but Lutz frowned.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฒใŸใ™ใ‚‰ใฃใฆใฉใฎใใ‚‰ใ„ใ ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"... you said to 'keep grinding', how long does it last?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ก”ๆ–™ใซใ‚ˆใฃใฆ้•ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ไฝ•ใจใ‚‚่จ€ใˆใชใ„ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใŒๆ˜”ไฝœใฃใŸๆ™‚ใซใฏ20ๅˆ†......ใˆใƒผใจใ€ใ‚นใƒผใƒ—้‹ใฎๆฐดใŒใใ‚‰ใใ‚‰ๆฒธใใใ‚‰ใ„ใฎๆ™‚้–“ใงใงใใŸใ‘ใฉใ€้•ใ†้ก”ๆ–™ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ„ใŸไบบใฏใ€ใ‚นใƒผใƒ—ใŒใงใไธŠใŒใฃใฆใ‚‚ใ€ใพใ ไป•ไธŠใŒใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฃใฆใใ‚‰ใ„ใฎ้•ใ„ใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"I'm not sure, it depends on the pigments. It took me twenty minutes before... well... it was about the same time as boiling the water in the soup pot. But people who grinded different pigments were not able to complete the work within this time. I think this is the difference."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‰ถใŒๅ‡บใ‚‹ใใ‚‰ใ„ใพใงใฒใŸใ™ใ‚‰็ทดใฃใฆใ„ใใฎใ ใ€‚ๆฐ—ๅˆใจๆ นๆ€งใŒใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ‹ใชใ‚Š็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ€‚ๆ–™็†ใซใ‹ใ‹ใ‚‹ๆ™‚้–“ใงๆ•™ใˆใ‚‹ใจใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใŒ้ฉšใ„ใŸใ‚ˆใ†ใซ็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The pigments needed to be ground until it shone, e ven those who are motivated and patient would feel tired. After I compared grinding time to cooking time, Lutz's eyes widened in surprise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ‚“ใชใฎใ€ไฝœใ‚ŒใŸใฎใ‹? ใƒžใ‚คใƒณใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"... You really did it in the past?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‰ใฏไธˆๅคซใงๅ…ƒๆฐ—ใŒๅ–ใ‚ŠๆŸ„ใ ใฃใŸใ‚‚ใ‚“ใ€‚ๆœฌใ•ใˆ่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚Œใฐๅ…ƒๆฐ—ใชๅญใฃใฆใ€ใ‚ˆใ่จ€ใ‚ใ‚ŒใฆใŸใฎใ€‚ใ€Žๅญฆๆ กใ€ใฎๅ›ณๆ›ธๅฎคใธใฏใ€Ž็š†ๅ‹ค่ณžใ€ใ ใฃใŸใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Because my previous strength was healthy and lively. People used to say that I was an energetic girl as long as I had a book. I even got the 'Library Attendance Award' because I went to the library every day."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฏไธˆๅคซใ‹ใ‚‰็จ‹้ ใ„ใ‘ใฉใชใ€ <<ENGLISH>>" But now there is no trace of health."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใฎ่จ€่‘‰ใซๅคงใใ้ ทใใ€‚ใ“ใ‚“ใชไฝ“ใงใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚‚ใฃใจใ„ใฃใฑใ„ใ‚ใฃใŸใฏใšใชใฎใซใ€ใจๆ€ใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded hard. I couldn't help feeling again, if this body was not so weak, I could do more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใ‚ชใƒฌใฏๅทฅๆˆฟใซ่กŒใใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Then I'll go to the workshop first. Maine, take your time."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’ไฝœใ‚‹ใ‹ๅญ˜ใ˜ใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅทฅๆˆฟใธ่กŒใใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใฎ็ทด็ฟ’ใŒๅ…ˆใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, I don't know what you're going to make, but you should practice fespiel before going to the workshop."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ‚‚ใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ€ <<ENGLISH>>"But Rogina..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฅฝๅ™จใฏๆฏŽๆ—ฅใฎ็ทด็ฟ’ใŒ้žๅธธใซๅคงไบ‹ใชใฎใงใ™ใ€‚ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใฏใ™ใงใซ5ๆ—ฅใ‚‚ไผ‘ใ‚“ใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™ใ€‚ๅ‹˜ใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ™ใŸใ‚ใซใ€ใ„ใคใ‚‚ใฎๅ€ไปฅไธŠใ€็ทด็ฟ’ใŒๅฟ…่ฆใชใใ‚‰ใ„ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€‚......5ๆ—ฅๅˆ†ใง5ๅ€ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"For playing the fespiel, the most important thing is to practice every day. You have been resting for five days, in order to get the feel back, you should practice more than usual. Since you've had five days off, how about a fivefold increase in practice?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>5ๅ€ใฎ็ทด็ฟ’ใจใ„ใ†ใจใ“ใ‚ใงใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎ็›ฎใŒๆฅฝใ—ใใ†ใซ่ผใๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With these words, Rogina's blue eyes lit up with delight.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๆฐ—ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She was serious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใชใ‚‰ใ€ๆœฌๆฐ—ใง5ๅ€ใฎ็ทด็ฟ’ใ‚’ใ•ใ›ใ‚‹ใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใŒไธ€ๆ—ฅไธญๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใŒๅ…จใ่‹ฆใซใชใ‚‰ใชใ„ใ€ใ‚€ใ—ใ‚ใ€ๆฅฝใ—ใ‚ใ‚‹ใฎใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏ้ŸณๆฅฝใŒใ‚ใ‚Œใฐ็”Ÿใใฆใ„ใ‘ใ‚‹ไบบใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Rogina really wanted to increase my practice amount fivefold. Just as I could enjoy reading books all day, Rogina was the kind of person who could survive with music.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฏๅณๅบงใซ้ฆ–ใ‚’ใถใ‚‹ใถใ‚‹ใจๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I shook my head in a hurry.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใฃ! ใ„ใคใ‚‚้€šใ‚ŠใงใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚็œŸ้ข็›ฎใซ้ ‘ๅผตใ‚Šใพใ™ใ‹ใ‚‰ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"No! Please let me practice as usual! I will try my best!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใฉใ†ใžใ€ <<ENGLISH>>"So, let's begin."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏใƒ‹ใ‚ณใƒชใจ็ฌ‘ใฃใฆใ€ๅฐใ•ใ„ใปใ†ใฎใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ๆง‹ใˆใ‚‹ใ€‚ๅพฉ็ฟ’ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€็ฌฌไธ€่ชฒ้กŒใ‚’ๅผพใ„ใฆใฟใŸใŒใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Šใ€็†ฑใงๅฏใฆใ„ใŸใ†ใกใซๅคงใ—ใฆใ†ใพใใชใ‹ใฃใŸ่…•ใŒ่ฝใกใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rogina smiled and handed me the fespiel. I took it and started playing the first etude as a review. But as Rogina said, since I hadn't practice for five days, my fespiel skill, which was not great in the first place, had deteriorated further.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใงใฏ็ฌฌไบŒ่ชฒ้กŒใธ้€ฒใ‚€ใ“ใจใŒใงใใชใ„ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏๅ†ทใ‚„ๆฑ—ใ‚’ใ‹ใๆ€ใ„ใงใ€3ใฎ้˜ใŒ้ณดใ‚‹ใพใงใฏ็œŸ้ข็›ฎใซ็ทด็ฟ’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Now I couldn't start practicing the second etude at all! I broke out in a cold sweat and practiced hard until the third bell.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ้›†ไธญใงใใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>" You were very focused in practice today."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>3ใฎ้˜ใŒ้ณดใ‚‹ใจใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใŒๅพฎ็ฌ‘ใ‚“ใงใใ†่ค’ใ‚ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚็พŽไบบใซ่ค’ใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ็„กๆกไปถใซๅฌ‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>After the third bell rang, Rogina praised me with a smile. Being praised by a beauty was always a joy. OK, this time I must go to the workshop! I just came up with this idea, Fran appeared and I was stopped again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆๅ‰ไธญใฏ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใŠๆ‰‹ไผใ„ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใŒใ—ใฐใ‚‰ใ็†ฑใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใ„ใŸใ“ใจใงใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅŸทๅ‹™ใ‚‚ๆปžใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ—ใ€ๅฟƒ้…ใ‚‚ใ•ใ‚ŒใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ไธ€็ท’ใซ่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, you have been ill for several days, so the official duties of the Head Priest are stagnant. Besides, he is worried about you. Let's go to him together."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใƒณใซใฏไธ€ๆญฉใ‚‚ๅผ•ใๆฐ—ใฏใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใ—ใฐใ‚‰ใไผ‘ใ‚“ใงใ—ใพใฃใŸใ“ใจใงๅฟƒ้…ใ‚’ใ‹ใ‘ใŸใฎใ‚‚ไบ‹ๅฎŸใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Fran apparently would not budge. I was absent for five days, the Head Priest would definitely worry about me, but I really wanted to go to the workshop. If only I could leave the Head Priest's official duties out of the clouds, I just wanted to make oily pigments.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅˆๅพŒใ‹ใ‚‰ใงใ—ใŸใ‚‰ใ€ไฝ•ใ‚‚่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใŠไพ›ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"If you want to go to the workshop this afternoon, I will not stop you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใƒณใซใ€ŒใŠๆ˜ผใพใงใซๅ‡ฆ็†ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใจๆœจๆœญใ‚’ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซ็ฉใฟไธŠใ’ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€่จˆ็ฎ—ใฎ่‹ฆๆ‰‹ใชใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎๆ„่ฆ‹ใซๅ่ซ–ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใšใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใ‹ใใ‚Šใจ้ …ๅž‚ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>In front of Rogina, who was not good at calculations, there were a stack of bills that Fran had ordered to be calculated before noon, so I could not refute her advice, but bowed my head in dismay. It's too difficult for me to smile in this circ.u.mstance. Although I thought so, I still suppressed my bad mood and forced a stiff smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎๆ„่ฆ‹ใŒๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ‚ใญใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใจใ“ใ‚ใธๅ‚ใ‚Šใพใ™......ใ€ <<ENGLISH>>"Rogina was right. I see. I'll go to the Head Priest's Office..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ€ใ‚„ใฃใจๅ›žๅพฉใ—ใŸใ‚ˆใ†ใ ใชใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใซๆฅใชใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, you finally recovered! Maine, come here."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>้ก”ใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใจๅŒๆ™‚ใซใ€ใ‚ใŸใ—ใฏ็ฅžๅฎ˜้•ทใ‹ใ‚‰็›—่ด้˜ฒๆญขใฎ้ญ”่ก“ๅ…ทใ‚’ๆธกใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ‚’ๆกใ‚Šใ“ใ‚€ใจ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅฃฐใŒ่žใ“ใˆใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When the Head Priest saw me, he immediately handed over the magic tool to prevent eavesdropping. I held it in my palm and heard the voice of the Head Priest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๅนดใฏใšใ„ใถใ‚“ใจๆ—ฉใ„ๆ™‚ๆœŸใซๅญคๅ…้™ขใซใ„ใ‚‹็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ใŒ็ทๅ‡บใงใ€ๆš–็‚‰ใ‚„็…™็ชใฎๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใฆใ„ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใŒใ€ไธ€ไฝ“ๅ›ใฏไฝ•ใ‚’ไผใ‚“ใงใ„ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"The grey-robed priests of the orphanage were all dispatched a few days ago. They cleaned the stove and chimney earlier than in previous years. What are you up to?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไผใ‚€ใ ใชใ‚“ใฆไบบ่žใใฎๆ‚ชใ„ใ“ใจใฏใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใพใ›ใ€‚ๆค็‰ฉ็ด™ใซๅˆใ†ใ‚คใƒณใ‚ฏใ‚’ไฝœใ‚ใ†ใจๆ€ใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜้”ใฏใใฎๅŽŸๆ–™ใจใ—ใฆ็…คใ‚’้›†ใ‚ใฆใใ‚Œใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Please don't worry. I won't do anything out of line. I just want to make pigments suitable for writing on plant-made paper. They just helped me collect the soot, because that's what makes pigments."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒ็†็”ฑใ‚’่ฉฑใ™ใจใ€่ปฝใ้ ญใ‚’ๆŠผใ•ใˆใฆ็ฅžๅฎ˜้•ทใŒๆบœๆฏใ‚’ๅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After listening to my reason, the Head Priest sighed with his hand against his forehead.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ๅทฅๆˆฟใซๅฟ…่ฆใชไบ‹ใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏ็†่งฃใ—ใŸใ€‚ใŸใ ใ—ใ€ใ‚ใพใ‚Šๆดพๆ‰‹ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๆ€’ใ‚Šใ‚’่ฒทใ‚ใฌใ‚ˆใ†ใ€ๅฟƒใซ็•™ใ‚ใฆใŠใใชใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>" I understand you're trying to make pigments. But be aware not to offend the Temple Chief by making too much noise."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€่ฟ‘้ก”ใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ†ใฃใ‹ใ‚Šๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใŸใŒใ€ใใ†ใ„ใˆใฐใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใจใ„ใ†้ขๅ€’ใใ•ใ„ไบบใŒใ„ใŸใฎใ ใฃใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ‚‚็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๆ€’ใ‚Šใ‚’่ฒทใ„ใใ†ใ ใจๆ€ใ†ใฎใฏใ€ใ‚ใŸใ—ใ ใ‘ใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I hadn't seen anyone recently, so I forgot it completely, but there was indeed a troublesome figure here, the Temple Chief. But it seemed that no matter what I do, he would feel offended. Was I the only one who felt so?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใŠๆ‰‹ไผใ„ใจๆ˜ผ้ฃŸใ‚’็ต‚ใˆใŸๅพŒใ€ใ‚„ใฃใจใ‚คใƒณใ‚ฏไฝœใ‚Šใซๅ–ใ‚ŠๆŽ›ใ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใฏใ‚ใŸใ—ใŒๅˆๅ‰ไธญๆ‹˜ๆŸใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’ไบˆๆธฌใ—ใฆใ„ใŸใ‚ˆใ†ใงใ€็ด™ไฝœใ‚ŠใฎๆŒ‡ๆฎใ‚’ๅ–ใฃใฆใใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>After helping the Head Priest finish his official duties and lunch, I was finally able to head to the workshop. Lutz seemed to have expected that I would be stuck all morning, so he was directing everyone to make paper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ5ๆ—ฅใ‚‚ไผ‘ใ‚ใฐใ€ใ‚„ใ‚‹ใ“ใจใŒ่‰ฒใ€…ๆบœใพใฃใฆใ‚‹ใซๆฑบใพใฃใฆใ‚‹ใ ใ‚? ้ ญๅ†ทใ‚„ใ™ใŸใ‚ใซใ‚‚ใƒžใ‚คใƒณใซใฏๅฟ…่ฆใชใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>" You have been absent for five days, so you must have a lot of mess to clean up. You're so excited about making pigments, you just need these daily tasks to calm you down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅทฅๆˆฟใซใฏใฟใ‚“ใชใŒ้›†ใ‚ใฆใใ‚ŒใŸ็…คใ‚„ใƒ™ใƒณใƒŽใŒ่ณผๅ…ฅใ—ใฆใใ‚ŒใŸไบœ้บปไปๆฒนใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใŒ่ณผๅ…ฅใ—ใฆใใ‚ŒใŸ็Ÿณ็ฐใ€3็ต„ใšใคๆƒใฃใŸ้“ๅ…ทใชใฉใŒใใฃใกใ‚Šไธฆในใฆ็ฝฎใ‹ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Neatly placed in the workshop were the soot collected by everyone, the linseed oil purchased by Benno, the lime purchased by Lutz, and three sets of tools.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š†ๆง˜ใŒๅ”ๅŠ›ใ—ใฆใ€็…คใ‚’้›†ใ‚ใฆใใ ใ•ใฃใŸใจไผบใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใจใฆใ‚‚ๅฌ‰ใ—ใๆ€ใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚ๆœฌๆ—ฅใฏใ‚คใƒณใ‚ฏไฝœใ‚Šใ‚’ใ—ใฆใฟใŸใ„ใจ่€ƒใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ๅŠ›ใŒๅฟ…่ฆใชใŠไป•ไบ‹ใซใชใ‚‹ใฎใงใ€ๆˆไบบใ—ใฆใ„ใ‚‹็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ไปฅๅค–ใฏใ€ใ„ใคใ‚‚้€šใ‚Š็ด™ไฝœใ‚Šใซๅฐ‚ๅฟตใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใพใ›ใ€ <<ENGLISH>>"I heard that everyone helped collect soot, thank you very much. Today I plan to make pigments, but this job requires strength. So, with the exception of the adult grey-robed priests, everyone else can concentrate on making paper as usual."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบˆๆƒณไปฅไธŠใซ็ด ๆ•ตใงใ—ใŸใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"It's better than I thought."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ไฝ•?ใ€ <<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใƒผ! ไธ€็•ชใซ่ชญใพใ›ใฆ้ ‚ใ„ใŸ็ตตๆœฌใงใ™ใ‚ใ‚ˆ! ๆ„ŸๆƒณใŒ่žใใŸใ„ใจใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"I mean the picture book you want me to be the first to read! Didn't you say you wanted to hear my thoughts?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€็ตตๆœฌใฎ่ฉฑใญใ€‚ไฝ•ใฎ่ฉฑใ‹ไธ€็žฌใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎๆ„ŸๆƒณใŒ่žใ‘ใฆๅฌ‰ใ—ใ„ใ‚ใ€‚......ใใกใ‚“ใจๆœ€ๅพŒใพใง่ชญใ‚ใŸใฎใญ? ใšใ„ใถใ‚“ๅญ—ใŒ่ชญใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, so that's what you said. I just didn't get what you were saying. I'm glad you're willing to share your thoughts. Have you read the whole book? You seem to have picked up a lot of words."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฏไธ€ไบบใงๅ‹‰ๅผทใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ‚ฎใƒซใ‚ˆใ‚Š้€ฒๅบฆใŒ้…ใ‹ใฃใŸใฏใšใ ใ€‚ๅ…จ้ƒจ่ชญใ‚ใ‚‹ใจใฏๆ€ใฃใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Dalia had been studying alone and at a slower pace than Gil. To be honest, I didn't expect her to finish it so soon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ฎใƒซใซๅฐ‘ใ—ๆ•™ใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚ใ‚ซใƒซใ‚ฟใ‚‚่ฆ‹ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"... I asked Gil to teach me some words and how to play Karuta."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใŠ่ฉฑใฏใใ‚Œใใ‚‰ใ„ใซใ—ใฆใ€ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใฎ็ทด็ฟ’ใ‚’ใ„ใŸใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ๆ™‚้–“ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, there is no time for you to chat now. Please hurry up and practice the fespiel."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ€ใฉใ†ใ—ใŸใฎ? ้ก”ใŒใกใ‚‡ใฃใจๅผทๅผตใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉ?ใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter, Rosina? You look nervous."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใ‹ใ‚‰ใ€้ขไผšๆ™‚ใซ็ฌฌไบŒ่ชฒ้กŒใ‚’ๆŠซ้œฒใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใจ่ฟ”ไบ‹ใŒๆฅใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I have received a letter from the Head Priest, in which he asks you to perform the second etude at your meeting."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎ่จ€่‘‰ใซใ€ใ‚ใใ€ใจใ‚ใŸใ—ใฏ็ดๅพ—ใ—ใŸใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅ‰ใงใŠๆŠซ้œฒ็›ฎใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใชใ‚‰ใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎ็ทŠๅผตใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>When I heard Rosina say that, I understood immediately. No wonder she was so nervous. Anyone would be nervous at such news.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€้ ‘ๅผตใฃใฆ็ทด็ฟ’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใญใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๆŒ‡ๅฎšใฏใ„ใคใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I'll have to practice. When did he specify?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜ผ้ฃŸๅพŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"After lunch."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใญใ‡ใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ€‚ใ„ใคใฎใ€ๆ˜ผ้ฃŸๅพŒใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"... Which day's lunch, Rosina?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹็ด™ใ‚’้ ใ‹ใฃใฆใใŸใƒ•ใƒฉใƒณใŒ่จ€ใ†ใซใฏใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใ‚‚่ฟ‘ใใฎ่พฒๆ‘ใง่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ๅŽ็ฉซ็ฅญใซๅ‘ใ‹ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใใชใฃใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ใ—ใฐใ‚‰ใๆ™‚้–“ใŒๅ–ใ‚Œใชใใชใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅ‡บ็™บๅ‰ใซ้ขไผšใ‚’็ต‚ใ‚ใ‚‰ใ›ใŸใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ๆ‰‹ๆ—ฉใๅ‡ฆ็†ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใฏๅฌ‰ใ—ใ„ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใ„ใใชใ‚Šใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใฎใŠๆŠซ้œฒ็›ฎใพใงไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใ€ๅฟƒ่‡“ใฎๆบ–ๅ‚™ใŒใงใใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Fran told Rosina that the Head Priest had to go to the Harvest Festival in a nearby village and would not be back for a long time, so he wanted to meet me before he left. While I was glad he was willing to take care of my affairs as soon as possible, his request was too much of a surprise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ…Œใฆใ‚‹ใฎใฏๅ„ช้›…ใงใฏใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€‚ๆฑบใ—ใฆ็ฅžๅฎ˜้•ทใซๆ‚Ÿใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใŠๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใใ ใ•ใ„ใพใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Grace, Master Maine, is in deliberation. Be careful not to betray your inner confusion to the Head Priest."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>3ใฎ้˜ใพใงๅฟ…ๆญปใซ็ทด็ฟ’ใ—ใฆใ€ใใฎๅพŒใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใŠๆ‰‹ไผใ„ใ‚’ๅนณ็„ถใจใ—ใŸ้ก”ใงใ“ใชใ™ใ€‚ๆ€ฅใชใŠๆŠซ้œฒ็›ฎใงใ‚‚ๆ…Œใฆใฆใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€ใจใ„ใ†็„ก่จ€ใฎใ‚ขใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ใ—ใฆใ€ๆ˜ผ้ฃŸใ‚’ๆ‰‹ๆ—ฉใๆธˆใพใ›ใ‚‹ใจใ€ๅ‡บ็™บๆ™‚้–“ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชใพใงใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใจ็‰น่จ“ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I practiced ferociously until the third bell, then calmly a.s.sisted the Head Priest with his duties until the fourth bell, just like I didn't think performing in front of him was a big deal. During my stay in the Head Priest's Office, I had been quietly testifying to him that I was methodical in spite of his sudden request on me to perform. I then had a frantic lunch and practiced until the last second of my break. I wish someone would compliment me on my efforts behind the scenes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชไฝœใฎๆญŒใฏใ€ๆ˜ ็”ปใฎไธป้กŒๆญŒใ ใฃใŸใƒฉใƒ–ใ‚ฝใƒณใ‚ฐใฏๆญขใ‚ใฆใ€็„ก้›ฃใชๅญฆๆ กๅ”ฑๆญŒใซๅค‰ๆ›ดใ—ใŸใ€‚็›ด่จณใชใ‚‰ใจใ‚‚ใ‹ใใ€้ฉๅฝ“ใชๆ›ฟใˆๆญŒใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใŒ้›ฃใ—ใ™ใŽใŸใ€‚ๆฏŽๅ›žใ€ใกใ‚‡ใฃใจใšใคๆญŒ่ฉžใŒๅค‰ใ‚ใฃใŸใ‚Šใ€ๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใ‚‰่‹ฑ่ชžใฎๆญŒ่ฉžใ‚’ๅฃใšใ•ใ‚“ใงใ„ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใฎใงใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใซๅ‘†ใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I gave up the love songs in the movie for the regular school songs. The lyrics of love songs were difficult to translate or adapt, so I sang them differently every time, and sometimes I slipped out of English, which made Rosina worry a lot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฝใก็€ใ„ใฆๅผพใ‘ใฐๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ‚ˆใ‚ŠใฏไธŠๆ‰‹ใชใ‚“ใงใ™ใ‚‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"It will be all right if you keep calm, for you are a better player than I am."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใƒ‡ใƒชใ‚ขใ€‚้ ‘ๅผตใฃใฆใใพใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Thank you, Dalia. I'll try."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎๆฟ€ๅŠฑใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๅญไพ›็”จ่–ๅ…ธใ‚„ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใฎๆ–‡็ซ ใ‚’ๆŒใฃใŸใƒ•ใƒฉใƒณใจๅฐใ•ใ„ๆ–นใฎใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๆŒใฃใŸใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใจไธ€็ท’ใซ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎ้ƒจๅฑ‹ใซๅ‘ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Encouraged by Dalia, my confidence soared. I went with Fran and Rosina to the Head Priest's Office. The children's Edition of the Scripture and the first draft of Cinderella were held by Fran, while the fespiel was held by Rosina.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใ‚ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฉใฎใใ‚‰ใ„ไธŠ้”ใ—ใŸใ‹ใ€่ดใ‹ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใŠใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Sorry to be so sudden. Let me hear how much you've improved since then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ชฒ้กŒๆ›ฒใซ็ถšใ‘ใฆใ€ๅญฆๆ กๅ”ฑๆญŒใ€Œๅคงใใชๆ —ใฎๆœจใฎไธ‹ใงใ€ใ‚’ๆญŒใ†ใ€‚ๆ —ใงใฏใชใใ€่ƒกๆกƒใฎใ‚ˆใ†ใชๆœจใฎๅฎŸใฎๅๅ‰ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใ€้•ๅ’Œๆ„ŸใŒใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>From deep inside my ears came the sound of pounding heart. I plucked the strings and performed an etude and a school song one after another. When I performed the school song, I didn't use the chestnut in the lyrics, but changed it to a local nut so that it didn't sound out of place. The Head Priest nodded with satisfaction, praising my performance as "very good".<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸๆฅฝ่ญœใซ็›ฎใ‚’้€šใ—ใฆใ€ๆฌกใฎ่ชฒ้กŒๆ›ฒใŒใกใ‚‡ใฃใจ้›ฃใ—ใ„ใ“ใจใซใ’ใ‚“ใชใ‚Šใ—ใชใŒใ‚‰ใ‚‚ใ€็„กไบ‹ใซๅˆ‡ใ‚Šใฌใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใซใƒ›ใƒƒใจ่ƒธใ‚’ๆ’ซใงไธ‹ใ‚ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at the score handed to me by the Head Priest and found that the next etude was a little difficult. I couldn't help but feel exhausted, but also relieved that I had made it through.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Rosina, hold this for me, please."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใซใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๆ‰‹ๆธกใ—ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใ‚ขใƒซใƒŽใƒผใŒๅ…ฅใ‚Œใฆใใ‚ŒใŸใŠ่Œถใซๆ‰‹ใ‚’ไผธใฐใ—ใŸใ€‚็ทŠๅผตใฎๆ™‚้–“ใ‚’ๅˆ‡ใ‚ŠๆŠœใ‘ใŸๅพŒใฎใŠ่Œถใฏใจใฆใ‚‚ใŠใ„ใ—ใๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I handed Rosina the fespiel and reached for Arnaud's tea. After the trial, I felt that the tea tasted especially good today. The Head Priest, on the contrary, had been listening to me while drinking his tea, and was putting his teacups back on the table.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ€ๅ›ใฎ็”จไปถใฏๅญไพ›็”จใฎ่–ๅ…ธใŒใงใใŸใจใ„ใ†่ฉฑใ ใฃใŸใช?ใ€ <<ENGLISH>>"So you asked for a meeting because the Children's Edition of the Scripture was ready?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒใƒ•ใƒฉใƒณใซ่ฆ–็ทšใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใฏ่ปฝใ้ ทใ„ใฆใ‚นใƒƒใจ็ฅžๅฎ˜้•ทใซ็ตตๆœฌใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฏๅทฎใ—ๅ‡บใ•ใ‚ŒใŸๆœฌใ‚’่ฆ‹ใฆใ€็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใชใŒใ‚‰ๆ‰‹ใซๅ–ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at Fran. Fran bowed his head and quickly handed the picture book to the Head Priest. The Head Priest stared at it and tapped his temple with his fingertips.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚ŒใŒๆœฌใ ใจ? ใ“ใฎ่กจ็ด™ใฏไฝ•ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"You call it a book? What's with this cover?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้š ใ—้ƒจๅฑ‹ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใจ้•ใฃใฆใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใฎ่กจๆƒ…ใŒใปใจใ‚“ใฉๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ‚ใ‹ใ‚Šใซใใ„ใ‘ใ‚Œใฉใ€ๅฃ่ชฟใŒๅ’Žใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไฝ•ๆ•…ใ€่กจ็ด™ใ‚’่ฆ‹ใŸใ ใ‘ใงใใ‚“ใชๅฐ–ใฃใŸๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏ้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike in the secret room, his expression barely changed, making it difficult for me to read his emotions, but there was a clear note of reproach in his voice. Why did he make such a shrill voice just because he saw the cover?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใพใ—ใฆใ‚‚ใ€็ด™ใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉ?ใ€ <<ENGLISH>>"It's just paper. Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ่ฆ‹ใ‚Œใฐใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ไฝ•ๆ•…ใ€็ด™ใฎ้–“ใซ่ŠฑใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"I know that. What I want to ask is why there are flowers in the paper?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ๅ…ฅใ‚ŒใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Huh? Because we put flowers in it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ใฉใ†ใ—ใฆๅ…ฅใ‚ŒใŸใฎใ‹ใ€่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I know that too. I mean, why did you put flowers in it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‹›็ซ‹ใŸใ—ใ’ใซ็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅฃฐใŒใฉใ‚“ใฉใ‚“ๅฐ–ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ใฉใ†ใ—ใฆใใ‚“ใชใซๆฉŸๅซŒใŒๆ€ฅ้™ไธ‹ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€ๅ…จใใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ใƒ™ใƒณใƒŽใฏ่ฒดๆ—ใฎไปคๅฌขใซๅ—ใ‘ใใ†ใ ใจๅ–œใ‚“ใงใใ‚ŒใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€็ด™ใฎ้–“ใซ่Šฑใ‚’ๆผ‰ใใฎใฏ็ฆใ˜ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The more impatient the Head Priest became, and the more severe his tone became, for there was no answer he wanted to hear; but I had no idea why his mood had suddenly taken such a turn. When Seeing this cover, Benno was very happy and thought that it would be very popular among the n.o.ble daughters. Did the aristocrats forbid flowers in the paper?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใฆใฃใฆใ€่ŠฑใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ๆ–นใŒๅฏๆ„›ใ„ใจๆ€ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ไฝ•ใ‹ๅ•้กŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Er... because I think it's cute. What's wrong with that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็†่งฃไธ่ƒฝใ ใจ่จ€ใ„ใŸใใ†ใซใ€ใ‚€ใ‚€ใฃใจ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใŸ็ฅžๅฎ˜้•ทใŒ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€ๅฏๅฐใฎๅฅฅใฎ้š ใ—้ƒจๅฑ‹ใธใจๅ‘ใ‹ใ„ๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ‚‚็ฅžๅฎ˜้•ทใฎใ“ใจใŒ็†่งฃไธ่ƒฝใงใ€ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ‚€ใ‚€ใฃใจ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใชใŒใ‚‰ใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅพŒใ‚’่ฟฝใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>The Head Priest shook his head as if unable to understand me. He got up and went to the secret room at the back. I couldn't understand his reaction either, so I followed him to my feet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Don't forget this, Master Maine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ…ŒใฆใŸๆง˜ๅญใฎใƒ•ใƒฉใƒณใŒใ‚ใŸใ—ใซใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใฎๆ–‡็ซ ใ‚’ๆ›ธใ„ใŸ็ด™ใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใฆใใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใจๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใจใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใŒ้–‹ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใƒ‰ใ‚ขใ‚’ใใใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Fran hurried over to me the paper on which the Cinderella was written. After Thanking him, I went through the door the Head Priest opened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใš้›‘็„ถใจใ—ใŸ้š ใ—้ƒจๅฑ‹ใซๅ…ฅใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใ„ใคใ‚‚ใฎ้•ทๆค…ๅญใซๅ‘ใ‹ใ†ใ€‚้•ทๆค…ๅญใ‚’ๅ ้ ˜ใ—ใฆใ„ใ‚‹่ณ‡ๆ–™ใ‚’้€€ใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ€ใ“ใ‚ŒใŒ้ญ”่ก“ใฎ่ณ‡ๆ–™ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Stepping into the permanently cluttered secret room, I walked to my usual bench. I was about to push away the files that occupied the bench when it occurred to me that they might be those related to magic.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚‰ใ€่ฆ‹ใฆใฏใชใ‚‰ใชใ„ใจ่จ€ใฃใŸใฏใšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, I said you couldn't."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”ณใ—่จณใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚......ใใ‚Œใงใ€ไฝ•ใฎใŠ่ฉฑใงใ—ใŸ?ใ€ <<ENGLISH>>"I beg your pardon... what would you like to ask?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸ? ใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ€‚ๆฐ—ไป˜ใ‘ใŒๅˆฉใ„ใŸใฎใญใ€ <<ENGLISH>>"Maine, are you awake? Ahh, that's a relief, I'm so glad that I could wake you up."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใปใฃ!......ๆฏใ•ใ‚“?ใ€ <<ENGLISH>>"Cough! ...Mommy?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅนผๅ…ใซใ“ใ‚“ใชๅผทใ„้…’้ฃฒใพใ›ใ‚‹ใช! ใใ‚Œใ‚‚ใ€ใŸใ ใงใ•ใˆ็—…ๅผฑใชใฎใซใ€้ซ˜็†ฑใงๆญปใซใ‹ใ‘ใฆใ‚„ใฃใจ็†ฑใŒไธ‹ใŒใฃใŸใฐใฃใ‹ใ‚Šใฎ็—…ใฟไธŠใŒใ‚Šๅนผๅ…ใ ใ‚ˆ!? ๆฎบใ™ๆฐ—!? ้ฆฌ้นฟใชใฎ!? ๆญปใฌใฎ!? <<ENGLISH>>Don't shove such a strong alcohol down the throat of a small child!! And especially do not do so to a child who not only has a weak const.i.tution, but has also just finally recovered from a fever so high that you thought she would die!! Are you trying to kill me?! Are you an idiot?! Do you want me to die?!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€‚ๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใชใ‚‰ใ€ใŠ่‚‰ใ‚’่ฒทใ„ใซ่กŒใใ‚ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Alright then, Maine. Now that you're awake, let's go back and get that meat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ‚ใš้ฆ–ใ‚’ใถใ‚‹ใถใ‚‹ใจๆŒฏใฃใŸใ€‚ใ•ใฃใใฎๅ…‰ๆ™ฏใŒๅฎŒๅ…จใซ่„ณ่ฃใซ็„ผใไป˜ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ—ใฐใ‚‰ใใฏๅคขใซ่ฆ‹ใใ†ใชๅ…‰ๆ™ฏใงใ€ๆ€ใ„ใ ใ™ใ ใ‘ใง้ณฅ่‚ŒใŒ็ซ‹ใคใฎใซใ€ใใ‚“ใชใจใ“ใ‚ใซ่กŒใใŸใใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>A shudder ripples through me. That horrifying spectacle has already been seared into my memory. It flashes before my eyes like a daydream, and just the memory of it gives me gooseb.u.mps. I do not want to go back there. This woman, she used strong alcohol to revive a young girl, and now she's taking the girl who literally just fainted at the sight of the butcher and dragging her back to the butcher... could it be that she's a brute?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใˆใ‡ใฃใจใ€ใพใ ๆฐ—ๆŒใกๆ‚ชใใฆ......ใ“ใ“ใงๅบงใฃใฆใ‚‹ใ€‚ๆฏใ•ใ‚“ใ€่กŒใฃใฆใใฆใ€ <<ENGLISH>>"...Ummmm, I still don't feel good," I say. "I'm gonna stay here. Mommy, go ahead!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใงใ‚‚......ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? But..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆธ‹ใ‚‹ๆฏใ‚’ๆจช็›ฎใซใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใใ‚‹ใ‚ŠใจๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ„ใฆใ€ๅบ—ใฎใŠใฐใ•ใ‚“ใซ้ ผใฟใ“ใ‚€ใ€‚ๆฏใซๅŠ›ใฅใใง้€ฃ่กŒใ•ใ‚Œใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฑ…ๅ ดๆ‰€ใฎ็ขบไฟใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I give my hesitant mother a sidelong glance, then spin in place to face the lady running the shop. I need to secure my position before she drags me away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€ใŠใฐใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ“ใงๅพ…ใŸใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚่ฟทๆƒ‘ใ‹ใ‘ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ€ใ˜ใฃใจๅบงใฃใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me, but could you let me wait here?" I say to the shopkeep. "I'm not going to be any trouble, I'll just sit right here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐใ•ใ„ใฎใซใ—ใฃใ‹ใ‚Šใ—ใŸใŠๅฌขใกใ‚ƒใ‚“ใ ใญใ‡ใ€‚้…’ใ‚‚่ฒทใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ‚‹ใ—ใ€ใ„ใ„ใ‚ˆใ€‚ๆ—ฉใ่ฒทใ„็‰ฉใ‚’็ต‚ใ‚ใ‚‰ใ›ใฆใŠใ„ใงใ€‚ๆฐ—ๆŒใกๆ‚ชใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‹ๅญไพ›ใ‚’้€ฃใ‚Œๅ›žใ—ใฆใ€ใพใŸๅ€’ใ‚ŒใŸใ‚‰ๅคงๅค‰ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, you're very level-headed for such a little girl," she replies, with a dry, crackling laugh. "Your mother did just buy some liquor, so I'll let you stay for a bit. It would be awful if I kicked out a little girl who wasn't feeling well and she had another accident, right? Take care of your shopping, ma'am, I'll watch her for you."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€็คผๆ‹ใฎไป•ๆ–นใ‚’ๆ•™ใˆใ‚ˆใ†ใ€‚็ฅžใ€…ใซ็ฅˆใ‚Šใจๆ„Ÿ่ฌใ‚’็คบใ™ใ“ใจใงใ€ใ‚ˆใ‚Šใ‚ˆใ„ๅŠ ่ญทใŒไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Now then, I shall teach you how to wors.h.i.+p the G.o.ds. If you offer your prayers and grat.i.tude to the G.o.ds, then they will surely grant you greater divine favor."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œŸ้ข็›ฎใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใŒใ‚†ใฃใŸใ‚Šใจใ—ใŸๅ‹•ไฝœใง็ฅญๅฃ‡ใฎๅ‰ใธใจๅ‡บใฆใใ‚‹ใ€‚ใใฎ้–“ใซ็ฐ่‰ฒใฎ็ฅžๅฎ˜ใŒใใ‚‹ใใ‚‹ใจๅทปใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ‚ซใƒผใƒšใƒƒใƒˆใ‚’้’ใฎ็ฅžๅฎ˜ใฎๅ‰ใซๅบƒใ’ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>He wears a very serious expression as he says this, slowly walking out from behind the altar. While he does this, gray-robed priests quickly unroll carpets in front of the blue-robed priests.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๆฎฟ้•ทใŒ10ๅใปใฉไธฆใ‚“ใงใ„ใ‚‹้’ใฎ็ฅžๅฎ˜ใฎไธญๅคฎใซ็ซ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The head priest stands in the center of the room, with a line of ten blue-robed priests behind them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใ‚„ใฃใฆใฟใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚ˆใ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€‚......็ฅžใซ็ฅˆใ‚Šใ‚’!ใ€ <<ENGLISH>>"Now then, before you try it yourself, watch closely. ...We pray to the G.o.ds!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฏๅนใๅ‡บใ—ใใ†ใซใชใฃใŸใฎใ‚’ใ€่‡ชๅˆ†ใฎๅฃใ‚’ๆŠผใ•ใˆใฆๅฟ…ๆญปใซๅ ชใˆใŸใ€‚ใ“ใ‚“ใช็ฅž่–ใชๅ„€ๅผใงใ€ๅนใๅ‡บใ—ใฆ็ฌ‘ใ†ใชใ‚“ใฆใƒ€ใƒกใ ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I quickly clap a hand over my mouth, clamping down on my sudden outburst. It is absolutely not okay to spontaneously burst out laughing in the middle of a sacred temple. I am fully aware of this. However, no matter how much I may try to remind myself of this, I am filled with the undeniable urge to start laughing out loud. My stomach is seizing up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใฃใฆใ€ใ‚ฐโ—‹ใ‚ณ! ็œŸ้ข็›ฎใช้ก”ใงโ—‹ใƒชใ‚ณใฎใƒใƒผใ‚บใชใ‚“ใ ใ‚ˆ!? ไฝ•ใงใ‚ฐใƒชโ—‹!? ่ถณไธŠใ’ใ‚‹ๅฟ…่ฆใชใ„ใ˜ใ‚ƒใ‚“! ใŠใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“ใชใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็‰‡่ถณ็ซ‹ใกใชใ‚“ใฆๅฑใชใ„ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>I mean, that's the Gl#co pose4! They're doing the #ico pose! With a straight face! Why Gli#?! You don't need to lift your leg like that, right?! You're an old man, you shouldn't be standing on one leg like that! It's dangerous!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใปใ‚“ใฎๅฐ‘ใ—ใ‚‚ใถใ‚Œใšใซใƒ“ใ‚ทใƒƒใจๅฎŒ็’งใชใƒใƒฉใƒณใ‚นใ‚’ๅ–ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใŒไฝ™่จˆใซ็ฌ‘ใˆใ‚‹ใ€‚ๅคšๅˆ†ใ€ๅค‰ใชใƒ„ใƒœใซใฏใพใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ใ“ใฎๅ…ˆใฏ็ฅžๆฎฟ้•ทใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ‚‚็ฌ‘ใˆใ‚‹่‡ชไฟกใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I can keep myself from laughing too rudely here. This man is keeping himself perfectly balanced in such a crisp pose. I must just be fixating on the joke. I'm confident that no matter what else this man does, I'll be able to bear it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžใซๆ„Ÿ่ฌใ‚’!ใ€ <<ENGLISH>>"We give thanks to the G.o.ds!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆตใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๅ„ช้›…ใชๅ‹•ใใงใ€ใ‚ฐโ—‹ใ‚ณใ‹ใ‚‰ๅœŸไธ‹ๅบงใซๅค‰ๅŒ–ใ—ใŸ็ฅžๆฎฟ้•ทใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ไปŠๅบฆใฏๅฃใ‹ใ‚‰ๅ ชใˆๅˆ‡ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸๅค‰ใชๆฏใŒๆผใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With elegant movements, like flowing water, the head priest transitions from the Gl#co pose to the dogeza, getting on his hands and knees and pressing his forehead into the floor. Seeing this is too much to bear. A strange noise bursts out of my mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใฉใ†ใ—ใŸ? ๆฐ—ๅˆ†ใงใ‚‚ๆ‚ชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, what's wrong? Are you feeling okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ€ๅคงไธˆๅคซใ€‚......ใพใ ๅคงไธˆๅคซใ€‚่€ใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ็ฅžใŒใ‚ใŸใ—ใซไธŽใˆใŸ่ฉฆ็ทดใ ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"I'm f... fine! ...I'm still fine. I can do this. This is just how people wors.h.i.+p the G.o.ds around here, after all."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒซใƒƒใƒ„ใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใจใƒžใƒซใ‚ฏใ•ใ‚“ใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ใ‚ชใƒƒใƒˆใƒผใ•ใ‚“ใ‚„ใ‚ณใƒชใƒณใƒŠใ•ใ‚“ใพใงใŠ็ฅใ„ใซๅบ—ใฎๅ‰ใพใงๅ‡บใฆใใ‚Œใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, I can see Mister Benno and Mister Mark! Mister Otto and Miss Corinna are there too to congratulate us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚ธใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Seriously?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถใจๅŒใ˜็›ฎ็ทšใ‹ใ‚‰ๅ‘จๅ›ฒใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ‚ใŸใ—ใจ้•ใฃใฆใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใฏ่กŒๅˆ—ใฎไธญใชใฎใงใ€ใพใ ใƒ™ใƒณใƒŽใฎๅบ—ใฏ่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike me, who can see at the same level of my father, Lutz is in the middle of the procession, so it seems like he still can't see Benno's shop. When he finally spots it, he grins hugely and waves. Mark waves back, and all of the other employees follow suit, all shouting out as one.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒซใƒƒใƒ„ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€ใŠใ‚ใงใจใ†!ใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, Maine, congratulations!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚็›ฎ็ซ‹ใฃใฆใƒ“ใƒƒใ‚ฏใƒชใ—ใŸใŒใ€ใฟใ‚“ใชใงใŠ็ฅใ„ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ๆฐ—ๆŒใกใŒๅฌ‰ใ—ใใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใจใƒซใƒƒใƒ„ใฏๅคงใใๆ‰‹ใ‚’ๆŒฏใฃใŸใ€‚ๆฐ—ๅˆ†ใŒ้ซ˜ๆšใ—ใ™ใŽใฆใ€็š‡ๅฎคใ‚‰ใ—ใ•ใชใ‚“ใฆใ‚‚ใ†ๆฌ ็‰‡ใ‚‚ๆฎ‹ใฃใฆใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm a little startled to suddenly stand out so much, but I'm thrilled to be congratulated by everyone, and I give them a huge wave back. With my spirits as high as they are, there isn't a trace of Imperial dignity left. Otto embraces Corinna with his left hand and waves at us with his right. Corinna waves at us as well, smiling gently.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€‚ๆ—ฆ้‚ฃๆง˜ใ€ๅ‘†ใ‚ŒใŸ้ก”ใ—ใฆใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Hey, Maine," says Lutz. "Do you think Master Benno looks a little shocked?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฑใ‚Šใƒซใƒƒใƒ„ใซใ‚‚ใใ†่ฆ‹ใˆใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You noticed it too, huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆบ€้ขใฎ็ฌ‘ใฟใงๆ‰‹ใ‚’ๆŒฏใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ๅพ“ๆฅญๅ“กใฎไธญใงใ€ใŸใ ไธ€ไบบใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใ ใ‘ใฏใ“ใกใ‚‰ใ‚’่ฆ‹ใชใŒใ‚‰ใ€ใ“ใ‚ใ‹ใฟใ‚’ๆŠผใ•ใˆใฆ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Amidst all of his broadly smiling and waving employees, Benno stands alone, staring at us, rubbing his temples and scowling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใฃใŸใ‚‰ใ€ใชใ‚“ใงไฝ™่จˆใชไบ‹ใ‚’ใ—ใกใ‚ƒใฃใŸๆ™‚ใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญ? ใ‚ใŸใ—ใ€ไปŠๆ—ฅใฏใพใ ไฝ•ใ‚‚ใ—ใฆใชใ„ใ‚ˆ? <<ENGLISH>>Hmmm, knowing Benno, isn't that the same look he gives me whenever I do something really unnecessary? Did I somehow do something wrong again?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆ็ฅžๆฎฟใŒ่ฟ‘ไป˜ใ„ใฆใใŸใ€‚้ ็›ฎใซใฏ็™ฝใ„ๅคงใใชๅปบ็‰ฉใ ใฃใŸ็ฅžๆฎฟใฎ็ดฐ้ƒจใŒใ ใ‚“ใ ใ‚“ใฏใฃใใ‚Šใจ่ฆ‹ใˆใฆใใ‚‹ใ€‚ๅฃใซใฏใƒฌใƒชใƒผใƒ•ใŒใšใ‚‰ใ‚Šใจไธฆใณใ€ๅ…ฅๅฃใฎไธก่„‡ใซใฏ4ไฝ“ใšใค็ŸณๅƒใŒไธฆใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€‚ใ“ใ“ใฎ็ฅžๆง˜ใฎๅƒใชใฎใ‹ใ€ใŸใ ใฎ้ฃพใ‚Šใชใฎใ‹ใ€ใ‚ใŸใ—ใซใฏๅˆคๅˆฅใงใใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>We draw closer and closer to the temple, and the details of the white building I'd been observing from far away slowly start to come into view. Reliefs have been carved along the walls, and on both sides of the entrance there are four statues carved of stone lined up. Whether these are statues of this city's G.o.ds or just ordinary decorations, I can't really say.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่กŒๅˆ—ใŒ็ฅžๆฎฟใซๅ…ฅใฃใฆใ„ใใฎใ‚’่ฆ–็•Œใฎ็ซฏใซๆ‰ใˆใชใŒใ‚‰ใ€ใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใฎๅฎถใฎๅ‰ใ‚’้€šใ‚‹ใ€‚ใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ทใจใใฎๅฎถๆ—ใŒ็ทๅ‡บใงๅคง้€šใ‚Šใ‚’้™ฃๅ–ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ใ‚คใƒซใ‚ผใ‚„ใƒฆใƒƒใƒ†ใฎๅงฟใพใงใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While my vision was occupied by the sight of the front of the procession starting to enter the temple, we'd started pa.s.s Freida's house. The guild master and his family have all taken positions along the side of the street. I even see Ilse and Jutte there too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ‚ใงใจใ†ใ€ใƒžใ‚คใƒณ!ใ€ <<ENGLISH>>"Congratulations, Maine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใŒใ“ใ†ใ—ใฆ็ฅใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใŒๅฌ‰ใ—ใใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆ‰‹ใ‚’ๆŒฏใ‚ŠใชใŒใ‚‰ๅคงใใชๅฃฐใงๅ‘ผใณใ‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The people I know call out to me, waving. I wave back at them, and yell back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒชใƒผใƒ€!ใ€ <<ENGLISH>>"Freida!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒซใƒ‰้•ทใŒ็ˆถใซๅฏพๆŠ—ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใ‚’ๆŠฑใไธŠใ’ใŸใ€‚้ฉšใ„ใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใƒ•ใƒชใƒผใƒ€ใŒ็ฌ‘ใฃใฆๆ‰‹ใ‚’ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The guild master has Freida in his arms, like my father is carrying me. She looks a little shocked as she smiles and waves back at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๆฎฟใซๅ…ฅใ‚‹ๆ•ฐๆฎตใฎ้šŽๆฎตใฎๆ‰‹ๅ‰ใซไป็Ž‹็ซ‹ใกใ—ใฆใ„ใ‚‹้–€็•ชใ‚‰ใ—ใๅญ˜ๅœจใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚้’ใ‚’ๅŸบ่ชฟใจใ—ใŸๆœใซ็ฐก็•ฅๅŒ–ใ—ใŸ้Žงใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚็ดฐใ‹ใ„่ฃ…้ฃพใŒ่ฆ‹ใˆใ€ใ‚ˆใ็ฃจใใ“ใพใ‚Œใฆๅ…‰ใฃใฆใ„ใ‚‹้Žงใ‚„่‰ถใฎใ‚ใ‚‹็ถบ้บ—ใช้’ใฎ่กฃ่ฃ…ใ‹ใ‚‰ใ€ๅฝผใ‚‰ใ‚‚ใพใŸๅ„€ๅผ็”จใฎๆฐๅฅฝใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Before the several stairs that lead into the temple, guardsmen stand, looking imposing. They wear blue clothing underneath what appear to be simple pieces of armor. I can see fine ornamentation on it, and it is polished to the point where it gleams in the light. Coupled with the fact that their clothing is glossy as well, it seems clear that even this is ceremonial.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงไบบใฎ่บซ้•ทใฎๅ€ไปฅไธŠใ‚ใ‚‹ๅคงใใชไธก้–‹ใใฎใƒ‰ใ‚ขใฎใ‚ˆใ†ใชใถๅŽšใ„ๆœจ่ฃฝใฎ้–€ใซใ‚‚็ดฐใ‹ใ„ๅฝซๅˆปใ‚„็ดฐๅทฅใŒใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅฎŒๅ…จใซ้–‹ใ‘ๆ”พใŸใ‚Œใฆใ„ใฆใ„ใ‚‹้–€ใ‚’ใใใ‚Šใฌใ‘ใ‚‹ใจใ€็™ฝใ„็Ÿณ็•ณใฎๅบƒๅ ดใŒๆจชใซ้•ทใๅบƒใŒใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The enormous double doors loom over us, towering taller than two grown men. Both the doors and the thick wooden gate they're set into, are crafted expertly and carved intricately. The gates have been opened wide, and beyond them I can see a long white stone plaza stretching ahead. At the end of it is a large, five-story building, and to either side are smaller three-story buildings, all tied together by walkways. All three buildings are built from the same white stone, but only the one in the center has been decorated with carvings and reliefs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใใ€่ฆชใฏใ“ใ“ใพใงใ ใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใ€ๆ‚ชใ„ใŒใƒžใ‚คใƒณใ‚’้ ผใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Well, this is as far as parents go. Lutz, take care of Maine for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ€ไปปใ›ใจใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, leave it to me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถใซไธ‹ใ‚ใ•ใ‚Œใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใƒซใƒƒใƒ„ใจๆ‰‹ใ‚’็น‹ใ„ใงใ€ๅคงใใ้–‹ใ‹ใ‚ŒใŸใƒ‰ใ‚ขใซๅ‘ใ‹ใฃใฆ่กŒๅˆ—ใฎๆœ€ๅพŒๅฐพใ‚’ๆญฉใใ€‚ <<ENGLISH>>My father sets me down. I take Lutz's hand, and we walk, at the tail end of the procession, towards the enormous doors. As even the most loudly excited kids start to quiet down as soon as we pa.s.s through the doors, the noise gradually starts to abate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๆœใ‚‚้ซช้ฃพใ‚Šใ‚‚ใ™ใฃใ’ใ‡ไผผๅˆใ†ใ€‚ๅฏๆ„›ใใฆใƒ“ใƒƒใ‚ฏใƒชใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"That dress and that hairpin really suit you. You're shockingly cute."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฟใ‚“ใชใŒ่ค’ใ‚ใกใŽใ‚‹ไธญใง่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€ๆ™ฎ้€šใฎ็ฌ‘้ก”ใงใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใจ่ฟ”ใ›ใŸใฎใซใ€ใ“ใ‚“ใช็ฅžๆฎฟใซๅ…ฅใ‚‹็›ดๅ‰ใงใ€ใผใใฃใจๅ›ใ‹ใ‚ŒใŸใ‚‰ๅๅฟœใซๅ›ฐใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>When everyone else praised me like that, I always just smiled back and thanked them as normal, but somehow, having this whispered into my right before entering a temple destroys my usual reaction.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใˆ? ไฝ•ใ€ๆ€ฅใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"Um? Uh? Why, now..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…„่ฒด้”ใซใจใ‚‰ใ‚Œใฆ่จ€ใ„ๆใชใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ„ใชใ„ใจใ“ใ‚ใง่จ€ใŠใ†ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"My brothers said it before I could back there, so I figured I should wait until they weren't around."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใใ€ใใ†ใ ใฃใ‘? ใ†ใ‚“ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ€ <<ENGLISH>>"Ah... oh... is that it? Then, thank you!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€‚ๆฏใ•ใ‚“ใญใ€ใŠ่…นใซ่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใŒใ„ใ‚‹ใฎใ€‚ใƒžใ‚คใƒณใฏใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซใชใ‚‹ใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>" Mom, are you having a baby? I will become an elder sister, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใˆใ‡!?ใ€ <<ENGLISH>>"Huh? Huh!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ•ใ‹ใฎๅฆŠๅจ ็™บ่ฆšใ ใฃใŸใ€‚ใƒ“ใƒƒใ‚ฏใƒชใ—ใฆๆฏใฎใŠ่…นใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใŒใ€ใพใ ใบใฃใŸใ‚“ใ“ใง่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใŒใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใฏ่ฆ‹ใˆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Her pregnancy is proved . I am surprised, and look at her belly, though it is as flat as usual .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใฎใŠใŠใŠใŠใ‰ใ‰! ่‡ชๅˆ†ใซใฏๅ…จใ้–ขไฟ‚ใฎใชใ„ใ“ใจใจใ—ใฆใ€ๅฆŠๅจ ้–ขไฟ‚ใฎๆœฌใฏไฝ•ใจใชใใ—ใ‹่ชญใ‚“ใงใชใ„ใ‚ˆใ€‚ใฒใฃใฒใฃใตใƒผ! ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ๆ‚ช้˜ปใฎๆ™‚ใฏๅฎ‰้™ใซใ€ๆ „้คŠใจใฃใฆใ€้ฉๅบฆใช้‹ๅ‹•ใ‚’ๅฟƒใŒใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‚“ใ ใฃใ‘!? ใฉใ†ใ ใฃใ‘!? <<ENGLISH>>... No! I didn't read any book related to pregnancy as it is completely unrelated to me . Ha ha! For now, at the time of suffering morning sickness, she should have a good rest, proper nourishment, moderate exercise... What should I do?.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้บ—ไนƒๆ™‚ไปฃใ‚‚ไธ€ไบบใฃๅญใ ใฃใŸใ‚ใŸใ—ใฏใ€ใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใซใชใฃใŸใ“ใจใŒใชใ„ใ€‚็ด ๆ•ตใชใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซๆ†งใ‚ŒใŒใ‚ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใชใ‚Œใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†ใ‹? ใ‚ใŸใ—ใŒใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซใ€‚ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใฟใŸใ„ใชใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซใ€‚ <<ENGLISH>>I was the only child when I was Urano Motosu . I have never been an elder sister . Although I wished to be a wonderful elder sister, could I be able to do it, to be an elder sister, like Tuuli?.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœŸๅพ…ใจไธๅฎ‰ใงใ‚ใŸใ—ใŒใใ‚‹ใใ‚‹่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ†ใกใซใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใฏๅ–œ่‰ฒใซๆบ€ใกใŸๆญ“ๅฃฐใ‚’ไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While I am in a daze with expectations and anxieties, Tuuli cheers full of joy .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ›ใƒณใƒˆใซ!? ใ†ใ‚ใ! ใ‚ใŸใ—ใ€็”Ÿใพใ‚Œใฆใใ‚‹่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใฎใŸใ‚ใซๆœใ‚„ใŠใ‚€ใคใ‚’็ธซใ†ใญ!ใ€ <<ENGLISH>>"Really?! Oh! I will make clothes and diapers for the baby!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใใ•ใพ่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใฎใŸใ‚ใซใงใใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆŽขใ—ใฆใใ‚‹ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใซ็„ฆใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใ‚‚่‡ชๅˆ†ใŒใงใใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ…ŒใฆใฆๆŽขใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Tuuli's prompt action to collect the stuff for the baby makes me hurry to consider what I could do for the baby .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ‚ใŸใ—ใ ใฃใฆ......ใˆใƒผใจใ€ใˆใƒผใจ......ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I . . . uh, uh . . . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใŒ็”Ÿใพใ‚ŒใŸๆ™‚ใซ่ดˆใ‚‹็‰ฉใ‚’่€ƒใˆใฆไธ€็•ชใซๆ€ใ„ๆตฎใ‹ใ‚“ใ ใฎใฏไธ€ใคใ ใ‘ใ ใ€‚ใ“ใฎๅฎถใฎไธญใซใชใ„็‰ฉใ€‚ใ“ใ“ใซๆฅใŸใฐใ‹ใ‚Šใฎใ‚ใŸใ—ใŒไธ€็•ชใซๆŽขใ—ใŸ็‰ฉใ€‚ <<ENGLISH>>What can I give when the baby is born? The first thing comes to my mind is the one that does not exist in this house . It's the one that I've been seeking for since I came here .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ตตใŒใคใ„ใŸๆœฌ! ๅญไพ›ใŒ่ชญใ‚€ใŸใ‚ใฎๆœฌใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎ!ใ€ <<ENGLISH>>"A book with pictures! I will make a book for children to read!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฎ่ชฌๆ˜Žใซ็›ฎใ‚’ไธธใใ—ใŸใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใŒๅผพใ‘ใŸใ‚ˆใ†ใซ็ฌ‘ใ„ๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Hearing my explanation, Tuuli, with her eyes wide open, bursts into laugher .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใฎใŸใ‚ใซ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใฏใ€ใƒžใ‚คใƒณใ‚‚ใ„ใ„ใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซใชใฃใฆใใ‚Œใใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"Since you do so much for the baby, it's enough to prove that you will be a good sister, too . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅผŸใ ใ‹ใ€ๅฆนใ ใ‹ใ€ใพใ ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‘ใ‚Œใฉใ€็ตถๅฏพใซใ‚ใกใ‚ƒใใกใ‚ƒๅฏๆ„›ใŒใ‚‹ใ€‚ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใŒไป•ไบ‹ใงๅŸนใฃใŸใŠ่ฃ็ธซๆŠ€่ก“ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ€ๆœใ‚’ไฝœใฃใฆใ‚ใ’ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰็”Ÿใพใ‚Œใ‚‹ๅผŸๅฆนใฎใŸใ‚ใซ็Ÿฅ่‚ฒ็Žฉๅ…ทใฎไฝœๆˆใซๅŠ›ใ‚’ๅ…ฅใ‚ŒใŸใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Though I don't know whether it's a brother or sister, it must be very cute . If Tuuli makes clothes with sewing skills that she learned at work, I'm going to make educational toys for my younger brother or sister .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใฎใŸใ‚ใซ้ ‘ๅผตใ‚‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ€็ตถๅฏพใซใ„ใ„ใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใซใชใ‚‹ใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>" . . . I will do my best for the baby . I will be a really good sister!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ! ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใŒ......ใ€‚ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ๆ—ฉ้€Ÿๅผพใ„ใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Oh! Fespiel . . . . Miss Maine, may I play it now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจๅฑ‹ใซๅคงๅฐไบŒใคไธฆใ‚“ใง็ฝฎใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใŒๆ„ŸๆฅตใพใฃใŸใ‚ˆใ†ใชๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Seeing the large and small Fespiels in the room, Rosina cries with emotion .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชๅˆ†ใŒๆฑ‚ใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใซไน…ใ—ๆŒฏใ‚Šใซๅทกใ‚Šใ‚ใˆใŸๆ™‚ใฎๆ„Ÿๆฟ€ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใŸใ—ใฏใ€ใ™ใใซ้ ทใ„ใฆใ‚ใ’ใŸใ‹ใฃใŸใŒใ€ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎๅฃฐใซๆ€ใ„ใจใฉใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I know the excitement that one will show when seeing the thing he really wants, so I want to nod immediately . But I am disturbed by Delia's voice .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใƒผ! ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ•ใ‚“ใฃใŸใ‚‰! ๆฅฝๅ™จใฏ้€ƒใ’ใพใ›ใ‚“ใ‚ใ€‚ๅ…ˆใซ้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆ•ดใˆใŸใปใ†ใŒใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ™ใ‚ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Well, Rosina! The instrument will not escape . It is better to have the room prepared first . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Šใญใ€ <<ENGLISH>>" . . . Yes, Delia is right . "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒชใ‚ขใซ้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆ•ดใˆใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใซใ€ๅฝ“ไบบใŒๆฅฝๅ™จใ‚’ๆŽปใ้ณดใ‚‰ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏ่‰ฏใใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It is not good to have Delia help her prepare the room, while she herself strums an instrument .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅๆฎ‹ๆƒœใ—ใใ†ใซใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’่ฆ‹ใชใŒใ‚‰ใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใŒ้ƒจๅฑ‹ใธใจๅ…ฅใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ใพใ ่ท็‰ฉใฏๅฐ‘ใชใ„ใฎใงใ€้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆ•ดใˆใ‚‹ใ“ใจใซใใ‚Œใปใฉใฎๆ™‚้–“ใฏใ‹ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฏใšใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Rosina enters the room while looking at Fespiel with a strong attachment . There is little luggage, so the room will be prepared soon .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๅผพใ„ใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Miss Maine, may I play Fespiel now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆ‰‹ๆ—ฉใๆ•ดใˆใŸใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใซใ‚ใŸใ—ใŒ้ ทใใจใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏ้’ใ„็žณใ‚’ๅฌ‰ใ—ใใ†ใซ่ผใ‹ใ›ใฆใ€ใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใฃใŸใ€‚็ดฐใ„ๆŒ‡ๅ…ˆใงใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ใใฃใจๆ’ซใงใฆใ€ไธ€ใคๅผฆใ‚’ๅผพใใ€‚้ซ˜ใ„้ŸณใŒ้Ÿฟใใ€ใใ‚Œใ‚’่ปฝใ็›ฎใ‚’ไผใ›ใฆใ€ใ†ใฃใจใ‚Šใจใ—ใŸ่กจๆƒ…ใง่ดใใชใŒใ‚‰ใ€ๆบœๆฏใ‚’ๅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nod at Rosina who quickly has the room prepared . Her blue eyes brighten delightedly . She takes the Fespiel, touches it with her thin fingertip, and strums one string gently . As a high sound resounds, Rosina slightly drops her eyes and sighs, listening with an enchanted expression .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎๅผพใใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’่ดใใŸใ„ใ‚ใ€‚ๅผพใ„ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I want to hear Rosina play the Fespiel . Could you please play a song?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๆŠฑใˆใ‚‹ใจใ€่ปฝใ่…ฐใ‚’่ฝใจใ—ใฆใ€ใตใ‚ใ‚Šใจ่ธŠใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆ‰‹ใ‚’ไธŠใ‹ใ‚‰ไธ‹ใธใจๅ‹•ใ‹ใ—ใŸใ€‚ใƒใƒฌใƒชใƒผใƒŠใฎๆŒจๆ‹ถใซไผผใŸๅ‹•ไฝœใฎๅพŒใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏๆค…ๅญใซๅบงใฃใฆใƒ•ใ‚งใ‚ทใƒฅใƒ”ใƒผใƒซใ‚’ๆง‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Holding the Fespiel, Rosina bows gently and moves her hand down from the top of the Fespiel softly . After an act resembling Ballerina's greeting, Rosina sits in a chair and holds the Fespiel .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฎๆŒ‡ใŒๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใๅผฆใ‚’ๆ’ซใงใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ปฝใ‚„ใ‹ใซๅ‹•ใใจๅŒๆ™‚ใซใ€็นŠ็ดฐใงๅ„šใ„้ŸณใŒ็ดกใŽใ ใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ๅŒใ˜ๆฅฝๅ™จใ‚’ๅฅใงใฆใ„ใ‚‹ใฏใšใชใฎใซใ€ๆผ”่€…ใฎๅ€‹ๆ€งใ‹ใ€้ธๆ›ฒใฎ้•ใ„ใ‹ใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใฎ้Ÿณใจๅฐ‘ใ—้•ใฃใฆ่žใ“ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As Rosina moves her fingers softly to stroke a string, a delicate and melodious sound comes out .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ดฐใ้ซ˜ใ„ๅฃฐใงๆญŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ๆญŒใฏใ‚„ใฏใ‚Š็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚‚ใฎใ ใฃใŸใŒใ€ๆฝคใ‚“ใ ็žณใ‚‚็ถปใ‚“ใ ๅฃๅ…ƒใ‚‚ใ€ไฝ•ใ‚‚ใ‹ใ‚‚ใŒๆฅฝๅ™จใ‚’ๆผ”ๅฅใงใใ‚‹ๅ–œใณใซๆบ€ใกๆบขใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I've never heard this thin and high-pitched song, but her teary-eyes and slightly opened mouth are all reflecting the joy of being able to play the instrument .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใจใฆใ‚‚็ด ๆ•ตใชๆผ”ๅฅใงใ—ใŸใ‚ใ€ <<ENGLISH>>" . . . It's a very nice performance . "<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฎฟ้•ทใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใŒใŠ่ฆ‹ใˆใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Reverend, Father Ferdinand has arrived."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‰ใฎๅ‰ใซๆŽงใˆใฆใ„ใŸ็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๅดไป•ใˆใŒ็งใฎๆญฉใ้€Ÿๅบฆใซๅˆใ‚ใ›ใฆๆ‰‰ใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹ใ€‚้ก”ใซๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ—ใฆใ„ใ‚‹่‰ฒใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใฏๆ–ฐๅ…ฅใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>The attendant opens the door for me, matched perfectly with my walking speed so that it opens exactly as I arrive. From the slight tension I see on his face, I wonder if he might be a newcomer. When I enter, I see that the temple master is sitting at his work desk, slumping heavily into the back of his chair. It is a pose that highlights his protruding belly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŸๅฎถใฎๅœฐไฝใ ใ‘ใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใจ็งใฎๆ–นใŒ้ซ˜ใ„ใŒใ€็งใฏๅบถๅญใงใ‚ใ‚Šใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฏๅซกๅญใงใ‚ใ‚‹ใ€‚็•ฐๆฏๅ…„ใฎๆฏ่ฆชใฎๅฎŸๅฎถใซ้€ฃใชใ‚‹่€…ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅฎŸๅฎถใฎๅœฐไฝใŒไฝŽใ„ใ‚ใ‘ใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ใใฎใŸใ‚ใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฏ่‡ชๅˆ†ใฎๅ„ชไฝใ‚’็คบใ—ใŸใใฆไป•ๆ–นใŒใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ€็งใ‚’ๅ‘ผใณใ ใ™ๆ™‚ใฏๅฟ…ใšๅŸทๅ‹™ๆœบใ‚’ๆŒŸใ‚“ใง่‡ชๅˆ†ใŒๅบงใ‚Šใ€็งใŒ็ซ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใชใŒใ‚‰ใƒ‹ใƒคใƒ‹ใƒคใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>If one were to think solely of our families' relative positions in n.o.ble society, I would be more highly ranked than he is, but I am an illegitimate son, while he is legitimate. And, as he is a member of the extended family of the mother of my half brother, the standing of his house is not at all insignificant. As such, since he cannot help but to show his superiority over me, whenever he calls me to see him, without fail he will always be sitting at his work desk, leaving me to stand as he smirks at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใŒใ€ไปŠๆ—ฅใฏใƒ‹ใƒคใƒ‹ใƒคใ™ใ‚‹ใปใฉใฎๅฟƒใฎไฝ™่ฃ•ใŒใชใ„ใฎใ‹ใ€้ผป็ญ‹ใซๆทฑใ„็šบใ‚’ๅˆปใ‚“ใ ๅ‡ถๆ‚ชใช่กจๆƒ…ใง่‹›็ซ‹ใŸใ—ใ’ใซๆŒ‡ๅ…ˆใงๆœบใ‚’ๅฉใ„ใฆใ„ใŸใ€‚็งใฎๅงฟใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ‚„ใ„ใชใ‚„ๅ‹ขใ„่พผใ‚“ใงๅฃใ‚’้–‹ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>However, today he does not have the emotional leeway to even smirk at me. His expression is fiendish, his brows so tightly knit that deep b.u.mps cross the bridge of his nose, and he drums his fingers hard against the surface of his desk in clear irritation. The instant he sees me, he vigorously starts to speak.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใ€ใ‚ขใƒฌใฏไธ€ไฝ“ใฉใ†ใชใฃใŸ?ใ€ <<ENGLISH>>"Father Ferdinand," he says, "what happened to that thing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚†ใฃใใ‚Šใจ็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๅ‰ใพใงๆญฉใ„ใŸๅพŒใ€็งใฏ่ฒดๆ—ใ‚‰ใ—ใ„ๅ„ช้›…ใ•ใ‚’ๆฎŠๆ›ดใซๅผท่ชฟใ—ใคใคใ€้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใฆ่ฆ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I leisurely make my way over to him then, with careful emphasis on the grace a n.o.bleman should comport himself with, tilt my head slightly to one side.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็™‡็™ชใ‚’่ตทใ—ใŸๅญไพ›ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€่บซไฝ“ใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใƒ‰ใƒณใจๆœบใ‚’ๅฉใใชใŒใ‚‰็ฅžๆฎฟ้•ทใŒๆ€’้ณดใฃใŸใ€‚ไบˆๆƒณๆธˆใฟใฎ่จ€ๅ‹•ใ ใฃใŸใฎใงใ€็งใฏๅ ฑๅ‘Šใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎๆœจๆœญใ‚’ใ‚นใƒƒใจๆŒใกไธŠใ’ใฆใ€่ชญใ‚€ใตใ‚Šใ‚’ใ—ใชใŒใ‚‰้ฃ›ใ‚“ใงใใ‚‹ๅ”พใ‚’้˜ฒใใ€‚ <<ENGLISH>>Like a child throwing a tantrum, he sits up straight, slamming his fist into the surface of his desk. This falls entirely within my expectations, so I have long since raised the wooden tablet on which I had brought my report, pretending to read it while actually using it as a s.h.i.+eld to protect my face from his flying spittle.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ€็ขบใ‹......ใƒžใ‚คใƒณใจใ„ใ†ๅๅ‰ใงใ—ใŸใญใ€ <<ENGLISH>>"Ahh, of course... I believe her name was Maine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ ใ€‚่ฟฝใ„่ฟ”ใ—ใŸใฎใ ใ‚ใ†ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"That's right. You sent her away, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒงใƒญใƒชใจ็จใ‚€็ฅžๆฎฟ้•ทใซใ€็งใฏ็ทฉใ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He glares at me with wide eyes, but I just slowly shake my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฎฟ้•ทใŒไธๅฟซใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏ็†่งฃใ—ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใ“ใฎ็ฅžๆฎฟใฎ้ญ”ๅŠ›ไธ่ถณใฏๆทฑๅˆปใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏใƒžใ‚คใƒณใ‚’็ฅžๆฎฟใซๅ…ฅใ‚Œใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸ็ฅžๆฎฟ้•ทใŒไธ€็•ชใ‚ˆใใ”ๅญ˜ใ˜ใฎใฏใšใ€‚ใ“ใฎ่ก—ใซใพใŸ่ฒดๆ—ใŒๅข—ใˆใ‚‹ใพใงใฎ่พ›ๆŠฑใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I fully understand your displeasure, Reverend, but the temple is facing a serious shortage of mana. You must be very aware of this yourself, seeing as you had been trying to get her to join the temple. This will only be a problem until the number of n.o.bles in this city has increased again."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๅฎ˜้•ทใ€ใ“ใฎๅ„‚ใซๆˆ‘ๆ…ขใ›ใ‚ˆใจ่จ€ใ†ใฎใ‹? ๅ„‚ใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ferdinand, are you telling me to be patient? Me, the master of this temple..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใคใ‚‚ใฎ้•ทใ„้•ทใ„ๅฎถๆŸ„่‡ชๆ…ขใŒๅ…ฅใ‚‹ๅ‰ใซใ€็งใฏ็ฅžๆฎฟใฎ็พ็Šถใ‚’ไธฆในใฆ็ซ‹ใฆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Before he can launch into his usual long, long tirade about his parentage and position, I launch into an outline of the current status of the temple.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎๅญไพ›ใŒใ„ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ๅฅ‰็ดใฎๅ„€ๅผใฏ็ขบๅฎŸใซๅ›ฐใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใซใ€็ง‹ใ‚‚......ใ€‚ใพใŸใ€้จŽๅฃซๅ›ฃใ‹ใ‚‰่ฆ่ซ‹ใŒๅ‡บใŸใ‚‰ใฉใ†ใ—ใพใ™ใ‹? ้ญ”ๅŠ›ใŒใชใ„ใฎใงใ€ใงใใพใ›ใ‚“ใจ่จ€ใ†ใฎใงใ™ใ‹? ใใ‚Œใจใ‚‚ใ€่ฒดๆ—ใŒๅข—ใˆใ‚‹ใพใงใฎ้–“ใ€ใšใฃใจไฝ™ๆ‰€ใฎ็ฅžๆฎฟใซๅŠฉๅŠ›ใ‚’่ซ‹ใ„ใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"If we do not have her, then our dedication ceremonies will almost certainly be fraught with difficulty. And then, when autumn comes... And what if a request for us comes from the knights' order? Would you be willing to say that we don't have enough mana and cannot help them? Or, would you be willing to have to constantly ask for help from other temples until the number of n.o.bles here rises again?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŸๅฎถใฎไฝใŒ้ซ˜ใใ€ใใ‚Œใจๆฏ”ไพ‹ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่‡ชๅฐŠๅฟƒใŒ้ซ˜ใ„็ฅžๆฎฟ้•ทใŒไป–ไบบใซ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใ‚‹ใชใฉใ€็ตถๅฏพใซใงใใ‚‹ใฏใšใŒใชใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The temple master's social stature is high and, proportionally, his own sense of self-conceitedness is high as well. I know full well that a man like that would never be able to bow his head to another human being. It seems that my words found their mark, as the temple master starts to turn bright red, perhaps imagining himself having to beg other temples for a.s.sistance.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃใ€้ญ”ๅŠ›ไธ่ถณใงใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ‚ใ‚“ใช็„ก็คผใชๅญไพ›ใ€ใ™ใใซใงใ‚‚ๅ‡ฆๅˆ‘ใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใฎใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"Tch, if we didn't have a mana shortage, I'd have that impertinent girl executed immediately..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฃ้ขใ‹ใ‚‰ๆŒ‘็™บใ™ใ‚‹ใฎใฏๅฑ้™บใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใฎ้ญ”ๅŠ›ใ‚’ใพใŸๆญฃ้ขใ‹ใ‚‰ๅ—ใ‘ใŸใ‚‰ใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๅฟƒ่‡“ใŒๆŒใŸใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใฎใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Provoking her to her face is quite dangerous, Reverend. If you are on the receiving end of that much mana again, your heart might not be able to withstand it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ซ˜ๅœง็š„ใชๆ…‹ๅบฆใ‚’ใจใฃใŸใ“ใจใŒๅŽŸๅ› ใงใ€ใƒžใ‚คใƒณใซๅ’ๅ€’ใ™ใ‚‹ใพใง้ญ”ๅŠ›ใงๅจๅœงใ•ใ‚ŒใŸใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚ŒใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ใ“ใ‚Œใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅนดๅฏ„ใ‚Šใฏๅ›ฐใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I wonder if he has forgotten that it was his heavy-handed behavior towards Maine that caused her to use her magical coercion on him until he fainted? This is the problem with old people.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชใจๅฅฅๆญฏใ‚’ๅ™›ใฟใ—ใ‚ใฆใ„ใ‚‹็ฅžๆฎฟ้•ทใ‚’่ปฝใ็‰ฝๅˆถใ ใ‘ใ—ใฆใ€็งใฏใƒžใ‚คใƒณใจใใฎไธก่ฆชใจใฎ่ฉฑใ—ๅˆใ„ใงๆฑบใพใฃใŸใ“ใจใ‚’ๅ ฑๅ‘Šใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Reverend Bosewanz audibly grinds his teeth together. As a mild diversion, I decide to bring up the topic of the discussion I had had with Maine's parents and the agreements that we had come to.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบ‹ๅ‰ใซ่ฉฑใ—ใฆใ„ใŸ้€šใ‚Šใ€ใƒžใ‚คใƒณใซใฏ็‰นๅˆฅใซ้’ใฎ่กฃใ‚’ๆบ–ๅ‚™ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚้ญ”่ก“ๅ…ทใฎๆ‰‹ๅ…ฅใ‚Œใจใ€ๆœฌไบบใŒ็†ฑๆœ›ใ™ใ‚‹ๅ›ณๆ›ธๅฎคใฎไป•ไบ‹ใ‚’ๅ‹คใ‚ใจใ™ใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใ‚‚ใ€ไบ‹ๅ‰ใซ่ฉฑใ—ๅˆใฃใฆใ„ใŸ้€šใ‚Šใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"As the two of us had discussed prior to the meeting, it was ultimately agreed that we would provide Maine with a special set of blue robes. Her parents also agreed to our other proposal that she be a.s.signed to not only maintain the magical tools, but also to be given work in the library room as she herself had asked for. This is all as we had planned beforehand."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ไบ‹ๅ‰ใซ่ฉฑใ—ๅˆใฃใฆใ„ใŸใจใ“ใ‚ใ‚’ไฝ•ๅบฆใ‚‚ๅผท่ชฟใ—ใฆใŠใใ€‚ๅนดใฎใ›ใ„ใ‹ใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฏๆœ€่ฟ‘่‡ชๅˆ†ใง็™บ่จ€ใ—ใŸๅ†…ๅฎนใ‚’้ƒฝๅˆใ‚ˆใๅฟ˜ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒๅคšใ„ใ€‚ๆกˆใฎๅฎšใ€ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ€ๅ่ซ–ใ—ใŸใใฆใ‚‚ใงใใชใ„ใ‚ˆใ†ใชไธๆœฌๆ„ๆฅตใพใ‚Šใชใ„้ก”ใงๅ”ธใ‚ŠใชใŒใ‚‰็งใ‚’็จใ‚“ใงใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I make very sure to hammer in multiple times that these were points that the temple master and I had agreed on beforehand. This may be due to his age, but he has lately been p.r.o.ne to forgetting the contents of conversations he was part of, whenever it seems to suit him. And, perhaps because he forgot everything just as I expected, he sits there glaring at me, with an extremely unwilling expression, like he wanted so badly to object but was unable to.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใƒžใ‚คใƒณใฏๅญคๅ…ใงใฏใชใ„ใฎใงใ€ๅฎถใ‹ใ‚‰้€šใ†ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ๅฎŸ้š›ใ€ๅฎถใŒใ‚ใ‚‹่ฒดๆ—ใ‚‚้€šใ„ใŒๅคšใ„ใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใฏ็‰นใซๅ•้กŒใชใ„ใจๅˆคๆ–ญใ—ใฆใ€่จฑๅฏใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ahh, and then, we agreed that Maine would not live in the orphanage, but instead be able to commute between her home and the temple. Since there are already many n.o.bles here who have homes that they return to, I did not judge this to be particularly problematic, and gave it my approval."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......้’ใฎ่กฃใ‚’ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆ่ฒดๆ—ๅŒบๅŸŸใซ้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๆŒใŸใ›ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใฏใ€้€šใ„ใฎๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‹ใจๆ€ใฃใŸใฎใงใ™ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"...I believe that allowing her to live at home would be preferable to having her demand that since she has been given blue robes she should be given a room in the parts of the temple reserved for the n.o.bility. Do you not agree?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒณ! ใพใใ€ใใ†ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Hmph! Well, you're right in that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๆ—ๅŒบๅŸŸใซ้ƒจๅฑ‹ใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใฏใ€้€šใ„ใฎๆ–นใŒ็ฅžๆฎฟ้•ทใซใจใฃใฆใฏ็ดๅพ—ใ—ใ‚„ใ™ใ„ใ‚ˆใ†ใงใ€ๅซŒใช็ฌ‘ใฟใ‚’ๆตฎใ‹ในใชใŒใ‚‰้ ทใ„ใŸใ€‚ๅญคๅ…้™ขใซๆ”พใ‚Š่พผใ‚ใฐ่‰ฏใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸ่‡ชๅˆ†ใฎ็™บ่จ€ใฏใ™ใฃใ‹ใ‚Šๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใŒใ€ใ‚‚ใ†่จ€่ณชใฏใจใฃใŸใฎใงใ€ใƒžใ‚คใƒณใฏ้€šใ„ใงๆฑบๅฎšใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The choice between giving her a n.o.ble's room and letting her live at home seems easy for the temple master to understand, so he gives me a very unpleasant smile as he nods in approval. It seems that he's already forgotten his own declaration that he wouldn't think twice about throwing her into the orphanage, but since he has just agreed, Maine's ability to commute has been established.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใƒžใ‚คใƒณใฏ่™šๅผฑใชใฎใงใ€ๆฏŽๆ—ฅใฎใŠๅ‹คใ‚ใฏใงใใชใ„ใใ†ใงใ™ใŒใ€็ฅžๆฎฟใฎไป•ไบ‹ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚้’ใฎๅทซๅฅณ่ฆ‹็ฟ’ใ„ใŒใ“ใชใ™ไป•ไบ‹ใฏๅคšใใชใ„ใฎใงใ€ไฝ“่ชฟใŒๆ‚ชใ„ๆ™‚ใซไผ‘ใ‚“ใ ใจใ“ใ‚ใงๅ•้กŒใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"In addition, because Maine is very frail, it seems that she may be unable to perform her duties every day, but since there is ultimately not a tremendous amount of work for a blue-robed sister-in-training to do, I believe that it should not be a problem for her to rest when she is not feeling well."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใซ้–ขใ—ใฆใ‚‚ๆ–‡ๅฅใ‚’ไป˜ใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐๆฐ—ใŒๆธˆใพใชใ„ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใŸใ“ใจใชใฎใงใ€่ปฝใ่‚ฉใ‚’็ซฆใ‚ใฆๆตใ—ใฆใŠใใ€‚ <<ENGLISH>>It seems like he will not be satisfied if he doesn't find some way to complain about every single thing. He appears to understand, though, so I merely shrug my shoulders and continue.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆฎฟๅ†…ใซ็—…ๆฐ—ใ‚’ๆŒใกใ“ใพใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใฏ่‰ฏใ„ใจๅˆคๆ–ญใ—ใพใ—ใŸใ€‚......ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ไฝ“่ชฟ็ฎก็†ใฎใŸใ‚ใฎๅดไป•ใˆใ‚’ไป˜ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I merely judged that doing so would be preferable to her falling ill while at the temple. ...On that note, we also agreed that Maine, in order to manage her condition, would be a.s.signed attendants."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฟ…่ฆใชใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"That's unnecessary!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๆฎฟ้•ทใฎ่จ€่‘‰ใŒใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚ๆŽจๆธฌใ—ใŸ้€šใ‚Šใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใซใ€่ปฝใๆบœๆฏใ‚’ๅใใชใŒใ‚‰ใ€็งใฏใพใŸๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ„ใŸ็ญ”ใˆใ‚’่ฟ”ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Father Bosewanz's objection was very much within my expectations, so I simply breathe a small sigh, then deliver yet another rehea.r.s.ed answer.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ ใ‘ใฎๅ•†ๅ“ใฎๅฅ‘็ด„ใ‚’ใ—ใŸใฎใŒใ€ไธ€ๅนดใปใฉใฎ้–“ใ‹......ใ€‚ๆฌกใ‹ใ‚‰ๆฌกใธใจใ‚ˆใๅ•†ๅ“ใ‚’ๆ€ใ„ใคใใ‚‚ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"To make this many contracts for new products within just one year... she seems to just think of one invention after the other."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒžใ‚คใƒณๅทฅๆˆฟใงไฝœใ‚‹็‰ฉใฎๅˆฉ็›Šใฏใ‹ใชใ‚Šๅคงใใชใ‚‚ใฎใซใชใ‚Šใใ†ใ ใ€‚้‡‘ใซใŒใ‚ใคใ„ๅ•†ไบบใซ่ชค้ญ”ๅŒ–ใ•ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใ€็ดฐใ‹ใๅ ฑๅ‘Šใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ๅดไป•ใˆใ‚’ใƒžใ‚คใƒณใซใฏไป˜ใ‘ใฆใŠใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It seems that the goods Maine's Workshop will produce will generate spectacularly large amounts of profit. I must ensure that I a.s.sign an attendant to her who will be capable of making very detailed reports to me, if we are to avoid being deceived by any greedy merchants.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่€ƒใˆใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎ้ƒจๅฑ‹ใซใ„ใ‚‹ๅดไป•ใˆใ‚’ใใ‚‹ใ‚Šใจ่ฆ‹ๅ›žใ™ใ€‚ใ•ใฆใ€่ชฐใ‚’ใƒžใ‚คใƒณใซไป˜ใ‘ใ‚‹ในใใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As I consider that thought, I look around at the attendants currently stationed in my room. Now then, who must I a.s.sign to be Maine's attendant? I will need someone deeply loyal to me, capable of making accurate reports, and very patient, I think. They will, after all, need to be able to flawlessly handle the trouble that the temple master's chosen attendant will cause.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใฐใ‚ŒใŸใƒ•ใƒฉใƒณใŒใ‚นใƒƒใจ่ฟ‘ไป˜ใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Upon hearing his name, he smoothly steps closer to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ›ใซใฏใƒžใ‚คใƒณใฎๅดไป•ใˆใจใชใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ€‚ใชใ‚‹ในใ็ดฐใ‹ใๅ ฑๅ‘Šใ—ใฆใปใ—ใ„ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใจใƒžใ‚คใƒณใ‚’ใชใ‚‹ในใ่ฟ‘ไป˜ใ‘ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"I will have you become Maine's attendant. I would like you to provide me with reports on her actions, as detailed as you possibly can. Additionally, please ensure, to the best of your ability, that she does not cross paths with Reverend Bosewanz."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃ!?......ใ‹ใ—ใ“ใพใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Um?! ......Very well, Father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป–ใฎๅดไป•ใˆใฏ......ใ€‚ใใ†ใ ใชใ€‚่ฒดๆ—ใซใฏไป˜ใ‘ใซใใ„ใ‚ˆใ†ใชใ€ๆ‰ฑใ„ใซใใ„่€…ใฏใ„ใชใ‹ใฃใŸใ‹? ๅปบๅ‰ไธŠใ€็ฅžๆฎฟ้•ทใฎๆ„่ฆ‹ใ‚‚ๅ…ฅใ‚ŒใฆใŠใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Her other attendant should be... Ah, yes. Do we have anyone who is particularly difficult to handle, to the point where they would be a poor fit to be a.s.signed to a n.o.ble? We must, after all, at the very least appear to take the reverend's opinion into consideration."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใƒณใฏๅฝ“ๆƒ‘ใ—ใŸใ‚ˆใ†ใซ่ฆ–็ทšใ‚’ๅฝทๅพจใ‚ใ›ใŸๅพŒใ€ใใฃใจ็›ฎใ‚’ไผใ›ใŸใ€‚็ฅžๆฎฟ้•ทใฎ้ƒจๅฑ‹ใซ่กŒใๆ™‚ใ‚‚็งใซไพใฃใฆใ„ใŸใ‚ขใƒซใƒŽใƒผใŒๅŠฉใ‘่ˆนใ‚’ๅ‡บใ™ใ‚ˆใ†ใซๅฃใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>A look of bewilderment enters Fran's eyes as he glances nervously around the room. After a moment, he lowers his gaze. Arnaud, who had waited on me as I went to Reverend Bosewanz's room, speaks up, coming to his rescue.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ฎใƒซใฏใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†? ใ‚ˆใๅ็œๅฎคใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ๅ…จใๆ‡ฒใ‚Šใชใ„ๅญใงใ€็›ฃ็ฃ็ฅžๅฎ˜ใŒๅ›ฐใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, I see. How about Gil? He is frequently sent to the meditation room, but never seems to learn. He very much troubles the managing priest."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใตใ‚€ใ€‚ใงใฏใ€ใ‚ฎใƒซใจใƒ‡ใƒชใ‚ขใจใƒ•ใƒฉใƒณใ‚’ใƒžใ‚คใƒณใฎๅดไป•ใˆใจใ—ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"...Hm. Then, let's have Gil, Delia, and Fran be Maine's attendants."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใฏใฉใ†ใ™ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What about Turi? Won't she be very bored while we're talking?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ณใƒชใƒณใƒŠใจๅ†ฌใฎๆ‰‹ไป•ไบ‹ใฎ่ฉฑใ‚’ใ—ใฆใใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"She can go and talk to Corinna about sewing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ™ใƒณใƒŽใฎไธ€่จ€ใงใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใฏใ‚ณใƒชใƒณใƒŠใฎใจใ“ใ‚ใธๅ†ฌใฎๆ‰‹ไป•ไบ‹ใฎ้ซช้ฃพใ‚Šไฝœใ‚Šใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ‚’่žใใซ่กŒใใ“ใจใซใชใฃใŸใ€‚ใƒ™ใƒณใƒŽใŒใƒ™ใƒซใ‚’้ณดใ‚‰ใ™ใจใ€ๅฅฅใฎๆ‰‰ใ‹ใ‚‰ไธ‹ๅƒใใฎๅฅณๆ€งใŒๅ‡บใฆใใฆใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ‚’้€ฃใ‚Œใฆๆˆปใฃใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Turi's blue eyes lit up at Benno's words. When Benno rang the bell, a maid appeared and started upstairs with Turi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ไปŠๆœใฎใ†ใกใซ่ฑšไบŒๅŒนใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€่‚‰ๅฑ‹ใฎ่ทไบบใ‚’ไบŒไบบใ€ๆ‰‹้…ใ—ใŸใ€‚่ทไบบใŒใ„ใชใ„ใจๅˆๅฟƒ่€…ใฐใ‹ใ‚Šใงใฏใฉใ†ใ—ใ‚ˆใ†ใ‚‚ใชใ„ใ ใ‚ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Anyway, I've already ordered two pigs this morning, and I've asked two people at the butcher's to help you. Without the help of experts, you inexperienced people are just going to mess up, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ‹!? ๆ˜จๆ—ฅใฎไปŠๆ—ฅใง!? ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใ€ใ™ใ”ใ„! ไป•ไบ‹ๆ—ฉใ„! ใƒ“ใƒƒใ‚ฏใƒชใ—ใพใ—ใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Really?! You've solved so many things in less than a day! Mr. Benno, you're so efficient! It's amazing!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒๆ‹ๆ‰‹ใ—ใฆ่ค’ใ‚็งฐใˆใ‚‹ใจใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใฏๅพ—ๆ„ใใ†ใซ็ฌ‘ใฃใฆใ€Œใ‚‚ใฃใจ่ค’ใ‚ใ‚ใ€ใจ่ƒธใ‚’ๅผตใฃใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ๅคง้‡ใฎ้“ๅ…ทใ‚’ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚‚ใฃใจ่ค’ใ‚็งฐใˆใฆใฟใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I clapped my hands and marveled. Benno gave me a smirk and puffed out his chest and said, "Praise me more." I then had to order a lot of tools from him, so I lavished him with compliments.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใ€็ด ๆ•ต! ๅ€คๅผ•ใใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ‚‰ใ‚‚ใฃใจใ‚ซใƒƒใ‚ณใ‚คใ‚คใ€ <<ENGLISH>>"You are great! I admire you! If you can give me a discount, you will become more handsome in my eyes!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅดไธ‹ใ ใ€้˜ฟๅ‘†ใ€ <<ENGLISH>>"You fool, this is not possible!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้œฒ้ชจใ™ใŽใ‚‹ใ ใ‚ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€ <<ENGLISH>>"Maine, you are too tactless."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ๆ•ฐๆ–™ใฎๅ€คๅผ•ใไบคๆธ‰ใ‚’ใ—ใŸใŒใ€ๅ‘†ใ‚ŒใŸ่กจๆƒ…ใฎไบŒไบบใซใ‚ใฃใ•ใ‚Šๅดไธ‹ใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was just trying to save some money. They could say no if they wanted, but why were they so shocked? Hum.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็‡ป่ฃฝๅฐๅฑ‹ใซใคใ„ใฆใฏใ€ใ“ใฎๅๆ—ฅใปใฉใชใ‚‰ใ„ใคใงใ‚‚็ฉบใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ไฟๅญ˜ใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใจใ€็š†ใ€ๅ†ฌใซใชใ‚‹ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชใซไฝœใ‚ŠใŸใŒใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ใ„ใคใŒใ„ใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"As for the smokehouse, you can rent one any time during the next ten days. For preservation reasons, everyone wants to wait until late in the winter to process meat. So when do you want to start?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฑš่‚‰ๅŠ ๅทฅใŒๅ†ฌใฎ้–“ใฎไฟๅญ˜้ฃŸไฝœใ‚Šใ ใจ่€ƒใˆใ‚‹ใจใ€็ขบใ‹ใซๆ—ฉใ„ๆ™‚ๆœŸใซไฝœใ‚ŠใŸใŒใ‚‹ไบบใฏๅฐ‘ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ‚ฆใƒใฎ่ฟ‘ๆ‰€ใงใ‚‚้›ชใŒใกใ‚‰ใคใๅฏธๅ‰ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒๅคšใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Pork was a reserve food during the winter, so few people started processing it so early. Most of my neighbours started just before it snowed. Now only half of the bas.e.m.e.nt was cold enough, so I thought the storage was a bigger problem than the shelf life. The pork might be eaten in the middle of the winter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‰ๆ—ฅๅพŒใงใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ใใฎๆ—ฅใฏ็ˆถใ‚‚ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ‚‚ใŠไผ‘ใฟใชใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Let's start in three days. That's when father and Turi will rest."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ใงใฏใ€ไธ‰ๆ—ฅๅพŒใฎไบˆๅฎšใง้€ฒใ‚ใ‚ˆใ†ใ€‚้“ๅ…ทใฎ่ณผๅ…ฅใฏๅˆๅŒใซใชใ‚‹ใจๆฑบใพใฃใŸ้ ƒใ‹ใ‚‰ๆณจๆ–‡ใ—ใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆๆƒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚่ถณใ‚Šใชใ„ๅˆ†ใฏ่ฒธใ—ๅ‡บใ™ใ—ใ€ใŠๅ‰ใฎๅฎถใซใ‚ใ‚‹ๅˆ†ใ‚‚ไฝฟใˆใ€ <<ENGLISH>>"Ok. I ordered the tools when we decided to work together, and most of them have been delivered. I can borrow them if you don't have enough, but don't forget to bring your own."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใ‚ŒใŒ่–ชใจ้ฃŸๆ–™ไปฅๅค–ใงใ€ๅญคๅ…้™ขใฎๅ†ฌๆ”ฏๅบฆใซๅฟ…่ฆใช็‰ฉใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you, Mr. Benno. Besides, these are the winter supplies for the orphanage, in addition to wood and food."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒๆœจๆœญใซ็พ…ๅˆ—ใ—ใŸไธ€่ฆงใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใŒ็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใฆๅ”ธใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Benno frowned as he looked at my list on the board.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใšใ„ใถใ‚“ๅคšใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"... that's a lot."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใจใ‚‚ใซๆบ–ๅ‚™ใ™ใ‚‹ใฎใŒๅˆใ‚ใฆใชใฎใงใ€่ถณใ‚Šใชใ„็‰ฉใ ใ‚‰ใ‘ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ไบบๆ•ฐใ‚‚ๅคšใ„ใ—......ใ€ <<ENGLISH>>"Since this is my first official winter preparation for the orphanage, I'm short of everything, and there are a lot of people..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใใฆใ‚‚ใ€ไฝ•ใจใ‹ใชใฃใฆใใŸใชใ‚‰ใ€ๆ•ขใˆใฆๆบ–ๅ‚™ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใ‚‚ใชใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"But the orphans have survived before. There's no need to make special preparations, is there?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใฎ่จ€่‘‰ใซใ‚ใŸใ—ใฏๆ›–ๆ˜งใซ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I smiled guiltily at Lutz's words. In fact, this year I was just going to start with wood and food, and then gradually filled the other orphans' needs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅญคๅ…้™ขใฎๆ–นใฏใใ‚Œใง่กŒใใคใ‚‚ใ‚Šใ ใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚่–ชใจ้ฃŸๆ–™ใ ใ‘ใ‚’ๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ€ๅฐ‘ใ—ใšใคๆƒใˆใฆใ„ใ‘ใฐใ„ใ„ใ‹ใชใฃใฆใ€‚ใงใ‚‚ใ€ใ‚ใŸใ—ใŒ็ฅžๆฎฟใซ็ฑ ใ‚‹ใ“ใจใซใชใฃใŸใ‚‰ใ€ๅฎถๆ—ใŒ่จฑใ—ใฆใใ‚Œใชใใฆใญใ€ <<ENGLISH>>"But there's no way my family would agree that I'm not prepared to live at the temple. It's a totally unexpected expense."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ใŠๅ‰ใฏใ™ใใซๅ€’ใ‚Œใ‚‹ใ—ใ€ๅฏ่พผใ‚€ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚็›ฎใŒๅฑŠใ‹ใชใใชใ‚‹ใจๆ€ใˆใฐใ€ๅฎถๆ—ใฎๅฟƒ้…ใ‚‚ใ‚ใชใŒใก้–“้•ใฃใฆใฏใ„ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You're right. After all, you faint a lot. It's normal for your family to worry about not being there for you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใฎ้ƒจๅฑ‹ใ‚‚็ขบใ‹ใซ็”Ÿๆดปใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใŸใ‚‰ใ€็ดฐใ€…ใ—ใŸใ‚‚ใฎใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใ‚‚ใ‚“ใชใ€ <<ENGLISH>>"If you want to live at the temple for a long time, you do have a lot less stuff in your room."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜ผ้ฃŸใ‚’ๅ–ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€้ฃŸไบ‹้–ขไฟ‚ใฏไฝ•ใจใ‹ใชใ‚‹ใŒใ€ใŠ้ขจๅ‘‚ใ‚„ๅฏๅ…ทใซ้–ขใ™ใ‚‹ๆ—ฅ็”จๅ“ใฎไธ่ถณใŒ็›ฎ็ซ‹ใคใ€‚ใ‚ฟใ‚ชใƒซใ‚„ใ‚ทใƒผใƒ„ใฎๆด—ใ„ๆ›ฟใˆใชใฉใฎใƒชใƒใƒณ้–ขไฟ‚ใŒๅ…จใใชใใฆใ€ๅธƒๅ›ฃใฏๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆฏ›ๅธƒใ‚‚ใชใ„ใ€‚ๅฎถใ‹ใ‚‰ๆŒใกใ“ใ‚€ใจ้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใŒ้•ใ„ใ™ใŽใ‚‹ใ—ใ€ๅฎถใฎๅˆ†ใŒ่ถณใ‚Šใชใใชใ‚‹ใฎใงใ€ๆ–ฐใ—ใ่ฒทใ†ใ—ใ‹ใชใ„ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Since I usually had lunch at the temple, I had no problem with cutlery, but I was noticeably short on toiletry and bedding, such as towels and sheets, and I only had quilts and no blankets. If I brought my stuff with me, the style would not match what the temple had, and my family was already short of supplies, so I had to buy new ones.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ›ฐใฃใŸใ“ใจใซใ€็ง‹ๅ†ฌ็”จใฎๅบŠใซๆ•ทใใ‚ซใƒผใƒšใƒƒใƒˆใฎ้กžใ‚‚ใชใ„ใ€‚ๅ‰ไปป่€…ใŒ็ฝฎใ„ใฆใ„ใฃใŸ็‰ฉใฏใ‚ซใƒ“ใŒ็”Ÿใˆใฆใ„ใŸใฎใงใ€ไฝฟใˆใชใ„ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>What's more, there was no carpet for autumn and winter in the room. I was told that the carpet left by the previous owner had become moldy and could not be used.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใŠ้‡‘ใ€่ฒธใ—ใฆใ‚„ใ‚ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, I can lend you some money."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ†ใ‚“ใ€ใƒ€ใƒกใ€‚ๅ‹ๆƒ…ใซใŠ้‡‘ใฎ้–ขไฟ‚ใฏๅ…ฅใ‚Œใชใ„ๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"No! I won't borrow money from a friend. It may ruin the friends.h.i.+p."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>3ใฎ้˜ใŒ้ณดใ‚‹้ ƒใซใƒ•ใƒฉใƒณใŒๅดไป•ใˆใ‚’็Ž‡ใ„ใฆใ‚„ใฃใฆใใŸใ€‚ๅ…จๅ“กๅค–ๅ‡บ็”จใฎ่กฃ่ฃ…ใฎไธŠใซใ€็ฐ่‰ฒใฎไธŠ็€ใ‚’็€ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚ทใƒณใƒ—ใƒซใชไธŠ็€ใชใฎใงใ€ใƒžใƒ•ใƒฉใƒผใชใ‚Šใ€ๆ‰‹่ข‹ใชใ‚ŠใงๅทฎใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€่ก—ใงใ‚‚ใใ‚Œใปใฉใฎ้•ๅ’Œๆ„Ÿใฏใชใ„ใฎใ ใŒใ€ๅ…จๅ“กใŒๅ…จใๅŒใ˜่‰ฒใงใ€ๅŒใ˜ไฝœใ‚ŠใฎไธŠ็€ใชใฎใงใ€้žๅธธใซ็›ฎ็ซ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>When the third bell rang, Fran appeared with the rest of the attendants. Everyone was wearing a gray coat for the outing. Because of the simplicity of the coat, if they could have worn a scarf or gloves to add a bit of personalisation, it wouldn't have looked out of place on the street, but now they were dressed in the same way and it was quite striking.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœใฏๆ—ฉใ่ฒทใ‚ใชใ„ใจใ‚„ใฐใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"Looks like we can't wait to buy clothes."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ™ใ‚ˆใญ? ๅ†ฌ็‰ฉใชใ‚“ใฆใ€ไธญใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ‚ณใƒผใƒˆใฎๆ–นใŒ้‡่ฆใชๆฐ—ใŒใ—ใพใ™ใ€‚ใ‚ณใƒผใƒˆใ•ใˆ็€ใฆใ„ใ‚Œใฐใ€ไธ‹ใŒ็ฅžๅฎ˜ๆœใงใ‚‚ๅ•้กŒใชใ•ใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Right? Suddenly it seems to me that the coat is more important than the clothes under it. If they put on the coat, they can still wear the robe under it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจ่จ€ใฃใฆใฟใŸใ ใ‘ใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I'm just saying."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎๅ ดๅˆใฏๅ…ซๅ‰ฒๆ–นๆœฌๆฐ—ใซๆฑบใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"You must be serious about eighty percent of what you say."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฏใƒ™ใƒณใƒŽใ‹ใ‚‰ใตใ„ใฃใจ่ฆ–็ทšใ‚’้€ธใ‚‰ใ—ใฆใ€ๅค–ใซๅ‘ใ‹ใ„ใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใฏใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ‚’ๅ‘ผใถใŸใ‚ใซๅฅฅใฎๆ‰‰ใ‹ใ‚‰้šŽๆฎตใ‚’้ง†ใ‘ไธŠใŒใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He had guessed right, so I turned from my face in embarra.s.sment and walked out of the Company, while Lutz ran upstairs to call Turi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ‚‚็š†ใ‚‚ไธ€็€ใšใคใ ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใŸใฎใ€ๆŽขใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Everyone can buy an outfit. Go find something you like."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"At your command!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใจใƒ‡ใƒชใ‚ขใฏๅผพใ‚€ใ‚ˆใ†ใช่ถณๅ–ใ‚Šใงๆœใ‚’้ธใณๅง‹ใ‚ใ€ไบŒไบบใงใ‚ญใƒฃใƒƒใ‚ญใƒฃใƒƒใจๆฅฝใ—ใใ†ใซๅญไพ›็”จใฎๆœใฎใจใ“ใ‚ใ‚’่ฆ‹ๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใจใ‚ฎใƒซใฏไผผใŸใ‚ˆใ†ใช่ƒŒๆฐๅฅฝใชใฎใงใ€ๅผตใ‚Šๅˆใ†ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆๆœใ‚’ๆŽขใ—ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏๆˆไบบใซ่ฟ‘ใ„ไฝ“ๆ ผใชใฎใงใ€ไธ€ไบบๅˆฅใฎๅ ดๆ‰€ใง้™ใ‹ใซๆœใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Turi and Delia chattered happily as they wandered around the Children's Section. Lutz and Gil, who were about the same height, also compete when it came to choosing clothes. Rosina, who was already about the size of an adult, chose her clothes quietly and alone in the Women's Section.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใฎใงใ™ใ‹ใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜?ใ€ <<ENGLISH>>"... Master Maine, is it really all right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฃใใ‚Šใจใƒ•ใƒฉใƒณใŒไธๅฎ‰ใใ†ใซๅฐ‹ใญใฆใใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏๆฎ‹้‡‘ใ‚’่จˆ็ฎ—ใ—ใฆใ€ใ‚ณใ‚ฏใƒชใจ้ ทใใ€‚ใ“ใ“ใงๆœใ‚’่ฒทใ†ๅˆ†ใซใฏๅ•้กŒใชใ„ใ€‚ใใฎๅพŒใ€ใกใ‚‰ใ‚Šใจใƒ•ใƒฉใƒณใŒๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฐใ‚“ใซ่ฆ–็ทšใ‚’ๅ‘ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Fran asked me in a nervous whisper, and I calculated the amount of money I had left. I gave him a rea.s.suring nod to show that there was no problem in buying clothes here. Taking this opportunity, I looked at the basket in his hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใฎๅˆ†ใฏๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚......ใใ‚Œใซใ€ๅ•้กŒใซใชใ‚Šใใ†ใชใ‚‰ใ€ๆœฌใ‚’ๅฃฒใ‚Šใพใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚‚่‡ชๅˆ†ใฎๅˆ†ใ‚’้ธใ‚“ใงใใ‚Œใฐใฉใ†ใ‹ใ—ใ‚‰? ๅฏ’ใ‹ใฃใŸใ‚‰้ƒจๅฑ‹ใงใ‚‚็€ใ“ใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Money is not an issue, and if it's not enough, I'll sell some picture books. Go and help yourself to an outfit, Fran. When the weather gets cold, you'll need more clothes in your room."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŸใพใซใ—ใ‹ใ€ไธปใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใŒใงใใชใ„ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไปŠๆ—ฅใฏ้ ๆ…ฎใ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†ใจใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใฏๅ›ฐใ‚ŠใใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ่ฆ–็ทšใ‚’้€ธใ‚‰ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I could only act like a master occasionally, so I asked Fran generously not to worry about money today. But he looked at the mult.i.tude of clothes on display in the shop with great perplexity and didn't move his feet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชๅˆ†ใฎๆœใ‚’้ธใถใจ็”ณใ•ใ‚Œใพใ—ใฆใ‚‚ใ€ไฝ•ใ‚’ๅŸบๆบ–ใซ้ธในใฐใ‚ˆใ„ใฎใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know how to choose my clothes..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธปใฎๆœใ‚’้ธใถใชใ‚‰ใฐใ€็€ใฆใ„ใๅ ดๆ‰€ใ‚„ๅญฃ็ฏ€ใ€่กŒไบ‹ใ€่จชๅ•็›ธๆ‰‹ใชใฉใ€่‰ฒใ€…ใชๆƒ…ๅ ฑใ‹ใ‚‰ๆญฃใ—ใ„ใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚ณใƒผใƒ‰ใฎๆœใ‚’้ธใถใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใƒ•ใƒฉใƒณใ ใŒใ€ใใ‚Œใฏๅพ“่€…ใงใ‚ใ‚Šใ€ๅธธใซ็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ใฎๆœใ‚’็€็”จใ™ใ‚‹ใƒ•ใƒฉใƒณ่‡ช่บซใซใฏๅฝ“ใฆใฏใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ„ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>If Fran had to choose clothes for his master, he could choose according to the location, the season, the purpose of his master's journey, and who his master would visit, but he didn't know how to apply this skill to himself. Seeing him at a loss about his own affairs, I had to come up with some criteria for his reference.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใฏไฝ“ๆ ผใซๅˆใ†็‰ฉใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€็ด ๆใ€‚ๅ†ฌใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆธฉใ‹ใ„ๆœใ‚’้ธใ‚“ใงใญใ€‚ไฝ“ๆ ผใซๅˆใ†ๆธฉใ‹ใ„ๆœใ‚’้ธใ‚“ใงใใ‚Œใฐใ€ใใฎๅพŒใฏใƒ•ใƒฉใƒณใซไธ€็•ชไผผๅˆใ†ๆœใ‚’่ฆ‹็ซ‹ใฆใฆใ‚ใ’ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"First, the clothes must fit you, and then you must check if the fabric is good. Since it's winter wear, warmth is also important. Choose something that fits and keeps you warm, and I will help you pick out the one that suits you best."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ็ธฎใ™ใ‚‹ใƒ•ใƒฉใƒณใซๅฐใ•ใ็ฌ‘ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆ˜จๅคœใฎๆฏใฎ่จ€่‘‰ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Fran's expression betrayed a hint of trepidation. I smiled, remembering what my mother had said last night.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใญใ‡ใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ€‚ใ‚ใŸใใ—ใฎๆฏใŒไธ€ๅบฆใ”ๆŒจๆ‹ถใซ้ƒจๅฑ‹ใธ่กŒใใŸใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ‘ใ‚Œใฉใ€้ƒฝๅˆใŒ่‰ฏใ„ใฎใฏใ„ใคใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Fran, my mother said she would like to visit the Dean's Office. When do you think would be a good time for her to visit?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจๅฑ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใŒๅ†ฌใฎ้–“ใใกใ‚“ใจๆšฎใ‚‰ใ›ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ—ใŸใ„ใ€ใจๆฏใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ“ใจใ‚’ไผใˆใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใฏๅ›ฐใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ่ฆ–็ทšใ‚’ไผใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I indicated that my mother said she wanted to see the room to make sure it was comfortable for me during the winter, Fran cast down his eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏ็ฅžๆฎฟใซ็ฑ ใ‚‹ใ‚“ใ ใฃใŸใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Did you say you were going to live at the temple?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใ€‚ใ•ใ™ใŒใซ็ฅžๆฎฟใง้Žใ”ใ™ใฎใซใ€ๅฎ‰ใ„ๆœใฐใ‹ใ‚Šใฃใฆใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. I can't stay in the temple in cheap clothes every day, can I?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ†ใ…ใ€ๅ‡บ่ฒปใŒ็—›ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ไธ‹็€ใชใ‚“ใฆไป–ใฎไบบใŒ่ฆ‹ใ‚‹ไบˆๅฎšใ‚‚ใชใ„ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅˆฅใซใ“ใ ใ‚ใ‚‰ใชใใฆใ‚‚ใ€ใƒœใƒญใƒœใƒญใงใ‚‚ใ„ใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"... Oh dear, the expense will be terrible, and since no one's going to see my underclothes anyway, it doesn't matter if they're of a lower quality, does it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฆฌ้นฟ่€…! ใใ“ใงๆฐ—ใ‚’ๆŠœใใช! ใใ‚Œใซใ€ใŠๅ‰ใฏใŸใ ใงใ•ใˆไฝ“่ชฟใ‚’ๅดฉใ—ใ‚„ใ™ใ„ใ‚“ใ ใ€‚็€ใ“ใ‚“ใงใŠใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"How can a person only do appearances? Besides, you are easily taken ill. You must wear more clothes!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‹็€ใซ้–ขใ—ใฆใฏใ€ใ‚ฆใƒใง็”Ÿๅœฐใ‚’่ฒทใฃใฆใ€ๆฏ่ฆชใ‹ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใซ็ธซใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใฐใ„ใ„ใ€‚่…•ใฏ่‰ฏใ„ใ‚“ใ ใ‚ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"You can buy cloth from me, and then ask your mother and sister to make your underclothes. They're both very good at it, aren't they?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใใ†ใงใ™ใ‘ใฉ......ใใ“ใพใงๆƒใˆใ‚‹ไฝ™่ฃ•ใŒใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใ€ๅบ—ใซๆˆปใฃใŸใ‚‰ใ€ใ“ใฎ้–“ใฎๆœฌใ‚’5ๅ†Š่ฒทใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"They are very good indeed... but I'm sure I don't have enough money. Mr. Benno, please buy five of the picture books I made before."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใฃใŸใ‚‰ใ€5ๅ†Šใจ่จ€ใ‚ใšใ€ใ‚‚ใฃใจๅˆทใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎใ‹? ใ‚คใƒณใ‚ฏใ•ใˆใ‚ใ‚Œใฐใ€ๅŒใ˜ๅž‹ใงๅˆทใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Then why not print more? You can print many of the same picture books as long as you have pigment, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚~ใ€ๅˆทใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ไธ€ๅบฆใซๅˆทใฃใฆใ—ใพใ‚ใชใ„ใจใƒ€ใƒกใ ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ah... if you want to print picture books, you have to print them all at once."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใŒใƒžใ‚คใƒณๅทฅๆˆฟใงใฎๅคฑๆ•—ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆ้ …ๅž‚ใ‚Œใ‚‹ใจใ€ใƒ™ใƒณใƒŽใฏใ‚ใ‘ใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ€็œ‰ใ‚’่ปฝใไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I hung my head in regret as I remembered my blunder. Benno raised his eyebrows, not seeming to understand me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚คใƒณใ‚ฏใŒไนพใ„ใฆใ€็‰ˆ็ด™ใŒใใ‚‹ใ‚“ใฃใฆๅใฃใฆใ—ใพใฃใฆใ€ไฝฟใˆใชใใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚ใ‚ใฎ็ตตใ€ๆœฌๅฝ“ใซ็ดฐใ‹ใๅˆ‡ใ‚Œ่พผใฟใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€‚ๆฟใจใ‹้‡‘ๅฑžใจ้•ใฃใฆใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใ‚’ๆ‹ญใๅ–ใฃใŸใ‚Šใ€ๆด—ใฃใŸใ‚Šใงใใ‚‹็ด ๆใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎใงใ€ไธ€ๅบฆไนพใ„ใฆใ—ใพใ†ใจใƒ€ใƒกใฟใŸใ„ใงใ€ <<ENGLISH>>"When the pigment dried, the paper templates got out of shape and couldn't be used again. The templates were exquisitely engraved, and they weren't made of metal or wood, so the pigment on them could not be washed off, which made them disposable..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๅบฆใ‹ใ‚‰ๅฐๅˆทใ™ใ‚‹ๆ™‚ใซใฏๅคง้‡ใฎ็ด™ใ‚’ๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ€ไธ€ๆฐ—ใซไฝœใ‚‰ใชใใ‚ƒใƒ€ใƒกใ ใฃใฆใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"In the future, I will prepare a lot of paper in advance and then print all the picture books in one breath."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ด™ใชใ‚‰ใ“ใฃใกใฎๅทฅๆˆฟใ‹ใ‚‰่ฒทใฃใฆใใ‚Œใฆใ‚‚่‰ฏใ„ใž?ใ€ <<ENGLISH>>"If you don't have enough paper, you can order it from my workshop."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......้ซ˜ใ„ใ‹ใ‚‰ๅซŒใงใ™ใ€‚ใƒžใ‚คใƒณๅทฅๆˆฟใงไฝœใฃใฆใƒซใƒƒใƒ„ใ‹ใ‚‰่ฒทใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"... no, it's too expensive. I'll make it at the Maine Workshop and buy it from Lutz."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๆ™‚ใ€ใ€Œใ ใƒผใ‹ใƒผใ‚‰ใƒผ! ใ‚ชใƒฌใฎใ ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ ใ‚!ใ€ใจๅบ—ใฎๅฅฅใฎๆ–นใ‹ใ‚‰ใƒซใƒƒใƒ„ใจใ‚ฎใƒซใฎๅซใถๅฃฐใŒ้Ÿฟใ„ใฆใใŸใ€‚ใƒ™ใƒณใƒŽใŒใฒใใฃใจ้ ฌใ‚’ๅผ•ใใคใ‚‰ใ›ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I puffed out my cheeks unhappily, and Benno gave me a wry smile. Just then we heard the loud voices of Lutz and Gil, who seemed to be having a quarrel over the same coat. "I've already told you! It's mine!" Benno's cheek twitched.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒžใ‚คใƒณใ€ใ‚ใ‚Œใ‚’ไปฒ่ฃใ—ใฆๆฅใ„ใ€ <<ENGLISH>>"... Maine, go and reconcile them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ™ใƒณใƒŽใŒ็คบใ—ใŸๆŒ‡ใฎๅ…ˆใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ€ใฝใฆใฝใฆใจๆญฉใ„ใฆใ„ใใจใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใจใ‚ฎใƒซใŒๅ–งใ€…่ซคใ€…ใจ่จ€ใ„ๅˆใ†ๅงฟใŒใ‚ใฃใŸใ€‚่ƒŒๆฐๅฅฝใŒไผผใฆใ„ใ‚‹ใ›ใ„ใงใ€ไธ€ใคใฎๆœใ‚’ๅ–ใ‚Šๅˆใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I trotted in the direction of the brawl and saw Lutz and Gil arguing about the same coat. They were about the same height, so it was not like I couldn't understand them at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบŒไบบใจใ‚‚ใ€ใ†ใ‚‹ใ•ใ„ใ‚ˆใ€‚้™ใ‹ใซใ—ใชใ„ใจใŠๅบ—ใซ่ฟทๆƒ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You're making too much noise. Be quiet. It's very rude of you to disturb others."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฎๅงฟใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใŸไบŒไบบใŒใ€ไธ€ใคใฎๆœใ‚’ๆกใฃใŸใพใพๅ…ˆใ‚’ไบ‰ใ†ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆ้ง†ใ‘ๅฏ„ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As soon as they saw me, they rushed at me, clutching the same coat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใ“ใ‚Œใ•ใ€ใ‚ชใƒฌใจใ‚ฎใƒซใฎใฉใฃใกใŒไผผๅˆใ†!? ใ‚ชใƒฌใ ใ‚ˆใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, who do you think will fit this coat better, Gil or me? It must be me!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้•ใ†ใฃ! ใ‚ชใƒฌใฎๆ–นใŒไผผๅˆใ†ใฃใฆ! ใชใใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜?ใ€ <<ENGLISH>>"No! It would look better on me, Master Maine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใŒใšใšใ„ใฃใจ้ก”ใ‚’่ฟ‘ไป˜ใ‘ใฆใใฆใ€ๆ€–ใ„้ก”ใง่ฟซใฃใฆใใŸใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฏไบŒไบบใŒๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๆฐด่‰ฒใฎใ‚ˆใ†ใชไธŠ็€ใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใ“ใ‚Œ่ฆ‹ใ‚ˆใŒใ—ใซๆบœๆฏใ‚’ไธ€ใคๅใ„ใฆ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>They both bore down on me with fearful faces. I looked at the aqublue coat in their hands, sighed deliberately and shook my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใฃใกใ‚‚ไผผๅˆใ‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It doesn't fit either of you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ•ใ‹ใใ†่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใจใฏๆ€ใฃใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€ไบŒไบบใŒ็›ฎใ‚’ไธธใใ—ใฆๅฃใ‚’้–‰ใ–ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>They probably didn't expect me to give such an answer, so they both stared at me with round eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใ‚ถใ‚คใƒณใŒไผผๅˆใ‚ใชใ„ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ€‚ไบŒไบบใจใ‚‚้ซชใฎ่‰ฒใŒ่–„ใ„ใฎใงใ€ๅ†ฌใฎๆœใซๆฐด่‰ฒใงใฏใ‚‚ใฎใ™ใ”ใๅฏ’ใ€…ใ—ใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ€‚ๅคใฎๆœใชใ‚‰่‰ฏใ‹ใฃใŸใŒใ€ๅ†ฌใซใฏๅˆใ‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It was not the style that didn't fit! It was that their pale hair color combined with an aqublue coat would only make it visually colder. It was fine for summer, but definitely not for winter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใญใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€‚ๅ‰ใฎๆ™‚ใซใƒ™ใƒณใƒŽใ•ใ‚“ใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใงใ—ใ‚‡? ่‰ฒใซใฏๆธฉใ‹ใ่ฆ‹ใˆใ‚‹่‰ฒใจๅ†ทใŸใ่ฆ‹ใˆใ‚‹่‰ฒใŒใ‚ใ‚‹ใฃใฆใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใฉใฃใกใฎ่‰ฒ? ๅฏ’ใ„ๅ†ฌใซ็€ใ‚‹ๆœใฏใฉใฃใกใฎ่‰ฒใŒ่‰ฏใ„ใจๆ€ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, didn't Mr. Benno say before? There are warm colours and cool colours. Which do you think is the colour of this coat? And what colour is better to wear in the cold winter?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ€ใƒžใ‚คใƒณ? ๅฏๆ„›ใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"What do you think, Maine? Isn't it cute?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ›ใชใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจใฒใ‚‰ใฒใ‚‰ใ•ใ›ใ‚‹ใจใ‹ใ€้ฃพใ‚Šใ‚’ๅข—ใ‚„ใ™ใจใ‹ใ™ใ‚Œใฐใ€ใ‚‚ใฃใจๅฏๆ„›ใ„ใฎใซ......ใ€‚ <<ENGLISH>>If you wanted to, you could make it a little bit more fluttery, or maybe add some more decorations. Either of those things would make it so much cuter...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟƒใฎไธญใงใฏใใ†ๆ€ใฃใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆฏใŒ่‡ชไฟกใŸใฃใทใ‚Šใ ใ—ใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ‚‚ๅฌ‰ใ—ใใ†ใชใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใงๅๅˆ†ใชๅ‡บๆฅๆ „ใˆใชใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I may be saying that to myself deep in my heart, but my mother looks so proud of her handiwork and Tory looks so pleased with her new dress that I guess it's already more than good enough. This isn't an outfit that you're going to have a picture taken of for your own self-satisfaction, this is something that's going to be worn to a temple. It's entirely possible that wearing something flashy would be frowned upon. I don't think I should really comment on Tory's clothing right now, since I don't actually know any of the things that are apparently common sense in this world.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—ใ€ไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใซใ‚‚ใ€ใ“ใ“ใฎๅŸบๆบ–ใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐ่กŒๅ‹•ใงใใชใ„ใ€‚ๅนผใ„ใƒžใ‚คใƒณใฎ่จ˜ๆ†ถใซๆด—็คผๅผใซ้–ขใ™ใ‚‹่จ˜ๆ†ถใชใฉๅ…จใใชใ„ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>However, whatever I do, I can't actually get started until I learn what the customs are here. Maine was a very young child, after all, and she didn't really have any memories of baptism ceremonies at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ€ๅฏๆ„›ใ„ใ‚ˆ!......ใงใ‚‚ใ€้ซชๅž‹ใฏใฉใ†ใ™ใ‚‹ใฎ? ๆด—็คผๅผใฎๆ™‚ใฏใ“ใ†ใ™ใ‚‹ใฃใฆๆฑบใพใ‚ŠใŒใ‚ใ‚‹ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Tory," I say, "it's really cute! ...But, what about your hair? You've got to decide what sort of hairstyle you want for your baptism ceremony."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใพใพใฎใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ‘ใฉ?ใ€ <<ENGLISH>>"I was going to just go like this, though...?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ€ใใ‚Œใฏใƒ€ใƒกใงใ—ใ‚‡ใ€‚ใ›ใฃใ‹ใใชใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจใŠใ—ใ‚ƒใ‚Œใ—ใ‚ˆใ†ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>...Tory, that's not good at all. This is a once-in-a-lifetime thing, put a little more thought into your fas.h.i.+on choices.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ‚ใšใ‚ซใ‚ฏใƒณใจ้ …ๅž‚ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใŒใ€ๆฐ—ใ‚’ๅ–ใ‚Š็›ดใ—ใฆ่ณชๅ•ใ‚’็ถšใ‘ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใ€‚้ซชๅž‹ใฏๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใใฆใ‚‚ใ€้ฃพใ‚Šใซใฏไฝ•ใ‹ๆ€ใ„ๅ…ฅใ‚ŒใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Unintentionally, my head drops down in exasperation. I pull myself together and find a new angle to continue my questioning. If Tory's hairstyle isn't going to change, maybe we can add some sort of decoration to it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€้ซช้ฃพใ‚Šใฏ? ไฝ•ใ‹ไป˜ใ‘ใ‚‹ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Ummm... so, what about ornaments? Are you going to use any?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใญใ€‚ๅคใ ใ—ใ€ใฉใ“ใ‹ใง่Šฑใงใ‚‚ๆ‘˜ใ‚“ใงใ“ใ‚ˆใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, hmm... it's summertime, so maybe I'll pick some flowers somewhere?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ใƒ€ใƒกใ ใ‚ˆ! ใ›ใฃใ‹ใใฎๅฏๆ„›ใ„ๆœใชใฎใซใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, don't do that! Your dress is too cute for that!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ตถๅฏพใซใฉใ“ใ‹ใใฎ่พบใ‚Šใง้ฉๅฝ“ใซๆ‘˜ใ‚“ใงใใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ—ใ‚‡ใ€ใใฎๅฃ่ชฟ! <<ENGLISH>>She's just casually talking like she's going to pick whatever flowers she manages to find lying around! Haven't you heard of coordinating an outfit?! ...Ahh, of course not.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใŒใ‚„ใ‚‹! ใ‚„ใ‚‰ใ›ใฆใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ€‚็ตถๅฏพใซๅฏๆ„›ใใ—ใฆใ‚ใ’ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"I'll do something! Leave it to me, Tory. I'll definitely make you even cuter."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใตใตใ‚“ใ€‚ใตใตใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Eheheheh. Heheheh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ๆฉŸๅซŒใŒ่‰ฏใ„ใฎใฏใ€ใ„ใ„ใ‘ใฉใ•......ใ‚ใ‚“ใพใ‚Š่ˆˆๅฅฎใ—ใ™ใŽใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ใพใŸใ€็†ฑๅ‡บใ™ใž?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, I'm glad you're in a good mood, but... you're kinda getting a little too excited! Aren't you going to get sick again?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ˆˆๅฅฎใ›ใšใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ€‚ใ ใฃใฆใ€็ด™ใ‚’ไฝœใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ? ไฝœใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆ? ็ด™ใŒไฝœใ‚ŒใŸใ‚‰ๆœฌใ‚‚ไฝœใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ใƒใ‚„ใฃใตใ…!ใ€ <<ENGLISH>>"It's not like I can help it! We're going to make paper, you know? We can actually make paper, you know? And, if we make paper, then I can make books! Woohoo!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌใŒ็›ฎๅ‰ใซ่ฟซใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใฆใ€ใฉใ†ใ—ใฆ่ˆˆๅฅฎใ›ใšใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใ‚ˆใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Now that books are finally almost in my grasp, how could I possibly not get excited? As I make my way home, practically jumping with every step, Lutz lets out a sigh, like he's at his wits' end.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒžใ‚คใƒณใ€ไฝœใ‚‹ใฎใฏใ„ใ„ใ‘ใฉใ•ใ€‚ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆไฝœใ‚‹ใ‚“ใ ? ใ‚ชใƒฌใฏๅ…จ็„ถ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚้“ๅ…ทใจใ‹ๅฟ…่ฆใชใ„ใฎใ‹? ๅคงไธˆๅคซใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"...Maine, sure, we're going to make it, but... how exactly are we going to do that? I definitely have no idea. Are we going to need tools? Can we really actually do this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆบœๆฏๆททใ˜ใ‚Šใซใ“ใผใ•ใ‚ŒใŸใƒซใƒƒใƒ„ใฎๅ†ท้™ใ™ใŽใ‚‹็–‘ๅ•ใซใ€ๆตฎใคใ„ใฆใ„ใŸ็ฉบๆฐ—ใŒ้œงๆ•ฃใ—ใฆใ€ไธ€ๆฐ—ใซ็พๅฎŸใซๆˆปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Sighing, Lutz grumbles out his objections. In an instant, I come cras.h.i.+ng back down to the real world.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚้“ๅ…ทใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ไฝœใ‚Šใ—ใชใใ‚ƒใ€ไฝ•ใซใ‚‚ใชใ„! <<ENGLISH>>...That's right. It we don't make all of the tools ourselves, we have nothing!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ’Œ็ด™ใฎไฝœใ‚Šๆ–นใฎๆ‰‹้ †ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚้“ๅ…ทใฎๅๅ‰ใฏไฝ•ใจใ‹่ฆšใˆใฆใ‚‹ใ€‚ใงใ‚‚ใ€ๅ’Œ็ด™ไฝœใ‚Šใซไฝฟใ†้“ๅ…ทใฎไฝœใ‚Šๆ–นใพใงใฏใ€ๅปƒใ‚Œใฆใ„ใ่ทไบบใจใใฎ้“ๅ…ท้–ขไฟ‚ใฎๆœฌใง่ชญใ‚“ใ ใ‘ใ‚Œใฉใ€็ดฐใ‹ใใฏ่ฆšใˆใฆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm pretty sure I know the process for making was.h.i.+. I even remember the names of all the tools we need. However, when it comes to making those tools, I might have read a few books about the sorts of things those obsolete craftsmen used, but I can't actually remember the fine details. If I don't have the tools, I won't be able to make any paper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใ…ใ‚ใ€ใพใšใฏ้“ๅ…ทไฝœใ‚Šใ‹ใใ€‚ใ™ใใซ็ด™ใ‚’ไฝœใ‚Šๅง‹ใ‚ใ‚‹ใฎใฏ็„ก็†ใ‹ใ‚‚ใ€‚ใ‚ใใใ€็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใšใ‚ใŸใ—ใฎ็Ÿฅ่ญ˜ใ€ใ„ใพใ„ใกไฝฟใˆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>...Whoa, our first step is to make the tools, huh... Immediately starting to make paper seems pretty impossible. Aaargh, once again, my modern knowledge just isn't quite good enough!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŠใ„ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ€‚ๆ€ฅใซใŠใจใชใ—ใใชใฃใŸใ‘ใฉใ€ใ“ใ“ใพใงใใฆใ€ใงใใชใ„ใชใ‚“ใฆ่จ€ใ‚ใชใ„ใ‚ˆใช?ใ€ <<ENGLISH>>"...Hey, Maine. You just got really quiet. Don't tell me that, after all of that, you can't actually make it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใซใ‚‚ใฎใ™ใ”ใไธๅฎ‰ใใ†ใช้ก”ใ‚’ใ•ใ‚Œใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆ…Œใฆใฆ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz has a look of extreme worry on his face, so I emphatically shake my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใ“ใจ่จ€ใ‚ใชใ„ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ€็ด™ใฎไฝœใ‚Šๆ–นใฏ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใ€‚ใšใฃใจๆฌฒใ—ใ„ใจๆ€ใฃใฆใŸใ€‚ใงใ‚‚ใ€ๆœจใ‚’ๅˆ‡ใ‚‹ๅŠ›ใŒใชใใฆใ€ใพใ ็ซใŒไฝฟใˆใชใใฆใ€็นŠ็ถญใ‚’ๆฝฐใ›ใชใ„ใ‚ใŸใ—ใซใฏใงใใชใ‹ใฃใŸใฎใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฎๆˆ‘ๅ„˜ใฎใŸใ‚ใซใ€็ด™ใ‚’ไฝœใฃใฆใชใ‚“ใฆ่จ€ใˆใชใ„ใ—......ใ€ <<ENGLISH>>"Don't say that! I definitely know how to make paper. It's something I've been wanting for a very long time. But, I don't have the strength to cut up enough wood, I still don't know how to use fire, and I can't crush the fibers like I need to. I couldn't ask you to make it for me before, because that would have been too selfish..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒฌใŒๆ‰‹ไผใ†ใฃใฆ่จ€ใฃใŸใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€่จ€ใฃใฆใฟใ‚Œใฐใ‚ˆใ‹ใฃใŸใฎใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"I told you I was going to help you out, so I would have been fine with that..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ—ๆŒใกใฏๅฌ‰ใ—ใ„ใŒใ€็ด™ใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใฏใ‹ใชใ‚Šใฎ้‡ๅŠดๅƒใ ใ€‚ๆŽก้›†ใฎๅˆ้–“ใซๅœŸใ‚’ๆŽ˜ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚Šใ€ๆœจใ‚’ๅˆ‡ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใฎใจใฏใ‚ใ‘ใŒ้•ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz pouts, looking a little bit chagrined. I'm happy he's so willing to help, but making paper is going to be very physically intensive work. It's going to be on a level far above helping me dig up some clay or helping me cut some wood down to size.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใญใ€ใ‚ใŸใ—ใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใซไฝœใ‚Šๆ–นใ‚’ๆ•™ใˆใ‚‹ใ—ใ‹ใงใใชใ„ใ€‚่‡ชๅˆ†ใงใ‚‚ใงใใใ†ใชใ“ใจใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใŸไปŠใพใงใจ้•ใฃใฆใ€ๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ๆœ€ๅพŒใพใงใปใจใ‚“ใฉๅ…จ้ƒจใƒซใƒƒใƒ„ใŒไธ€ไบบใงไฝœใ‚‹ใ“ใจใซใชใฃใกใ‚ƒใ†ใ€‚ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€ใ‚„ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Um, Lutz, all I can do is teach you how to do it. It's not like the things we've been doing before, where I can do them myself but you helped me out, this is going to be something where you do everything by yourself, from the very start to the very end. Do you still want to do it, if it's like that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใฏๅณๅบงใซ้ ทใ„ใŸใ‘ใ‚Œใฉ็ขบ่ชใฏๅฟ…่ฆใ ใ€‚ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใใฎๅ ดใฎ้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใซๅ‘‘ใพใ‚ŒใŸใ ใ‘ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใชใ‚“ใฆใ€ๆ€ใฃใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz immediately nods his head, but I need more confirmation. I can't help but think that he might be getting carried away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใญใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€‚้“ๅ…ทไฝœใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใชใใ‚ƒใ„ใ‘ใชใ„ใ‘ใฉใ€้ ‘ๅผตใ‚Œใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"That's the thing, Lutz. We have to start all the way back with making the tools first. Can you stick with that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒžใ‚คใƒณใ‚‚ไธ€็ท’ใซใ‚„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"...You'll be helping too, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚ใงใใ‚‹้™ใ‚Šใฏใ‚„ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Of course, I'll do whatever I can!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใฏๅฟ…่ฆใช้“ๅ…ทใ‚’ๆ›ธใใ ใ—ใฆใ€ไปฃใ‚ใ‚Šใซไฝฟใˆใใ†ใช็‰ฉใŒใชใ„ใ‹ๆŽขใ—ใฆใฟใ‚‹ใ€‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ไฝœใ‚‹ใ—ใ‹ใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ......ใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใฏ็ด™ใฎๅŽŸๆ–™ใซใชใ‚‹ๆœจใ‚’ๆŽขใ—ใฆใฟใฆใปใ—ใ„ใฎใ€ <<ENGLISH>>"I'm going to write down a list of all the tools we need, and try looking for things we can use for those. If I can't find any, we're going to have to make them, though... Lutz, I'd like you to search for wood that we can use to make paper."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœจใชใ‚“ใฆๆฃฎใซ่กŒใ‘ใฐใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"We can find all the wood we need in the forest, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ‘ใฉใ€ใฉใฎๆœจใŒ็ด™ไฝœใ‚Šใซ้ฉใ—ใฆใ‚‹ใ‹ใ€ใ‚ใŸใ—ใซใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ ใ‚‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"That's true, but I don't know what kind of wood is suitable for making paper."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ†ใžใ€ใฟใคใพใŸใ€ใŒใ‚“ใด่พบใ‚ŠใŒๅ’Œ็ด™ใซ้ฉใ—ใŸๆœจๆใ ใจ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใ“ใฎไธ–็•ŒใงใฉใฎๆœจใŒ็ด™ไฝœใ‚Šใซ้ฉใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I know that plants like the paper mulberry, Oriental paperbush, or ganpi are suitable for making was.h.i.+, but I don't know what trees in this world would make good paper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใญใ€็ด™ใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใซไฝฟใ„ใ‚„ใ™ใ„ๆœจใฏใ€็นŠ็ถญใŒ้•ทใใฆใ€ๅผทใ„ใ“ใจใ€‚็นŠ็ถญใซใญใฐใ‚Šใ‘ใŒใ‚ใฃใฆใ€็นŠ็ถญๅŒๅฃซใŒใ‹ใ‚‰ใฟใ‚„ใ™ใ„ใ“ใจใ€‚็นŠ็ถญใŒใŸใใ•ใ‚“ๅ–ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจ......ใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€็นŠ็ถญใŒ้•ทใใฆๅผทใ„ๆœจใ‹ใฉใ†ใ‹ใฃใฆใ€ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆ่ฆ‹ๅˆ†ใ‘ใŸใ‚‰่‰ฏใ„ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"Ummm, so, wood that would be easy to use in paper would have long, durable fibers. They'd need to be sticky, too, and easy to bond together, and we'd need to be able to extract a lot of them... and so on, but I don't actually know how exactly to spot what kind of tree has long, durable fibers."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ใ“ใ†ใžใฎไธ€ๅนด็›ฎใฎๆœจใŒๅ‘ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ไบŒๅนด็›ฎไปฅ้™ใซใชใ‚‹ใจใ€็นŠ็ถญใŒๅ›บใใชใ‚Šใ€็ฏ€ใŒใงใใฆใใ‚‹ใฎใงไฝฟใ„ใซใใใชใ‚‹ใ€ใจ่ชญใ‚“ใ ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>On top of that, a paper mulberry's wood is only suitable if it's less than a year old. I remember reading that after two years the fibers start to stiffen and become very difficult to use for making paper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใ€ใ‚ใŸใ—ใ€ๆœจใ‚’่ฆ‹ใฆใ‚‚ไธ€ๅนด็›ฎใ‹ไบŒๅนด็›ฎใ‹ใชใ‚“ใฆ่ฆ‹ๅˆ†ใ‘ใŒใคใ‹ใชใ„ใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>However, I can't tell if a tree is one or two years old just by looking at it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ‚“ใช้›ฃใ—ใ„ใ“ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€ใ‚ชใƒฌใ ใฃใฆใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใœใ€ <<ENGLISH>>"...You're telling me to do something complicated like that, but I don't know how to do it either."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ‚ˆใญใ€‚ใจใ‚Šใ‚ใˆใšๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ๆœจใจๅ …ใ„ๆœจใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใฆ่‹ฅใ„ๆœจใŒใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"I guess you're right. For now, I know that there's soft wood and hard wood, but wood is softer when it's younger, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅนดๆ•ฐใŒใŸใคใจๅ …ใใชใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใชใ€ <<ENGLISH>>"And then it gets harder as it gets older, yeah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฏใ‚Šใ€็ตŒ้จ“ไธŠใƒซใƒƒใƒ„ใฎๆ–นใŒๆœจใซใคใ„ใฆใฏใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz, having more experience than me, knows much more about wood than I do after all. For me, every kind of wood is difficult to cut, but Lutz knows what kinds of wood are easy or hard for him to cut, so it seems he can tell the difference between the softer and harder woods.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€็ซนใ‚’ไฝฟใฃใŸใ‚Šใ€็ฌนใงไฝœใฃใŸ็ด™ใ ใฃใฆใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ๅ‘ใไธๅ‘ใใŒใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ไธ€ๅฟœๆค็‰ฉใชใ‚‰็ด™ใซใงใใ‚‹ใฏใšใ ใ‘ใฉใ€ๅฐ‘ใ—ใงใ‚‚ไฝœใ‚Šใ‚„ใ™ใ„ๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใงใ—ใ‚‡? ใใ‚Œใซใ€ๅ•†ๅ“ใซใ™ใ‚‹ใชใ‚‰ๅฐšๆ›ดไฝฟใ„ใ‚„ใ™ใ„ๆœจใ‚’้ธใฐใชใใ‚ƒใ€ <<ENGLISH>>"Well, there's paper we could make that uses either bamboo or bamboo gra.s.s, and there's pros and cons to doing that, but for now, since I think we can make paper out of other kinds of vegetation, we should probably focus on a paper that's the easiest to make for now, right? Plus, if we're going to commoditize this, that's all the more reason that we need to pick a wood that's easy to use."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใ‡......ใ€ <<ENGLISH>>"Huh..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใใ‚Œใฐใ€ๆ ฝๅŸนใŒใงใใฆใ€ๅŽŸๆ–™ใฎๅ…ฅๆ‰‹ใŒใ‹ใ‚“ใŸใ‚“ใซใงใใ‚Œใฐใ€ๅฐš่‰ฏใ„ใ‘ใฉใ€ๆ ฝๅŸนใ—ใ‚„ใ™ใ„ใ‹ใฉใ†ใ‹ใชใ‚“ใฆใ€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"If we can find one, it would be even better if we could find trees that we could cultivate, so we could make acquiring the raw materials even easier, but we don't know what kinds of trees are easy to cultivate, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€็ฐกๅ˜ใซ่‚ฒใคๆœจใจ่‚ฒใŸใชใ„ๆœจใฏ้•ใ†ใ€‚็ฐกๅ˜ใซ่‚ฒใคๆœจใฏใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"No, trees that are and aren't easy to grow are pretty different. There's definitely trees that can be easily grown."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใฎ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Really?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅค–ใซๅ‡บใฆใ„ใชใ„ใƒžใ‚คใƒณใฎ็ตŒ้จ“ๅ€คใฎไฝŽใ•ใซๆญฏๅ™›ใฟใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I gnash my teeth at how low Maine's XP total is after having never gone outside. I've only been able to go out to the forest since a month ago. I can't even cut any wood right now, let alone pick what kinds of wood we should be using.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ๆœจใ‚’้ธใถใฎใฏใƒซใƒƒใƒ„ใซไปปใ›ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใ„ใใคใ‚‚ใฎ็จฎ้กžใฎๆœจใงๆŒ‘ๆˆฆใ—ใฆใ€ๅ‘ใไธๅ‘ใใ‚’่ชฟในใฆใ„ใใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใ†ใชๆœจใ‚’ใ„ใใคใ‹่€ƒใˆใฆใฟใฆใ€‚ใ‚ใจ......ใ€Žใƒˆใƒญใƒญใ€ใ‚’ๆŽขใ—ใฆใปใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Alright, I'll leave finding the wood to you, Lutz. I want to test a lot of different types and compare their pros and cons, so try coming up with a few kinds of soft-ish wood. After that... I want to find some 'sunset hibiscus'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ใ€ใใ‚Œ?ใ€ <<ENGLISH>>"What the heck is that?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ๆœจใฎๆ นใฃใ“ใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ“ใฎ่พบใ‚Šใซใ‚ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ใฉใ‚ใฃใจใญใฐใฃใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ๆถฒใŒๅ‡บใฆใใ‚‹ๆœจใจใ‹......ๅฎŸใงใ‚‚ใ„ใ„ใ‘ใฉใ€ๅฟƒๅฝ“ใŸใ‚Šใชใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"The thing I'm thinking of is the root of that tree, but I don't know if there's anything like that around here. What I want is a tree that has a goopy, sticky sap... a fruit would do too, I guess. Do you know of any?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใ‚‚ใ™ใใซใฏๆ€ใ„ๅฝ“ใŸใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ€ใ—ใฐใ‚‰ใ่€ƒใˆ่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Lutz ponders for a moment, but nothing seems to come to mind immediately.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็นŠ็ถญๅŒๅฃซใ‚’ใฒใฃใคใ‘ใ‚‹็ณŠใฎๅฝน็›ฎใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"We're going to be using it as a glue to stick the plant fibers together, so there has to be something."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฃฎใซ่ฉณใ—ใ„ใƒคใƒ„ใซ่žใ„ใฆใฟใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'll try asking someone who knows a lot about the forest."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆ‰‹้ †ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ€ๅฟ…่ฆใช้“ๅ…ทใ‚’ๆ›ธใใ ใ™ใ‚ˆใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ไฝœใ‚Šๆ–นใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Alright, then! I'll go and work on remembering the process and writing down all the tools we'll need to make it happen. After that, I'll start figuring out how we're going to make everything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆŒ™ใ’ใฆใ„ใ‚‹ใ†ใกใซใ€ๅฎถใฎๅ‰ใซ็€ใ„ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>By the time we've finished laying out what we're each going to be doing next, we've arrived back at my house.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็€ใ„ใŸใžใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€้ ‘ๅผตใ‚ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"We're here," says Lutz. "Alright, let's do our best!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใŒ่ฟŽใˆใซๆฅใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Maine, Lutz is here for you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจๅฑ‹ใฎไธญใงใใ‚‹ใใ‚‹ๅ›žใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใŒๅ‘†ใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใซ่‚ฉใ‚’็ซฆใ‚ใชใŒใ‚‰ๅ‘ผใณใซๆฅใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I twirl merrily around the room, Tuuli walks in, stops, looks at me in amazement, then shrugs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ€ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใ€‚ใ„ใฃใฆใใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thanks, Tuuli. I'm heading off!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€่ˆˆๅฅฎใ—ใ™ใŽใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใญ!ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, be careful not to get too excited!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟƒใฎไธญใง็ญ”ใˆใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๅฎถใ‚’้ฃ›ใณๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As if! I yell in my heart, leaping out the door.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๆฎฟใฏ่ก—ใฎๅŒ—ๅดใซใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚ใŸใ—ใฎๆฐๅฅฝใฏ่‡ชๅˆ†ใŒๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ไธญใงไธ€็•ชไธŠ็ญ‰ใชๆœใฎใ‚ฎใƒซใƒ™ใƒซใ‚ฟๅ•†ไผšใฎ่ฆ‹็ฟ’ใ„ๆœใ ใ€‚็ฅžๆฎฟใฎๅˆถๆœใงใ‚ใ‚‹้’ใ„่กฃใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใ†ใพใงใฏใ€ใ“ใฎใพใพใงใ„ใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Since the temple is in the north part of town, I'm wearing the nicest set of clothing that I own: my apprentice robes from the Gilberta Company. This will work for me until I get the blue robes that'll be my priestly uniform.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใตใตใ‚“ใ€ใตใต~ใ‚“......ใ€ <<ENGLISH>>"Hm hm hmmm, hm hmm~..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ผปๆญŒๆททใ˜ใ‚Šใซใ‚นใ‚ญใƒƒใƒ—ใ—ใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€็œ‰ใ‚’ๅฏ„ใ›ใŸใƒซใƒƒใƒ„ใซ่…•ใ‚’ใ‚ฐใƒƒใจๅผ•ใฃๅผตใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I skip down the street, humming merrily. Lutz grabs my arm to stop me, scowling at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใกใ‚‡ใฃใจๆตฎใ‹ใ‚Œใ™ใŽใ€‚็ฅžๆฎฟใซ็€ใๅ‰ใซ็†ฑๅ‡บใ™ใžใ€ <<ENGLISH>>"Maine, you're acting a little too happy. Your fever's gonna come back before you even get to the temple."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใฃ......ใ€‚ใใ‚Œใฏๅ›ฐใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Urgh... that wouldn't be good."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใฏๅ‹ๆ‰‹ใซ้ฃ›ใณไธŠใŒใ‚ŠใŸใŒใ‚‹่ถณใ‚’ๅฎฅใ‚ใ€ๆตฎใ‹ใ‚Œใฆๅ–œใถใ“ใจใ‚‚ใงใใชใ„่™šๅผฑใช่บซไฝ“ใ‚’ๆจใ‚ใ—ใๆ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€ๅฐ‘ใ—ใงใ‚‚้€Ÿใๆญฉใ“ใ†ใจๆ€ฅใๆฐ—ๆŒใกใ‚’ใŽใ‚…ใŽใ‚…ใฃใจๆŠ‘ใˆ่พผใ‚“ใ ใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใจๆ‰‹ใ‚’็น‹ใ„ใงใ€ใ‚†ใฃใใ‚Šใจ็ฅžๆฎฟใซๅ‘ใ‹ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I force my feet to stop skipping on their own, cursing my body for being so frail that I can't even skip happily down a street. I squash down every instinct I have to speed up, even just a little bit. Taking Lutz's hand, I walk, slowly, towards the temple.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅคงไธˆๅคซใ‹ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, are you really going to be okay today?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๆ—ฅใฏ่กฃใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ€ๅดไป•ใˆใฎไบบใ‚’็ดนไป‹ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‹ใ‚‰ๅนณๆฐ—ใ ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"All I'm doing today is getting my robes and meeting the attendants they're a.s.signing me today, so it'll be fine, trust me."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒฌใฏใ‚ฎใƒซใ€‚10ๆญณใ ใ€‚ใŠๅ‰ใŒใ‚ชใƒฌใฎไธป? ๆœ€ๆ‚ชใ€‚ใ™ใฃใ’ใ‡ใƒใƒ“ใ˜ใ‚ƒใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I'm Gil," he says. "I'm ten. Are you seriously my master? Wow, this sucks. You're tiny."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚Œ? ๅดไป•ใˆใฃใฆใ€ใ“ใ‚“ใชๆ…‹ๅบฆใงใ‚‚่‰ฏใ„ใฎ? <<ENGLISH>>Huh? Is it okay for an attendant to act like this?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚Šใ‚’ใƒใ‚ซใซใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช็›ฎใจ้žๅธธใซๅฃใŒๆ‚ชใ„ใ“ใจใซใƒ“ใƒƒใ‚ฏใƒชใ—ใฆใ€ๅฃใ‚’ใƒ‘ใ‚ฏใƒ‘ใ‚ฏใ•ใ›ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใพใŸใ‚‚ใ‚„ใ€็ฅžๅฎ˜้•ทใ‹ใ‚‰ๅฑ่ฒฌใŒ้ฃ›ใ‚“ใงใใŸใ€‚ใ‚ฎใƒซใซใงใฏใชใใ€ใ‚ใŸใ—ใซใ€‚ <<ENGLISH>>I'm shocked by how he looks like he's just straight-up scoffing at everyone around him. My mouth flaps wordlessly, and again, the head priest gives a rebuke. Not to Gil, though, but to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใ‚ฎใƒซใฏๅ›ใฎๅดไป•ใˆใ ใ€‚ใ‚ˆใใชใ„ๆ…‹ๅบฆใ‚’ใจใฃใŸๆ™‚ใฏๅ›ใŒ่ซซใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, Gil is your attendant. If he displays a poor att.i.tude, it is your job to warn him to not do it again."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใŸใ—ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Uh? My job?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ›ใŒใ‚„ใ‚‰ใšใซ่ชฐใŒใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"If you don't do it, who will?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝ“็„ถใฎใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใŒใ€่ซซใ‚ใ‚‹ใฃใฆใ€ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆ? ่จ€่‘‰ใง่จ€ใฃใฆใ‚‚่žใ„ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจๆ€ใ†ใ‚“ใ ใ‘ใฉ? <<ENGLISH>>He's talking to me like it's the most obvious thing in the world, but, how do I actually tell him off? Isn't he the kind of person who would just ignore anything you tell him?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่จ€่‘‰้ฃใ„ใ‚’ๆ”นๅ–„ใ—ใฆใใ‚Œใชใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Umm, could you try to speak a little more nicely?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใƒƒ! ใƒใ‚ซใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใฎ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Hah! Are you an idiot?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžๅฎ˜้•ทใฏๅ‡ฆ็ฝฎใชใ—ใจ่จ€ใ„ใŸใใ†ใซ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซไบบ้ธใƒŸใ‚นใ ใจๆ€ใ†ใ€‚ๅซŒใŒใ‚‰ใ›ใ‹ใ€ใจๆ€ใฃใŸ็žฌ้–“ใซใ€้™„ใซ่ฝใกใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The head priest is shaking his head, like he wants to say how my words had no effect at all, but I'm pretty sure this is a fairly obvious mistake in his personnel selection. The thought flashes across my mind that this might be deliberate hara.s.sment, and I take a step back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้–“้•ใ„ใชใใ“ใฎไบบ้ธใฏๅซŒใŒใ‚‰ใ›ใ ใ€‚ใ‚ฎใƒซใซๅดไป•ใˆใŒๅ‹™ใพใ‚‹ใจใฏๆ€ใˆใชใ„ใ€‚้ขๅ€’ใใ†ใชใฎใ‚’ๅนณๆฐ‘ใฎใ‚ใŸใ—ใซๆŠผใ—ไป˜ใ‘ใฆใ—ใพใˆใจ่จ€ใ†ใ“ใจใชใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>This is, without a doubt, hara.s.sment. There's no way anyone could think that Gil is suitable to be someone's attendant. This is clearly the result of someone deciding to give the most troublesome person to me, the commoner. Now that I understand this, I realize that trying to deal with him politely is utter folly. I should treat him like I'd treat the rambunctious cla.s.s clown: ignoring him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใฏใƒ‡ใƒชใ‚ขใ€‚8ๆญณใ‚ˆใ€‚ไปฒ่‰ฏใใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"My name's Delia. I'm eight! I hope we can get along."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฒ่‰ฏใใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใจ่จ€ใ†ๅ‰ฒใซใฏใ€ใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎ็›ฎใฏใกใฃใจใ‚‚็ฌ‘ใฃใฆใ„ใชใ„ใ€‚ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซไปฒ้–“ใซใชใ‚Œใชใใ†ใช้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใ‚’ๅฏŸใ—ใฆใ€ๆ”ปๆ’ƒๆ…‹ๅ‹ขใซๅ…ฅใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Despite the fact that she's saying that she hopes we can get along, her smile isn't really reaching her eyes. She's got the kind of air around her that makes me thing that we won't be able to become friends. It looks like she's ready to go on the offensive. Even still, it seems like the seemingly-smiling Delia is not a particularly objectionable pick. He has no rebuke this time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใฎๅดไป•ใˆใ‚‚ๅ‹ๅฅฝ็š„ใช้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใฏๆฌ ็‰‡ใ‚‚ใชใ„ใ—ใ€ๅ…จ็„ถไธŠๆ‰‹ใใ‚„ใฃใฆใ„ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ—ใชใ„ใ€‚ๅดใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใง็–ฒใ‚Œใใ†ใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>None of these attendants has even the faintest glimmer of amicability about them. I don't think I have any hope of being able to deal with these people. I feel like just having them around me would be exhausting.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"...Okay."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใซใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ‚’ๅฟœๆดใ™ใ‚‹ใ“ใจใจใ€้ ‘ๅผตใ‚Šใ™ใŽใšใซๆฃฎใซ่กŒใใ“ใจใ ใ€‚ใ„ใคใ‚‚้€šใ‚Šใ€ไฝ•ไบบใ‚‚ใฎๅญไพ›้”ใจไธ€็ท’ใซใ‚ใŸใ—ใจใƒซใƒƒใƒ„ใ‚‚ๆฃฎใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆญฉใ„ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>As always, a number of other children are walking with us as we all head to the forest together.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฃฎใงไฝ•ใ™ใ‚‹ๆฐ—?ใ€ <<ENGLISH>>"What're you doing in the forest today?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใŒ่ƒŒ่ฒ ใ†้‹ใจ่ฆ‹ๆ…ฃใ‚Œใชใ„่’ธใ—ๅ™จใซๅญไพ›้”ใฏ่ˆˆๅ‘ณๆดฅใ€…ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Since Lutz is carrying both a pot and a never-before-seen steamer, the other children are very curious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‹ใจ่’ธใ—ๅ™จใงใ€็ด™ไฝœใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"A pot and a steamer," he says, tersely. "Making paper."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ƒŒไธญใฎ่ท็‰ฉใŒ็›ธๅฝ“้‡ใ„ใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใฎๅฃๆ•ฐใŒๅฐ‘ใชใใฆใ€็ญ”ใˆใ‚‚็ฐกๆฝ”ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The stuff he's carrying must be very heavy for him to be so taciturn. The children, though, are so full of curiosity that the pay no attention to his mood and keep peppering him with questions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ไฝ•ใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Huh? What are you making?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ข็™ฝใ„ใ“ใจใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"Is it something fun?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......้•ใ†ใ€‚ใ“ใ‚ŒใŒใงใใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใงใ€ใ‚ชใƒฌใŒไป•ไบ‹่ฆ‹็ฟ’ใ„ใซใชใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใŒๆฑบใพใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚้‚ช้ญ”ใ—ใชใ„ใงใใ‚Œใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"...No," he replies. "I have to do this if I want to get my apprentices.h.i.+p, they're seeing if I can do it or not."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚้ ‘ๅผตใ‚Œใ‚ˆใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, okay! Got it. Good luck, Lutz!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒซใƒƒใƒ„?ใ€ <<ENGLISH>>"...Lutz?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฐใ•ใ‚“! ใƒžใ‚คใƒณใŒ็›ฎใ‡่ฆšใพใ—ใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Mrs. Eva!" he yells, turning towards the kitchen. "Maine w...woke up!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒซใƒƒใƒ„ใฎๅฃฐใซๆฏใŒ้ฃ›ใณ่พผใ‚“ใงใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>My mother rushes into the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€‚ใ„ใใชใ‚Šๅ€’ใ‚Œใฆใ€ๅ…จ็„ถๆ„่ญ˜ใŒๆˆปใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‰ๅฟƒ้…ใ—ใŸใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Maine. You collapsed so suddenly, and I thought you'd never wake up again!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€‚ๆ™‚ใ€…ใ€้ก”ใŒ่ฆ‹ใˆใฆใŸใ€‚ๅฟƒ้…ใ‹ใ‘ใฆใ”ใ‚ใ‚“ใญใ€‚......ๆฏใ•ใ‚“ใ€‚ๅ–‰ใŒใ€ใฒใ‚Šใฒใ‚Šใ™ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใ™ใ”ใใƒ™ใ‚ฟใƒ™ใ‚ฟใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€่บซไฝ“ใ‚’ๆ‹ญใใŸใ„ใฎใ€‚ๆฐดใ€ๆŒใฃใฆใใฆใใ‚Œใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah... sometimes, I saw your face. I'm sorry to make you worry. ...Mommy, my throat is really scratchy. I feel really sticky too, so I want to wash myself off. Could you bring me some water?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒซใƒƒใƒ„ใ€ใพใŸใƒ€ใƒกใ ใฃใŸใ€‚ๆฏใ•ใ‚“ใซๆœจ็ฐกใ€็‡ƒใ‚„ใ•ใ‚ŒใŸใ€ <<ENGLISH>>"...Lutz," I whisper, "I failed again. My mother burned all of my 'mokkan'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ~......ใ€‚ใพใใ€ๅค‰ใชๆจกๆง˜ใฎใคใ„ใŸๆœจๅˆ‡ใ‚Œใซใ—ใ‹่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‹ใ‚‰ใชใใ€ <<ENGLISH>>"Oh maaan... Well, they do really just look like weirdly-shaped cuts of wood."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ›ใฃใ‹ใไฝœใฃใฆใ€ใ‚ใ–ใ‚ใ–ๅˆฅใซ็ฝฎใ„ใŸใฎใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"But I put so much effort into them, and I put them aside on purpose..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใ†ใ‚„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I can't take anymore. Fate itself has decreed that I'm never going to finish my book.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚กใ€ใจๆบœๆฏใ‚’ๅใใจใ€่บซไฝ“ใฎไธญใฎ็†ฑใŒๅ‹ขใ„ใ‚’ๆŒใฃใŸใ€‚ๆ„่ญ˜ใŒๆฒˆใ‚“ใงใ„ใใใ†ใซใชใ‚‹ใฎใ‚’ใ€ใ‚ใŸใ—ใฏ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใฆใ€ๆŒฏใ‚Šๆ‰•ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I sigh in defeat, and I can feel the fever start to come back to life. I shake my head to clear it before I'm pulled under again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใซ่ฝใก่พผใ‚€ใชใฃใฆใ€‚ใ ใฃใŸใ‚‰ใ€็‡ƒใ‚„ใ•ใ‚Œใชใ„็ด ๆใซใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't get so down," says Lutz. "Doesn't that just mean that we should try something that doesn't burn well?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœจ่ฃฝใ ใ‹ใ‚‰ใ€่–ชใซใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใ†ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ใ€็‡ƒใ‚„ใ•ใ‚Œใชใ„็ด ๆใซใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>My mokkan were made out of wood, so they were used for firewood. If that's the case, then we should make them out of something that won't get burned. Lutz's suggestion is like a spark of light in the darkness.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€ใปใ‚‰ใ€็ซนใ€ใจใ‹ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Ummm, maybe, bamboo, or something like that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃ!......ใƒซใƒƒใƒ„ใ€ๅคฉๆ‰ใ€ <<ENGLISH>>"Ah!! ...Lutz, you're a genius!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ซนใฏ็‡ƒใ‚„ใ™ใจ็ˆ†ใœใ‚‹ใฎใงใ€ใใ†็ฐกๅ˜ใซ็‡ƒใ‚„ใ•ใ‚Œใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Bamboo pops when it burns, so it's probably not the kind of thing that you'd simply burn. Hope floods through me once more. When that happens, for some reason my fever starts going down as well, and I can breathe a little more comfortably.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ๆ„่ญ˜ใ‚’้›†ไธญใ—ใฆๅฐใ•ใใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใˆใฐใ€ๆฎตใ€…ๅฐใ•ใใชใฃใฆใ„ใใ‹ใ‚‰ใ€ใ—ใฐใ‚‰ใใฏๆง˜ๅญ่ฆ‹ใ‹ใช? <<ENGLISH>>...Well, if I concentrate on bringing down my fever, it seems to go down slowly, so maybe we'll just wait and see?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็†ฑใจใฎไป˜ใๅˆใ„ๆ–นใ‚’่€ƒใˆใชใŒใ‚‰ไบŒๆ—ฅใŸใฃใŸๅค•ๆ–นใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใฏๆœฌๅฝ“ใซ็ซนใ‚’็ซน็ฐกใซใ™ใ‚‹ใฎใซใกใ‚‡ใ†ใฉใ„ใ„ๅคงใใ•ใซๅˆ‡ใฃใฆๆŒใฃใฆใใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ ่กจ้ขใฎ็šฎใ‚‚ๅ‰Šใ‚Šๅ–ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ใ™ใใซใงใ‚‚ๆ›ธใ‘ใ‚‹็Šถๆ…‹ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>After two more days of thinking about dealing with my fever, Lutz comes to my home in the evening, with a bundle of bamboo that he cut down to the perfect size for use as bamboo slips.4He even shaved off all of the skin, so I can start writing on them right away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็†ฑใŒไธ‹ใŒใ‚‹ใพใงใฏ็ตถๅฏพใซ่งฆใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ใ„ใ„ใช? ใ“ใฎ็ด„ๆŸใฏ็ ดใฃใŸใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ไผใ‚ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Don't even think about touching these until you're healthy again," he says, sternly. "Got it? If you break this promise, I'll never help you again."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€ <<ENGLISH>>"Okay. Thanks, Lutz."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆœฌใ ใ‘ๆ‰‹ใซๆกใฃใฆใ€ใใ‚Œไปฅๅค–ใฏๆฏใซ้ ผใ‚“ใงใ€็‰ฉ็ฝฎใซ็ฝฎใ„ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I hold on to just one slip, and ask my mother to put the rest of them in the storage room. I'm still too sick to get out of bed, but as soon as my fever's gone down all the way, I'll be able to write on these and then finally finish my work. My first priority, then, is to get better.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ไฝ•ใฃ!? ไฝ•ใŒใ‚ใฃใŸใฎ!?ใ€ <<ENGLISH>>"W... what?! What happened?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐๆ‰€ใฎๆ–นใ‹ใ‚‰ใ€ใƒ‘ใƒ‘ใƒณ! ใƒ‘ใƒ‘ใƒ‘ใƒณ! ใจๆ–ญ็ถš็š„ใซไฝ•ใ‹ใŒ็ˆ†ใœใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช้ŸณใŒ็ถšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Crack after crack rings out from within the oven, like there's something inside that's bursting open. My mother storms into the room, livid.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณ! ใƒซใƒƒใƒ„ใฏไฝ•ใ‚’ๆŒใฃใฆใใŸใฎ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine! What did Lutz bring into this house?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใฃ! ็ด›ใ‚‰ใ‚ใ—ใ„! ใƒžใ‚คใƒณใฎไปฃใ‚ใ‚Šใซ่–ชใ‚’้›†ใ‚ใฆใใฆใใ‚ŒใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใฎใญ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Ugh! That was misleading! I thought he was bringing us firewood, since you can't go and get any!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฏใฎ่จ€่‘‰ใง็ ด่ฃ‚้ŸณใฎๅŽŸๅ› ใ‚’็†่งฃใ—ใŸใ€‚่–ชใจใ—ใฆ็ซนใ‚’็„ผใ„ใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹็ซนใ‚ˆใ‚Šใ€ใšใ„ใถใ‚“ใจๅ‹ขใ„ใ‚ˆใ็ˆ†ใœใฆใ„ใ‚‹ๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ไธ–็•Œๅทฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I suddenly realize the source of those cracking sounds. She burnt the bamboo, thinking that it was firewood. It sounds like it's exploding with far more force than the bamboo that I'm used to; is bamboo different in this world?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€่กจ้ขใŒๅ‰Šใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€่–ชใจ้–“้•ใˆใŸใฎ?......ใ‚ใ‚Œ? ๆœจใจ็ซนใฃใฆใ€่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚‚ใฎใชใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, did you mistake it for firewood, since the skin was already shaved off? ...Wait, don't bamboo and wood look different, though?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ซนใจใƒใƒ‹ใƒ’ใƒ„ใฎๆœจใฏ็นŠ็ถญใŒใ‚ˆใไผผใฆใ„ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡?ใ€ <<ENGLISH>>"Bamboo and vanihitz wood look very similar, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใ€ใใฎๆœจใ€่ฆ‹ใŸใ“ใจใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"I've never seen that kind of tree before, so I guess I didn't know..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅๅ‰ใ‚’ไธŠใ’ใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ‚ใŸใ—ใŒๆฃฎใซ่กŒใฃใŸๆ™‚ใซใ€็ซนใ‚„ใใ‚ŒใซไผผใŸๆœจใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใฏใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't recognize the name of that tree. At least, when I was at the forest, I didn't see any sort of tree that resembled bamboo.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•่จ€ใฃใฆใ‚‹ใฎ? ๅ†ฌใฎๆ‰‹ไป•ไบ‹ใงใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใŒ็ฑ ใ‚’ไฝœใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝฟใฃใฆใ„ใŸๆœจใ‚ˆใ€‚ใƒžใ‚คใƒณใ‚‚็ฑ ใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใŸใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"What are you talking about? That's the wood you were using to weave baskets with Tory during the winter. It's what your own basket's made out of!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚็ขบใ‹ใซ็šฎใ‚’ๅ‰ฅใ„ใกใ‚ƒใ†ใจ็ด›ใ‚‰ใ‚ใ—ใ„ใญใ€ <<ENGLISH>>"Oh, I remember now. I guess they really do look similar once you peel off the bark."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใŒๆ‰‹ไป•ไบ‹ใฎๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ‹ใ‚‰ใ€็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚็šฎใŒไป˜ใ„ใฆใ„ใ‚‹ๆ™‚ใฏๆ™ฎ้€šใฎๆœจใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใซใ€็šฎใ‚’ใ‚€ใใจ็ซนใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ๆœจใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I remember, now that I think back to the preparations that Tory had been doing for her basket-weaving winter work. Vanihitz wood looks like any other wood while the bark is on, but it looks very much like bamboo once it's peeled off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใซใ‹ใใ€ๅฑ้™บใ ใ‹ใ‚‰ใ€็ซนใฏๅฎถใฎไธญใซๆŒใก่พผใพใชใ„ใงใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ‚ใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"Anyway, don't bring any more bamboo into the house. It's dangerous! Are we clear?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใใ„ใ€ <<ENGLISH>>"...Yes..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใซใจใฃใฆ็ฅžใซใ‚‚็ญ‰ใ—ใ„ๆ‰€ๆฅญใ‚’ๆˆใ—้‚ใ’ใŸๅ‰ไบบใ ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใŸใ—ใฎ็›ฎๆจ™ใ€‚......ไปŠใฏใงใใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ‹ใ‚‰ๆ”น่‰ฏใ—ใฆใ„ใใ—ใ‹ใชใ„ใ‘ใฉใญใ€‚ใƒซใƒƒใƒ„ใฏไฝ•ใ‹ๆ”น่‰ฏใ—ใฆๆฌฒใ—ใ„ใจใ“ใ‚ใ‚ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I can draw in this way. I want to challenge myself to see how far I can go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐๅˆทใ™ใ‚‹ๆ™‚ใซ็ด™ใ‚’ๆŠผใ•ใˆใฆใŠใใ‚ˆใ†ใช้“ๅ…ทใฃใฆไฝ•ใ‹ใชใ„ใ‹? ใกใ‚‡ใฃใจๆฐ—ใ‚’ๆŠœใ„ใŸใ‚‰ใ€็ด™ใŒใ™ใใซใšใ‚Œใ‚‹ใ—ใ€ๆŒ‡ใฏใ‚คใƒณใ‚ฏใงๆฑšใ‚Œใ‚‹ใ—ใ€ใ‚คใƒณใ‚ฏใฏใชใ‹ใชใ‹่ฝใกใญใ‡ใ—ใ€็ตๆง‹ๅ›ฐใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Here is the penknife and the soot pencil for you. Draw and practice on the paper I gave you before. Also, this is the thick paper for picture books. When the first ill.u.s.tration is finished, we'll print it out to see how it looks."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใฎๆœใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซ่ฆ‹ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅพฎๅฆ™ใ ใฃใŸ็‰ˆ็”ปใจ่‡ชๅˆ†ใŒๆใ„ใŸๅฝฑ็ตตใ‚’ใƒใƒƒใ‚ฐใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใ€‚ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซๆธกใ›ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใƒ‡ใ‚ถใ‚คใƒณใ‚ซใƒƒใ‚ฟใƒผใจ็…ค้‰›็ญ†ใ‚‚ๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The next morning I put the failed print and my own drawing in my bag, intending to show them to Wilma. Of course, I didn't forget to take the penknife and soot pencil that I was going to give her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฏใ‚ˆใ†ใ€ใƒซใƒƒใƒ„ใ€‚็ตตใฏใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใซใ™ใ‚Œใฐใ€ใฉใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Good morning, Lutz. What do you think of such a picture?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใ‚ˆใ†ใ“ใใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Welcome, Master Maine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฏใ‚ใŸใ—ใฎๅฝฑ็ตตใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ๅฐใ•ใๆฏใ‚’ๅ‘‘ใ‚“ใงใ€็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Wilma looked at my drawing and took a breath.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฎ็ตตใ‚’ๅ‚่€ƒใซใ—ใฆใ€็™ฝใจ้ป’ใ ใ‘ใง็ด™ใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆไฝœใ‚‹ใชใ‚‰ใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใซใชใ‚‹ใจใ„ใ†่ฆ‹ๆœฌใงไฝœใฃใฆใฟใŸใฎใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใฉใ†ใ‹ใ—ใ‚‰? ไปŠใพใงใฎ็ตตใจใฏใšใ„ใถใ‚“ๅค‰ใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใฎใ ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใใฎใ€้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"I referred to your drawing when I drew this picture. With black and white, it looks something like this. What do you think? It's very different from normal drawings. Can you get the feeling?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใ‚’่ผใ‹ใ›ใฆๅฝฑ็ตตใซ้ญ…ๅ…ฅใ‚‹ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๆŒใฃใฆใใŸ้“ๅ…ทใ‚’ไธ‹่ณœใ—ใฆใ€ไฝฟใ†ๆ™‚ใฎๆณจๆ„็‚นใ‚’่ฟฐในใŸใ€‚ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฎใ“ใจใ ใ€‚ใใฃใจใ™ใใซใ‚ใŸใ—ใ‚ˆใ‚Šใšใฃใจ็ด ๆ•ตใช็ตตใ‚’ๆใ„ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Wilma's eyes shone and she looked at my drawing with fascination. I gave her the tools and explained to her what to do when using them. She was an excellent artist, and she could certainly draw better than I could.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ”นใ‚ใฆๅฎถๆ—ใซใŠ็คผใ‚’่จ€ใ†ใฎใฏๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใฎใ‹ใ€ใกใ‚‡ใฃใจ็…งใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใซใƒซใƒƒใƒ„ใŒใใฃใฝๅ‘ใใ€‚่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใŠๅ…„ใกใ‚ƒใ‚“้”ใ‚‚ๅ›ฐใฃใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€่ฆ–็ทšใ‚’้€ธใ‚‰ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Presumably embarra.s.sed to thank his family, Lutz turned his head to the side. Ralph and Seig also looked away when they heard their little brother thank them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใŸใ—ใ ใฃใŸใ‚‰ใƒˆใ‚ฅใƒผใƒชใซใƒใ‚ฐใ—ใฆใ€ๆœ€ๅคง้™ๆ„Ÿ่ฌใ‚’่บซไฝ“ใง็คบใ™ใŒใ€ใ“ใฎๅ…„ๅผŸใซใจใฃใฆใฏใ“ใ‚ŒใŒ็ฒพไธ€ๆฏใชใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅ…จใไผš่ฉฑใŒใชใ„็Šถๆ…‹ใ‹ใ‚‰ใฏใšใ„ใถใ‚“้€ฒๆญฉใ—ใŸใจๆ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>If that was me, I would have jumped on Turi and given her a big hug to show my grat.i.tude. But for the Lutz brothers, this kind of communication was probably the limit. But considering that they didn't even talk to each other before, I felt that they had made great progress, so I could not help looking at them with tender eyes. Their faces froze as they caught my eye.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒซใƒƒใƒ„ใ€ใƒžใ‚คใƒณใ‚’้€ใฃใฆๆฅใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, take Maine home!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€‚ใ‚ชใƒฌใฏใ“ใฃใกใ‚’็‰‡ไป˜ใ‘ใ‚‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, we'll clean this place up!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่กŒใใžใ€ใƒžใ‚คใƒณ!ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, let's go!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณใ€ใซใ‚„ใ‘ใฆใชใ„ใง่€ƒใˆใ‚ใ€‚ใ“ใ‚Œใงๅ…จ้ƒจๆƒใฃใŸใ‹? ใ‚ใจใฏใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฎ็ตตใ ใ‘ใ ใ‚ˆใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Maine, don't giggle, use your brain quickly! Have you got everything? Is there only Wilma's drawing left?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......็ด ๆ•ต! ใ™ใใซๅฐๅˆทใ—ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ‚ฎใƒซใซใฏๆบ–ๅ‚™ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Great! We're going to print it right now! I've told Gil to get ready."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใซ็‰ˆ็ด™ใ‚’ใ‚‚ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ€ใ‚ใŸใ—ใฏๅณๅบงใซๅทฅๆˆฟใธ่กŒใ“ใ†ใจ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I asked Rosina to take the template and immediately got up to go to the workshop.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡ๅคงๆฑบๅฟƒใ‚’ใ—ใŸใ‚ˆใ†ใช่กจๆƒ…ใงใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใŒใ‚ใŸใ—ใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹ใ€‚ไฝ•ๅบฆใ‹ๅฐใ•ใๅ”‡ใ‚’ๅ‹•ใ‹ใ—ใŸๅพŒใ€่ƒธๅ…ƒใงๆŒ‡ๅ…ˆใŒ็™ฝใใชใ‚‹ใปใฉๅŠ›ใ‚’ๅ…ฅใ‚ŒใฆๆŒ‡ใ‚’็ต„ใฟๅˆใ‚ใ›ใ€้œ‡ใˆใ‚‹ๅฃฐใงๅ•ใ„ใ‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Wilma stared at me with an expression of great determination. Several times her lips parted slightly; her hands clasped so hard that the tips of her fingers turned white. Finally she asked me in a trembling voice:<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฏ็”ทๆ€งใŒ่‹ฆๆ‰‹ใงใ€ๅญคๅ…้™ขใ‹ใ‚‰ๅ‡บใŸใใชใใฆใ€ๅทฅๆˆฟใซใ‚‚้ก”ใ‚’ๅ‡บใ™ใ“ใจใฏใชใ„ใจ่žใ„ใฆใ„ใŸใ€‚ๅญไพ›้”ใฎๆง˜ๅญใฏๆฐ—ใซใชใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆ€–ใใฆ่ถณใŒ็ซฆใ‚€ใฎใ ใ€ใจใ€‚ <<ENGLISH>>Because of the fear of male contact, Wilma had refused to leave the orphanage. I heard she never showed up at the workshop. She said she was concerned about the children but was still too scared to move her feet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟๆ–นใฏ่‹ฆๆ‰‹ใชใฎใฏๅค‰ใ‚ใฃใฆใŠใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‘ใ‚Œใฉ......ๅฐๅˆทใ™ใ‚Œใฐใฉใ‚“ใช้ขจใซใชใ‚‹ใฎใ‹ใ€ๆฐ—ใซใชใฃใฆใ€ๆฐ—ใซใชใฃใฆใ€ไฝ•ใ‚‚ๆ‰‹ใซใคใ‹ใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚ๆœจ็‰ˆ็”ปใงใฏๆ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใช็ตๆžœใซใฏใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ—ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ๆ–ฐใ—ใ„ๆ‰‹ๆณ•ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใฉใ‚“ใช็ตๆžœใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใใฆใ€ <<ENGLISH>>"I'm still afraid of meeting men... but I'm too curious to do anything about what this picture looks like when it's printed. The previous print has not produced the effect I've imagined, and this time it's a new way of drawing. I have no idea what it's going to look like..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœจ็‰ˆ็”ปใฎไป•ไธŠใŒใ‚ŠใŒใ‚ใŸใ—ใซใจใฃใฆใฏๅพฎๅฆ™ใ ใฃใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซใจใฃใฆใฏใ‹ใชใ‚Šไธๆœฌๆ„ใช็ตๆžœใ ใฃใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚็ดฐๅฏ†ใซ้ป’ใง่ณชๆ„Ÿใ‚’ๅ‡บใ™ใ‚ใ‘ใงใฏใชใใ€็ด™ใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ€ๅฝฑ็ตตใฎใ‚ˆใ†ใซใ‚ทใƒณใƒ—ใƒซใช็ตตใ‚’ไฝœใ‚Šใ ใ™ใฎใฏใ€ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซใจใฃใฆๅˆใ‚ใฆใฎใ“ใจใงใ€็ตๆžœใŒๆฐ—ใซใชใ‚‹ใฎใฏ้žๅธธใซใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I just thought the print was weird, but for Wilma, the result seemed like a blow. This time, instead of using black pigment to draw a delicate and beautiful picture, she cut the paper and made a simple silhouette. This was her first attempt, so I could understand her concern about the result.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใŒใ€ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใฎๅฟƒใฎๆ–นใฏๅคงไธˆๅคซใชใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ๅทฅๆˆฟใซ่กŒใ‘ใฐๅซŒใงใ‚‚็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜้”ใŒใ„ใฆใ€้ก”ใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ€‚ๆˆไบบ็”ทๆ€งใŒๆ€–ใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซ่€ใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>But once she went to the workshop, she was sure to meet the gray-robed priests. Could she bear the fear of men?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใจไธ€็ท’ใชใ‚‰ๅฟƒๅผทใ„ใฎใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"If I go with Master Maine, I can summon up courage..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใŒ่บŠ่บ‡ใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚‚ใ€ใใ†่จ€ใฃใŸ็žฌ้–“ใ€ใ‚ใŸใ—ใฎไธญใงใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใ‚’ๅฟƒ้…ใ™ใ‚‹ๆฐ—ๆŒใกใŒๅนใฃ้ฃ›ใ‚“ใ ใ€‚ไปฃใ‚ใ‚Šใซใ€ไฝฟๅ‘ฝๆ„ŸใŒใถใ‚ใฃใจๆนงใไธŠใŒใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Hearing Wilma say so, my worry flew out of the sky in an instant. Instead, I felt a sense of mission to protect her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใใ—ใ€็ตถๅฏพใƒดใ‚ฃใƒซใƒžใซใฏๆฎฟๆ–นใ‚’่ฟ‘ไป˜ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ‚ใ€‚ไธ€็ท’ใซๅ‚ใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I will never let a man come near you! Let's go!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ๆœฌๆฅใฏๅดไป•ใˆใŒไธปใซๆฎฟๆ–นใ‚’่ฟ‘ไป˜ใ‘ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉ?ใ€ <<ENGLISH>>"Master Maine, it was supposed to be that the attendants would never let a man near their master, was it?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ8ๆญณใฎ่ฆ‹็ฟ’ใ„ใชใ‚‰่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฏใšใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉใ€็งใ€ๅ…จใ่ฆšใˆใฆใ„ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"I have seen lots of apprentices since I was 8-year-old, but I'm not able to remember anyone with red hair."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‡ใƒชใ‚ขใฏๆด—็คผๅผใฎ็›ดๅพŒใซ็ฅžๆฎฟ้•ทใซๅผ•ใๅ–ใ‚‰ใ‚ŒใŸใฎใงใ€ๅญคๅ…้™ขใฎไธ€้šŽใซไธŠใŒใ‚‹ใ“ใจใชใใ€่ฒดๆ—ๅŒบๅŸŸใซ่กŒใฃใŸใฎใงใ™ใฃใฆใ€‚็งใ‚‚่จ˜ๆ†ถใซใชใ„ใจๆ€ใฃใฆ่ณชๅ•ใ—ใŸใ‚‰ใ€่ช‡ใ‚‰ใ—ใ’ใซใใ†่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ‚ใ€‚ใ„ใšใ‚Œๆ„›ไบบใซใชใ‚‹ใจๆฅใšใ‹ใ—ใ’ใ‚‚ใชใ่จ€ใ„ๅˆ‡ใ‚‹ใชใ‚“ใฆใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒๆง˜ใŒ่žใ‘ใฐไฝ•ใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Delia was taken away by the Temple Chief after she was baptized. So she did not live in the first floor of the orphanage, but went to the n.o.ble area. I don't know her, either. When I asked her, she told me that proudly. She says without shyness that one day she will become a mistress. What if Miss Christine hear this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่Šฑๆงใ’ใฏๅฅณๆ€งใงใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจไปฅๅค–ใซๅ–ใ‚ŠๆŸ„ใฎใชใ„่€…ใŒใ™ใ‚‹ใ“ใจใ ใจใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒๆง˜ใฏ่Šฑๆงใ’ใ‚’ใ™ใ‚‹็ฐ่‰ฒๅทซๅฅณใ‚’ๅซŒๆ‚ชใ—ใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€็ง้”ใฏ้’่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ใซๅฌใ•ใ‚ŒใŸใ„ใจใฏๆ€ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>Miss Christine don't like the gray-robed priestesses who perform flower offering. Because flower offering is a job only done by females who have nothing special. So I don't want to be taken in by a blue-robed priest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒไธ–่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹็ฐ่‰ฒๅทซๅฅณใ‚‚ใชใใ€ๅœฐ้šŽใซใ„ใŸๅญไพ›ใ ใฃใŸใชใ‚‰ใฐใ€ๅญคๅ…้™ขใ‹ใ‚‰ๆŠœใ‘ๅ‡บใ—ใ€ๅฎ‰ๅฎšใ—ใŸ็”Ÿๆดปใ‚’ๅพ—ใŸใ„ใจๆ€ใ†ใ“ใจใซไธๆ€่ญฐใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹? ใ‚‚ใ—ใ€ไปฎใซใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใ€่ฒดๅฅณใŒใ‚ใฎๅœฐ้šŽใซ้–‰ใ˜่พผใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"Delia did not have the gray-robed priestess to take care of her. She was only a child, who should have lived in the bas.e.m.e.nt, but was chosen from the orphanage to live a comfortable life. Don't you think it unbelievable? Rosina, if it was you that was closed in the bas.e.m.e.nt, what would you think?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅœฐ้šŽใฎๅญไพ›้”ใ‚’ๆด—ใ†ใ“ใจใ‚’ๅ‘ฝใ˜ใ‚‰ใ‚ŒใŸใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏๅฅณๅญๆฃŸใฎๆธ…ๆŽƒใ‚’ใ™ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ€ไธ€็•ชใซ้€ƒใ’ๅ‡บใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚็พŽใ—ใ„็‰ฉใ—ใ‹็›ฎใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใใชใ„ใฎใ‚ˆใ€ใจใ‚ˆใใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใ„ใŸใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒๆง˜ใฎๅฝฑ้ŸฟใŒใจใฆใ‚‚ๅคงใใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Rosina is always the first to escape whenever she is asked to clean the females' dormitory, let alone helping children living in the bas.e.m.e.nt to bathe. She is affected by Miss Christine so deeply, and only wants to see beautiful things.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใซใ€ใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใซ็งใฎใ“ใจใ‚’ๆ‚ชใ่จดใˆใŸใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Besides, Delia speaks ill of me in front of Miss Maine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏใƒ‡ใƒชใ‚ขใŒไผš่ญฐใฎ้–“ใซ่จ€ใฃใŸๆ–‡ๅฅใ‚’ๆฌกใ€…ใจไธฆในใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚้‡่ค‡ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ๅคšใใ€ใใ‚ŒใŒๅฐšๆ›ดใƒ‡ใƒชใ‚ขใฎ่‹›็ซ‹ใกใ‚„ๆ€’ใ‚Šใ‚’่กจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ็งใซใฏๆ„Ÿใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Rosina tells me what Delia complained in the meeting. Most of what she says is repeated again and again. This further makes me sense her restlessness and anger at Delia.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅนด้ ƒใฎๅญไพ›้”ใซๅคœ้…ใใฎๆฅฝๅ™จใฏ่ฟทๆƒ‘ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€‚ๅญคๅ…้™ขใฎๅญไพ›้”ใฎ้ƒจๅฑ‹ใงๅผพใ‹ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€็งใ‚‚ๅ›ฐใฃใฆใ—ใพใ†ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"I think playing instruments at night is noisy for children of that age. If you play the instrument in children's room of the orphanage, I will feel trouble, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒดใ‚ฃใƒซใƒž!?ใ€ <<ENGLISH>>"Wilma?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒๆง˜ใฎใŠ้ƒจๅฑ‹ใงใฏๆœใŒใ‚†ใฃใใ‚Šใงใ—ใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€ๅญคๅ…้™ขใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใฎใŠ้ƒจๅฑ‹ใ‚‚ๆœๆ—ฉใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Though at Miss Christine's house you don't have to get up early, it's different at Miss Maine's house, right? They have to get up as early as the children in the orphanage do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใปใ‚“ใฎใ‚ใšใ‹ใซใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใŒ็›ฎใ‚’ไผใ›ใพใ—ใŸใ€‚ใŠใใ‚‰ใๅŒใ˜ใ“ใจใ‚’่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใฎใงใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Rosina slightly lowers her eyes. Maybe someone else have said the same words.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒฉใƒณใฏไฝ•ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใฎ? ๅ…ƒใ€…็ฅžๅฎ˜้•ทใฎๅดไป•ใˆใงใ—ใŸใ—ใ€ใพใ ๅนผใ„ๅญไพ›้”ใจใฏ้•ใฃใฆใ€ๅ…ฌๆญฃใช็›ฎใง็‰ฉไบ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Has Fran said anything? He used to be the attendant of the Head Priest, and is different from the children. Has he judged the matter fairly?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒฉใƒณใฏ็ฐ่‰ฒ็ฅžๅฎ˜ใชใฎใซใ€ๆŒ‡็คบใ—ใฆใ‚‚ๅ‹•ใ„ใฆใใ‚Œใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚ๅŠ›ไป•ไบ‹ใ‚‚ใ—ใฆใใ‚Œใชใ„ๆ–นใงใ™ใ‚ใ€‚ไฝ•ใ‹ใจ็งใซๅ‘ฝไปคใ™ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Fran is a gray-robed priest, but he does not work even if he is directed to do. He does not do the rough work either. And he also gives me orders."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒ•ใƒฉใƒณใŒใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใซๅ‘ฝไปคใ™ใ‚‹ใฎใฏๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"... It's natural that Fran orders you, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ไฝ•ๆ•…?ใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคœ้…ใใฎๆฅฝๅ™จใฏใฟใ‚“ใชใฎ่ฟทๆƒ‘ใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€7ใฎ้˜ใŒ้ณดใฃใŸใ‚‰็ต‚ใ‚ใ‚Šใซใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใจใ€ๆฅฝๅ™จใ‚’ๆ‰ฑใ†ใฎใซๆ‰‹ใŒๅคงไบ‹ใชใฎใฏ็†่งฃใงใใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ไธ‹ๅƒใใ‚’ใ—ใŸใใชใ„ใชใ‚‰ใฐใ€ๅฎŸๅ‹™ใ‚’ใ—ใฆใปใ—ใ„ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Things like, 'Don't play a musical instrument late at night, for it causes trouble to everyone. You should stop playing by the time when the seventh bell rings. I know you have to protect your hands for playing musical instruments. If you don't do the rough work, I hope you can do some routine work'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฎŸๅ‹™?ใ€ <<ENGLISH>>"Routine work?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็งใŒ่žใ่ฟ”ใ™ใจใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏๅคงใใ้ ทใใพใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rosina nods when I ask her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๆฅๅดไป•ใˆใŒใ™ใ‚‹ในใไป•ไบ‹ใŒใงใใชใ„ใฎใฏๅ›ฐใ‚‹ใ€‚ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใฏใ‚‚ใ†ใ˜ใๆˆไบบใชใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใฎไป•ไบ‹ใฎไธ€้ƒจใ‚’ใ“ใชใ—ใฆใปใ—ใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ไบบๆ‰‹ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใชใ‚‰ใฐใ€ใใ‚Œใฏๅฝ“็„ถใฎใ“ใจใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใใ—ใฆใ€ไป•ใˆใ‚‹ไธปใซใ‚ˆใฃใฆๅฟ…่ฆใจใ•ใ‚Œใ‚‹่ƒฝๅŠ›ใฏ้•ใ†ใฎใงใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>It's embarra.s.sing for an attendant who cannot do the attendants' work. Rosina is almost an adult. Miss Maine says that she wants her to do part of Fran's work. It should be understood that they are short of hands. Besides, different masters require different capacities.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฎŸๅ‹™ใจใฏไฝ•ใ‹ใ—ใ‚‰?ใ€ <<ENGLISH>>"What is routine work?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ......ใ€‚ๅดไป•ใˆใซใชใฃใŸใฐใ‹ใ‚Šใงใ€่ชญใฟๆ›ธใใงใใชใ„ใ‚ฎใƒซใ‚„ใƒ‡ใƒชใ‚ขใซใฏ้›ฃใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€‚ๆˆไบบใŒ่ฟ‘ใใ€ๆ•™้คŠใŒใ‚ใ‚‹ใƒญใ‚ธใƒผใƒŠใชใ‚‰ใฐใงใใ‚‹ใจๆ€ใ‚ใ‚ŒใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ‚Œใฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"That's good. Gil and Delia have just become attendants, so reading and writing must be difficult for them. They must think you are almost an adult, and well educated..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑๆ•—ใฏๆˆๅŠŸใฎๆฏใจ่จ€ใ†ใ—ใ€ๅคฑๆ•—ๅŽŸๅ› ใ‚’ๆด—ใ„ใ ใ—ใฆใ€ๆฌกใฎๆˆๅŠŸใซ็น‹ใ’ใ‚Œใฐใ„ใ„ใจๆ€ใ†ใฎใ€ <<ENGLISH>>"Isn't this the little girl who came last time? Come to place an order again?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ใใ†ใ ใชใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใƒžใ‚คใƒณใŒ่€ƒใˆใŸๅคฑๆ•—ใฎๅŽŸๅ› ใฏไฝ•ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. Is John here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ“ใ†ใ„ใ†ใฎใ€‚่–„ใ„้‡‘ๅฑžใ‚„ใ€Žใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใ€ใซใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใง่‰ฒใ‚“ใชๅ›ณๅฝขใฎ่‰ฒใ‚“ใชๅคงใใ•ใฎ็ฉดใŒ้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใฎใชใ‚“ใ ใ‘ใฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"You see, you just dig out lots of patterns on thin metal plates or 'plastic', and they come in all sizes..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ‚„ใฃใฆไฝฟใ†ใ‚“ใ ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"How does this work?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใงใ‚‚ไฝฟใˆใ‚‹ๅฐใ•ใใฆ่–„ใ„ๅˆƒ็‰ฉใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"It's a small, thin knife that I can use, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ทไบบ้€šใ‚Šใฏ่ก—ใฎๅ—ๅดใซใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€้›ๅ†ถๅทฅๆˆฟใฏใ‚ฆใƒใ‹ใ‚‰ๆฏ”่ผƒ็š„่ฟ‘ใ„ใจใ“ใ‚ใซใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Craftsman avenue was on the south side of the city, so John's forge was close to my house.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎ็ด™ใ‚’ๅˆ‡ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚็พŠ็šฎ็ด™ใงใ‚‚ใชใ„ใ€ๆค็‰ฉ็ด™ใชใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€ๅฐใ•ใ„ไธธใ‚’ๅˆ‡ใ‚ŠๆŠœใใซใฏๅˆƒใŒๅฐใ•ใใชใ„ใจๅ›ฐใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"It's for cutting plant paper. When you cut small circles, the blade has to get smaller."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ…ใ‚“ใ€‚......ใ“ใฎ็ด™ใ‹ใ€‚ๆค็‰ฉ็ด™ใ‚’่งฆใ‚‹ใฎใฏๅˆใ‚ใฆใ ใ€ <<ENGLISH>>"Oh... to cut this paper? This is the first time I've touched plant paper."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒจใƒใƒณใฏๆŒ‡ๅ…ˆใง็ด™ใ‚’ๆ‘˜ใพใ‚“ใงใ€่ฃ่กจใซไฝ•ๅบฆใ‹ๆฒใฃใฆใฟใŸใ‚Šใ€็›ฎใฎๅ‰ใงๆŒฏใฃใฆใฟใŸใ‚Šใ—ใฆๆ„Ÿ่งฆใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>John picked up the paper with his fingertips, looked at it front and back several times, and waved it in front of his eyes to confirm its texture. After letting him confirm it to his heart's content, I pointed to the design on the back of the order. Since John's questions were very detailed, I wrote down the size and purpose of the knife on the order in advance.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ›ณใ‚’่ฆ‹ใชใŒใ‚‰ใ€ใƒจใƒใƒณใŒๅˆƒใฎไป˜ใ‘ๆ›ฟใˆใซใคใ„ใฆใ€ใ„ใใคใ‹่ณชๅ•ใ—ใฆใใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใซ็ญ”ใˆใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใŒ็ดฐใ‹ใ„ๆŒ‡็คบใ‚’ใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒจใƒใƒณใฎ็›ฎใŒๆŒ‘ๆˆฆ็š„ใซ็‡ƒใˆๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰่ทไบบ้ญ‚ใซ็ซใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใ—ใพใฃใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>John looked at the design and asked questions about the replaceable blade. I gave him clear instructions as I answered. John's eyes lit up as if he was about to accept a challenge that ignited his spirit as a craftsman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใธใ‡ใ€‚้ข็™ฝใ„ใชใ€‚ใ“ใฎๅˆƒใ‚’็ฐกๅ˜ใซไบคๆ›ใงใใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใŒ่‰ฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, that's interesting. It's nice to replace the blade so easily."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€่“‹ใ‚’ไป˜ใ‘ใ‚‹ใ‹ใ€ๅฐ‚็”จใฎใ‚ฑใƒผใ‚นใ‚‚ไธ€็ท’ใซใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ๅˆ‡ใ‚Œๅ‘ณใŒ้‹ญใใฆใ€ๅฑ้™บใ ใ—ใ€่–„ใใฆๅฐใ•ใ„ใ‹ใ‚‰ๆฌ ใ‘ใŸใ‚ŠๅฃŠใ‚ŒใŸใ‚Šใ—ใ‚„ใ™ใ„ใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"In addition, please make a pen cap or a special box for the penknife. The blade is very sharp, so it is dangerous to leave it exposed, and it's also thin and small, which makes it easy to break or damage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆง˜ใ€…ใชๆ‰“ใกๅˆใ‚ใ›ใฎๅพŒใ€่ฆชๆ–นใซใ‚ฎใƒซใƒ‰ใ‚ซใƒผใƒ‰ใงๅ‰้‡‘ใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>After a long discussion, I produced the guild certificate and paid the master the deposit.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป•ไธŠใŒใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚ฎใƒซใƒ™ใƒซใ‚ฟๅ•†ไผšใซๅฑŠใ‘ใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"When you're done, please send it to the Chilbota Chamber of Commerce."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒซใƒƒใƒ„ใ€ใƒžใ‚คใƒณ!ใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, Maine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒซใƒƒใƒ„ใ€่ฆ‹ใฆ! ใงใใŸใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Lutz, look! I'm done!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใฎๆ—ฅใ€ใ‚ใŸใ—ใฏไธŠๆฉŸๅซŒใงไป•ไธŠใŒใฃใŸๅž‹ใ‚’ใƒซใƒƒใƒ„ใซ่ฆ‹ใ›ใ‚‹ใ€‚ไธ€ใคไธ€ใคใฎๅ›ณใฏA5ใใ‚‰ใ„ใฎใ‚ตใ‚คใ‚บใงใ€ๅ…ƒใฎๅŽš็ด™ใ‚’ๅŠๅˆ†ใซๅˆ‡ใฃใŸๅคงใใ•ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The next day, I beamed as I showed Lutz the templates. After cutting the original thick paper in half, each template was about the size of A5. Lutz frowned and looked at me with a puzzled expression as he flipped through the ten templates.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒžใ‚คใƒณๆง˜ใ€ใ“ใ‚Œใฏไฝ•ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"... Master Maine, what is this?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ…............ใ€ๅƒ•ใ ใฃใฆใ‚„ใ‚‰ใ‚Œใฆใฐใฃใ‹ใ‚Šใ˜ใ‚ƒใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Kuh..........,I won't let this be so one sided!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆ†็‚Žใ‚’็ตกใ‚ใŸ้€ฃ็ถš่นดใ‚Šใ‹ใ‚‰้€ƒใ‚ŒใŸๆœ‰ๆœˆใŒๅๆ’ƒใซใงใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Having finally escaped the barrage of explosive fists Yuzuki goes for the attack.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผใŒ็บใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€็Ž‹ๅŸŽใซๅ‹คใ‚ใ‚‹ไธ€่ˆฌๅ…ตใจๅ…ฑ้€šใ—ใŸ้Žงไธ€ๅผใ€‚ใŸใ ใ€็ด ๆไธ€ใคใ€ไฝœใ‚Šๆ–นไธ€ใคใซใ—ใฆใ‚‚ๆœ€้ซ˜็ดšใฎ็‰ฉใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใŠใ‚Šใ€ๅฝผใฎ่ฃ…ๅ‚™ใ™ใ‚‹้Žงใ ใ‘ใง็Ž‹้ƒฝใฎไธ€็ญ‰ๅœฐใซๅฎถใŒๅปบใคใปใฉใฎไปฃ็‰ฉใ€‚ <<ENGLISH>>Speaking of which. The equipment of Yuzuki consisted of an armor of the highest quality and a well-ornamented b.a.s.t.a.r.d sword. A s.h.i.+eld in his left hand, the so called buckler. It was the general knight's attire.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ‰ๆœˆใฎๅ‰ฃใ‚’ๆŒใŸใชใ„ๅทฆๆ‰‹ใซ่ก“ๅผๆ–น้™ฃใฎๅ…‰ใŒ็พใ‚Œใ‚‹ใ€‚ๅฝผใฏใใ‚Œใ‚’่ชฐใซๅ‘ใ‘ใ‚‹ใงใ‚‚ใชใใ€ๆŒฏใ‚ŠไธŠใ’ใŸๅทฆ่…•ใ‚’่‡ชใ‚‰ใซๅฉใ่พผใ‚“ใ ใ€‚่ก“ๅผๆ–น้™ฃใŒไธ€้š›ๅคงใใชๅ…‰ใ‚’ๆ”พใคใจใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅฝผใฎ่บซไฝ“ใซๅธๅŽใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆบถใ‘่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The magic formation's light appears on the left hand of Yuzuki. Who then swings it down on himself. The light which got absorbed into his body grew more intense.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ—่ฟซใจๅ…ฑใซใƒ‰ใƒณใƒƒใจ่กๆ’ƒใ‚’ไผดใ†้ขจใŒๅนใ่’ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A strong wind dances around.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒผใƒผใƒผใƒผใƒƒใ€้–“ใซๅˆใ‚ใชใ‹ใฃใŸใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"------Wa?! I didn't make it!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ใฏๅƒ•ใฎใ‚ฟใƒผใƒณใ ใ€‚่กŒใใ‚ˆ็พŽๅ’ฒใ•ใ‚“ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"From this point on is my turn. Here I come Misaki-san!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ‰ๆœˆใฏๅฎฃ่จ€ใจๅ…ฑใซ่ธใฟ่พผใ‚“ใ ใ€‚ใใฎ้€Ÿๅบฆใ€็พŽๅ’ฒใŒ็ˆ†่ฃ‚ๆŽจ้€ฒใ‚’ๅˆฉ็”จใ—ใŸๆ™‚ใจใปใผๅŒ็ญ‰ใฎ้€Ÿๅบฆใ‚’ๆœ‰ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ๅœฐใ‚’่นดใฃใŸ้ƒจๅˆ†ใŒๅคงใใๆŠ‰ใ‚Œใ€้Ÿณใ‚’็ฝฎใๅŽปใ‚Šใซใ™ใ‚‹ใŒๅฆ‚ใใซ็–พ่ตฐใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Leaving a small crater behind, Yuzuki closed in with overwhelming speed and swung his sword. Having somehow managed to receive the blow Misaki got blown away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ“ใ‚ใŒๆœ‰ๆœˆใฏใใ‚Œใ‚’ไบˆๆƒณใ—ใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ€ๆŽฅ่ฟ‘ใฎ่ปŒ้“ใ‚’็ˆ†็‚ŽใŒๅฑŠใๅฏธๅ‰ใซๅค‰ๆ›ดใ—ใ€็พŽๅ’ฒใฎๆจชใ‚’ใ™ใ‚ŠๆŠœใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Having predicted that, Yuzuki dodged with the least movement.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ…Œใฆใฆ่นดใ‚Š่ถณใ‚’ๆˆปใ—ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใฃใŸ็พŽๅ’ฒใ ใฃใŸใŒใ€ใใฎ็žฌ้–“ใซ่บซๅ‹•ใใŒๅ–ใ‚Œใชใใชใ‚‹ใ€‚ใใฎๅ–‰ใซใ€่ƒŒๅพŒใซๅ›žใ‚Š่พผใ‚“ใ ๆœ‰ๆœˆใฎๆง‹ใˆใ‚‹ๅ‰ฃใฎๅˆ‡ใฃๅ…ˆใŒ็ชใใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>A bit fl.u.s.tered, Misaki returned her leg. But what awaited her when she turned around was the sight of Yuzuki thrusting a sword to her neck.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............็งใฎ่ฒ ใ‘ใญใ€ <<ENGLISH>>"............I guess this is my loss"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๅƒ•ใฎๅ‹ใกใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"..............It's my win"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‚”ใ—ใ’ใซๆ•—ๅŒ—ใ‚’่ชใ‚ใ‚‹็พŽๅ’ฒใซใ€ๆœ‰ๆœˆใฏ่‹ฆ็ฌ‘ใ—ใชใŒใ‚‰ๅ‹ๅˆฉใ‚’่ชใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The frustrated Misaki and Yuzuki with a wry smile on his face. The match was decided.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผๆœ‰ๆœˆใฎไฟๆœ‰ใ™ใ‚‹้ญ”ๅŠ›ใฏใ€ๅฎฎๅปท้ญ”่ก“ๅฃซใฎๅๅ€ไปฅไธŠใ€‚ใ€ŽไปฅไธŠใ€ใจไป˜ใใฎใฏใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใ“ใจใซๆธฌๅฎšไฟ‚ใฎ้ญ”่ก“ๅฃซใงใฏๅฝผใฎใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚่†จๅคงใชไฟๆœ‰้ญ”ๅŠ›ใ‚’ๆธฌๅฎšใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>---- Yuzuki's magic power value is more than ten times that of the court magician. Unfortunately because they couldn't measure up his total amount it remains unknown how much magic power he really has.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‹ๆ•—ใŒๆฑบใ™ใ‚‹ใจใ€ๆœ‰ๆœˆใฏ่’ใใชใฃใŸๆฏใ‚’ๆทฑๅ‘ผๅธใงๆ•ดใˆใชใŒใ‚‰ๅ‰ฃใ‚’้ž˜ใซๅŽใ‚ใ‚‹ใ€‚็พŽๅ’ฒใ‚‚่‚ฉใ‹ใ‚‰ๅŠ›ใ‚’ๆŠœใใ€ๆœ‰ๆœˆใ‹ใ‚‰ไธ€ๆญฉ้›ขใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Having made sure of his victory, Yuzuki took a deep breath and Misaki moved away.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใšใƒใƒผใƒˆใใ•ใ„่ก“ๅผใ‚ˆใญๆœฌๅฝ“ใซใ€‚็ด ใฎ็Šถๆ…‹ใงใ‚‚ๆ”ปใ‚ใใ‚Œใชใ„ใฎใซใ€ไฝฟใ‚ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ‚‚ใ†ๆ‰‹ใซ่ฒ ใˆใชใ„ใ‚ใ€‚ใใฎๆ™‚็‚นใงใปใผใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎๅ‹ใกใŒ็ขบๅฎšใ—ใฆ็žฌๆฎบใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I always think so but, you really use quite the cheat spell. you're already troublesome enough without it. Yet the moment you activated it the winner was decided."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ—ใ‹ไฝฟใˆใชใ„ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ใ“ใ‚Œใง่ฒ ใ‘ใกใ‚ƒใฃใŸใ‚‰ๅ›ฐใฃใกใ‚ƒใ†ใ‚ˆใ€‚ๅƒ•ใจใ—ใฆใฏใ€ๅธธใซๅฎ‰ๅฎšใ—ใฆๆˆฆใˆใ‚‹็พŽๅ’ฒใ•ใ‚“ใฎๆ–นใŒๅ‡„ใ„ใจๆ€ใ†ใ‚ˆใ€‚่ถ…ๅผทๅŒ–ใฏใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚ๅˆ‡ใ‚ŠๆœญใฟใŸใ„ใชไฝฟใ„ๆ–นใ—ใ‹ใงใใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I can't use anything else after all. If you ask me, your stable way of fighting is much more attractive. Not to mention that is actually my trump card, I'll be troubled if it doesn't decide things."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‹่€…ใฎไฝ™่ฃ•ใฃใฆๅฅด? ่…น็ซ‹ใคใ‚ใƒผใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจไธ€็™บๆฎดใ‚‰ใ›ใชใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>" Is this the so called winner's composure? you're kinda annoying so, Won't you let me punch you once?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ™ใ€ไบŒไบบใจใ‚‚ใ€‚ใ“ใ‚Œใงๆฑ—ใ‚’ๆ‹ญใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Good work out there both of you. Here you go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใ‚ใ‚“ใŒใจๅฝฉ่œใ€ <<ENGLISH>>"Thanks Ayana."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝฉ่œใŒๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸๆฑ—ๆ‹ญใใ‚ˆใ†ใฎๅธƒใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šใ€ไธก่€…ใฏ็คผใ‚’่ฟฐในใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The two wipe their sweat with the towels they received from Ayana.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฉ้€Ÿใงใ™ใŒ็พŽๅ’ฒใ•ใ‚“ใ€‚็งใŒ้€ ใฃใŸ่„š็”ฒใฎๅ…ทๅˆใฏๅฆ‚ไฝ•ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"So Misaki-san, is there any problem with the leg -guards I made?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅๅ‹•ใŒๅผทใ™ใŽใ‚‹ใจๅˆถๅพกใŒ้›ฃใ—ใใชใ‚‹ใฎใงใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Won't it become hard to control if the explosion is too strong?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใฏ็งใŒ่‡ชๅˆ†ใง่ชฟ็ฏ€ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅ•้กŒใชใ„ใ‚ใ€‚ใ‚ใจใ€ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจ้‡้‡ใ‚’ๅข—ใ‚„ใ—ใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€‚่ปฝใ™ใŽใ‚‹ใจ่นดใ‚ŠใฎๅจๅŠ›ใŒๅ‡บใชใ„ใ—ใ€็ˆ†่ฃ‚ๆŽจ้€ฒใ‚’ไฝฟใฃใŸๅพŒใฎๆ–นๅ‘่ปขๆ›ใงๆŒฏใ‚Šๅ›žใ•ใ‚Œใกใ‚ƒใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"I'll handle that myself so don't worry about it becoming too strong. Also it's kinda lacking in weigh so my kicks come out a little too light and I easily lose control of the explosion."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใชใ‚‹ใจใ€ๅŸบๆœฌ่จญ่จˆใฏใใฎใพใพใจใ—ใฆใ€ๅพฎ่ชฟๆ•ดใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚็ด ๆใจๅฝข็Šถใ‚’ใ‚คใ‚ธใฃใŸๆ–นใŒ่‰ฏใ•ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Understood. I guess I better topple with the materials and shape, leaving the design as is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ผใ‚“ใงใŠใ„ใฆใ‚ใ‚Œใ ใ‘ใฉใ€ใ‚ใ‚“ใŸ่‡ช่บซใฎๆญฆๅ™จใฏๅคงไธˆๅคซใชใฎ? ใพใ ่ฆ‹ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใชใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"It might be weird coming from me but, what about your personal weapon? You haven't even shown it to me yet."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃใ‹ใ€‚็งใฎๅˆ†ใฏไปŠ่ฃ…ๅ‚™ใ—ใฆใ‚‹ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅพŒๅ›žใ—ใซใ—ใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใ ใ‹ใ‚‰ใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"I see, you can just leave mine for later, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๆฐ—้ฃใ„ๆ„Ÿ่ฌใ—ใพใ™ใ€‚ใงใ™ใ‘ใฉใ€็งใฏ่’ไบ‹ใŒ่‹ฆๆ‰‹ใชใฎใงใ€ใ“ใ†ใ„ใฃใŸ้ขใงๆดป่บใ—ใชใ„ใจๅ‡บ็•ชใŒใชใ„ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Though I'm thankful you worry about me, unlike you two I don't really like fighting so it's only at times like this that I get to s.h.i.+ne."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ€็„ก็†ใฏใ—ใชใ„ใงใญใ€ <<ENGLISH>>"Well, just don't push yourself, OK?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ็‚นใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I got it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ“ใ‚ทใฃใจ่ฆชๆŒ‡ใ‚’็ซ‹ใฆใ‚‹ๅฝฉ่œใ€‚ๅฐๆŸ„ใชไฝ“่บฏใงใฏใ‚ใ‚‹ใŒใ€้žๅธธใซ้ ผใ‚‚ใ—ใ„้™ใ‚Šใงใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Ayana give a thumbs up. Though she looks like a small animal, she was quite the reliable girl.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ‰ๆœˆใใ‚“ใฏใฉใ†ใงใ™ใ‹? ่ฃ…ๅ‚™ใซไธๅ‚™ใŒใ‚ใ‚‹ใชใ‚‰็งใŒๆ‰‹ใ‚’ๅŠ ใˆใกใ‚ƒใ„ใพใ™ใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"How about Yuzuki-kun. Is there no problem with your equipment."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ•้กŒใฏใชใ„............ใ‹ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"there is no problem.........Maybe?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœ็–‘ๅ•็ณปใชใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Why is it a question?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€็ญ”ใˆใฏๅ‡บใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"So, have you come to an answer?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็„ก่ซ–ใ€ๅ…ˆใปใฉๆŒใกใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใจใฎๅฅ‘็ด„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Of course, it's about the contract Faima offered some time ago.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—…ใฎๅ…ˆ่ผฉใจใ—ใฆใ€ใƒฌใ‚ขใƒซ็š„ใซใฏใฉใ†ๆ€ใ†ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"As the senior in journeys, what do you think about it Real?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆธ‹ใ„็ด…่Œถใฃใฝใ„่Œถใ‚’ใ™ใ™ใ‚ŠใชใŒใ‚‰ใ€ไฟบใฏๅฝผๅฅณใฎๆ„่ฆ‹ใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>While sipping the bitter black tea-like tea, I request for her opinion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่žใ„ใŸใ ใ‘ใชใ‚‰ใ€็ ดๆ ผใฎๅพ…้‡ใ ใชใ€‚็ตŒ่ฒปใฎๅ…จ้ข่ฒ ๆ‹…ใชใฉใ€ๆ™ฎ้€šใฏใใ‚Œใชใ‚Šใฎ่ฆๆจกใ‚’ๆŒใคๅ•†้šŠใ‚„ใ€่ฒดๆ—ใฎไธ€ๅฎถใŒๆ—…่กŒใ‚’ใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆใŒไธปใ ใ€‚ๅ€‹ไบบใงใจใชใ‚‹ใจใ€ๆ™ฎ้€šใฏๆˆๅŠŸๅ ฑ้…ฌใฎใฟใงใ€ไป–ใฎๆ—…่ฒปใฏ่‡ช่…นใŒใปใจใ‚“ใฉใ ใ€ <<ENGLISH>>"Listening to it, it's an exceptional treatment, isn't it? Taking responsibility on the entire expenses and the like, usually these situations are mainly merchant groups who possess a plan within limitations or travelling aristocrat households. When it comes to individuals, a completion bonus is more than enough and most of the other travel expenses will be paid by themselves."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ„ใŸ้™ใ‚Šใ˜ใ‚ƒใ€่‚ฒใกใฏ่‰ฏใ•ใใ†ใ ใฃใŸใ—ใ€ <<ENGLISH>>"As far as I heard the story, she seems to have grown well too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็‰ฉ็†็š„ใซ่‚ฒใกใพใใฃใฆใŸ่ƒธใฏใจใ‚‚ใ‹ใใ€ๆ•™้คŠใจใ‹ใ‹ใชใ‚Š้ซ˜ใใ†ใ ใฃใŸๅฐ่ฑกใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ๅˆๅฏพ้ขใฎๆ™‚ใฏใ‹ใชใ‚Š็ •ใ‘ใŸๅ”ฏๆˆ‘็‹ฌๅฐŠใ‚’็™บๆฎใ—ใฆใ„ใŸใŒใ€็คผ็ฏ€ใ‚’ๆŒใฃใฆ็›ธๆ‰‹ใ™ใ‚‹ใจใชใ‚‹ใปใฉใ€่จ€ใฃใŸใจใŠใ‚Šๅใฎใ‚ใ‚‹ๅฎถใฎๅ‡บใ ใจ็ดๅพ—ใงใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Apart from her physically grown up b.r.e.a.s.t.s, she had an impression that her education among other things were seemingly quite high. At the time of our first meeting, she displayed quite a plain self-conceit, but I can agree that she's from a household with a name like she said to the point of maintaining politeness and keeping us company.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ€‹ไบบใงใใ‚Œใพใงใฎ่ณ‡็”ฃใ‚’ๅ‹•ใ‹ใ›ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ไฝ™็จ‹ใฎ่ฆช้ฆฌ้นฟใ‹ใ€ๆœฌไบบใŒๅ„ช็ง€ใ‹ใฎใฉใกใ‚‰ใ‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"If she can move that much money individually, then either she has very doting parents or the person herself is very good."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌไบบใ‚’ใฟใ‚‹้™ใ‚ŠใฏๅพŒ่€…ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>As far as I can see from the person herself, it must be the latter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅผทใ„ใฆ่จ€ใ†ใชใ‚‰ใฐใ€ๅฎถๅใ‚’ๆ˜Žใ‹ใ•ใชใ‹ใฃใŸ็‚นใŒๆฐ—ใซใชใ‚‹ใŒใ€่ฒดๆ—ใŒๅใ‚’ไผใ›ใฆๆ—…ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใฏๆ™ฎ้€šใซใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ใใ‚Œใปใฉไธๅฏฉใงใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"If I have to say it, I became curious when she didn't reveal her family name, but that is because it is usual for aristocrats to conceal their names and go on a journey."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใ‚ฌใƒฉใƒŸใŒใ‚ใ‚Šใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ใญใ‡ใ€่ฒดๆ—ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"It's probably because they have ties of obligations, aristocrats that is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็พๅฎŸไธ–็•Œใฎๆ—ฅๆœฌใซใ‚‚ใ€ๆ—ง่ฏๆ—ใ‹ใ‚‰็ถšใ็”ฑ็ท’ๆญฃใ—ใๅฎถ็ณปใŒใ‚ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ—ใ€็”ฑ็ท’ใ ใ‘ใงใฏใชใๆ™‚ไปฃใฎๆตใ‚Œใซไน—ใฃใฆๅŠ›ใ‚’ๅพ—ใŸๅฎถใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚่บซ่ฟ‘ใชไบบ้–“ใซใ‚‚ใใฎไธ€ๅ“กใŒใ„ใฆใ€ใ‚ˆใๆ„š็—ดใ‚’้›ถใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In real world j.a.pan too has family lineages that has an ancient and honorable origin that continued from their former peerage and not only do they have a history, they also have a household that rode on the currents of antiquity and obtained power. There's also one among the people I'm familiar with and that person often spill out complains.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ขบใ‹ใซ็‰นๆจฉ้šŽ็ดšใงใฏใ‚ใ‚‹ใŒใ€้ขๅ€’ใช่บซๅˆ†ใงใ‚ใ‚‹ใฎใ‚‚ๅฆๅฎšใงใใชใ„ใ€‚็”ทใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ไป–ๅฎถใจใฎไป˜ใๅˆใ„ใ‚„้ ˜ๅœฐใฎ้‹ๅ–ถใ€‚ๅฅณใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ๆ”ฟ็•ฅ็ตๅฉšใ‚„ใ‚‰ใงไฝ•ใ‹ใจ็ชฎๅฑˆใช็”Ÿๆดปใ ใ€‚ไธ€่ฆ‹่ฏใ‚„ใ‹ใซ่ฆ‹ใˆใฆใ€ๅ†…ๅฎŸใฏใฉใ‚ใฉใ‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"They are certainly a privileged cla.s.s, but I can't deny that they are also troublesome social position. Socializing with other households or territory management if you're a man. An uncomfortable life in one way or another through a political marriage. At first glance it looks glamorous and the facts are muddled."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>่‹ฆใ„่กจๆƒ…ใซใชใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‚’่ชค้ญ”ๅŒ–ใใ†ใจๆธ‹ใ„่Œถใ‚’้ฃฒใ‚€ใƒฌใ‚ขใƒซใ€‚ไธ–็•Œใฏ้•ใˆใฉใ€ไธŠๆต็คพไผšใฎ้—‡ใŒๆทฑใ„ใฎใฏๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ€‚่จ€ใ„ๆ›ใˆใ‚Œใฐใ€็ชฎๅฑˆใชไธ–็•Œใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ“ใใ€ๆ™ฎ้็š„ใชไบบ้–“็คพไผšใฎๆง˜ใ€…ใชใ‚‚ใฎใŒๅœง็ธฎใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Real's face turns bitter and she drinks the bitter tea to make it look misleading. The world is different, but the darkness of the upper cla.s.ses being deep doesn't change. To put it in other words, various things of the universal human societies may have been condensed because it is a cramped world.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžๅฌขใ‚‚ใŠใใ‚‰ใๆ”ฟ็•ฅ็ตๅฉšใ‚’ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹่บซใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ‚ใ‚Œใปใฉใฎ็พŽ่ฒŒใจๆ‰ๆฐ—ใ ใ€‚ๅผ•ใๆ‰‹ๆ•ฐๅคšใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚ใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใ‚ฌใƒซใธใฎๆ—…ใฏใ€ใใฎๅ‰ใซไธŽใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸๆœ€ๅพŒใฎ่‡ช็”ฑใ ใ‚ใ†ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Miss Faima's position must also be in a political marriage I guess. She has that much beauty and wisdom. She's very popular for sure. Her journey to Deagal could be the last freedom she's been given before that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ‚ใ€่ฉฑใ‚’้‡ใใ™ใ‚‹ใชใ€‚ๆฑบใ‚ใซใใใชใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Quit it, don't make this conversation any heavier than this. It'll get harder to decide."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ ใ‘่žใใจใ€ๅผ•ใๅ—ใ‘ใŸใใชใฃใฆใ—ใพใ†ใ ใ‚ใ€‚ <<ENGLISH>>If I only listen to that, I'll end up accepting it, don't you think?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใซใ‚‚ใ—ๆœ‰ๆœˆใŒใ„ใ‚Œใฐใ€ๆ”ฟ็•ฅ็ตๅฉšไบ‘ใ€…ใŒๅ‡บใฆใใŸๆ™‚็‚นใงๆฟ€ใ—ใๆ†คใฃใฆใ„ใŸใฏใšใ ใ€‚ๅฎŸ้š›ใ€่บซๅ†…ไธ€ไบบใฎใ€Žๅฉš็ด„ใ€้จ’ใŽใ‚’ๆดพๆ‰‹ใซใถใกๅฃŠใ—ใŸๅฎŸ็ธพใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ใถใฃใกใ‚ƒใ‘ใ€ใ‚ใ„ใคใฏ่€ƒใˆใชใ—ใซๆšดใ‚ŒใŸใ ใ‘ใงใ€ๆœ€ๅพŒใฎใŠ่†ณ็ซ‹ใฆ่ซธใ€…ใฏไฟบใจๅฝ“ไบ‹่€…ใฎๅฐ‘ๅฅณใŒๅ…ฑๅŒใงๆ‹ตใˆใŸใฎใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ‚„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ‚„ใ‚‹ใงใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๅˆฉๅฃ็š„ใช่กŒๅ‹•ใ‚’ๅฟƒใŒใ‘ใฆใ„ใŸใ ใใŸใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>If Yuuzuki was here, then he should become extremely angry at the time the political marriages and the like is announced. To put it bluntly, that guy only would act violent and doesn't think and all kinds of various preparations were made by me in cooperation with the little girl in question. If we're going to do it, then we'll do it, so I want him to try and act more well behaved.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใŠใ„ใฆใ€‚ๅฝผๅฅณใชใ‚‰ใฐใ€ใใกใ‚“ใจๅฅ‘็ด„ใ‚’ไบคใ‚ใ›ใฐใ€ใ“ใกใ‚‰ใŒไธ็พฉ็†ใ‚’ๅƒใ‹ใชใ„้™ใ‚Šๅ•้กŒใฏ็„กใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚่žใใ ใ‘ใชใ‚‰ใšใ„ใถใ‚“ใจ้ญ…ๅŠ›็š„ใช่ฉฑใ ใ€‚่“„ใˆใซไฝ™่ฃ•ใฏใ‚ใ‚‹ใŒใ€็ทŠๆ€ฅใฎๅ‡บ่ฒปใ‚’ๅฟต้ ญใซ็ฝฎใใชใ‚‰้‡‘ใฏๅนพใ‚‰ใ‚ใฃใฆใ‚‚ๅ›ฐใ‚Šใฏใ—ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Setting that aside. If we properly exchange contracts with her, then we should have no problems as long as she doesn't commit any dishonesty. It's a surprisingly attractive negotiation if I only listen to it. We have a surplus in our savings, but if she will bear in mind the emergency expenses, then we won't have to worry about it no matter how much money she has."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ซธใ€…็ตŒ่ฒปใฎๅ…จ้ก่ฒ ๆ‹…ใฏ็ขบใ‹ใซ้ญ…ๅŠ›็š„ใ ใ€‚็พๆ™‚็‚นใงใฎ่“„ใˆใซๆ‰‹ใ‚’็€ใ‘ใšใซๆ—…ใŒใงใใ‚‹ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ™ฎ้€šใชใ‚‰ไน—ใ‚‰ใชใ„ๆ‰‹ใฏใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Taking the burden on the total expenses on various things surely is attractive. It's because we can go on a journey without putting our hands on our current savings; if it was the usual we would be stupid not to accept this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎ้€šใชใ‚‰ใฐใƒผใƒผใจใฎๅ‰็ฝฎใใŒใคใ„ใฆใ—ใพใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>If it was the usual--I unexpectedly noticed that preface.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฏใ‚Šใ€ใ‚ใฎ้ญ”ๅŠ›ใฎๆŒใกไธปใŒๆฐ—ใซใชใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"As I expected, are you curious about the owner of that magic power?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆฐ—ใซใชใ‚‰ใชใ„ๆ–นใŒใŠใ‹ใ—ใ„ใ ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"............It would be stranger if I'm not curious about it don't you think?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€ใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎ่ฆšๆ‚Ÿใฏ็—›ใ„ใปใฉใซๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚่ฉฆใ™ใ‚ˆใ†ใช็œŸไผผใ‚’ใ—ใฆๆ‚ชใ‹ใฃใŸใชใ€ใ™ใพใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I now fully understand your resolution. It was bad of me to test you like that. My bad."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ—ใฆ็ฌ‘ใฃใŸๅพŒใ€ไฟบใฏ่ฌ็ฝชใ‚’่พผใ‚ใฆ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I lower my head and apologize to Chloe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไฟบใฎ็”ณใ—ๅ‡บใŒไธ€็จฎใฎใ€Ž่ฉฆใ—ใ€ใงใ‚ใฃใŸใฎใ‚’็†่งฃใ—ใŸใฎใ‹ใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใŒใ‚ใ‚ใฆใฆไธกๆ‰‹ใ‚’ใƒ‘ใ‚ฟใƒ‘ใ‚ฟใจใตใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Finally understanding that the whole thing was a{test} , Chloe swings her arms in a fl.u.s.ter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠใ‚„ใ‚ใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ‚€ใ—ใ‚ใ€ๆ‹™่€…ใจใ—ใฆใฏใ“ใ‚Œใงๆˆ‘ใŒ่บซใฎๆฝ”็™ฝใ‚’่กจๆ˜ŽใงใใŸใ ใ‘ใงใ‚‚ๅพกใฎๅญ—ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆฑบใ—ใฆ่ฒดๆ–นๆง˜ใซ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใปใฉใงใฏใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"P, please stop it, Thanks to you this one could prove my innocence degozaru. There is nothing for you to bow for degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆšๆ‚Ÿใ‚’ๆฑบใ‚ใŸๆ™‚ใจใฏใพใ‚‹ใง้•ใ†ใ€่กจๆƒ…่ฑŠใ‹ใชใ‚ฏใƒญใ‚จใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike when she made up her resolve, Chloe's expression was a peaceful one.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใพใฃใŸใใ€้ฉšใ‹ใ›ใ‚‹ใชใ‚ซใƒณใƒŠใ€‚ใ™ใ“ใ—ๅฟƒ่‡“ใซๆ‚ชใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"...............Phew! Stop it with the surprises Kanna. It's not good for my heart."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใƒƒใ‚ฟใƒชใฃใฆใฎใฏใ€่บซๅ†…ใ‹ใ‚‰้จ™ใ™ใฎใŒ้‰„ๅ‰‡ใ ใ€‚ใ‘ใฉใ€ใ“ใ‚Œใงๅฝผๅฅณใฎ็„กๅฎŸใŒ่จผๆ˜Žใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ€ไฟบใŸใกใซๅฎณใฏๅŠใผใ•ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"deceiving from your allies is the iron rule of bluffing after all. However with this her innocence was confirmed. At least she shouldn't have any ill intentions towards us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”Ÿๆญปใ‚’ๅˆ†ใ‹ใค็Šถๆณใฏไบบ้–“ใฎๆœฌๆ€งใŒๅฆ‚ๅฎŸใซ็พใ‚Œใ‚‹ใ€‚ใ‚ฑใ‚ธใƒกใฎ็‚บใซๅ‘ฝใ‚’ๆŽ›ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹็จ‹ใฎ่ƒ†ๅŠ›ใฎๆŒใกไธปใชใ‚‰ใ€ไฟบใŸใกใ‚’้จ™ใ—ใฏใ—ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>No matter who you are you never know what kind of person you truly were until your death. So someone who did what she did wouldn't betray us.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒฌใปใฉใฎ็Ÿญๆ™‚้–“ใงๆฐทใ‚’็ฒพ่ฃฝใ—ใฆใ‹ใคใ€ไธ€็žฌใงๅผทๅบฆใฎ่ชฟๆ•ดใพใงใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซๆ‘ฉ่จถไธๆ€่ญฐใช่ก“ๅผใ ใ‚ใ€‚ใใ‚‚ใใ‚‚ใ€็›ฎใฎๅ‰ใงไฝ•ๅบฆใ‚‚ๆŠซ้œฒใ•ใ‚Œใฆ่ก“ๅผใฎๆฌ ็‰‡ใ‚‚ๆŠŠๆกใงใใชใ„ใฃใฆใฉใƒผใชใฎใ‚ˆใ€‚ใใ‚ใใ‚้ญ”่ก“ๅฃซใจใ—ใฆใฎ่‡ชไฟกใ‚’ๅคฑใ„ใใ†ใ‚ˆ็งใฏใ€ <<ENGLISH>>"In that short amount of time, not only did you generate the ice you even changed it's density. As always the magic formula you use is absurd. I couldn't even grasp a part of it. At this rate I really am going to lose confidence."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏใถใคใถใคใจๅ‘ŸใใชใŒใ‚‰ใ“ใ“ใงใฏใชใ„้ ใใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ€Žใ‚ณใƒฌใ€ใฏใใ‚‚ใใ‚‚้ญ”่ก“่ฆ–็‚นใงใฏ่ชฌๆ˜Žไธๅฏ่ƒฝใชใฎใ ใŒใ€ๆบ€่ถณใซ่ชฌๆ˜Žใงใใ‚‹่‡ชไฟกใ‚‚ใชใ„ใฎใงใ‚นใƒซใƒผใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Faima mutters with a far away look on her face.{This} is impossible to explain with the rules of magic to begin with. As I don't have the confidence to properly explain it, I'll gloss it over.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใ€็„กๅฎŸใฎ่จผๆ˜Žใ‚‚ใฐใฃใกใ‚Šๅ‡บๆฅใŸใ‚ใ‘ใชใ‚“ใ ใŒใƒปใƒปใƒปใƒปใ€ <<ENGLISH>>"Now then, it's fine we managed to proof her innocence and all but...."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ˜ๅˆ€็›ดๅ…ฅใซ่žใใŒใ€‚ใ‚ขใƒณใ‚ฟใซใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฎๆš—ๆฎบใ‚’ๅ‘ฝใ˜ใŸๅฅดใฏ่ชฐใ ? ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ๆ‹˜ๆŸ่ก“ๅผใฎๅฎ็Ÿณใ‚’ๅŸ‹ใ‚่พผใ‚“ใ ๅฅดใฃใฆ่žใ„ใŸๆ–นใŒๆญฃใ—ใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I'll cut to the chase, who ordered you to a.s.sa.s.sinate Faima? Or should I be saying who used that magic on you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............็”ณใ—่จณใชใ„ใ€‚็ญ”ใˆใŸใ„ใฎใฏๅฑฑใ€…ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ใใฎ่พบใ‚Šใฎไบ‹ใฏๅ…จใ่ฆšใˆใฆใ„ใชใ„ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใจใใซใฏๆ—ขใซใ€Žๅฃฐใ€ใซๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€ใจใ—ใ‹็ญ”ใˆใ‚ˆใ†ใŒใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"........................I truly apologize. Though I really want to give you an answer degozaruga, I can't remember a thing concerning that degozaru yo. By the time I realized I was already being manipulated by the{voice} , is all I can say degozaru."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ™ใพใชใใ†ใซ่‚ฉใ‚’่ฝใจใ—ใฆ่ชžใ‚‹ใ‚ฏใƒญใ‚จใซใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒใƒ•ใ‚ฉใƒญใƒผใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe drops her shoulders apologetically and Faima follows her up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใใ‚‰ใใ€้ป’ๅน•ใฎๆ‰‹ๆŽ›ใ‹ใ‚Šใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆด—่„ณๅ‰ๅพŒใฎ่จ˜ๆ†ถใฏ็ฒพ็ฅž็ณป้ญ”่ก“ๅผใงๆถˆๅŽปใ•ใ‚ŒใŸใ‚“ใ ใจๆ€ใ†ใ€‚ใใฎใ“ใจใซ้–ขใ—ใฆใฏ็งใŸใกใŒไบ‹ๅ‰ใซ่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Anything that could lead to the mastermind was probably erased using mind magic. We already heard details from her."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ญ”่ก“ใง่จ˜ๆ†ถใฃใฆๆถˆใ›ใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Can one even erase memories with magic?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ซ˜ไฝใฎ้ญ”่ก“ๅฃซใชใ‚‰ๅฏ่ƒฝใญใ€‚ใŸใ ใ€ๅฎ็Ÿณใซๆ–ฝใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸ่ก“ๅผใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ‹ใชใ‚Šๅฐ–ใฃใŸๅˆ†้‡Žใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ‰ฑใˆใ‚‹้ญ”่ก“ๅฃซใฏ้™ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ€‚ใงใ‚‚ใ€ๅฐ‘ใชใ„ใจใฏ่จ€ใˆใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎไบบๆ•ฐใฏใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใง็Šฏไบบใฎ็‰นๅฎšใฏไธๅฏ่ƒฝใญใ€ <<ENGLISH>>"If it's a high ranking magician then it's possible. Only that it's as dark as the crystal case so the number of magicians that can use it is limited. Nevertheless there should be a bunch of them. That's why it's impossible to identify the culprit from just that. "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใคใ„ใงใซ่จ€ใˆใฐใ€ๅฝผๅฅณใฎ่จ˜ๆ†ถใŒใพใจใ‚‚ใซๆฎ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœ€ๅพŒใฎๆ—ฅไป˜ใฏใ€ไปŠ็พๅœจใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅŠๅนดไฝๅ‰ใ ใใ†ใ ใ€‚ๅ ดๆ‰€ใฏใƒฆใƒซใƒ•ใ‚ฃใƒชใ‚ขใฎๅŸŽไธ‹็”บใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ๅ…ทไฝ“็š„ใชๆ—ฅไป˜ใ‚„่จ˜ๆ†ถใ‚’ๅคฑใฃใŸ่ตท็‚นใฏๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใชใ„ใ‚‰ใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"What's more, the last memory she has seems to be from half a year ago in a castle town of Yurufiria but she can't seem to remember the details about the place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‡ใญ้‡ใญใ€ๆˆ‘ใŒ่บซใฎไบ‹ใชใŒใ‚‰ใŠๅฝนใซ็ซ‹ใฆใš็”ณใ—่จณใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I really apologize for being of no help."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒณใ‚ฟใฎ่ฒฌไปปใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‚ˆใ€‚ๆ‚ชใ„ใฎใฏใ‚ขใƒณใ‚ฟใ‚’ๆ“ใฃใฆใ„ใŸ่…ใ‚Œๅค–้“ใ ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใจใ—ใฆใฏใ‘ใŒไบบใ“ใๅ‡บใŸใŒ้‹่‰ฏใๆญป่€…้›ถใ ใ—ใชใ€ <<ENGLISH>>"I'ts not your fault. It's the the rotten piece of s.h.i.+t that manipulated you that's at fault here. Besides, though someone got injured luckily no one died on our side."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๅฏ›ๅคงใชใŠๅฟƒใ€่ช ใซๆ„Ÿ่ฌใ™ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>".....................This one is really grateful for your magnanimous heart degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฎๆš—ๆฎบใ‚’ไผใฆใŸ็Šฏไบบใซ็›ดๆŽฅ็น‹ใŒใ‚‹ๆƒ…ๅ ฑใฏๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใŒใ€ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠใฏ่ฉฎ็ดขใ—ใฆใ‚‚ไป•ๆ–นใŒใชใ„ใ€‚ใŸใ ใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฎ่ฃœ่ถณใŒๆญฃใ—ใ„ใจใ™ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใฐใ€้ป’ๅน•ใฏใ—ใ‚‡ใผใ„ๆœจใฃ็ซฏ่ฒดๆ—ใชใฉใงใฏใชใใ€่…•ใ‚’ๆŒใฃใŸ้ญ”่ก“ๅฃซใ‚’ๅ›ฒใ„่พผใ‚ใ‚‹ๅŠ›ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใใฎ้ญ”่ก“ๅฃซ่‡ช่บซใ‹ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใซใ›ใ‚ˆใ€่ปฝใ€…ใ—ใๅฐปๅฐพใ‚’ๅ‡บใ•ใชใ„็จ‹ใซใฏ็‹ก็Œพใ ใ€‚ <<ENGLISH>>All in all we couldn't get any information related to the culprit, further investigation is useless at this stage. Just that according to Faima's deduction the opponent isn't some stupid worthless n.o.ble but someone big enough to attract a skilled magician or maybe the skilled magician himself. Either way, he's quite cautious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚‚ใใ‚‚ใ€ใชใ‚“ใงใ‚ขใƒณใ‚ฟใ‚’ๆ“ใฃใฆๅˆบๅฎขใซใ—ใ‚ˆใ†ใจ่€ƒใˆใŸใ‚“ใ ? ๅˆฅใซใƒฏใ‚ถใƒฏใ‚ถๆ‰‹้–“ใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆ่ชฐใ‹ใ‚’ๆ“ใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใ€ๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ใ€Žๆœฌ่ทใ€ใซ้ ผใ‚“ใ ๆ–นใŒใ‚ˆใปใฉ็ขบๅฎŸใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"To begin with, why did he think of manipulating you? Rather than going through the trouble of controlling someone, asking{professionals} would have been much more certain, no?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ž‡็›ดใช็–‘ๅ•ใŒ้ฃ›ใณๅ‡บใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A natural question comes out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใใ‚‰ใใ€ใใ‚Œใฏๆ‹™่€…่‡ช่บซใŒ็ญ”ใˆใงใ”ใ–ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"The answer to that most likely lies with this one."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒญใ‚จใฏไบบๅทฎใ—ๆŒ‡ใจไธญๆŒ‡ใ‚’็ซ‹ใฆใ€ๅทฑใฎ้กใซใ‹ใ–ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe puts her index and middle finger to her forehead.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ก“ๅผ............่งฃ้™คใ€ <<ENGLISH>>"Magic formation.................release."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใฌใ…............ใ‚„ใฏใ‚Šไบบๆ—็”จใฎใ‚บใƒœใƒณใ ใจ็ชฎๅฑˆใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Uuu..............As I thought, the human pants are kinda stiff."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ้ซชใฎ่‰ฒใจ่€ณใฎๅฝขใ€‚ใƒปใƒปใƒปใƒปใ‚ฏใƒญใ‚จใ•ใ‚“ใ€ใ‚ใชใŸใฏใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€Ž้ป’็‹ผๆ—ใ€ใฎ็ฃไบบใชใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"That hair color and and ears' shape. Chloe-san, could you be a beastman of the{black wolf} race?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆ”นใ‚ใพใ—ใฆใ€‚ๆ‹™่€…ใฏใ“ใ“ใ‚ˆใ‚Š้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅณถๅ›ฝใ€Žใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใ€ๅ‡บ่บซใ€้ป’็‹ผๆ—ใฎใ‚ฏใƒญใ‚จใจ็”ณใ™ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That's right degozaru. This one is a black wolf beastman that came from{Hinoizur} ."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฎ้ป’็‹ผๆ—............ใชใ‚‹ใปใฉใ€ๆ‰‹้ง’ใซใ—ใŸใ„็†็”ฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"A black wolf from Hinoizur.......... I see, no wonder he wanted you as a p.a.w.n."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏๅˆ็‚นใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซ้ ทใใ€‚ไฟบใจใƒฌใ‚ขใƒซใฏ็†่งฃใงใใšใ€็–‘ๅ•ใซ้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒ่ชฌๆ˜Žใ‚’ใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Faima nods her head as if she understood something. Meanwhile I and Real tilt ours.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€ไธ€ไบบใง็ดๅพ—ใ—ใกใ‚ƒใฃใŸใ‚ใ€‚ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใฏๅคš้‡ๆฐ‘ๆ—ๅ›ฝๅฎถใฎๅณถๅ›ฝใ‚ˆใ€‚ใใ‚Œใง้ป’็‹ผๆ—ใฃใฆใ„ใ†ใฎใฏไปฃใ€…ใใฎๅ›ฝใฎ็›Ÿไธปใ‚’ๅฝฑใชใŒใ‚‰ๅฎˆ่ญทใ—ใฆใใŸ็ฃไบบใฎไธ€ๆ—ใชใฎใ€‚ๅฝผใ‚‰ใฏไป–ใฎ็ฃไบบใ‚ˆใ‚Šใ‚‚้™ใ‹ใซๅ„ชใ‚ŒใŸ่บซไฝ“่ƒฝๅŠ›ใจ้ญ”ๅŠ›ใฎๆ‰่ƒฝใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Sorry, getting convinced on my own. Her race is greatly superior to other beastmen when it comes to physical ability and magic talent."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ ใ‘ใงใฏ็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚้ป’็‹ผใฎๆˆฆๅฃซใฏใ€Žใƒ–ใ‚ทใ€ใ‚„ใ€Žใ‚ทใƒŽใƒ“ใ€ใจๅ‘ผใฐใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€ไธ€ๅบฆไป•ใˆใ‚‹ใจๅฟƒใซๆฑบใ‚ใŸไธปๅ›ใธใฎๅฟ ่ช ๅฟƒใฏ้‹ผใฎๅฆ‚ใ—ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚้ป’็‹ผใฎ่€…ใ‚’้…ไธ‹ใซๅŠ ใˆใ‚‹ใ ใ‘ใงใ€ใใฎ่€…ใฏๅๅ›ใจ็งฐใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"That's not all degozaru. Black wolf warriors are called{samurai} and{s.h.i.+n.o.bi} , and once we decide on a master our loyalty is unshakable degozaru. Furthermore, Becoming the master of a black wolf brings great honor and fame de gozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ป’็‹ผๆ—ใฎๅผทใ•ใฏ็ฃไบบๆ—ใฎไธญใงใƒˆใƒƒใƒ—ใ‚ฏใƒฉใ‚นใ€‚ใใฎๆˆฆ้—˜ๅŠ›ใ‚’็‹™ใ‚ใ‚Œใฆใ€ๅฝผๅฅณใฏๆด—่„ณใ•ใ‚ŒใŸใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"Black wolfs are among the strongest beastman races. She was probably captured for her battle prowess."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใฏใชใ„ใ‹ใจ............ใ€‚ไปŠใฎ่ก“ใฏไธ€ๆ—ใซไผใ‚ใ‚‹ๅค‰ๅŒ–ใฎ้ญ”่ก“ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚้ป’้ซชใซ็‹ผ็ฃไบบใฎ็‰นๅพดใฏไธ€้ƒจใฎ่€…ใซใฏๆœ‰ๅใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ๆ™‚ๆŠ˜ใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆ้š ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"This one suspects as much too.......... The spell I just used is the clan's transformation magic degozaru. Since the black wolf's features are pretty well known degozaru kar. I sometimes hide my ident.i.ty like that degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใซใ—ใฆใ‚‚ใ€ใƒ–ใ‚ทใจใ‚ทใƒŽใƒ“ใƒผใƒผๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€Žๆญฆๅฃซใ€ใจใ€Žๅฟใณใ€ใฃใฆๆ›ธใใชใ€‚ๅนปๆƒณไธ–็•Œใงใฎ็ฅž็ง˜ใ‚’ใพใŸใ‚‚็™บ่ฆ‹ใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฃใฆๅ›ฝใฏๆ—ฅๆœฌใฎๆฑŸๆˆธๆ™‚ไปฃใ‹ใใ‚Œๅ‰ๅพŒใฎๆ–‡ๅŒ–ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ใใฎๅ†…ใ€ไธญ่ฏใƒ•ใƒชใƒผใ‚ฏใจใ‹ใ€ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใƒณใจใ‹ๅ‡บใฆใใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>But well, samurai and s.h.i.+n.o.bi was it -- -- It's obvious they are written as {bushi} and{shinobi} . Once again I discover another mystery of this fantasy world. I guess Hinoizur has the culture of j.a.pan around edo period. At this rate Chinese freaks or america might come out soon enough.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใชใฟใซใ€ใƒ–ใ‚ทใฏไธปๅ›ใซๅฟ ่ช ใ‚’่ช“ใ†ใฎใจๅŒๆ™‚ใซใ€ๅทฑใฎ็”Ÿใๆง˜ใซ่ช‡ใ‚Šใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ‚’่‡ชใ‚‰ๆฑšใ™ใ‚ˆใ†ใชไบ‹ใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€่…นใ‚’ๅ‰ฒใ„ใฆ่‡ชๅฎณใ™ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"By the way, samurai who decide on a master feel pride in their way of life degozaru. If they happen to sully that way of life they willingly slit their stomachs degozaru yo."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ‡่…นใพใงใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ‹ใ„ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"You even have seppeku?!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฉถๆฅตใฎๆ นๆ€ง่ฉฆใ—ใฟใŸใ„ใช่‡ชๅฎณๆ–นๆณ•ใพใงไผผใชใใฆใ„ใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใญ? <<ENGLISH>>Isn't it fine not to have the ultimate most extreme way of putting one's spirit to the test?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใจใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆฎฟใฏใ‚ปใƒƒใƒ—ใ‚ฏใ‚’็ŸฅใฃใฆๅพกๅบงใฃใŸใ‹ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใฎไฝœๆณ•ใฏใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซๅ‡บ่บซใฎไธŠๆต้šŽ็ดšใฎ่€…ใ—ใ‹็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฏใšใงๅพกๅบงใ‚‹ใ€‚ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€่ก€็ธ่€…ใซใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฎ่ฒดๆ—ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Oh!! Kanndono knew of the seppeku degozatta ka? But that tradition should be limited to hinoizur. Might you be blood related to a Hinoizur n.o.ble."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚„ใ€ใชใ„ใชใ„ใ€‚้ขจใฎๅ™‚ใง่žใ„ใŸใ ใ‘ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"................No, I most certainly am not. It's just a rumor I heard."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใพใ‚Šใฎๆ–‡ๅŒ–ใฎ้…ทไผผ(ๆ‚ชใ„ๆ„ๅ‘ณ)ใซๆ€ใ‚ใšใƒ„ใƒƒใ‚ณใƒŸใ‚’ใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ไฟบใฎๆœฌๅฝ“ใฎไบ‹ๆƒ…ใ‚’็Ÿฅใ‚‹ไบบ้–“ใฏใƒฌใ‚ขใƒซใ ใ‘ใชใฎใงใ€ใจใ‚Šใ‚ใˆใš่ชค้ญ”ๅŒ–ใ™ใ—ใ‹ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The only person who knows my circ.u.mstances is Real. Hence I can't help but play dumb.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€‚............ใ‚ซใƒณใƒŠๆฎฟใซใฏใ€็ด”่ก€ใฎใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซไบบๆ—ใฎ็‰นๅพดใฏ่ฆ‹ๅ—ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ—ใชใ€‚ๆ‹™่€…ใฎๅ‹˜้•ใ„ใงๅพกๅบงใ‚‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm.............Kanndono doesn't possess the characteristics of the humans of Hinoizur. Seems like it was only this one's misunderstanding degozaru ka."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็‰นๅพด?ใ€ <<ENGLISH>>"Characteristics?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฎ่ก€ใŒๆฟƒใ„ไบบๆ—ใฏใ€ๅคงๆŠตใฎ่€…ใŒ้ป’้ซชใซ้ป’ใ„็žณใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใงๅพกๅบงใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใปใ‹ใฎไบบ็จฎใซ้–ขใ—ใฆใฏๅค–ๆฅใฎ่€…ใŒๅคšใ„ใฎใง้ซชใฎๆฏ›ใฎ่‰ฒใฏๅคš็จฎๅคšๆง˜ใงๅพกๅบงใ‚‹ใŒใ€ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฏๅ…ƒใ€…ไบบๆ—ไธญๅฟƒใฎๅ›ฝใ€‚้ป’็‹ผๆ—ใฏใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซไบบๆ—ใจๅŒใ˜ใๅคๆฅใ‚ˆใ‚Šไฝใ‚“ใงใ„ใŸ็ฃไบบใงใ‚ใ‚Šใ€ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซไบบๆ—ใฎ่ก€ใ‚‚ๆททใ–ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงๅพกๅบงใ‚‹ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰้ป’้ซชใชใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"The majority of the humans with Hinoizur blood in them possess black hair and eyes degozaru yo. Though people of other races will have varying hair colors degozaruga, Hinoizur was originally a human country. The black wolf race has lived there since ancient times along with Hinoizur's humans. The blood of the Hinoizur humans got mixed in degozaru. that's why it's black degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่žใ‘ใฐ่žใใปใฉๆ—ฅๆœฌใซไผผใฆใ„ใ‚‹ๅ›ฝใ ใชใ€‚ไบบใฎใƒ‡ใƒ•ใ‚ฉใƒซใƒˆใŒ้ป’้ซชใชใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The more I hear about it the more I think Hinoizur resembles j.a.pan.Is the default hair color black there?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒผใƒผใ‚„ใ€ใกใ‚‡ใ„ๅพ…ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>-- -- -- -- Wait a moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•่จ€ใฃใฆใ‚“ใ ? ไฟบใฎ้ซชใ ใฃใฆ้ป’ใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What are you saying? Isn't my hair black too?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............? ไฝ•ใ‚’ไปฐใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹? ใฉใ“ใซ้ป’้ซชใฎใŠๆ–นใŒใ“ใฎๅ ดใซใ„ใ‚‹ใฎใงๅพกๅบงใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"..................? What are you saying degozaru ka? Just where do you see a black haired person in this room degozaru ka?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใ€่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏไฟบใชใ‚“ใงใ™ใŒใ€‚ใˆ? ใ“ใฎ่ฆ‹ไบ‹ใช็ด”่ก€ๆ—ฅๆœฌไบบใฎๆฏ›ไธฆใฟใ‚’่ฆ‹ใฆไฝ•ใง้ฆ–ๅ‚พใ’ใฆใ‚“ใฎ? ๆŸ“้ซชใชใžใซๆ‰‹ใ‚’ๅ‡บใ—ใŸใ“ใจ็„กใ„ใ—ใ€‚็›ฎใ‚‚ใ‚ซใƒฉใƒผใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใชใžๅ…ฅใ‚Œใšใซๅคฉ็„ถใง้ป’ใงใ™ใŒ? <<ENGLISH>>No, I'd like to hear that from you but. Eh? Why are you tilting your head in front of this splendid j.a.panese black hair? It's not dyed and I don't have something like eye contacts so my eyes are supposed to be black too though?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚ซใƒณใƒŠใ€ใ‚ณใƒฌใ‚’ใ‚ˆใ่ฆ‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>".................... Kanna take a good look a this."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>้›ฃใ—ใ„้ก”ใ‚’ใ—ใŸใƒฌใ‚ขใƒซใŒ่ƒŒไธญใ‹ใ‚‰ๅ‰ฃใ‚’ๅผ•ใๆŠœใใ€ไฟบใฎ็›ฎใฎๅ‰ใซๅˆ€่บซใฎ้ขใ‚’ๅ‘ใ‘ใŸใ€‚ๆ‰‹ๅ…ฅใ‚Œใ‚’ๆ€ ใฃใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ€ๅ‰ฃใใฎ็‰ฉใŒ่ฆ‹ไบ‹ใชใฎใ‹ใ€ใใฎๅˆ€่บซใฏ้กใฎๅฆ‚ใใซๅ…‰ใ‚’ๅๅฐ„ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Real brings her great sword's blade in front of me with a difficult expression on her face. Maybe because she doesn't forget to take care of it, or it could be the sword being well made in the first place,<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ€ใพใ‚‹ใง้กใฎใ‚ˆใ†ใชใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Anyway it's blade was as clear as a mirror.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ........................็™ฝ?ใ€ <<ENGLISH>>".........................White?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅˆ€่บซใฎ้ขใซใ€้กๅ†™ใงไฟบใฎ้ก”ใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I look at my face reflecting in the blade.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใซใ€้•ทๅนดๆ…ฃใ‚Œ่ฆชใ—ใ‚“ใ ้ป’ใฏไธ€ๅˆ‡ๅญ˜ๅœจใ›ใšใ€‚ <<ENGLISH>>Not a speck of the black I was familiar with was there.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ“ใ‚Šใ‚ƒใใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚ใฃใฃ!?ใ€ <<ENGLISH>>"The heck is thissssssssssssssssssss?!!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ด”็™ฝใซๆŸ“ใพใ‚Šใ‚ใŒใฃใŸ้ซชใŒไปฃใ‚ใ‚Šใซ้ ญใซไน—ใฃใ‹ใฃใฆใ„ใŸใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Instead, my pure white hair could be seen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ€ใกใ‚‡? ใˆใ‡ใƒƒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh, wha?! Ehhhhhhh?!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ…Œใฆใฆ้ ญไธŠใฎ้ซชใฎไธ€ๆˆฟใ‚’ๆ‘˜ใ‚“ใงๅปถใฐใ™ใจ็ขบใ‹ใซใใ‚Œใฏ็™ฝใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pluck a hair out and look at it. It was undoubtedly white.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ›ใŒๆธ“่ฐทใง่ฌŽใฎ็”ทใ‚’ๅ€’ใ—ใŸๅพŒใ€ๆฐ—ใŒไป˜ใ‘ใฐ้ซชใฎ่‰ฒใฏใใ†ใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ใŠใใ‚‰ใใ€ๆฅต้™็Šถๆณใซๆ–ผใ‘ใ‚‹็ฒพ็ฅžใธใฎ่ฒ ่ทใŒ่กจ้ขๅŒ–ใ—ใŸ็ตๆžœใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ•ใ‚‰ใซ่จ€ใ‚ใ›ใฆ่ฒฐใˆใฐใ€็›ฎใฎ่‰ฒใ‚‚้ป’ใ‹ใ‚‰่ตคใซๅค‰่‰ฒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใ‚‚็†็”ฑใฏๅŒใ˜ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"After you defeated the mysterious magician in the valley, before I realized your hair color became like that. The burden on your mind in such an extreme situation probably showed up in your body. Actually, your eyes turned from black to red too, likely for the same reason."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚ธใงใƒƒ!? ใˆใ€ใƒžใ‚ธใงใƒƒใƒƒ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Seriously?!Eh, seriously?!!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ............ใ†ใ‚“ใ€ใƒžใ‚ธใƒžใ‚ธใ€ <<ENGLISH>>"Err................Un, seriously serious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆททไนฑใ—ใชใŒใ‚‰ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใซ็ขบ่ชใ‚’ใจใ‚‹ใจใ€ๅฝผๅฅณใฏ้ก”ใ‚’ใฒใใคใ‚‰ใ›ใชใŒใ‚‰้ ทใ„ใŸใ€‚ไปŠใฎไฟบใฏๅ‚็›ฎใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใฆใ‚‚็›ธๅฝ“ใซๆททไนฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅนปๆƒณไธ–็•Œใซๆฅใฆใ‹ใ‚‰ไธ€็•ชใฎๆททไนฑใŒไปŠๆ—ฅใ“ใฎ็žฌ้–“ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In my confusion, I turn to Faima for confirmation and she nods her head with her face twitching. Even from an outsider's eyes, I must be pretty bewildered right now. It's fine to say this is the most confused I got since coming to this fantasy world.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใ€็ขบใ‹ใซใ‚ใฎ็žฌ้–“ใฏๅฎŒๅ…จ็‡ƒ็„ผใ—ใฆใพใ—ใŸใ‘ใฉใ€‚ใพใ•ใ‹ๆˆ‘ใŒ่บซใงใ€Ž็‡ƒใˆๅฐฝใใŸใœใ‡............ใ€ใ‚’ใ‚„ใ‚‹็พฝ็›ฎใซใชใ‚‹ใจใฏๆ€ใ„ใ‚‚ใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>Well it's true that at that moment I kind of burned out completely but, I never though I'll be doing{I burned ou~t..............} for myself .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ„่ฟ”ใ™ใจใ€็›ฎใŒ่ฆšใ‚ใŸ็›ดๅพŒใซใƒฌใ‚ขใƒซใจใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒไฟบใซๆฐ—้ฃใฃใŸใฎใฏใ“ใฎ้ซชใฎๅค‰่‰ฒใ‚‚ใ‚ใฃใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚็œŸใฃ้ป’ใฎ้ซชใŒๆ•ฐๅˆ†่ถณใ‚‰ใšใง็™ฝใซใชใ‚Œใฐใใ‚Œใฏไธๅฎ‰ใซใชใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Looking back, this must be why Real and Faima were looking out for me when they first entered the room. My black hair lost all color in the matter of a few minutes after all.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>็พๆ™‚็‚นใง่‡ช่ฆšใงใใ‚‹ไฝ“ใฎไธ่ชฟใฏใชใ„ใ€‚็›ฎใ‚‚่ตคใใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใฃใฝใ„ใŒใ€่ฆ–ๅŠ›ใซใ‚‚ๅฝฑ้Ÿฟใฏใชใ•ใใ†ใ ใ€‚็พๅฎŸไธ–็•Œใง่จ€ใˆใฐใ€Žใ‚ขใƒซใƒ“ใƒŽใ€ใฟใŸใ„ใชๅฎน่ฒŒใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€‚ๅ…ƒใฎไธ–็•ŒใซๆˆปใฃใŸใจใใซ้ซชใ‚’ๆŸ“ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใใ†ใ ใ€‚ๅฝ“้ขใซ้–ขใ—ใฆใฏใ€ๅนปๆƒณไธ–็•Œใงใฏ็ท‘ใ‚„ใ‚‰้’ใ‚„ใ‚‰ใฎใ‚นใƒšใ‚ทใƒฃใƒซใƒ˜ใ‚ขใ‚ซใƒฉใƒผใŒๆ™ฎ้€šใซใ„ใ‚‹ใฎใงใ€่‹ฅ็™ฝ้ซชใŒไธ€ไบบๅข—ใˆใŸใจใ“ใ‚ใงๅ•้กŒใฏใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Currently I can't detect any problem with my body. Though my eyes turned red my eyesight remains unaffected. In terms of the real world, I guess I became an{albino} huh. Looks like I have to dye my hair when I get back home. As for this world, it is full of special hair colors so one or two white haired people won't make a difference.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚„ใ€ใ†ใ‚“ใ€‚ไธ€ๅฟœใฏ่ฝใก็€ใ„ใŸใ€ <<ENGLISH>>"................Well, un. I more or less calmed down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ่ฉฑใ‹ใ‚‰ๅฏŸใ™ใ‚‹ใซใ€ใ‚ใชใŸๆง˜ใฎ้ซชใฏๅ…ƒใ€…้ป’ใ ใฃใŸใจ?ใ€ <<ENGLISH>>"From the talk just now, I take it your hair used to be black?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใพใˆใ•ใ‚“ใจๅŒใ˜ใง้ป’้ซชใซ้ป’ใ„็žณใ ใฃใŸใ‚ˆใ€‚ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ€ใใ‚“ใชใธใ‚Šใใ ใฃใŸๅ‘ผใณๆ–นใฏๆญขใ‚ใฆใใ‚Œใ€‚ใ‚ซใƒณใƒŠใง่‰ฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I had the same black hair and black eyes as you. More importantly, stop that overly humble way of calling. Kanna is fine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใจใŠๅ‘ผใณใ™ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆ‹™่€…ใ‚‚ใ‚ฏใƒญใ‚จใจๅ‘ผใณๆจใฆใซใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆๆง‹ใ‚ใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Then this one will be calling you Kanns.h.i.+ degozaru. This one doesn't mind if you call me without honorifics too degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ„ใ€‚ใ˜ใ‚ƒไฟบใฏใ‚ฏใƒญใ‚จใฃใฆๅ‘ผใถใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That so? Then Chloe it is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ€ใ„่ฟ”ใ›ใฐๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸๆ™‚ใฎใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๆˆฆ้—˜ๅŠ›ใฏๅŠ็ซฏ็„กใ‹ใฃใŸใชใ€‚ใใ“ใ‚‰่พบใฎ้›‘้ญšใจใฏๆฎต้•ใ„ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Now that I think about it, Chloe's fighting ability was nothing to scoff at. She totally couldn't be mistaken for some mob out there."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๆŠ•ใ’ใŸๆฐทๆ‰‹่ฃๅ‰ฃใ‚’ๅ…จใฆใŸใŸใ่ฝใจใ—ใ€ๆ€ฅๆ‰€ใ‚’ๅฎน่ตฆใชใ็‹™ใ„ๆ‰“ใคๆŠ€้‡ใฏ(ไธ€ใคใฎไพ‹ๅค–ใ‚’้™คใ)ใ“ใฎไธ–็•Œใงๅ‡บไผšใฃใŸ่ชฐใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅ“่ถŠใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ไปฎใซไฟบใŒ็ฒพ้œŠ่ก“ใ‚’ไผšๅพ—ใ—ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ไธ€ๅˆ†ใ‚‚ๆŒใŸใšใซๆฎบใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ใ‚ขใƒฌใฏ่ทฏๅœฐ่ฃๅ–งๅ˜ฉใฎ็ตŒ้จ“ใชใฉๆญฏ็‰™ใซๆŽ›ใ‘ใชใ„ๅฎŸๅŠ›ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>knocking down all the ice shuriken I threw at her and mercilessly aiming for my vitals, her skill was the best of all I've seen (excluding one). Had I not acquired spirit magic I'd have been taken down in less than a minute. That wasn't on the level of a back-alley fight.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใ€ๆ‹™่€…ใชใฉใพใ ใพใ ๆœช็†Ÿใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆœฌๅฝ“ใฎ้ป’็‹ผใฎไธ€ๆ—ใงใ‚ใ‚‹ใชใ‚‰ใฐใ€่จ€ใ„ๆ–นใฏๆ‚ชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใ‚‚ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžๆฐใ‚‚็”Ÿใใฆใฏใ”ใ–ใ‚‰ใ‚“ใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"No, someone of this one's level still has a long way to go degozru. If it was a real black wolf that you fought, though this is a bad way of saying it degozaruga, both Faims.h.i.+ and Kanns.h.i.+ wouldn't be alive by now gozaranakatta."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............่‰ฏใ‹ใฃใŸใจ็ด ็›ดใซๅฎ‰ๅ ตใ—ใฆ่‰ฏใ„ใ‹ๅ›ฐใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"................I don't know whether to honestly be happy or not."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใ‚’ไฝฟใ‚ใชใ„ใงใ„ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๆ“ใ‚‰ใ‚ŒใŸใฎใฏๆ‹™่€…ใฎ้Žใกใงใ‚ใ‚‹ใ—ใ€ๆœช็†Ÿใงใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ“ใใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใŒๆ‹™่€…ใ‚’ๆญขใ‚ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ๆ„Ÿ่ฌใฏใ‚ใ‚Œใฉไป–ๆ„ใฏ็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"you don't have to look out for me degozaru yo. Being manipulated was this one's miss and precisely because this one is unskilled that Kanns.h.i.+ could stop me. I only have grat.i.tude for you de gozaru."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ........................ใฏใƒƒ!?ใ€ <<ENGLISH>>"......................... Wa?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ดใƒณใƒƒ! <<ENGLISH>>Gon!!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅˆใซๆˆ‘ใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ—ใŸใฎใฏ้ป’้ซชใ•ใ‚“ใ ใŒใ€่‡ชๅˆ†ใฎใ„ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ไผใ›ใฎไฝ“ๅ‹ขใ‹ใ‚‰้ฉšใ„ใฆ็ซ‹ใกไธŠใŒใ‚ใ†ใจใ—ใŸ็žฌ้–“ใ€้ ญไธŠใฎใƒ™ใƒƒใƒ‰ใฎๅบ•ใซ้ ญใ‚’ๆ€ใ„ใฃใใ‚Šใถใคใ‘ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The first to come to here senses was the blackhair-san but she seems to have forgotten where she was and hit her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ............ๅคงไธˆๅคซใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Err...............You fine there?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธญใ€…ใซๅ‡„ใ„้ŸณใŒใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใŒไธ€็žฌๆตฎใไธŠใŒใ‚‹ใจๆ€ใ†ใใ‚‰ใ„ใฎๅ‹ขใ„ใ ใฃใŸใ—ใ€‚้ป’้ซชใ•ใ‚“ใฏ้ ญใฎใถใคใ‘ใŸ้ƒจๅˆ†ใ‚’ไธกๆ‰‹ใงๆŠผใ•ใˆใฆ้œ‡ใˆใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>An amazing sound resounded through the room as the bed was hurled up. Blackhair-san puts her hands on her hit head while shaking.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠๆฐ—้ฃใ„็„กใ............ใ€ <<ENGLISH>>"P,please don't mind me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”ใ‚’ไผใ›ใŸใพใพใ€ๅฝผๅฅณใฏๆ‰‹ใงใ€Žๅคงไธˆๅคซใ€ใฎใƒใƒผใ‚บใ‚’ๅ–ใ‚‹ใŒใ€ใพใฃใŸใๅคงไธˆๅคซใใ†ใซ่ฆ‹ใˆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>She moves her hand indicating she's okay with her head facing down. But she doesn't look okay at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆๆžœใฆใ—ใชใไฝ™่ซ‡ใ ใŒใ€ใ†ใคไผใ›ใฎ็Šถๆ…‹ใงๅบŠใซไผใ›ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€่ฑŠใ‹ใช่ƒธ้ƒจใฎ็››ใ‚ŠไธŠใŒใ‚ŠใŒๆฝฐใ‚ŒใฆๆจชใซๅบƒใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>More importantly, since she's lying down on the floor her bosom is. .h.i.tting the ground and her rich chest is spreading to the sides<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใพใใ€ใชใ‚“ใ ใ€‚ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€่ฝใก็€ใ„ใŸใ‚‰ใใฃใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใ“ใ„ใ‚ˆใ€‚ใพใŸ้ ญใถใคใ‘ใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"................... Well anyway, once you calm down get out of there, otherwise you're gonna hit your head again."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้€™ใ„่นฒใฃใŸ็Šถๆ…‹ใ‹ใ‚‰็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸๅฝผๅฅณใ ใฃใŸใŒใ€ใใฎใพใพใ ใจๆฐ—ใŒๅผ•ใ‘ใŸใฎใงใ€ใจใ‚Šใ‚ใˆใšไฟบใฎ้šฃใซใ‚ใ‚‹ใƒ™ใƒƒใƒ‰ใซ่…ฐใ‚’ไธ‹ใ‚ใ—ใฆ่ฒฐใ†ใ€‚ไฟบใ‚‚ไธ‹ๅŠ่บซใซไน—ใฃใŸใพใพใฎๆฏ›ๅธƒใ‚’้™คใ‘ใ€ใƒ™ใƒƒใƒ‰่„‡ใฎๅบŠใซ่ถณใ‚’็ฝฎใใ€‚ <<ENGLISH>>She kept standing but since I didn't like that I had her take a seat on the bed besides mine. I also sit on the bed I was lying on.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏพ้ขใซๅบงใ‚‹ๅฝขใซใชใ‚‹ใ€‚ใ•ใฆใ€ไฝ•ใ‹ใ‚‰่ฉฑใ›ใฐใ„ใ„ใฎใ‚„ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>gazing at the woman in front of me I wondered where should I start explaining from. But before I could say anything she opened her mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใŠไปฒ้–“ใฎ็š†ๆง˜ใ‹ใ‚‰ใŠ่ฉฑใฏไผบใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"................... Your comrades already explained everything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธกๆ‰‹ใ‚’ใ€่‡ชใ‚‰ใฎ่ƒธใฎไธ€็‚นใซๆทปใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>She puts both hands on her chest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€Žๆ‹™่€…ใ€ใฎๅ‘ฝใ‚’่ฆ‹้€ƒใ—ใ€ใ‚ใพใคใ•ใˆใ€Žๅฃฐใ€ใซๆ”ฏ้…ใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ“ใฎ่บซใ‚’่งฃๆ”พใ—ใฆใใ‚ŒใŸใฎใฏใ€ใ‚ใชใŸๆง˜ใงใ‚ใ‚‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"Not only did you save the life of{this one} you even freed me from the rule of that{voice} ."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅไน—ใ‚ŠใŒ้…ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ๆ‹™่€…ใฏใ‚ฏใƒญใ‚จใจ็”ณใ™ใ‚‚ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Although late my name is Chloe degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชใ‚‰ใฎๅๅ‰ใ‚’ๅฃใซใ™ใ‚‹ใจใ€ๅฝผๅฅณใฏๆทฑใ€…ใจ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe gives her name and lowers her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๅ‘ฝใ‚’ๆ•‘ใฃใฆใ„ใŸใ ใ„ใŸใ”ๆฉใ€ไธ€็”Ÿๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'll never forget the favor of having saved this life degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>............ใพใŸๆฟƒใ„ใฎใŒๅ‡บใฆใใ‚„ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>................... Someone with strong attributes came out again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ’Œ้ขจใงๆ‹™่€…ใซใ”ใ–ใ‚‹ๅฃ่ชฟใงใ—ใ‹ใ‚‚ๅทจไนณใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A j.a.panese atmosphere, that sessha and gozaru way of talking and above all those melons.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฎ็œŸๅ‰ฃใใฎใ‚‚ใฎใฎ็คผใ‚’ๅ—ใ‘ใคใคใ‚‚ใ€ไฟบใฏใ™ใ•ใพใ˜ใใ‚ขใƒ›ใชใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Even while receiving the grat.i.tude from the bottom of her heart, I was thinking something incredibly stupid.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็จ‹ใชใใ€้ƒจๅฑ‹ใซไปฒ้–“ใฎๅ†…ใฎไบŒไบบใƒผใƒผใƒฌใ‚ขใƒซใจใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒๆˆปใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Soon after two of my companions enter the room -- -- it was Real and Faima.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใ‚ซใƒณใƒŠใ€‚ใ‚ˆใ†ใ‚„ใๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, Kanna. You finally woke up huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅˆใซๅฃฐใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆใใŸใฎใฏๅฑžๆ€ง็‰น็››ใ‚Š็ฌฌไธ€ๅผพใ ใ€‚ไฟบใฏ่ปฝใๆ‰‹ใ‚’ๆŒ™ใ’ใฆ่ฟ”ไบ‹ใ‚’่ฟ”ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>The first to raise her voice was the first bullet br.i.m.m.i.n.g with attributes (Real). I wave my hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏใฉใฎใใ‚‰ใ„ๆฐ—็ตถใ—ใฆใŸใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"How long did I sleep for?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚‹ไบŒๆ—ฅใ€ใจใ„ใฃใŸใจใ“ใ‚ใ ใชใ€‚ไปŠใพใงใงๆœ€้•ท่จ˜้Œฒใ ใ€ <<ENGLISH>>"Close to two days I'd say. you broke the record."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฌ‰ใ—ใใชใ„ๆœ€้•ท่จ˜้Œฒใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"That's one record that doesn't need to get broken though."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ขบใ‹ใซใชใ€ใจใƒฌใ‚ขใƒซใŒ่‹ฆ็ฌ‘ใ—ใชใŒใ‚‰ๅŒๆ„ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>That's right eh. Sympathizes Real with a bitter smile on her face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใชใฎ? ไฝ“่ชฟใฏๅ•้กŒใชใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you fine? Is your body alright?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ตทใๆŠœใ‘ใงใกใ‚‡ใ„ใจใ ใ‚‹ใ„ใŒๅ•้กŒใชใ„ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Although it's a little sluggish there's no problem."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใซๅฃฐใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆใใŸใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใซ้™ฝๆฐ—ใซ็ญ”ใˆใŸใ€‚ใ€Žใใ†ใ€ใจๅฝผๅฅณใฏใƒ›ใƒƒใจๅฎ‰ๅ ตใฎๆฏใ‚’ๅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Cheerfully answering Faima who seemed worried.{I see} , she in turn became relieved.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ๆ„่ญ˜ใŒ็„กใ„ๅ†…ใซๅŒป่€…ใซ่จบๅฏŸใ—ใฆ่ฒฐใฃใŸใŒ็‰นใซๆ€ชๆˆ‘ใ‚‰ใ—ใ„ๆ€ชๆˆ‘ใฏใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ๅผทใ„ใฆใ„ใˆใฐๆ‰€ใ€…ใฎๆ‰“ๆ’ฒใ ใใ†ใ ใŒใ€้ญ”่ก“ใ‚’ไฝฟใ†็จ‹ๅบฆใงใ‚‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใ ใŒใ€ๅ›ใฏๅฐ‘ใ€…็‰นๆฎŠใ ใ—ใ€็•ฐๅธธใŒๆœ‰ใ‚Œใฐใ™ใใซ็”ณๅ‘Šใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"We already had a doctor take a look at you but there was nothing to worry about, just some bruises that didn't even require the use of magic. But well, you're bit unique and all so just say so if you feel anything abnormal."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบ†่งฃใ ใ€‚ใปใ‹ใฎไธ‰ไบบใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Understood, the other three are?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฉใƒณใƒ‰ใฏๆ–ฐใ—ใ„้ฆฌ่ปŠใฎ่ชฟ้”ใซใ€‚ใ‚ญใ‚นใ‚ซใฏๆ€ชๆˆ‘ใฎๆฒป็™‚ใซๅŒป้™ขใซ่กŒใฃใฆใ„ใฆใ€ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฏใใฎไป˜ใๆทปใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Rand went to get a new carriage. Kisuka is checking up on her injuries and Agat is accompanying her."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ญใ‚นใ‚ซใฎๅฅดใ€ๆ€ชๆˆ‘ใ—ใฆใŸใ‚“ใ ใฃใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"Kiska got injured right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใฃใฆใ‚‚ใใ‚Œใปใฉๆทฑๅˆปใงใฏ็„กใ„ใฎใงใ€ไปŠๆ—ฅใฎ่จบๅฏŸใงๅฎŒๆฒปใ™ใ‚‹ใใ†ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's nothing that serious though. Today's examination is supposed to be her last."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใงใ€ใ“ใฎใ‚ฏใƒญใ‚จใ•ใ‚“ใ ใฃใ‘? ๅฝผๅฅณใจใฏใฉใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใซใชใฃใŸใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"So this person, Chloe-san was it? How did it turn out with her?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใฐใ€ๅฝผๅฅณใฏไฟบใŒไฝœใฃใŸๆฐทใฎ้Œ ๅ‰ใงๆ‰‹่ถณใ‚’ๆ‹˜ๆŸใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸ็ญˆใ ใ€‚ไฟบใŒ็ฒพ้œŠ่ก“ใงไฝœใฃใŸไปฅไธŠใ€ๅธธๆธฉใงๆบถใ‘ใ‚‹ไบ‹ใฏใพใš็„กใ„ใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซ้”ใŒๆ„ๅ›ณ็š„ใซ็ ดๅฃŠใ—ใŸใจ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Now that I think about it I should have restrained her legs with my ice. Ice made with spirit magic will never melt with normal temperature. Which means that these guys destroyed it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จ€ใ„ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใŸใŒใ€ใ“ใฎ่ก—ใฏๅ›ใŒๆ„่ญ˜ใ‚’ๅคฑใฃใŸๆธ“่ฐทใ‹ใ‚‰ไธ€ๆ—ฅใฎๅœฐ็‚นใซใ‚ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใ ใ€‚้ฆฌ่ปŠใŒๅฃŠใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ‹ใ‚‰ใชใ€ๆ€ใฃใฆใ„ใŸใ‚ˆใ‚Šใ‚‚่ท้›ขใŒ็ŸญใใฆๅŠฉใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€‚ใงใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๆ„่ญ˜ใŒๆˆปใฃใŸใฎใฏ่ก—ใซ็€ใ„ใŸ็›ดๅพŒใ ใ€ <<ENGLISH>>"I forgot to mention it but this is the closest town to that valley. Since the carriage broke down it saved us that it was close by. It was right after we reached town that Chloe's consciousness returned."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ไธ€ๆ—ฅๆ—ฉใ‹ใฃใŸใฃใฆใ“ใจใ‹ใ€‚้Œ ๅ‰ใ‚’ๅฃŠใ—ใŸใฎใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"So she woke up before I did huh. The one who broke the cuffs is?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‹ฟ่ซ–็งใ ใ€ <<ENGLISH>>"Of course it was me."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็™บ่จ€ใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใ”ใ–ใ‚ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"would you allow me a few words gozarou ka?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ชžๅฐพใ‚’่žใ„ใŸ็žฌ้–“ใซใ€็œŸ้ข็›ฎใซ่€ƒใˆใฆใ„ใŸๆ€่€ƒใŒ่„ฑๅŠ›ใ—ใŸไฟบใ‚’่จฑใ—ใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€‚็งปใฃใกใพใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>I want to be forgiven for losing all the seriousness I had when I heard her talking. I'm reflecting on it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‹™่€…ใ€ใ€Žๅฃฐใ€ใซๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใจใฏ่จ€ใˆใ€่‡ชใ‚‰ใฎๆ‰€ๆฅญใฏๆœงๆฐ—ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆ‹™่€…ใŒ็š†ๆง˜ๆ–นใฎใŠๅ‘ฝใ‚’ไป˜ใ‘็‹™ใฃใŸใฎใฏ็ด›ใ‚Œใ‚‚ใชใ„ไบ‹ๅฎŸใ€‚ๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใจใฏ่จ€ใˆใ€็ฐกๅ˜ใซ่จฑใ•ใ‚Œใชใ„ๅ’Žใงใ‚ใ‚‹ใฎใฏๆ‰ฟ็Ÿฅใ—ใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Although this one was undoubtedly being controlled by the{Voice} , I more or less remember what I did. It remains true that this one pointed her blade towards everyone. manipulated or not, it's not something that can be forgiven so easily degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชใ‚‰ใฎ็ฝชๆ‚ชใ‚’่ฟฐในใ‚‹ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎ่กจๆƒ…ใฏๆ‚ฒ็—›ใซๆบ€ใกใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The expression of Chloe when addressing her sins was one full of sorrow.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅนธใ„ใซใ‚‚ใ€ใ‚‚ใฏใ‚„ๆ‹™่€…ใฏใ€Žๅฃฐใ€ใ‹ใ‚‰่งฃๆ”พใ•ใ‚ŒใŸ่บซใ€‚ๆœ›ใพใฌๅ‘ฝใงไฝ“ใ‚’็ธ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚‚ใ†ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใงใ™ใŒใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸๆง˜ใŒๆ‹™่€…ใฎใ“ใจใ‚’่จฑใ•ใชใ„ใจ็”ณใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใฐ............ใ€ <<ENGLISH>>"Fortunately, this one has already been freed from the{Voice} . However if you say that you can't forgive this one then ................."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๅบฆ็›ฎใ‚’้–‰ใ˜ใ€ๅ†ใณ้–‹ใ„ใŸๅฝผๅฅณใฎ่กจๆƒ…ใฏๆฑบๆ„ใซๆบ€ใกใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Her eyes after she closed and opened them again were full of resolve.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๅ‘ฝใ€ๅฆ‚ไฝ•ๆง˜ใซใ—ใฆใ‚‚ๆง‹ใ‚ใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆญปใญใจ็”ณใ™ใฎใชใ‚‰ใฐใ“ใฎๅ‘ฝใ€้€ฒใ‚“ใงๆ•ฃใ‚‰ใ—ใฆ่ฆ‹ใ›ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"It's fine to lay down this life degozaru. If you say to die, this one will die."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๅฎฃ่จ€ใซใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใจใƒฌใ‚ขใƒซใฏ้ฉšๆ„•ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>towards Chloe's declaration Faima and Real show clear agitation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ€ๅพ…ใคใ‚“ใ ใ‚ฏใƒญใ‚จๆฎฟใ€‚ๅ›ใฏใใฎใ€Žๅฃฐใ€ใจใ‚„ใ‚‰ใซๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใซ้ŽใŽใชใ„ใ‚“ใ ใ‚ใ†? ใชใ‚‰ใฐใใ“ใพใงใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏ็„กใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Stop there Chloe-dono.-you were just being controlled by this{Voice} right? Then you have no obligation to go that far."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‚ˆใ€‚่ฒดๆ–นใ‚’ๅพ“ใˆใฆใ„ใŸใ‚ใฎๆ‹˜ๆŸ่ก“ๅผใฎๅ‡ถๆ‚ชใ•ใฏ็งใŒไฟ่จผใ™ใ‚‹ใ‚ใ€‚ใ ใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚ขใƒฌใซๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸไปฅไธŠใ€่ฒดๆ–นใซ็ฝชใฏ............ใ€ <<ENGLISH>>"Exactly. I can attest to the mercilessness of the magic that was constraining you. Then you who was being manipulated by that are not to..................."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏใ€Žใ‚ฑใ‚ธใƒกใ€ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ใŠไบŒไบบใจใ‚‚ใ€‚ใใ‚Œใงๆˆ‘ใŒ่บซใฎๆฝ”็™ฝใ‚’็คบใ™ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใฐใ€ใใ‚Œใงๆœฌๆœ›ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"This is{settling} degozaru you two. If this will help wipe my shame then I want nothing more degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœช้‚ใซ็ต‚ใ‚ใฃใฆใฏใ„ใ‚‹ใŒใ€ไธ€ๆญฉใงใ‚‚้–“้•ใˆใ‚Œใฐใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏใ‚ใฎๆ™‚็‚นใงใ‚ฏใƒญใ‚จใซๆฎบใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ใ‚ใฎๆธ“่ฐทใ ใ‘ใงใฏใชใใ€ใใฎๅ‰ใซ่ตทใ“ใฃใŸไธ€ไปถใซใ—ใŸใฃใฆใ€ไฟบใจใฎ็ธใŒใชใ‘ใ‚Œใฐใใฎๆ™‚็‚นใงๆญปใ‚“ใงใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Though it ended in failure Chloe did try to kill Faima. Even at that time in town she would have been killed if I wasn't there. Chloe probably doesn't think of that as something that can be pardoned so lightly. I look into her black eyes and see that she is serious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒผใƒผใ ใฃใŸใ‚‰ใ€ใฉใ‚Œใปใฉใฎใ€Žๆœฌๆฐ—ใ€ใ‹ใ€่ฉฆใ—ใฆใฟใ‚‹ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>-- -- -- -- Then I'll have you show me how serious you are.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ปฝใๆ‰‹ใ‚’ๆŒฏใ‚‹ใ„ใ€็Ÿญๅ‰ฃใฎๅฝขใ‚’ใ—ใŸๆฐทใ‚’้€ ๅฝขใ™ใ‚‹ใ€‚ใใฎๅˆ‡ใฃๅ…ˆใ‚’่‡ชๅˆ†ใฎๆŒ‡ๅ…ˆใซๅฝ“ใฆใ‚‹ใจใ€้‹ญใ•ใซ่ฒ ใ‘ใฆ็šฎ่†šใ‹ใ‚‰่ก€ใฎๆปดใŒๆผใ‚Œๅ‡บใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I lightly wave my hand and make a dagger of ice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ใฆใฎ้€šใ‚Šใ€ๅณๅธญใงไฝœใฃใŸ็‰ฉใ ใŒๆœฌ็‰ฉใฎๅˆ‡ใ‚Œๅ‘ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"As you can see, although it was made in hurry it's sharpness is the real thing."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ็‰นใซๆฐ—ๆง‹ใˆใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏ็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚่ฉฆ้จ“ๅ†…ๅฎนใฏใ‚ฎใƒซใƒ‰ๅดใŒ็”จๆ„ใ—ใŸ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ไปฃใ‚ใ‚Šใซ้›‡ใฃใŸๅ†’้™บ่€…ใจใฎๆจกๆ“ฌๆˆฆใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๅ‹ใก่ฒ ใ‘ใใฎใ‚‚ใฎใฏ่ฉฆ้จ“ใฎๅˆๅฆใซ้–ขไฟ‚ใฏใชใใ€่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใŒๅ—้จ“่€…ใฎๅฎŸๅŠ›ใฎใปใฉใ‚’่ฆ‹ๆฅตใ‚ใฆๅˆคๆ–ญใ™ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใชใใซใ€ๆ›ฒใŒใ‚Šใชใ‚Šใซใ‚‚ๆ‹™่€…ใ‚’ๅ€’ใ—ใŸใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใฎๅฎŸๅŠ›ใชใ‚‰ใฐๅˆๆ ผใฏๅฎนๆ˜“ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Well, you don't need to be so on guard degozaru yo. You just have to fight the guild examiner or the adventurer hired instead degozaru. You don't have to win, you pa.s.s if the examiner thinks you're good enough. What? If it's the Kanns.h.i.+ who defeated this one, pa.s.sing is a simple matter degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€ใ‚ใ‚Œใฏ็›ธๅฝ“ใซ้‹ใŒ็ตกใ‚“ใงใŸใ‚“ใ ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"I'm telling you that was mostly a stroke of luck."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฌ™้œใ‚‚้ŽใŽใ‚ŒใฐๅซŒใฟใงใ”ใ–ใ‚‹ใžใ€‚ใชใ‚‰ใฐใ€ๅ…ˆๆ—ฅใพใง่กŒใฃใฆใ„ใŸใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๆฐใจใฎ่จ“็ทดใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใฐใ„ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๅฝผใฏ้ญ”่ก“ๅผใ“ใๆ‰ฑใˆใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ”ใ–ใฃใŸใŒใ€ๅ‰ฃ่ก“ใฏใ‹ใชใ‚ŠใฎใƒขใƒŽใ€‚ใใ‚Œใซๅฏพๅฟœใงใใฆใ„ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใฐEใƒฉใƒณใ‚ฏใซใชใ‚‹ใฎใฏๅ•้กŒใชใ„ใฏใšใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Excessive humbleness is but sarcasm degozaru zo. In that case, just remember the training you did with Agatt-s.h.i.+ degozaru yo. Though it seemed like he couldn't use magic, his swordsmans.h.i.+p was pretty impressive. If you could cope with that then becoming E-rank is only natural degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ—ฉๆญฉใใง่ฉฆ้จ“ไผšๅ ดใ‚’็›ฎๆŒ‡ใ—ใชใŒใ‚‰ไฟบใŸใกใฏ่จ€่‘‰ใ‚’ไบคใ‚ใ™ใ€‚็ญ†่จ˜่ฉฆ้จ“ใŒ็„กใ„ใ‚ˆใ†ใงใƒ›ใƒƒใจใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We exchange words as we walk in a fast pace. I'm relieved to know there is no written test.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฆๅ™จใฏไฝ•ใงใ‚‚่‰ฏใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is anything fine for the weapon?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็„ก่ซ–ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ไฝฟ็”จใ‚’่จฑๅฏใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ‚ฎใƒซใƒ‰ๅดใŒ็”จๆ„ใ—ใŸๅˆƒใ‚’ๆฝฐใ—ใŸๆจกๆ“ฌๆˆฆ็”จใฎๆญฆๅ™จใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใŸใ ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใฎใ‚ˆใ†ใซๅˆƒใฎ็„กใ„ๆ‰“ๆ’ƒไธญๅฟƒใฎๆญฆๅ™จใชใ‚‰ใฐใใฎใพใพไฝฟ็”จใ‚’่จฑๅฏใ•ใ‚Œใ‚‹ๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ใใ“ใฏ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎ่ฃ้‡ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Obviously degozaru ga, but you're only allowed to choose from the blade less weapons prepared by the guild degozaru. Depending on the examiner you might be given permission to use it if your weapon is specialized in shock damage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้šๅˆ†ใจ่ฉณใ—ใ่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใชใ€‚ใ“ใ‚Œใฃใฆๅ†’้™บ่€…ใฎไธญใงใฏไธ€่ˆฌๅธธ่ญ˜ใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>" That's a rather detailed explanation, Is this stuff common knowledge between adventurers?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒCใƒฉใƒณใ‚ฏใฎไพ้ ผใฎไธญใซใฏใ€ใ€Žๆ–ฐ่ฆ็™ป้Œฒ่€…ใฎ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใ€ใจใ„ใ†ใƒขใƒŽใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใ“ใ‚ŒใฏBใƒฉใƒณใ‚ฏใซๆ˜‡ๆ ผใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซๅฟ…้ ˆใฎไพ้ ผใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€Cใƒฉใƒณใ‚ฏใฎไธŠใ‚’็›ฎๆŒ‡ใ™ใ‚‚ใฎใชใ‚‰่ชฐใงใ‚‚็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"It's one of the C-rank requests,{examiner of the adventurer registration exam} degozaru. This is a must do request in order to raise to B-rank degozaru kara, anyone aiming above C-rank knows it's contents degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ“ใ†ใจ่ฉฑใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ไธก้–‹ใใฎๆ‰‰ใพใงใŸใฉใ‚Š็€ใใ€‚ใ‚ฏใƒญใ‚จใซๆ‰‰ไธŠใซๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹่กจๆœญใ‚’่ชญใ‚“ใงใ‚‚ใ‚‰ใ†ใจใ€ใ“ใ“ใŒ่ฉฆ้จ“ไผšๅ ดใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Just as we got engrossed in talking, we arrived in front of a big door. After asking Chloe to read the words written on it, it seems like the venue of the exam is beyond this door.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŠผใ—ใฆ้–‹ใใจ้–‹ใ‘ใŸ็ฉบ้–“ใฎไธ€ๅฎคใ ใฃใŸใ€‚้ซ˜ๆ กใซใ‚ใฃใŸๅ‰ฃ้“ๅ ดใซ้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใฏ่ฟ‘ใ„ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>What came into view after opening it is one big empty venue. it felt similar to a highschool's kendo dojo.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ไธŠๅบงใจๆ€ใ‚ใ—ใๅ ดๆ‰€ใซใฏ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใ‚‰ใ—ใ„ๅ†’้™บ่€…้ขจใฎ็”ทๆ€งใ€‚ใใฎไธก่„‡ใซใฏๆ›ธ้กžใ‚’ๆŒใฃใŸ่ทๅ“กๅงฟใฎ็”ทๆ€งใจๅฅณๆ€งใŒไธ€ไบบใšใคใ€‚ใใ‚Œใ‚‰ใจๅ‘ใๅˆใ†ใ‚ˆใ†ใซๅไบ”ๅใฎ็”ทๅฅณใŒ้›†ใพใฃใฆใ„ใŸใ€‚ๅนด้ฝขใฏ่‹ฅ่€…ใŒไธญๅฟƒใ ใ€‚็”ทๅฅณใฎๆททๅˆๆฏ”ใฏ่‹ฅๅนฒใ ใ‘็”ทใ‚ˆใ‚Šใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>An adventurer like man is standing on what seemed like a podium. on his sides are a man and a woman in guild employee clothing holding doc.u.ments. And facing them are fifteen people of both genders. Most of them are pretty young. the ratio of guys is just a little above that of girls.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฏไฟบใŒๅฎคๅ†…ใซๅ…ฅใ‚‹ใฎใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใจใ€‚ <<ENGLISH>>Having confirmed that I entered, the examiner opens his mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ๆœ€ๅพŒใฎๆ–ฐ่ฆ็™ป้ŒฒๅธŒๆœ›่€…ใŒๆฅใŸใ‚ˆใ†ใ ใชใ€‚ใใ“ใฎๅ›ใ€ใใ‚ใใ‚ๅง‹ใพใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๆ—ฉใๆฅใชใ•ใ„ใ€‚้šฃใฎๅฅณๆ€งใฏไป˜ใๆทปใ„ใ ใชใ€‚ใ‚ใชใŸใฏ็ซฏใฎๆ–นใงๅพ…ๆฉŸใ—ใฆใ„ใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใŒใ€ <<ENGLISH>>"Looks like the final last guy who's pa.s.sing the test has come. You there, we're about to start so hurry up and come. The woman next to you is just your companion right? Please wait by the wall. Though I think you understand..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๆ‰‹ใ‚’ๅ‡บใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใฏๆฏ›้ ญใ”ใ–ใ‚‰ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"It's alright degozaru yo. This one hasn't the slightest intention to interfere degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใฏ้ ‘ๅผตใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ใจ่ปฝใ„ๆฟ€ๅŠฑใ‚’ๅ—ใ‘ใ€ไฟบใฏๆ–ฐ่ฆ็™ป้Œฒ่€…ใฎ้›†ๅ›ฃใฎไธญใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ใ‚ฏใƒญใ‚จใฏ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใซ่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใจใŠใ‚Šใ€ๅฎคๅ†…ใฎๅฃ้š›ใซ่ƒŒไธญใ‚’้ ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Well then, do you your best degozaru yo. Receiving Chloe's light encouragement, I mingle with the examinees. Doing as she was told, Chloe leans on the wall.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฏ็™ป้ŒฒๅธŒๆœ›่€…้”ใฎ้ก”ใถใ‚Œใ‚’ไธ€้€šใ‚Š่ฆ‹ๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>The examiner eyes us once.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใใ‚‰ใๅ—ไป˜ใฎ่ทๅ“กใ‹ใ‚‰่žใ‹ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใŒใ€่ฉฆ้จ“ใฎๅ†…ๅฎนใฏไฟบใจใฎไธ€ๅฏพไธ€ใฎๆจกๆ“ฌๆˆฆใ ใ€‚ๅ‹ๆ•—ใฏ้–ขไฟ‚ใชใ„ใ€‚ๅ›ใŸใกใฏ็พๆ™‚็‚นใงใฎๅฎŸๅŠ›ใ‚’ๅฐฝใใ—ใฆใใ‚Œใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€‚ใใฎๅ†…ๅฎนใฎๅฆ‚ไฝ•ใฏใ“ใกใ‚‰ใŒๅˆคๆ–ญใ™ใ‚‹ใ€‚ๆœ€ๅˆใซๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใฐใ‚ŒใŸใƒขใƒŽใฏใ‚ใกใ‚‰ใฎๆ–นใซใ‚ใ‚‹่ฉฆ้จ“็”จใฎๆญฆๅ™จใ‚’ๆŒใฃใฆไธญๅคฎใซๆฅใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Though I think you already heard from the guild receptionist, your test will be a one vs one mock battle with me. winning is irrelevant. You guys just give it everything you have. And I'll judge how good you are. Whoever gets his name called, pick a weapon from over there and come to the middle of the venue."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผใ‹ใ‚‰ๅ‘ใ‹ใฃใฆๅทฆๅดใซใ‚ใ‚‹ๅฃใซใฏใ€ๆง˜ใ€…ใชๅฝข็Šถใ‚’ใ—ใŸๆญฆๅ™จใŒ็ซ‹ใฆใ‹ใ‘ใฆใ‚ใฃใŸใ€‚ใ‚ใ‚Œใฎไธญใ‹ใ‚‰้ธในใฐใ„ใ„ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A great variety of weapons were rested on the wall to his left. I just choose from there, huh.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป–ใฎ่€…ใฏๆ‚ชใ„ใŒใ€่‡ชๅˆ†ใฎๅๅ‰ใŒๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใพใงๅฃ้š›ใง่ฆ‹ๅญฆใ ใ€‚ใงใฏใ€ๆ—ฉ้€Ÿใ ใŒไธ€็•ชใƒผใƒผใƒผใƒผใ€ <<ENGLISH>>"Sorry for the others but, until your name is called you'll be spectating by the wall. Well then, first----"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ่€…ใฏใŠใใ‚‰ใ่ฒดๆ—ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"That one is most likely a n.o.ble degozaru na."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้šฃใฎใ‚ฏใƒญใ‚จใŒใƒใ‚ฝใƒชใจ่จ€ใฃใŸใ€‚่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใจ็ดๅพ—ใฎ้ขจ่ฒŒใ ใŒ็–‘ๅ•ใ‚‚ๅ‡บใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Hearing Chloe say that convinced me but raised a new question in my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒดๆ—ใฎใŠๅŠใกใ‚ƒใพใŒใชใ‚“ใงๅ†’้™บ่€…ใซใชใ‚‹ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why would the n.o.ble obotchama become an adventurer?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ใ—ใใฏใ‚ใ‚Œใฉใ€่ฒดๆ—ใฎๅญๆฏใŒๅ†’้™บ่€…ใซใชใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚็†็”ฑใฏๆง˜ใ€…ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€‚่ฒดๆ—ๆšฎใ‚‰ใ—ใ‚’ๅซŒใ„ใ€ๅ†’้™บ่€…ใ‚’ๅฟ—ใ™่€…ใ‚‚ใ„ใ‚Œใฐใ€่ฒงไน่ฒดๆ—ใŒ่ฒกๆ”ฟ้›ฃใ‚’ๆ”นๅ–„ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใชใฉใจใ„ใฃใŸๅ…ทๅˆใซใ€‚่…•ใ•ใˆไผดใฃใฆใ•ใˆใ„ใ‚Œใฐใ€ๅ†’้™บ่€…ใฎๅŽๅ…ฅใฏ้ญ…ๅŠ›็š„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Though rarely, n.o.ble children becoming adventurers isn't unheard of degozaru yo. there are multiple reasons degozaru na. Hating the n.o.ble way of living hence resolving to be adventurers, resolving their poor n.o.ble house to resolve it's economic situation, such case exist. For those with confidence in their ability, being an adventurer is a charming profession."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ€่ฒกๆ”ฟ้›ฃใงๅฟ—ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช่บซใชใ‚Šใงใฏใชใ„ใชใ€‚ <<ENGLISH>>At the very least, this guy doesn't seem like he's resolved himself to rescue his family from a difficult financial situation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใช่–„ใ‚‰ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใฏไธกๆ‰‹ใซใใ‚Œใžใ‚Œ็‰‡ๆ‰‹ๅ‰ฃใ‚’้ธใ‚“ใงไผšๅ ดใฎไธญๅคฎใซ็ซ‹ใฃใฆใ„ใŸใ€‚ใ“ใฎไธ–็•Œใงใฏๅˆใ‚ใฆ่ฆ‹ใ‚‹ไบŒๅˆ€ๆตใ ใ€‚ใ‚ใ‚Œใฏไธ€่ฆ‹ใ—ใฆใ‹ใฃใ“ใ‚ˆใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใŒใ€ๅฎŸ้š›ใซๆ‰ฑใ†ใจใชใ‚‹ใจใ‹ใชใ‚Š้›ฃใ—ใ„ใจ่žใใ€‚ <<ENGLISH>>Such an ikemen chose two one handed swords and stood at the center of the venue. It's my first time seeing two-sword style in this world. It may look cool at first glance, but pretty hard to use is what I heard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใพใงใฎๅ—้จ“็”ŸใจๅŒใ˜ใใ€ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใฏไผšๅ ดไธญๅคฎใง่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใจๅ‘ใๅˆใ†ใจไธกๆ‰‹ใฎๅ‰ฃใ‚’ๆง‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Just like the candidates before him, the ikemen faced the examiner in the middle of the venue and readied his swords.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ ‚ใซๅ…ฅใฃใŸๆง‹ใˆใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"It's quite the accomplished stance."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Šใ€ใ‹ใชใ‚Šๆง˜ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚่ปฝ่–„ใใ†ใชๅค–่ฆ‹ใซๅใ—ใฆ่ฆ‹ใ›ใ‹ใ‘ใฎไบŒๅˆ€ๆตใงใฏใชใ•ใใ†ใ ใ€‚ๅฎŸๅŠ›ใฎใปใฉใฏใ„ใ‹ใปใฉใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Just as Chloe said, contrary to his fake appearance, his swordsmans.h.i.+p seems to be the real thing. Now then let's see how capable he is.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚“? ่ทๅ“กใŒๅง‹ใพใ‚Šใฎๅˆๅ›ณใจใ—ใฆๆ‰‹ใ‚’ๆŒ™ใ’ใŸใจใ“ใ‚ใงใ€ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใฎ่ฆ–็ทšใŒใ“ใกใ‚‰ใ‚’ๅ‘ใ„ใŸใ€‚ใใฎๅ…ˆใซใ„ใ‚‹ใฎใฏไฟบใƒผใƒผใƒผใƒผใงใฏใชใใ€้šฃใฎใ‚ฏใƒญใ‚จใ ใ€‚ๅฅดใฏๅฝผๅฅณใซใ‚นใƒžใ‚คใƒซใ‚’้€ใฃใŸๅพŒใ€่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎๆ–นใธใจๅ‘ใ็›ดใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Hmm? Just when the guild employee raised his hand to give the beginning signal, the ikemen's eyes looked here. At the end of his line of sight there was me----Not, he was looking at Chloe next to me. after sending her a smile, he returned his sight to the examiner.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ไฝ•ใ ใฃใŸใ‚“ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"............What was that degozaru ka?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใ‚‹ใ‚ฏใƒญใ‚จใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe was t.i.tling her head.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๅฎนๅงฟใฏๆ™ฎ้€šใซ็พŽๅฐ‘ๅฅณใ€็พŽๅฅณใจ็งฐใ—ใฆใ‚‚ๅ•้กŒใชใ„ไฝใ ใ€‚ใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใ‚‚่‰ฏใ„ใ—ใ€ไฟบ็š„ใซใฏ็ฃ่€ณๅฐปๅฐพใŒๅ‚™ใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒๅผทใ„ใ€‚ไฝ•ใ‚ˆใ‚Šๅทจไนณใ ใ€‚ไผšๅ ดใซใ„ใ‚‹้‡Ž้ƒŽใฎ่ฆ–็ทšใ‚’ใกใ‚‰ใปใ‚‰ใจ้›†ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใฎ่ฒดๆ—ใชใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใ‚‚ๅŒใ˜ใ ใ‚ใ†ใ€‚่ฆ–็ทšใงใ€Žใ‚ณใƒŠใ€ใ‚’ๆŽ›ใ‘ใŸใฃใฝใ„ใŒใ€ๆœฌไบบใซใฏๅ…จใไผใ‚ใฃใฆใ„ใชใ„ใžใ€‚ๆฎ‹ๅฟตใซใ€ใจใฏๆ€ใ†ใพใ„ใ€‚้ฆฌ้นฟใ‚ใƒƒ!ใจๅฟƒใฎไธญใงใ‚ใ–็ฌ‘ใฃใฆใŠใใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe's appearance is that of a bishoujo, a certified beauty. And her style is good, her beast tail and ears are also to my taste. Above all, her chest is voluptuous. She's been gathering the eyes of the guys in the venue. That n.o.ble ikemen is the same huh. Seems like he sent her some{goodwill} with his eyes, but wasn't even understood. How sad, isn't what I thought. You r.e.t.a.r.ded idiot!! Is how I was making fun of him deep inside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ตๆœซใ ใ‘ใ‚’่จ€ใ†ใจใ€ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใฎไบŒๅˆ€ๆตใฏ็ขบใ‹ใซ่ฆ‹ใ›ใ‹ใ‘ใ ใ‘ใงใฏใชใใ€ใ‹ใชใ‚Šๆด—็ทดใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใพใงใฎๅ—้จ“็”Ÿใฎไธญใงใฏไธ€็•ชใฎๅฎŸๅŠ›ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใŸใจ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ใŒใ€ๅฐ‘ใ—ๆ‰“ใกๅˆใฃใŸๅพŒใ€่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใซใ‚ใฃใ•ใ‚Šใจๅทฆๆ‰‹ใฎๅ‰ฃใ‚’ๅผพใ้ฃ›ใฐใ•ใ‚Œใฆ็ต‚ไบ†ใ€‚่ฉณใ—ใ่งฃ่ชฌใ—ใชใ„ใฎใฏใ€ๅฅดใซใใ‚“ใชๆ™‚้–“ใ‚’ๅ‰ฒใ„ใฆใ‚„ใ‚‹ใปใฉไฟบใฎๅฟƒใŒๅบƒใใชใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใฎ่ฉฑใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Just saying the conclusion, the ikemen's two sword style wasn't just for show. He was the strongest among the fifteen who took the test. Although, after exchanging a few blows, the examiner blew away the sword in his left hand and that's all. The reason why I won't go over the details is simply because my heart wasn't big enough to use my time on him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใฎ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎ็”ทใฏๆœฌๅฝ“ใซๅผทใ„ใชใ€‚ๅไบบไปฅไธŠใฎ็›ธๆ‰‹ใซๆ‰‹ๅŠ ๆธ›ใ‚’ใ—ใชใŒใ‚‰ๆ‰“ใกๅˆใฃใฆใ„ใŸใฎใซๆฎ†ใฉๆฏใ‚’ไนฑใ—ใฆใ„ใชใ„ใ€‚ๆŠ€้‡ใŒ้š”็ตถใ—ใฆใ„ใ‚‹่จผๆ‹ ใ ใ€‚ๅฝผใฎ็พๅœจใฎใƒฉใƒณใ‚ฏใŒๆฐ—ใซใชใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ€‚ <<ENGLISH>>Nonetheless, that examiner is really strong. he took on more than ten people while holding back and he's not even out of breath. It's proof that his technique is on a different level. His current rank really intrigues me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒญใ‚จ็š„ใซใ€ใ‚ใฎ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎใƒฉใƒณใ‚ฏใฃใฆๅนพใคใ ใจๆ€ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"In Chloe's eyes, how high is that examiner's rank?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒBใธใฎๆ˜‡ๆ ผใ‚’็›ฎๆŒ‡ใ™Cใƒฉใƒณใ‚ฏใง็„กใ„ใ“ใจใฏ้–“้•ใ„็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€‚ๅฎŸๅŠ›ใฎไธ‹ใฎ่€…ใจใฎ็ซ‹ใกไผšใ„ใซๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใŠใใ‚‰ใBใƒฉใƒณใ‚ฏใงใ”ใ–ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"It's clear he's not a C-rank aiming for B-rank degozaru na. He seems pretty used to handling weaker opponents. He is most likely a B-rank degozarou."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>Bใƒฉใƒณใ‚ฏใจๆ€ใ‚ใ—ใ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฏใใ‚Œใพใง้€šใ‚Šใซใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใธใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€ๅ—ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ๆœฌไบบใฏๆญฏใŒ่ป‹ใ‚€ใปใฉใซๅ™›ใฟใ—ใ‚ใฆใ„ใŸใ€‚ใƒ—ใƒฉใ‚คใƒ‰้ซ˜ใใ†ใ ใชใ€‚่ฒ ใ‘ใŸใ“ใจใŒใใ‚“ใชใซๆ‚”ใ—ใ„ใฎใ‹ใ€‚ใ‚„ใ€ใ‚ใฎ่กจๆƒ…ใฏๅ˜็ด”ใซ่ฒ ใ‘ใŸใ“ใจใงใฏใชใใ€่‡ชๅˆ†ใŒ่ฒ ใ‘ใŸใ“ใจใ‚’่ชใ‚ใ‚‰ใ‚Œใชใ„้ขจใ ใ€‚ใ‚ˆใ่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€‚ไฟบใซใจใฃใฆใฏ้ฆดๆŸ“ใฟใฎๆทฑใ„้ก”ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man thought to be B-rank gave his advice to the ikemen like usual, but the guy himself was grinding his teeth enough to crack them. He seems like a sack of pride. Is losing that frustrating? Nope, that's not the expression when frustrated at your loss, it's of someone who can't accept that he of all people lost. That is not the face you make because you lost, it is the face you make because you lost. I've seen a lot of them not to recognize it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใฎๅ›žใŒ็ต‚ใ‚ใ‚Šใ€ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆไฟบใฎๅๅ‰ใŒๅ‘ผใฐใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Having finished with the ikemen, finally my name got called.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ‘ๅผตใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใชใ‚‰ๅˆๆ ผ้–“้•ใ„็„กใ—ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Do your best degozaru yo. It is only natural that Kanns.h.i.+ pa.s.ses degozaru."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ‚ใƒƒใตใใ‚ใƒƒ!!??ใ€ <<ENGLISH>>"Owaffuaa??!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆƒ…ใ‘ใชใ„ๆ‚ฒ้ณดใ‚’ไธŠใ’ใชใŒใ‚‰ใ€่บซใ‚’ๅฑˆใ‚ใฆๆจชใ‹ใ‚‰่ฟซใ‚‹้•ทๅ‰ฃใ‚’ใ‚„ใ‚Š้Žใ”ใ™ใ€‚้ ญ้ ‚ใฎๆฏ›ๅ…ˆใŒๅˆƒใ‚’ๆŽ ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใŠใ„ใ€ไปŠ้ซชใฎๆฏ›ใฎๅ…ˆใŒๅˆ‡ใ‚ŒใŸๆ„Ÿ่งฆใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚ไธ€ๅฟœๅˆƒใฎใชใ„ๆจกๆ“ฌๅ‰ฃใฎ็ญˆใงใ™ใ‚ˆใญใฃ!? <<ENGLISH>>Albeit while raising a pathetic scream, I moved my body barely evading the falling sword. It was supposed to be a blunt sword right?!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๆฅใชใ‚‰ใ“ใฎใพใพ็•ณใฟใ‹ใ‘ใ‚‹ๆ‰€ใ ใŒใ€ไฟบใฏๆ…Œใฆใฆ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใ‹ใ‚‰ใƒใƒƒใ‚ฏใ‚นใƒ†ใƒƒใƒ—ใง่ท้›ขใ‚’ๅ–ใฃใŸใ€‚่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎ็”ทๆ€งใฏไฟบใ‚’ๅพŒ่ฟฝใ†ใ“ใจใชใใ€้•ทๅ‰ฃใ‚’ๆง‹ใˆใชใŠใ—ใŸใ€‚ๅทฆๆ‰‹ใ“ใ่…น้ƒจใซๅฝ“ใฆใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€ๅณๆ‰‹ไธ€ๆœฌใงๅ‰ฃใ‚’ๆง‹ใˆใ‚‹ๅงฟใฏ้ฌผๆฐ—่ฟซใ‚‹ใƒขใƒŽใŒใ‚ใฃใŸใ€‚ใƒ€ใƒกใƒผใ‚ธใฏ็ขบใ‹ใซไธŽใˆใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใใ‚ŒใŒๅพฎใ€…ใŸใ‚‹ใƒขใƒŽใงใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ‚ใ›ใ‚‹ใปใฉใฎๆฐ—่ฟซใŒๆผฒใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Normally this is where I go on the offensive, but I hurriedly took a back step away from the examiner. without going after me, he takes his stance again. Though his left hand is holding his abdomen, the figure of him holding his sword in his right hand made one feel the pressure. I did manage to damage him right? But the aura he was giving off a.s.serted that that much was nothing to care about.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ€ใ‚„ใฐใ„ใ€‚ไฟบๆญปใ‚“ใ ใ‹? <<ENGLISH>>Ah, this is pretty bad. I'm gonna die huh?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅŠใฐๆœฌๆฐ—ใงใใ†ๆ€ใฃใŸใญใ€‚ใ ใŒใ€ไฟบใฎ็ตถๆœ›ใฏ่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใŒๆฌกใซๅฃใซใ—ใŸ่จ€่‘‰ใงๆ‰“ใกๆถˆใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I really was thinking so, when the next words of the examiner swept away my despair.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚“ใ€่ฆ‹ไบ‹ใ ใ€ <<ENGLISH>>"............Un, wonderful"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฏๅพฎ็ฌ‘ใฟใชใŒใ‚‰้ ทใใ€็”ทๆ€ง่ทๅ“กใฎๆ–นใ‚’ๅ‘ใ„ใฆ็›ฎใงๅˆๅ›ณใ‚’้€ใ‚‹ใ€‚็ŠถๆณใฎๆŽจ็งปใซๅ‘†็„ถใจใ—ใฆใ„ใŸ่ทๅ“กใ ใฃใŸใŒใ€่ฉฆ้จ“ๅฎ˜ใฎ่ฆ–็ทšใซๆฐ—ใŒใคใใจใ€ใ™ใใ•ใพๆ‰‹ใ‚’ๆŒ™ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The examiner nodded with a smile on his face before sending an eye signal to the guild employee. Though he was struggling to understand the situation, the man raised his hand the moment he noticed the signal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใพใงใƒƒ! ใ“ใ‚Œใซใฆ่ฉฆ้จ“ใ‚’็ต‚ไบ†ใ—ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"That's it! In accordance with this, This time's adventurer registration exam is declared to be over!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“? ใฉใ†ใ—ใŸใ‚ซใƒณใƒŠใ€ <<ENGLISH>>"Hm? What's wrong Kanna?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใƒฌใ‚ขใƒซใ€ไฟบใฏใกใ‚‡ใ„ใจๆ€ฅ็”จใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ‹ใ‚‰ๅฎฟใซๅธฐใ‚‹ใ€‚ๅพŒใฎ่ฒทใ„็‰ฉใฏ้ ผใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>" ......... Real, I just remembered something a little urgent so I'm going back to the inn. I'm leaving you with the rest of the things we have to buy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธ? ใ‚ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใŠใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, wait just a minute, hey!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้›‘่ฒจใฎๅ…ฅใฃใŸๅฐ็‰ฉใ‚’ใ€ๅ’Žใ‚ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹็›ธๆฃ’ใซๆŠผใ—ใคใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I pushed the small things from the general store to my partner who is trying to question me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ ใ ใ€‚่ตคๆฏ›ๅฅณใฏๆญคๆ–นใซๆฐ—ใŒใคใ„ใฆใ„ใชใ„ใ€‚็›ฎใฎๅ‰ใซใ‚ใ‚‹ๅ•†ๅ“ใ‚’่ฆ‹ๅฎšใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆณๅฏŸใ—ใŸใพใพใ ใ€‚ไฝ•ใ‹ใฎๆ‹ๅญใŒใชใ‘ใ‚Œใฐใ—ใฐใ‚‰ใใฏใ‚ใฎใพใพใ€‚้Ÿณใ‚‚ใชใใ€่‡ช็„ถใชๅฝขใง็ซ‹ใกๅŽปใ‚Œใฐๅ•้กŒใฏใƒผใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>Not yet. The red haired woman hasn't noticed us. She's observing in order to ascertain the commodities in front of her. Unless something happens, she will be like that for a while. If I leave with a quiet and natural visage, the problem would be--<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒผใƒผใŠๅฌขๆง˜ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎ่ฒทใ„ๅ‡บใ—ใฏ็ต‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"--Milady, we have finished shopping."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅžใฎๆ‚ชๆ„ใ‹ใ€ๆ‚ช้ญ”ใฎๆ‚ชๆˆฏใ‹ใ€‚ๅ›žใ‚Œๅณใซใชใ‚‹็›ดๅ‰ใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ๅฃฐใซๅผ•ใ‹ใ‚Œใ€่ตคๆฏ›ๅฅณใŒๅฃฒใ‚Š็‰ฉใ‹ใ‚‰็›ฎใ‚’้›ขใ—่ƒŒๅพŒใ‚’ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Is this G.o.d's ill will, or is it the devil's trick? It's just before I turned to the right. Drawn by that voice, the redhead woman separated her eyes from the goods and turned around.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ตคๆฏ›ๅฅณใฎ็›ฎใŒใ€ไฟบใฎๅงฟใ‚’ใƒใƒƒใƒใƒช่ฆ–็•ŒใซๅŽใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The eyes of the redhead woman perfectly captured my figure in her sight.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™‚ใŒๅ‡ใ‚Šไป˜ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Time froze.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡ใ‚Šไป˜ใ‹ใ›ใ‚‹ใฎใฏๅ›ใฎๅฐ‚ๅฃฒ็‰น่จฑใงใ—ใ‚‡?ใ€ <<ENGLISH>>"What is frozen is your specialty don't you think?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ“ใžใฎ็ฒพ้œŠๆง˜ใ‚’ๅนป่ฆ–ใ™ใ‚‹ใ€‚ใ‚„ใ‹ใพใ—ใ„ใ‚ใƒƒใ€‚ <<ENGLISH>>I envisioned an honorable spirit from some place. How noisy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ....................................ใƒƒใ€ๅพ…ใกใชใ•ใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"....................................ah, wait, you!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบ”็ง’ใใ‚‰ใ„ใฎๆ™‚็ฉบๅ‡็ต(ๆฏ”ๅ–ฉ)ใฎๅพŒใ€ๅ…ˆใซๅ…ƒใฎๆ™‚้–“ใซๆˆปใฃใŸใฎใฏไฟบใฎๆ–นใ ใฃใŸใ€‚ใ™ใใ•ใพๅ›žใ‚Œๅณใ‚’ใ—ใฆๅ…จๅŠ›ใง่ตฐใ‚Šใ ใ—ใŸใ€‚ไธ€ๆ‹้…ใ‚Œใฆใ€่ตคๆฏ›ๅฅณใŒ้‹ญใ„ๅฃฐใ‚’ไธŠใ’ใŸใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ“ใ“ใงๅพ…ใค้ฆฌ้นฟใฏใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>After about five seconds of s.p.a.ce-time freeze(metaphor), the one who returned to the original time earlier was me. I immediately turned right and ran with all my strength. Being late a beat, the red haired girl swiftly raised her voice. Of course, there are no idiots who would wait here.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒผใƒผใƒผใƒผใƒƒใ€ใใฎ็”ทใ‚’ๆ•ใพใˆใชใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"----gh, seize that man."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ตคๆฏ›ๅฅณใ‚’ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ‹ใ›ใŸไบบ็‰ฉใ€‚็ด™่ข‹ใ‚’ๆŠฑใˆใŸๅ†’้™บ่€…้ขจใฎ็”ทใฏๅฅณใฎๅฃฐใซๅๅฟœใ™ใ‚‹ใจใŸใ‚ใ‚‰ใ„็„กใ่ท็‰ฉใ‚’ๆ‰‹ๆ”พใ—ใ€ไฟบใ‚’ๆ•็ฒใ—ใ‚ˆใ†ใจไธกๆ‰‹ใ‚’ๅบƒใ’ใฆ็ซ‹ใกใตใ•ใŒใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A person turned his head to that red haired woman. When the adventurer like man who is holding a paper bag responded to the voice of the red haired woman, he lets go of all his bags without hesitation and stood in my way with both his arms spread as if he's planning to capture me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒผใƒผใƒผใƒผใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"----gh"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใชใซใƒƒใƒผใƒผใƒผใŒใใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"What---are you-"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒฉใƒณใƒ‰ใŒ่จชใ‚ŒใŸๆ—ฅใฎ็ฟŒๆœใ€ไฟบใ‚‰ใฏๅ‰ใ‚‚ใฃใฆๆ•™ใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฎๆณŠใพใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฎฟใ‚’่จชใ‚ŒใŸใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆญฃๅผใชๅฅ‘็ด„ใ‚’ไบคใ‚ใ™ใŸใ‚ใ ใ€‚้ƒจๅฑ‹ใ‚’่จชใญใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏ่ตทใๆŠœใ‘ใง็›ฎใ‚’ใ—ใ‚‡ใผใ—ใ‚‡ใผใจใ—ใฆใ„ใŸใŒใ€ไปถใฎ่ฉฑใ‚’ๅผ•ใๅ—ใ‘ใ‚‹ใจๅฃใซใ—ใŸ้€”็ซฏใ€ไธ€ๆฐ—ใซ่ฆš้†’ใ—ๆ„Ÿๆฟ€ใฎไฝ™ใ‚Šใซไฟบใฎๆ‰‹ใ‚’ๅ–ใฃใŸใ€‚ๅฅณๆ€งใซ่งฆใ‚Œใ‚‹ๆฉŸไผšใŒๅฐ‘ใชใ‹ใฃใŸใฎใจใ€ไบˆๆƒณๅค–ใฎๅ–œใณใ‚ˆใ†ใซใ€ไฟบใฏ้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>--The next morning after Rand's visit, we visited the inn we were told beforehand where Faima is staying. The reason is, of course, to form an official contract with each other. When we paid a visit to the room, Faima's eyes were blinking weakly the first thing in the morning, but as soon as we mentioned we're accepting the aforementioned discussion, she woke up right away and took my hand too excitedly. I was surprised due to the insufficient opportunity of touching women and her unexpected joy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŸใ ใ—ใ€ไปŠๅ›žใฎไปถใซไธ€ใคใ ใ‘ๆกไปถใ‚’่ฟฝๅŠ ใ•ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It's just that this time, we had them only add one condition to the contract.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ญท่ก›ใจใ—ใฆ้›‡ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ไฟบใจใ—ใฆใฏๆ‰‹ๆœญใ‚’่บŠ่บ‡ใ™ใ‚‹ๆฐ—ใฏใชใ„ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ไฟบใฎ็ฒพ้œŠ่ก“ใฏใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใซใจใฃใฆๆ ผๅฅฝใฎ่ฆณๅฏŸๅฏพ่ฑกใ ใ€‚ๆ•™ใˆใฆใ€Žใ™ใใ•ใพๅ‡บๆฅใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€ใงใฏใชใ„ใ—ใ€ไฟบใ ใฃใฆใ“ใฎๅŠ›ใฎๅ…จใฆใ‚’ๆŠŠๆกใ—ใฆใ„ใ‚‹่จณใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ใจใ„ใ†ใ‹ใ€ๆ•™ใˆๆ–นใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ€‚ใชใฎใงใ€ไปฅๅพŒใซใ“ใฎ็ฒพ้œŠ่ก“ใƒผใƒผใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใซใฏ้ญ”่ก“ใง้€šใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŒใƒผใƒผใธใฎๅนฒๆธ‰ใ‚’ๆŽงใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ไบ‹ใ‚’ๆกไปถใซๅ‡บใ—ใŸใ€‚ใใ‚Œใ‚’ๆŒใกใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏๅฐ‘ใ—ใ ใ‘ใ‚ทใƒงใƒƒใ‚ฏใ‚’ๅ—ใ‘ใŸใŒใ€‚ <<ENGLISH>>If we're employed as an escort, then I myself would have no intentions to hesitate playing my hands. However my spirit art is a fitting observation target for Faima. I didn't tell her it's {something that can be done immediately} and it doesn't mean that even I have grasped this power completely. More like, I don't know the methods of explaining it to her. That being the case, we took out the condition that they would refrain from meddling with this spirit art --I'm forcing Faima to accept this as magic though--. Being offered that condition, Faima received just a little shock though.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ขบใ‹ใซใ€ใ‚ซใƒŸใ‚ทใƒญใ•ใ‚“ใฎๆ‰ฑใ†่ก“ๅผใฏ้ญ…ๅŠ›็š„ใงใ™ใŒใ€่ƒŒใซ่…นใฏไปฃใˆใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใ€ไป•ๆ–นใŒใชใ„ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"The spell Mr. Kamis.h.i.+ro is handling is certainly fascinating, but I won't be able to escape an urgent problem without making some sacrifice, so I suppose I have no other choice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€ใ™ใใซๆ‰ฟ่ซพใ—ใŸใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใ‹ใ‚‰ไฝ•ใ‚‰ใ‹ใฎๆกไปถใ‚’ๆ็คบใ™ใ‚‹ใฎใฏไบˆๆธฌใงใใฆใ„ใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Is what she said and immediately accepted. She must have predicted we would've presented some sort of condition.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็พๅœจใฏใ€็”บใ‚’ๅ‡บ็™บใ—ใฆใ‹ใ‚‰ไธ‰ๆ™‚้–“ใปใฉ็ตŒ้Žใ—ใŸ้ ƒใ€‚ใŠๆ˜ผใจ่จ€ใ†ใซใฏใพใ ใพใ ๆ—ฉใ„ใ€‚ๅ‡บ็™บใ—ใŸใฐใ‹ใ‚Šใ ใŒใ€ไปŠใฎใจใ“ใ‚ใฏไฝ•ใ‚‰ใƒˆใƒฉใƒ–ใƒซใฏ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Currently, around three hours has pa.s.sed since departing from the town. It's still early to call it noon. We just departed, but no trouble has happened so far.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใใƒฌใ‚ขใƒซใ€ๆฌกใฎ็”บใพใงใฉใฎใใ‚‰ใ„ใง็€ใใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Hey Real, how long until we reach the the next town?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็‰นใซๅ•้กŒใŒใชใ‘ใ‚Œใฐๅ››ๆ—ฅใ‹ใใ‚Œๅ‰ๅพŒใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅนธใ„ใ€ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ใ—ใฐใ‚‰ใใฏ่ฆ‹ๆ™ดใ‚‰ใ—ใฎใ‚ˆใ„ๅนณๅœฐ็ถšใใ ใ€‚้ญ”็ฃใจใฎ้ญ้‡ใฏใ‚ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใŒใ€็›—่ณŠใฉใ‚‚ใฎ่ฅฒๆ’ƒใฏใ‚ใพใ‚Šๆฐ—ใซใ—ใชใใฆใ„ใ„ใฏใšใ ใ€ <<ENGLISH>>"If we don't run into any particular problems, then it should take four days or something along that line. Fortunately, from here flatlands with a good view will continue on for a little while. We may possibly encounter magic beasts, but we should not have too much to worry about bandit raids."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>้š ใ‚Œใ‚‹้ฎ่”ฝ็‰ฉใŒใชใ„ๅนณๅœฐใงใ€ใ‚ใ–ใ‚ใ–ๆญฃ้ขใ‹ใ‚‰ๆฅใ‚‹็„กๆณ•่€…ใฏใ„ใชใ„ใ‹ใ€‚้ญ”็ฃใฏๅŸบๆœฌใ€็Ÿฅๆ€งใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใชใ„ใฎใงใใ“ใ‚‰ใŠๆง‹ใ„ใชใ—ใ ใ€‚ใŸใ ใ€ๆฅตๅธŒใซไบบ้–“ไธฆใฟใฎ็Ÿฅ่ƒฝใ‚’ๆŒใฃใŸ้ญ”็ฃใ‚‚ๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ„ใŒใ€ใใฎๆฎ†ใฉใŒๅ‡„ใพใ˜ใ„่ƒฝๅŠ›ใ‚’ๆœ‰ใ—ใฆใŠใ‚Šใ€ใใ‚ŒใŒๅใ‚‚้›†ใพใ‚Œใฐไธ€ๅ›ฝใŒๆป…ใถใจใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไธ€็”Ÿๅทกใ‚Šไผšใ‚ใชใ„ใฎใ‚’ๅˆ‡ใซ้ก˜ใ†ใฐใ‹ใ‚Šใ ใ€‚ <<ENGLISH>>So there are no outlaws who would go out of their ways to approach us directly in the flatlands, where there are no covers to hide behind. As for magic beasts, they basically don't hold any intelligence, so they would disregard that sort of thing. It's just that magic beasts who have the intelligence of a common folk seems to exist, but they mostly possess absurd abilities and if ten of them gather, then a whole country can be led to ruin. I only wish in earnest that I won't meet them by chance in my whole life.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ“ใ‚ใงใŠๅฌขๆง˜ใ€็Ÿญใ„ๆœŸ้–“ใจใฏใ„ใˆไธ€็ท’ใซๆ—…ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ไธ€ๅฟœใ€ใ‚ใ‚“ใŸใฎๅพ—ๆ„ใช้ญ”่ก“ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"By the way my Lady, although it's going to be a short while, we'll be travelling together. So just in case, please tell me the magic you're good at."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............่ฒดๆง˜ใ€ใŠๅฌขๆง˜ใ‚’ๆˆฆใ‚ใ›ใ‚‹ๆฐ—ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"............You b.a.s.t.a.r.d, are you planning on letting the Lady fight?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจใ—ใฆใฏๅฝ“็„ถใฎ็–‘ๅ•ใ‚’ๅฃใซใ—ใŸใฎใ ใŒใ€ๅพ“่€…ใฎไธ€ไบบใ‹ใ‚‰ๆ‰นๅˆคใฎๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ใƒฉใƒณใƒ‰ใฏ้ฆฌ่ปŠใฎๅพก่€…ใงใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ไบบใฏๅ“จๆˆ’ใจใ—ใฆ้ฆฌ่ปŠใฎๅพŒใ‚ใ‚’ๅพ’ๆญฉใงๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅนŒใฎไธญใซใ„ใ‚‹ๆœ€ๅพŒใฎไธ€ไบบใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I spoke of a question that's reasonable to me, but one of the servants raised a voice of criticism. Rand is the coachman of the carriage and another is walking behind the carriage as a patrol. The last servant is inside the carriage hood.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅพ“่€…ใ‚บใฏไพ‹ๅค–ใชใใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณๆƒใ„ใงใ€ๅฝผใ‚‚้–“้•ใ„ใชใใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใ ใ€‚ใ„ใ„ๆ„Ÿใ˜ใฎๆธ‹ใ•ใŒๅ‡บใฆใใฆใ„ใ‚‹ใƒฉใƒณใƒ‰ใจๆฏ”ในใฆ่‹ฅใ€…ใ—ใใ€ใŠใใ‚‰ใไบŒๅไปฃๅ‰ๅŠใปใฉใ€‚ๆœ‰ๆœˆใปใฉใงใฏใชใ„ใŒใ€ๅฅณๅญใซ้ป„่‰ฒใ„ๅฃฐๆดใ‚’ๆตดใณใ‚‹ใใ‚‰ใ„ใซใฏใ‹ใฃใ“ใ„ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Every single one of the servants are without exception handsome guys and and he's also without a doubt handsome. Compared to Rand who appears rugged, he looks young, probably somewhere in his twenties. Though not as much as Yuuzuki, he looks cool enough to be basked in high pitched cheers from women.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณๅ›ใŒใ€ไฟบใ‚’็จใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>That kind of Mr. Handsome is glaring at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ ดๅˆใซใ‚ˆใ‚Šใ‘ใ‚Šใ€‚ๅˆ‡็พฝ่ฉฐใพใฃใŸ็Šถๆณใ ใฃใŸใ‚‰ใ€ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ไบบ้–“ใฎ็ทๅŠ›ใŒๅฟ…่ฆใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"That depends. In a cornered situation, we may need all the strength from the people here, don't you think?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใ‚‰ใชใ„ใŸใ‚ใซใ€่ญท่ก›ใฎๆˆ‘ใ€…ใ‚„้›‡ใ‚ใ‚ŒใŸ่ฒดๆง˜ใŸใกใŒใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใŒใ€ <<ENGLISH>>"But aren't us guards and you b.a.s.t.a.r.ds we employed here in order to prevent that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใญใ€ไฟบใฏไธ‡ใŒไธ€ใฎใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใŠๅฌขๆง˜ใ‚’ๅฑ้™บใซๆ™’ใ•ใชใ„ใฎใŒๆœ€ๅ–„ใ ใ€‚ใใ“ใซ็•ฐ่ซ–ใฏใชใ„ใ€‚ใŸใ ใ€ๅธธใซๆœ€ๆ‚ชใฎไบ‹ๆ…‹ใ‚’ๆƒณๅฎšใ—ใฆๅ‹•ใใฎใŒ่ญท่ก›ใฎไป•ไบ‹ใ ใจไฟบใฏๆ€ใ†ใ‚ใ‘ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Listen here, I am only speaking about the worst case scenario. Of course, not letting the Lady be exposed to danger is the best. I have no objections to that. It's just that, I think that always moving under the a.s.sumption of the worst-case scenario is the job of a guard, that's all."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ‚ฌใƒใ‚ฌใƒใซใƒซใƒผใƒซใ‚’ๅ›บใ‚ใฆใ‚‚้€†ใซๅ‹•ใใฅใ‚‰ใ„ใ€‚ๅฟ…่ฆใชใฎใฏใ€ๅ’„ๅ—Ÿใฎ็Šถๆณใงๅ‹•ใ‹ใ›ใ‚‹ๆ‰‹ๆœญใฎๆ•ฐใ€‚ๅคšใ‘ใ‚Œใฐๅคšใ„ใปใฉใซไฝฟใˆใ‚‹้ธๆŠž่‚ขใŒๅข—ใˆใ‚‹ใ—ใ€ใŸใฃใŸไธ€ๆžšใฎๆ‰‹ๆœญใŒๅ…จใฆใฎๆˆฆๆณใ‚’้€†่ปขใ•ใ›ใ‚‹ใฎใ‚’ใ€ไฟบใฏ็ตŒ้จ“ใง็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Stiffly putting together rules would conversely make it difficult to move. What's necessary is several hands you can play in a sudden change of situation. The more hands you can play, the more you can increase the available options and I have experience turning the tables on the whole battle situation with just a single hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ–ฐๅ‚่€…ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ†ใชๅฃใ‚’............ใ€ <<ENGLISH>>"I'll take that novice know-it-all like mouth of yours and............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็†่ซ–ๆ•ด็„ถใช่ชฌๆ˜Žใ‚’ใ—ใŸใคใ‚‚ใ‚Šใ ใฃใŸใŒใ€ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณๅ›ใฏใŠๆฐ—ใซๅฌใ•ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใชใซใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚็›ธๆ‰‹ใŒใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใ ใ‹ใ‚‰(็ˆ†็™บใ—ใ‚)ใจๅฟƒใฎไธญใงๅ”ฑใˆ็ถšใ‘ใฆใ„ใŸใฎใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ใใ‚Œใจใ‚‚ใ€ใŸใพใซๆฟ€ใ—ใๆบใ‚Œใ‚‹็žฌ้–“ใซใ€ใŠๅฌขใ•ใพใฎใƒใ‚ฆใƒณใƒ‰ใ™ใ‚‹่ƒธใ‚’ๅ‡่ฆ–ใ—ใฆใ„ใŸใฎใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซใฎ่ƒธๅฝ“ใฆใฎๅฅฅใซๅŽใพใฃใฆใ‚‹ๅฑฑใจใฉใกใ‚‰ใŒๅคงใใ„ใฎใ‹ๆƒณๅƒใ—ใฆใ„ใŸใฎใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I intended to give an accurate explanation on the theory, but Mr. Handsome doesn't seem to be pleased with that. I wonder what's wrong. The other party is a pretty boy (go explode), so was it wrong for me to recite that from my mind? Or was it wrong for me to stare at the Lady's bouncing b.r.e.a.s.t.s whenever it shakes violently once in awhile? Was it wrong for me to imagine which one is bigger; hers or the pair of hills inside Real's breastplate?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>............ใ‚ใ‚Œ? ใ“ใ‚Œใฃใฆๆ™ฎ้€šใซๆ€’ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹่ฆ็ด ? <<ENGLISH>>............Huh? Is this something you would normally get angry about?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใชใ•ใ„ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใ€‚ใ‚ซใƒŸใ‚ทใƒญใ•ใ‚“ใฎ่จ€่‘‰ใฏๆญฃใ—ใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Stop that Agaht. Mr. Kamis.h.i.+ro's words are correct."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใŠๅฌขๆง˜ใŒใใ†ไปฐใ‚‹ใฎใงใ—ใŸใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"............If you say so, milady."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธปใฎไธ€่จ€ใงใ‚ใฃใ•ใ‚Šใจๅผ•ใใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณๅ›ใ€‚ใ–ใพใใ€ใจใฏๆฌ ็‰‡ใซใ‚‚ๆ€ใ‚ใชใ„ใ€‚ๆ–ฐๅ…ฅใ‚Šใซใƒ‡ใ‚ซใ„้ก”ใ•ใ‚Œใ‚Œใฐใ€ใ‚ˆใปใฉไบบ้–“ใŒๅ‡บๆฅใฆใ„ใชใ„ใจ่‰ฏใ„ๆฐ—ๅˆ†ใฏใ—ใชใ„ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Handsome draws back with only a single sentence from the mistress. "Serves you right" is what I couldn't think even a shred of. If a newbie acts arrogant, then they'll be the guy who won't feel good if people don't do very well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฎๅพ—ๆ„ๅฑžๆ€งใฏ้ขจใงใ€ๆ”ปๆ€ง่ก“ๅผใจๆ”ฏๆด่ก“ๅผใŒไธญๅฟƒใงใ™ใ€‚ๅพŒใฎไธ‰ๅฑžๆ€งใฏๅˆ็ดš็จ‹ๅบฆใฏๆ‰ฑใˆใพใ™ใ€‚ๆœช็†Ÿใช่บซใงใ€ไธŠไฝๅฑžๆ€งใฎ็ฟ’ๅพ—ใซใฏ่‡ณใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"My most proficient attribute is wind and I am focused on offense and support spells. Next to that I can handle elementary level magic on the other three attributes. I am inexperienced, so I have not achieved acquisition of any superior attribute."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ญ”่ก“ใซใฏๅŸบๆœฌใฎๅ››ๅฑžๆ€งใ€‚ไธŠไฝๅ››ๅฑžๆ€งใ‚’ๅซใฟใ€ๅคงใพใ‹ใชไธ‰ใคใฎ้ƒจ้กžใซๅˆ†ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅจๅŠ›ใ‚’้‡่ฆ–ใ—ใŸๆ”ปๆ€ง่ก“ๅผใ€‚้˜ฒๅพกใ‚’ๅฟต้ ญใซ็ฝฎใ„ใŸ่€ๆ€ง่ก“ๅผใ€‚ใ‚ตใƒใƒผใƒˆใซ็‰นๅŒ–ใ—ใŸๆ”ฏๆด่ก“ๅผใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’่ก“ๅผ็‰นๆ€งใจๅ‘ผใถใ€‚้ญ”่ก“ใฏใ ใ„ใŸใ„ๅฑžๆ€งใจ่ก“ๅผ็‰นๆ€งใงๅŠนๆžœใŒๆฑบๅฎšใฅใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ๅŸบๆœฌใ€ไบบ้–“่ชฐใ—ใ‚‚ใŒๅŸบๆœฌๅฑžๆ€งใฎไธ€ใคใจ่ก“ๅผ็‰นๆ€งใฎใฉใ‚Œใ‹ใซ้ฉๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‚’ไธญๅฟƒใซใ—ใฆใปใ‹ใฎ้ญ”่ก“ใ‚‚่ฆšใˆใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>In magic there are the fundamental four attributes. Including the superior four attributes, you can roughly divide them into three categories. Offensive spells that puts emphasis in power. Resistance spells that keeps defense in mind. Support spells that are specialized in support. They call these spell characteristics. The effects in magic is generally determined on the spell attribute and characteristic. Usually, every person has apt.i.tude in a single basic attribute as well as one of the spell characteristics and you will focus on those and also learn other magic.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ไฝ•ไบ‹ใ‚‚ไพ‹ๅค–ใฏใ‚ใ‚‹ใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซใŒ่‰ฏใ„ไพ‹ใ ใ€‚ๅฝผๅฅณใฏ็‰นๅˆฅใซๅพ—ๆ„ใชๅฑžๆ€งใŒ็„กใ„ไปฃใ‚ใ‚Šใซใ€ๅ…จใฆใฎๅฑžๆ€งใซๅฏพใ™ใ‚‹่€ๆ€ง่ก“ๅผใจใ€็‰นๅฎšใฎๆ”ฏๆด่ก“ๅผใซ็ง€ใงใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๆ”ปๆ€ง่ก“ๅผใฏๅˆ็ดšใฎใปใ‚“ใฎไธ€้ƒจใ—ใ‹ไฝฟใˆใชใ„ใŒใ€่ถ…ๅ‰่ก›ๅฝนใฎๅฝผๅฅณใ‹ใ‚‰ใ—ใฆใฟใ‚Œใฐใกใ‚‡ใ†ใฉ่‰ฏใ„้ฉๆ€งใ ใ€‚ <<ENGLISH>>There is an exception on everything. Real is a good example for that. To make up for the lack of a specially strong attribute, she excels in resistance spells of all attributes and specific support spells. She can't use any offensive spells but only a portion of the elementary level ones, but she has the super vanguard role, so in that case she has just the right apt.i.tude.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฃœ่ถณใ—ใพใ™ใจใ€ใƒฉใƒณใƒ‰ใ‚‚็ซๅฑžๆ€งใฎๆ”ปๆ€ง่ก“ๅผใจๆ”ฏๆด่ก“ๅผใ‚’ๆ‰ฑใˆใพใ™ใ€‚ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใจใ‚‚ใ†ไธ€ไบบใฏๆ”ปๆ€งใ‚‚ๆ”ฏๆดใ‚‚ไฝฟใˆใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅ‰ฃ่ก“ใฎใฟใงใ—ใŸใ‚‰ใƒฉใƒณใƒ‰ใจใ‚‚่‰ฏใ„ๅ‹่ฒ ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"Adding to that, Rand can also control fire attributed offensive spells and support spells. Agaht and the last one can control neither offensive nor support spells, but they should provide a decent challenge to Rand if it's only through swordsmans.h.i.+p, isn't that right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใ†ใฉใ„ใ„ๅ…ทๅˆใซใƒใƒฉใƒณใ‚นใŒ่‰ฏใ„ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใซใชใฃใŸใชใ“ใ‚Œใฏใ€ <<ENGLISH>>"This became quite a well balanced party doesn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใ‚‚ใฉใกใ‚‰ใ‹ใจ่จ€ใˆใฐๅ‰่ก›ใ ใŒใ€ๆฐทใฎ็ฒพ้œŠ่ก“ใง้ ่ท้›ขๆ”ปๆ’ƒใ‚‚ใ“ใชใ›ใˆใ‚‹ใŸใ‚ใซ้Šๆ’ƒใซ่ฟ‘ใ„ใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซใ‚‰ๅ‰่ก›ไธ‰ไบบใซใ€ใƒฉใƒณใƒ‰ใจไฟบใŒไธญๅ …ใ€‚ไธ‡ใŒไธ€ใฎๅพŒๆ–นๆ”ฏๆดใซใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใจใชใฃใŸใ€‚่ด…ๆฒขใ‚’่จ€ใ†ใชใ‚‰ใฐใ€ๅ›žๅพฉๅฝนใŒใปใ—ใ„ใจใ“ใ‚ใ ใŒใ€ๆ”ฏๆด่ก“ๅผใฎไธญใซๅซใพใ‚Œใ‚‹ๅ›žๅพฉ้ญ”่ก“ใฏ็ฟ’ๅพ—ใŒๅ›ฐ้›ฃใงใ€ใ ใ„ใŸใ„ใŒๅŒป่€…ใ‚’ๅ–ถใ‚“ใงใŠใ‚Šใ€ๅ†’้™บ่€…ใฎใ‚ˆใ†ใชๅฑ้™บ่ทใซๅฐฑใใ“ใจใฏๅฐ‘ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm also a vanguard if anything, but I'm closer to a guerilla because of me also being able to handle long range attacks with my ice spirit art. With Real and the other two as the vanguards, Rand and I would be at the center. And just in case, Faima will give support in the back. To be more lavish, you'd want the healing part there, but with the learning of recovery magic that's included within the support spells being difficult, those people generally run as a doctor and very few would take on jobs like an adventure.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚นใ‚ญใƒซใƒใ‚คใƒณใƒˆๆŒฏใ‚Šๅˆ†ใ‘ใฎใƒฏใƒณใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใง่ฆšใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹่จณใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"So it isn't as simple as learning it just by spreading your skill points with one click."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎไธ–็•Œใซใจใฃใฆใฏ่ฌŽใฎ่จ€ใ„ๅ›žใ—ใซใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใ‚‚ใƒฌใ‚ขใƒซใ‚’้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใŸใŒใ€ไฟบใฏ็ฌ‘ใฃใฆ่ชค้ญ”ๅŒ–ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Faima and Real looks puzzled to the mysterious expressing for this world, but I smiled and gloss it over.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒดๆง˜ใ€ใพใ•ใ‹ใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใจ่‡ชๅˆ†ใŒๅŒ็ญ‰ใจใงใ‚‚่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใ‹ใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"You b.a.s.t.a.r.d, are you by chance trying to say that you and Mr. Rand are equals!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€ใ ใ‹ใ‚‰ไฟบใฏๅ†ท้™ใซๆˆฆๅŠ›ใ‚’ๆŠŠๆกใ—ใŸใ ใ‘ใ ใ‚ˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"No really, I was just calmly trying to understand our war potential, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚คใ‚ฑใƒกใƒณใƒผใƒผใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๅ›ใŒใพใŸใ‚‚ๅ™›ใฟใคใ„ใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Handsome--Agaht snaps at me again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฏๆˆ‘ใ€…ใฎไธญใง้šไธ€ใฎๅฎŸๅŠ›่€…ใ€‚่ฒดๆง˜ใ‚‚ๅคšๅฐ‘ใชใ‚Šใจใ‚‚ใ‚„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใŒใ€ใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฎ่ถณๅ…ƒใซใ‚‚ๅŠใฐใชใ„ใ€‚่บซใฎ็จ‹ใ‚’็Ÿฅใ‚Œ!ใ€ <<ENGLISH>>"Mr. Rand is the most influential person among us. You b.a.s.t.a.r.d may seem to be able to handle yourself more or less, but you are no match to Mr. Rand. Know your place!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชฐใ‚ˆใ‚Šใ‚‚็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใ•ใ€‚ไฝ™่ฃ•ใ‚’ๆŒใฃใฆๅ‹ใฆใ‚‹ใฎใฏ่ทฏๅœฐ่ฃๅ–งๅ˜ฉใพใงใ•ใ€‚่‡ชๅˆ†ใฎ็„ก่ƒฝใจใฏใ‹ใ‚Œใ“ใ‚Œๅไธƒๅนดใฎไป˜ใๅˆใ„ใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Look, I know that more than anybody else. I was able to win some leeway up to that back alley fight. I've been a.s.sociated to my own incompetence for almost seventeen years after all"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ <<ENGLISH>>"Alright then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ‰ฃใ‚’็‰‡ๆ‰‹ใซๆŒใฃใŸใพใพใ€ๆ‰‹้ฆ–ใ‚’ๆปใ‚Šใใ‚‹ใใ‚‹ใจๅ›žใ™ใ€‚ๆ€ช่จใช้ก”ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๅ›ใ‚’ไฝ™ๆ‰€ใซใใฎใพใพๅ‰ฃใ‚’ๅ›žใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>As I'm holding the sword in one hand, I twist my arm and turn it round and round. I continue turning my sword with Mr. Agaht making a dubious expression.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฌใ‚ขใƒซใ€‚ไธ‰็ง’ใ‚ซใ‚ฆใƒณใƒˆใงๅง‹ใ‚ใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Real. Please start counting from three."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒปใƒปใƒปใƒปๆง‹ใˆใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"****Are you not adopting a posture?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚ขใƒซใฏไฟบใฎๆ‰‹ใซใ‚ใ‚‹ๅ‰ฃใฎๅˆ‡ใฃๅ…ˆใ‚’็›ฎใง่ฟฝใ„ใ€ใ‚„ใŒใฆ่‚ฉใ‚’ใ™ใใ‚ใฆใ‚ซใ‚ฆใƒณใƒˆใƒ€ใ‚ฆใƒณใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ๆ‚ชใ„ใชใ€‚ไปŠใ‹ใ‚‰ใ‚„ใ‚‹ใฎใฏใ€ๅง‹ใพใ‚ŠใŒใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆไบˆๆธฌใงใใชใ„ใจใ‚„ใ‚Šใซใใ„ๆˆฆๆณ•ใชใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Real follows the point of the sword in my hand with her eyes and before she shrugs her shoulders and began the countdown. I'm sorry. What I'm going to do now is a strategy that is difficult to pull off if I can't predict the beginning to a certain extent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ3ใ€ <<ENGLISH>>"Three"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใŠใ†ใ€‚ใ„ใ‹ใซๆˆ‘ๆตใฎๅ‰ฃ่ก“ใ‚’ไฝฟใŠใ†ใจใ‚‚ๅฝผใซๅ‹ใฆใ‚‹ๆฐ—ใฏๆฌ ็‰‡ใ‚‚ใชใ„ใ€‚ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใ‚’่ฅฒใฃใฆใ„ใŸใƒใƒณใƒ”ใƒฉใฉใ‚‚ใซใ™ใ‚‰ๅ‹ใฆใชใ„ใจ็ขบไฟกใงใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Let me be frank with you. No matter how I use my self-taught swordsmans.h.i.+p, I don't have a shred of chance to win against him. I'm convinced I can't even win against those thugs who attacked Faima.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ2ใ€ <<ENGLISH>>"Two"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‰ฃ่ก“ใงใฏๅ‹่ฒ ใซใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ใชใ‚‰ใฐใฉใ†ใ™ใ‚Œใฐ็›ธๆ‰‹ใจๆˆฆใˆใ‚‹ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm no match for him with sword skill. So in that case, how should I fight my opponent?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ญ”ใฏ็ฐกๅ˜ใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’ใ€Žๅ‰ฃ่ก“ๅŒๅฃซใฎๅ‹่ฒ ใ€ใง็„กใใ›ใฐใ„ใ„ใ€‚็›ธๆ‰‹ใŒๅพ—ๆ„ใจใ™ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒผใƒซใƒ‰ใซ็ซ‹ใŸใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The answer is simple. I can just get rid of the {bout between fellow swordsmen } . You don't have to be able to stand on the field your opponent is specialized in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ1ใ€ <<ENGLISH>>"One"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅพŒใฎไธ€็ง’ใ€‚ <<ENGLISH>>The last second.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๅ›ใฎๆกใ‚‹ๆ‰‹ใซๅŠ›ใŒๅ…ฅใ‚‹ใ€‚้–‹ๅง‹ใจๅŒๆ™‚ใซ่ธใฟ่พผใ‚€็ฎ—ๆฎตใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Agaht puts his strength into the sword in his hand. It's a step you take to attack at the same time as the start.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏพใ—ใฆไฟบใฏใ€ๅทฆ่ถณใ‚’ๅคงใใ่ธใฟ่พผใฟใ€ไฝ“ๅ‹ขใ‚’ไฝŽใใ™ใ‚‹ใ€‚่บฏใฎใƒใƒใ‚’ๅผ•ใ็ตžใ‚Šใ€ๅŠ›ใ‚’ๆบœใ‚่พผใ‚€ใ€‚ใใ—ใฆๆœ€ๅพŒใซใ€ๅณๆ‰‹ใซๆŒใฃใฆใ„ใŸๅ‰ฃใ‚’้€†ๆ‰‹ใซๆŒใกๆ›ฟใˆใฆๅ›บๅฎšใ€่…•ใ‚’ๅผ•ใ็ตžใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As for me, I step far forward with my left foot, lowering my posture. I draw my body's springs and store my strength. And at the end I s.h.i.+ft the sword in my right hand in an underhanded grip and pull my arms.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ0ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Zero!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€่‰ฏใ„ๆ„Ÿใ˜ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, it's just fine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ่‰ฏใ‹ใฃใŸใงใ”ใ–ใ‚‹............ใ€ <<ENGLISH>>"That is good degozaru............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‰ฏใ„ใ€ใจ่จ€ใ„ใคใคใ‚‚ๅฝผๅฅณใฎ่จ€่‘‰ใฏๅฐปใ™ใผใฟใ€‚่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰้€ฒใ‚“ใงๅง‹ใ‚ใฏใ—ใŸใŒใ€ๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใฎใฏๅค‰ใ‚ใ‚Šใชใ„ใ‹ใ€‚ไฟบใ‚‚้žๅธธใซๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Even when she says that it's good, her words are barely audible. Though she's the one who started this, she's embarra.s.sed all the same huh. Of course, I am too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใคใƒผใ‚ใ‘ใงใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใ•ใ‚“ใซ่ƒŒไธญใ‚’ๆด—ใฃใฆ่ฒฐใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœ€ไธญใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And that's why I'm now in the middle of having Chloe-san wash my back degozaru.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅพŒใ€…ใซใฏใชใ‚‹ใŒใจใ‚Šใ‚ใˆใš้‡‘้Šญ็š„ใช่ฒธใ—ๅ€Ÿใ‚Šใฏๅ…ˆใฎ่ฉฑใงๆ•ดใฃใŸใŒใ€ๅฟƒๅขƒ็š„ใซใฏๆฉ่ฟ”ใ—ใฎๅ…ˆๅปถใฐใ—ใฏๅฟƒ่‹ฆใ—ใ„ใ€‚ไปŠๅ‡บๆฅใ‚‹ๅฝขใงๅฐ‘ใ—ใงใ‚‚ๆฉใซๅ ฑใ„ใŸใ„ใจ่€ƒใˆใฆใ„ใŸใ‚ฏใƒญใ‚จใฏใ€ไฟบใŒไธ€ไบบใงๆตดๅ ดใซๅ‘ใ‹ใ†ใฎใ‚’็›ฎๆ’ƒใ—ใŸใฎใ ใ€‚ไฟบใŒไธ€ไบบใงๆตดๅ ดใซๅ…ฅใ‚Šใ€ใ‹ใคไป–ใซไบบ้–“ใŒใ„ใชใ„ใฎใ‚’็ขบ่ชใ—ใ€ๆ„ใ‚’ๆฑบใ—ใฆ็”ทๆนฏใซ็ชๅ…ฅใ—ใŸใฎใ ใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€็”ทๆนฏๅดใฎ่„ฑ่กฃๅ ดใซใฏใ€Žๆบ–ๅ‚™ไธญใ€ใฎ็ซ‹ใฆๆœญใ‚‚ๅฟ˜ใ‚Œใšใซใ€‚ใ“ใ‚Œใงไป–ใฎๅฎขใฏๅ…ฅใฃใฆใ“ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Though it's a talk for later, it's been decided that Faima will lend Chloe the money she needs in this journey. Being only on the receiving end is frustrating for Chloe. Looking for any way possible to show her grat.i.tude, Chloe saw me going to the bath alone. Having confirmed that I was the only person there, she made up her resolve and invaded the men's bath. Of course she didn't forget to leave the {in preparation} sign in front of the changing room so that no one comes in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใงใฏใ€ๆฅๅฎขใ‚’ใ‚‚ใฆใชใ™ๆ™‚ใ€ใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆใŠๅฎขไบบใฎ่ƒŒไธญใ‚’ๆด—ใฃใฆๅทฎใ—ไธŠใ’ใ‚‹ใฎใŒ้ขจ็ฟ’ใฎไธ€ใคใซใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It is a custom of the people of Hinoizur to wash their backs when entertaining our guests degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฎๆ—ฅๆœฌ้…ทไผผใฏๅ‡„ใพใ˜ใ„ใชใ€‚ <<ENGLISH>>The similarity of Hinoizur to j.a.pan is terrifying.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงๆฉใฎไธ€็ซฏใ‚’่ฟ”ใ›ใŸใจใฏๆ€ใ‚ใชใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใŸใ ใ€ๆ‹™่€…ใŒใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใซใ“ใฎไธŠใชใ„ๆ„Ÿ่ฌใฎๅฟตใ‚’ๆŠฑใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบ‹ใ ใ‘ใฏ็Ÿฅใฃใฆใปใ—ใ‹ใฃใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"This one doesn't count this as returning even a part of my favor degozaru. But this one just wanted you to know that this one feels great grat.i.tude towards you degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”ใ‚’่ตคใใ—ใชใŒใ‚‰ใ‚‚็œŸๅ‰ฃใช็›ฎใง่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚Œใฐใ€ไฟบใ‚‚็„ก็ขใซใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใชใ„ใ€‚ๆนฏ่ˆนใซๆตธใ‹ใ‚‹ๅ‰ใซไฝ“ใฏใ‚‚ใ†ๆด—ใฃใŸใŒใ€ๆ”นใ‚ใฆๅฝผๅฅณใซ่ƒŒไธญใ‚’ไปปใ›ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Even I can't refuse her when she says something like this with that tomato face and those straight eyes. Though I already washed my body before getting in the bath, there is no problem in having her wash my back again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅนผใ„้ ƒใซ็ˆถไธŠใฎ่ƒŒไธญใ‚’ๆด—ใฃใฆๅทฎใ—ไธŠใ’ใฆไปฅๆฅใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ใ‚„ใฏใ‚Š็”ทๆ€งใฎ่ƒŒไธญใจใฏๅบƒใ„ใ‚‚ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"The last time I did this was when I washed father's back as child degozaru. As expected, the back of a man is big degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏใฉใกใ‚‰ใ‹ใฃใคใƒผใจ่ฒงๅผฑใชๆ–นใ ใ€ <<ENGLISH>>"Mine is on the small side though."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ๅฅณใฎใใ‚ŒใจใฏใพใฃใŸใใฎๅˆฅ็‰ฉใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Even then, it's totally different from a woman's back degozaru yo."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ้ก”ใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใ„ใชใ„ใฎใจ่ƒŒไธญใ‚’ๆ“ฆใ‚‹ไฝœๆฅญใซๆฒก้ ญใ—ใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ‹ใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๅฃฐใ‹ใ‚‰ใฏ็ทŠๅผตใŒ่–„ใ‚Œใฆใใฆใ„ใŸใ€‚ๆ‰‹ใคใใ‚‚ๆ…ฃใ‚ŒใฆใใŸใฎใ‹ใ€ๆœ€ๅˆใ“ใใŽใ“ใกใชใ‹ใฃใŸใŒใ€ไปŠใงใฏใ‚นใƒ ใƒผใ‚บใซ่…•ใŒไธŠไธ‹ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไฟบใ‚‚ใ ใ‚“ใ ใ‚“ใจๆฐ—ๆฅใšใ‹ใ—ใ•ใŒ็„กใใชใ‚Šใ€ใ•ใ‚Œใ‚‹ใŒใพใพใซใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Probably because I'm not looking at her and that she's focused on was.h.i.+ng my back, I could feel the tension disappearing from Chloe's voice. Did she also get used to the task? Her hands which were awkward at first were now moving smoothly. My embarra.s.sment disappeared too as I got used to the situation and let her do as she pleased with me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ—ใฐใ‚‰ใใฏใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใŒๅธƒใง่ƒŒไธญใ‚’ๆ“ฆใ‚‹้Ÿณใ ใ‘ใŒๆตดๅ ดใซ้Ÿฟใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>For a while the only sound that could be heard in the bath was that of Chloe was.h.i.+ng my back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใ€ใŠ่จŠใญใ—ใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Kanns.h.i.+ can I ask you something degozaru ka?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใซใ•ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆธ“่ฐทใงใฎไธ€ไปถใ€ๆ‹™่€…ใŒๆ„่ญ˜ใ‚’ๅคฑใฃใŸๅพŒใ€ไป–ใฎ็š†ๆง˜ใฏๆ“ใ‚Šไบบๅฝขใงใ‚ใฃใŸๆ‹™่€…ใ‚’ๅ“€ใ‚Œใ‚“ใงไป‹้Œฏใ‚’ๆœ›ใพใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใ ใ‘ใฏๆ‹™่€…ใฎๅ‘ฝใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚ˆใ†ใจๆๆกˆใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ใฉใ†ใ—ใฆๆ‹™่€…ใ‚’็”Ÿใ‹ใใ†ใจๆ€ใฃใŸใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"At that time in the valley when everyone else thought to put this one at peace out of pity, only Kanns.h.i.+ was thinking about saving this one, why is that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป–ใฎๅฅดใ‚‰ใซ่žใ„ใฆใชใ„ใฎใ‹ใ€‚ไฟบใฏใŸใ ใ€ไบบๆง˜ใ‚’ๆ“ใฃใฆๆ‚ฆใซๅ…ฅใฃใฆใ‚‹ๅฅดใฎใ‚ทใƒŠใƒชใ‚ชใ‚’ๆ„‰ๅฟซใซๆฝฐใ—ใŸใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Didn't you hear from the others? I simply didn't like the idea of the guy who manipulates others from behind the scene getting his way."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅพŒใฏใพใใ€้ป’ๅน•ใจใ‚„ใ‚‰ใฎๆƒ…ๅ ฑใŒๅ…ฅใ‚ŒใฐใจๆœŸๅพ…ใ‚‚ใ‚ใฃใŸใŒใ€ๅพŒไป˜ใ‘ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And it would have been good if you had information about the mastermind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆ„่ญ˜ใ‚’ๅคฑใฃใฆใ„ใ‚‹้–“ใ€ๆ‹™่€…ใซใฏใ€Žๅฃฐใ€ใŒ่žใ“ใˆใฆใ„ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"............While this one was unconscious, I heard a{voice} degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ•ใ‚“ใ‚’ๆ“ใฃใฆใŸๅฅดใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>" Was it the guy who controlled you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้•ใ†ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๅ…จใๅˆฅใฎๅฃฐใงใ”ใ–ใฃใŸใ€‚ใใฎๅฃฐใฏๆ‹™่€…ใซใ“ใ†่ชžใ‚Šใ‹ใ‘ใฆใใ ใ•ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"That's wrong degozaru. It was a totally different voice degozatta. That voice said this to me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒผใƒผ้ป’ๅน•ใฎใ‚ทใƒŠใƒชใ‚ชใชใ‚“ใ–ใ€ไฟบใŒๆ„‰ๅฟซใซ็—›ๅฟซใซๅฐ็„กใ—ใซใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>----Something like the mastermind's scenario, I'll blow it to pieces.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ“ใ‹ใง่žใ„ใŸใ‚ปใƒชใƒ•ใ ใ“ใจ............ใ€‚ <<ENGLISH>>It's a line I remember having heard somewhere............<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใใฎๅฃฐใŒ่ƒธใฎๅฅฅใ‹ใ‚‰่žใ“ใˆใŸ้€”็ซฏใ€ๆ‹™่€…ใ‚’ๆ”ฏ้…ใ—ใฆใ„ใŸใ‚ใฎๅฟŒใพใ‚ใ—ใใ€Žๅฃฐใ€ใŒๆถˆใˆๅŽปใฃใŸใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใใ—ใฆใ€ๅพใ€…ใซๆ‹™่€…ใฎไธญใ‹ใ‚‰็†ฑใŒๅฅชใ‚ใ‚Œใฆ่กŒใใฎใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"The moment this one heard that voice coming from the depth of my chest, that hateful voice that was ruling this one disappeared along with my body heat degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฟใ‚คใƒŸใƒณใ‚ฐ็š„ใซใฏใ‚ขใƒฌใ ใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒๅฎ็Ÿณใ‚’ๆ‘˜ๅ‡บใ—ใŸๆฎต้šŽใ ใชใ€‚็†ฑใŒๅฅชใ‚ใ‚ŒใŸไบ‘ใ€…ใฏใ€ใƒชใ‚ขใƒซใซๅฟƒ่‡“ใ‚’ๅ†ทใ‚„ใ—ใฆๆญขใ‚ใฆใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was at that time, when Faima removed that crystal from Chloe's chest. The reason she felt the heat disappearing is because I literally froze her heart.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‹™่€…ใ‚’ๅŠฉใ‘ใŸๆ–นๆณ•ใฏๆ—ขใซ่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€้ฉšใ„ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใพใ•ใ‹็”Ÿใใฆใ„ใ‚‹ๅ†…ใซไธ€ๅบฆๅฟƒใฎ่‡“ใ‚’ๆญขใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใฏๆ€ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ“ใฎใใ‚Œใ‚’ๅ†ๅบฆๅ‹•ใ‹ใ—ใฆใใ‚ŒใŸใฎใ‚‚ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใงใ‚ใ‚‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"This one already heard about the way she was saved degozaru. It surprised me degozaru. This one never though that you would stop my heart while I still lived degozaru. I also heard how the one who got it moving again was Kanns.h.i.+."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ ใ‘ใฎๆˆๆžœใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‚ˆใ€‚ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒๅฟƒๆ‹่˜‡็”Ÿใฎ็Ÿฅ่ญ˜ใ‚’ๆŒใฃใฆใŸใ‹ใ‚‰ๆˆๅŠŸใ—ใŸใ‚“ใ ใ€‚ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใˆใฐใ‚ขใƒฌใฏๅšๆ‰“ใ‚‚่‰ฏใ„ใจใ“ใ‚ใ€‚็”Ÿใใฆใ‚‹ไบบ้–“ใฎๅฟƒ่‡“ใ‚’ใ€ใ‚ใใชๅŒป็™‚ๆฉŸๅ™จใ‚‚ใชใ„ๅ ดๆ‰€ใงๆญขใ‚ใ‚‹ใชใ‚“ใฆๆญฃๆฐ—ใฎๆฒ™ๆฑฐใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ€ <<ENGLISH>>"It's not like I did it alone. It was only possible because Faima knew about CPR. That was a bet to say the least, to stop the heart of a living person in a place without proper equipment is not what a sane person would do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ‚‚ใ€็ตๆžœใจใ—ใฆๆ‹™่€…ใฏ็”Ÿใใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Nevertheless, as a result this one is alive right now degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใพใˆใ•ใ‚“ใŒๅŠฉใ‹ใ‚‹็ขบ่จผใฏ็„กใ‹ใฃใŸใ€‚็ตๆžœใ‚ชใƒผใƒฉใ‚คใฎไบ‹ๅฎŸใ‚’ๅ–„ๆ„ใฎๅกŠใฟใŸใ„ใซๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"There was no prove that you were going to be saved. Don't just take the fact that it went well and forget the rest like some embodiment of good will."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใ—ไปฎใซใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚‹ใ“ใจใงๅคงใใชใƒชใ‚นใ‚ฏใ‚’่ƒŒ่ฒ ใ†ใ‚ˆใ†ใช็Šถๆณใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ไฟบใฏใŸใถใ‚“ๅฝผๅฅณใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚ˆใ†ใจใฏใ—ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚็Š ็‰ฒใ‚’ๆ‰•ใฃใฆใพใงๅŠฉใ‘ใ‚‹ใซใฏใ€ไฟบใจใ‚ฏใƒญใ‚จใฎ้–ขไฟ‚ใฏๅธŒ่–„ใ™ใŽใ‚‹ใ€‚ๅ–„ๆ„ใ ใ‘ใงๅŠฉใ‘ใ‚‹ใซใฏๆๆ–™ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>If it was a case where saving Chloe brought me a big risk, I probably wouldn't have saved her. Our relations.h.i.+p isn't so great that I'd suffer some sacrifices for her. I didn't have enough materials to do that much for her out of kindness.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆ‹™่€…ใฏใ‚ใฎๆ™‚ๆญปใ‚“ใงใ—ใพใฃใฆใ‚‚่‰ฏใ‹ใฃใŸใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"............At that time this one was fine with dying degozaru yo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใใ„ใคใฏใฉใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"............What could you mean by that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆˆ‘็Ÿฅใ‚‰ใšใซๅฃฐใŒไฝŽใใชใ‚‹ใ€‚ๆญปใ‚“ใงใ‚‚ใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ ใจ? ๆŠ˜่ง’ๅŠฉใ‹ใฃใŸๅ‘ฝใ‚’่‡ชใ‚‰ๆจใฆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช่จ€่‘‰ใซใ€ไฟบใฏๆ†คใ‚Šใ‚’่ฆšใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Without realizing it myself, my voice got sharper. It was fine to die, she says? I felt anger Towards the words that indicate throwing aside that life that I took the trouble of saving.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชค่งฃ็„กใใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใŠใใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€ๅ‘ฝใ‚’ๅŠฉใ‘ใฆใ„ใŸใ ใ„ใŸใ“ใจใฏๆœฌๅฝ“ใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใ“ใ†ใ—ใฆ็”Ÿใ้•ทใ‚‰ใˆใŸไปฅไธŠใ€ๆฉใ‚’่ฟ”ใ—ใใ‚‹ใพใงใฏใชใ‚“ใจใ—ใฆใงใ‚‚็”ŸใๆŠœใๆ‰€ๅญ˜ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Please don't misunderstand, this one is truly grateful for having saved my life. Since this one got to live, this one will do everything she can to survive until this favor is completely payed back."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ’ใ‚ฟใƒชใจใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎไธกๆ‰‹ใŒไฟบใฎ่ƒŒไธญใซ่งฆใ‚ŒใŸใ€‚ไฟบใฎใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ไบบ้–“ใฎไฝ“ๆธฉใŒไผใ‚ใ‚Šใ€้ซ˜ใถใฃใŸๆ„Ÿๆƒ…ใŒๅŽใพใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Hitari, and the arms of Chloe touched my back. i felt a warmth that's not mine and the emotions that surged within me calmed down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฃ็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ—ใพใ†ใงใ”ใ–ใ‚‹ใŒใ€Žๅฃฐใ€ใซๆ“ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸๆ™‚ใงใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ๆŠ—ใŠใ†ใจใ™ใ‚ŒใฐๆŠ—ใˆใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๆ„ใซๆทปใ‚ใฌๅ‘ฝใŒๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใใ‚Œใ“ใๅ‘ฝใ‚’่ณญใ—ใฆๆ–ญๅ›บใฎๆง‹ใˆใ‚’ๅ–ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใงใใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๅใซใใ‚ŒใŒใงใใชใ‹ใฃใŸใฎใฏใ€ๆ‹™่€…ใŒๅ‘ใ—ใใ‚‚ๅ‘ฝใ‚’ๆƒœใ—ใฟใ€ๅฃฐใซๅพ“ใ†ใ“ใจใ‚’่‡ชใ‚‰้ธใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Honestly speaking, this one could have fought against the{voice} . If it didn't sit with me to be manipulated, this one should have ended her life. That I didn't was simply because I felt that my life was too precious and chose obedience over death."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่ฒฌใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใปใฉใซใ€ไฟบใฏ้ซ˜ๅฐšใชไบบ้–“ใงใฏใชใ„ใ€‚่ช‡ใ‚ŠใฎใŸใ‚ใซๆญปใญใ€ใชใฉใจไฟบใฏ็ตถๅฏพใซ่จ€ใˆใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm not so much of a proud human that I would criticize that. I would never tell her to die for her pride.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚ใฎ็žฌ้–“ใ ใ‘ใฏ้•ใฃใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๅ…จ่บซใ‚’่ฆ†ใ†ๅฟƒๅœฐใ‚ˆใ„ๅ†ทๆฐ—ใซๅŒ…ใพใ‚ŒใŸใจใใ€ๆ‹™่€…ใฏใใ‚ŒใพใงๆŠฑใ„ใฆใ„ใŸๆœช็ทดใŒ็„กใใชใฃใฆใ„ใŸใ“ใจใซๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใฎๅ„ชใ—ใๅ†ทๆฐ—ใซๅŒ…ใพใ‚Œใฆๅ‘ฝใ‚’ๆ•ฃใ‚‰ใ™ใชใ‚‰ใฐใ€ๆœฌๆœ›ใงใ”ใ–ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"But only that time was different degozaru. At that time When this one was embraced by that refres.h.i.+ng cold, I truly believed it fine to die while feeling all the thoughts that tied me disappear degozaru. I thought it fine to meet my end at the hand of that gentle frost degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‡ชใ‚‰ๆญปใ‚’ๆœ›ใ‚“ใ ใ‚ˆใ†ใช่จ€ใ„ๅ›žใ—ใซใ€ใ ใŒไฟบใฏๅ…ˆใปใฉใฎใ‚ˆใ†ใชๆ€’ใ‚Šใฏใ“ใฟไธŠใ’ใชใ‹ใฃใŸใ€‚่ชžใ‚‹ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๅฃฐใซใฏใ€ๅฎ‰ใ‚‰ใŽใ™ใ‚‰่ฆšใˆใ‚‹็ฉใ‚„ใ‹ใ•ใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It sounds like she desired her own death. But I didn't feel the anger that I felt before. The voice of Chloe as she recited her thoughts was calm enough that it even sounded peaceful.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใใ‚‰ใใ€ใŸใ ๅ‘ฝใ‚’ๅŠฉใ‘ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ ใ‘ใงใฏใ€ๆ‹™่€…ใฏใ“ใฎๅ…ˆใšใฃใจใ€Žๅฃฐใ€ใซๅฏพใ™ใ‚‹ๆๆ€–ใ‚’ๆŠฑใ„ใŸใพใพใงใ”ใ–ใฃใŸใงใ‚ใ‚ใ†ใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚ใฎๅฎ‰ใ‚‰ใŽใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใ‚‹้™ใ‚Šใ€ๆ‹™่€…ใฏไบŒๅบฆใจใ‚ใฎใ€Žๅฃฐใ€ใซๆ”ฏ้…ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฏใชใ„ใจ็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ‹™่€…ใฏๆ”นใ‚ใฆใ€ใ‚ใชใŸๆง˜ใซใŠ็คผใ‚’็”ณใ—ไธŠใ’ใŸใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"It is most likely that if you had just saved my life, I would have continued to fear that{voice} as long as I live. But now as long as I remember that peaceful feeling, this one won't fall under that{voice} 's rule ever again. That's why, this one wanted to thank you again."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ่จ€่‘‰ใฏใ€ๅฟƒใฎๅฅฅๅบ•ใ‹ใ‚‰็™บใ›ใ‚‰ใ‚ŒใŸๅฃฐใ ใจใ€ไฟบใฏๅฟƒใซ่ฆšใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>For some reason, I was sure those words came from the bottom of her heart.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใจใ“ใ‚ใงใ€่ƒŒไธญใฏใ‚‚ใ†ๆด—ใ„็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"............By the way, don't you think that's enough was.h.i.+ng my back?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธ? ใ‚ใ€ใใ€ใใ†ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, that's right degozaru na."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€ใใ“ใงๅœๆญขใ•ใ‚Œใฆใ‚‚ๅ›ฐใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"No well, I'll be troubled if you don't retort me there."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฒใ‚ƒใ…ใƒƒ!? ใˆใ€ใ‚ใ€ใ„ใ‚„ใ€ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใŸใ‚Œใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Hyauu?!Eh, ah, no, wait a little."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ—ใŸใ‚“ใ ใ€‚ๅ…ˆใปใฉใพใงใฎใ‚ทใƒชใ‚ขใ‚นใฏ้œงๆ•ฃใ—ใŸใฎใ‹ใ€่ƒŒๅพŒใงใ‚ฏใƒญใ‚จใŒใ‚ใŸใตใŸใจใ™ใ‚‹ๆฐ—้…ใŒไผใ‚ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>What happened? Did her serious air from before disappear? Chloe was getting fl.u.s.tered behind me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใถใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚............ใ‚“ใชใฏๅบฆ่ƒธใ ใจๆฏไธŠใŒ............ใ€‚ๆฏไธŠใ‚‚ใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆ็ˆถไธŠใ‚’............ใ€ <<ENGLISH>>"............Guts degozaru.............An is guts is what Mother............This is also how Mother............Father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใซใ‚„ใ‚‰ใถใคใถใคใจๅ‘Ÿใใ ใ—ใŸใ‚ฏใƒญใ‚จใ€‚ๅฟƒใชใ—ใ‹ใ€ใใฎๅฃฐใซใฏ้ฌผๆฐ—่ฟซใ‚‹ใƒขใƒŽใŒๅซใพใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไปŠๆ›ดใซใชใฃใฆใ“ใฎใ‚ทใƒใƒฅใ‚จใƒผใ‚ทใƒงใƒณใŒๆฅใšใ‹ใ—ใใชใฃใฆใใŸใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Suddenly, Chloe started muttering something. I felt something helplessness in her voice. Coming this far, did she find the situation to be embarra.s.sing?<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใถใฃใกใ‚ƒใ‘ไฟบใฏๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ๆ˜Ž้กๆญขๆฐดใฎๅฟƒใงๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅพŒใ‚ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ใ”ใ–ใ‚‹ๅฃ่ชฟใงใฏใ‚ใ‚‹ใŒ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่‚ขไฝ“ใ‚’ๆŒใฃใŸๅฅณๆ€งใ ใ€‚ไธ‹ๆ‰‹ใซๆ„่ญ˜ใ‚’ๅ‚พใ‘ใ‚‹ใจใ€ไธ‹ๅŠ่บซใฎใ€Žใƒ ใ‚นใ‚ณใ€ใŒ่ตทๅบŠใ—ใฆใ—ใพใ†ใ€‚ใพใ ๅฏใฆใ„ใฆใใ‚Œใ€‚ๅพŒใงใ“ใฃใใ‚Š่ตทใ“ใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Frankly speaking, my heart has been maintaining a state of calm and serenity since the moment Chloe entered. The one behind me, despite being a gozaru girl, is no doubt the owner of a voluptuous and magnificent body. The moment I think about it, my{son} down there will be fast awake. Please continue your sleep. I'll wake you up later.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Ka, Kanns.h.i.+!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใƒƒ!? ใˆใ€ใ‚ใ€ใชใ‚“ใž?ใ€ <<ENGLISH>>"Hoeh?! Eh, ah, what?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ ใ‚นใ‚ณใ‚’ๅฏใ‹ใ—ไป˜ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ๆ™‚ใซๆ€ฅใซๅคงๅฃฐใ‚’ไธŠใ’ใ‚‰ใ‚Œใ€ๅค‰ใชๅฃฐใŒใงใŸใ€‚ <<ENGLISH>>surprised by Chloe's loud voice that came when I was putting my son to sleep, I let out a weird voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ€ๅคฑ็คผใ™ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me degozaru...!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จ€่‘‰ใ ใ‘ใ‚’ๆ‰ใˆใ‚Œใฐใ€ๆฉ่ฟ”ใ—ใฎไธ€็ซฏใ‚‚ใงใใ€ใ‹ใค็พžๆฅๅฟƒใ‚‚้™็•ŒใซใชใฃใŸใฎใงๆตดๅ ดใ‚’้ฃ›ใณๅ‡บใ™ๅ‰ใฎใ‚ปใƒชใƒ•ใ ใ€‚่žใ„ใŸ็žฌ้–“ใ‚‚ไฟบใฏใใ†ๆ€ใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>If you take her words literally, she finished her act of grat.i.tude which she came for and couldn't bear with this situation any longer. Hence, she's leaving the bath. I also thought so when I heard her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒผใƒผใƒ ใƒ‹ใƒฅใƒชใจ่ƒŒไธญใซๆฅตไธŠใฎๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ•ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ใพใงใฏใ€‚ <<ENGLISH>>----Munyuri, until I felt those soft lumps on my back, that is.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ†ใ“ใจใ‹ใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฏ้ขจๅ‘‚ๅ ดใ‚’ๅ‡บใ‚‹ใฉใ“ใ‚ใ‹ใ€ไฟบใฎ่ƒŒไธญใซๆŠฑใใคใ„ใฆใใ‚„ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Of all things, let alone leaving the bath, Chloe hugged me from behind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ‚ฏใƒญใ‚จใ•ใ‚“ใ€ใชใซใ‚„ใฃใฆใ‚“ใฎใƒƒ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh, hey Chloe-san, what are you doing?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ€ๆŠฑใใคใ„ใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Hu, hugging you degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†่จ€ใ†ๆ„ๅ‘ณใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‚ˆใฃใ€ <<ENGLISH>>"That's totally not what I'm asking though--!!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ƒŒไธญ่ถŠใ—ใซใ€ไฟบใฎ่ƒธ่พบใ‚Šใ‚’ๆŠฑใใ‚ˆใ†ใซ่…•ใ‚’ๅ›žใ—ใฆไฝ“ใ‚’ๅฏ†็€ใ•ใ›ใฆใใ‚‹ใ€‚่ƒŒไธญใซๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใ‚‹ๆ„Ÿ่งฆใฏ็ด›ใ‚Œใ‚‚ใชใใ‚ขใƒฌใ ใ€‚ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๆŒใคใŸใ‚ใ‚ใชใ‚ขใƒฌใ ใ€‚ใฃใฆใ„ใ†ใ‹ใ€ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ไธญใซใกใ‚‡ใ„ใจๅ …ใ„ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ€‚ใŠ่ƒธใฎ้ฆ–ใ ใ€‚ใพใ•ใ‹ไฝ“ใซๅธƒใ‚’ๅทปใ„ใฆใชใ„ใฎใ‹ใƒƒใ€‚็”ŸใงๆŽฅ่งฆใ—ใฆใ‚‹ใฎใ‹ใฃ?! <<ENGLISH>>Putting her arms around my chest, Chloe was sticking her body to mine. This sensation on my back no doubt belongs to the two fruits dangling from Chloe's chest. And in the middle of that softness I felt a hard sensation. She's sticking so close even her decolletage is touching me. Don't tell me she took off her towel? She's in her birthday suit?!!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฏใ‚ถใƒฏใ‚ถ่‡ชๅˆ†ใงใฏใŽๅ–ใฃใŸใฎใ‹ใฃ? <<ENGLISH>>She took it off herself?!!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญขใ‚ใ‚ใ‚ฏใƒญใ‚จใƒƒใ€ใ“ใฎไฝ“ๅ‹ขใฏใ„ใ‚ใ„ใ‚ใจใ‚ใ‚Œใงใ‚„ใฐใ„ใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"Stop this Chloe, This position is simply bad."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ‰ๅฟƒใ—ใฆใปใ—ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆ‹™่€…ใ‚‚ๆ‹™่€…ใงใ„ใ‚ใ„ใ‚ใจใ‚ขใƒฌใงใ‚„ใฐใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Don't worry degozaru. It's pretty bad for this one too degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ‰ๅฟƒใฎๆ„ๅ‘ณใ‚’่พžๆ›ธใง่ชฟในใฆใ“ใ„ใƒƒ! ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Go look up the meaning of bad in a dictionary! That's not what I want to say!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚“ใพใ‚Šๅ‹•ใ‹ใชใ„ใงใปใ—ใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใƒƒใ€‚ใใฎ............ๆ“ฆใ‚Œใฆใกใ‚‡ใฃใจๅค‰ใชๆฐ—ๅˆ†ใซใชใฃใฆใใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Please don't move much degozaru. That............They're rubbing and making this one feel weird degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ่บซไฝ“้›ขใ›ใ‚ˆใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Then let go!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ๅƒ…ใ‹ใซ่บซๅ‹•ใŽใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ€่ƒŒไธญใฎๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ใƒขใƒŽใŒใƒ ใƒ‹ใƒฅใƒ ใƒ‹ใƒฅใจๅค‰ๅฝขใ—ใ€ไบŒใคใฎ็ช่ตท็‰ฉใŒใ‚ฏใƒชใ‚ฏใƒชใจๆ“ฆใ‚Œใ‚‹ๅบฆใซ่ƒŒ็ญ‹ใŒใ‚พใ‚ฏใ‚พใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>With every little movement I make, *munyumunyu* the soft protrusions on her chest, Chloe's melons *kuikuri* rub against my back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจใ€ใŠใพใˆใ•ใ‚“ใƒžใ‚ธใงใฉใ†ใ—ใŸใƒƒ!? ใ‚„ใฃใฑใ‚Š็—ดๅฅณใ‹ใƒƒ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Just what's gotten into you?!! As I thought you were a s.l.u.t huh?!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฑใ‚Šใฃใฆใชใ‚“ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใƒƒ!? ใƒ’ใƒŽใ‚คใ‚บใƒซใฎใŠใชใ”ใฏๆท‘ๅฅณใฎ้‘‘ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใปใฉใงใ”ใ–ใ‚‹ใžใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean as you thought degozaru ka?!! The women of Hinoizur are well know for being yamatonades.h.i.+ko degozaru zo!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆท‘ๅฅณใฎ้‘‘ใฏ็”ทๆนฏใซ็ชๅ…ฅใ—ใฆ่ฃธใง้‡Ž้ƒŽใซๆŠฑใใคใ„ใŸใ‚Šใชใ‚“ใ‹ใ—ใญใ‡ใ‚ˆใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"A yamatonades.h.i.+ko doesn't enter the men's bath and start hugging guys!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‹™่€…ใฎๆฏไธŠใฏใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆๅ …็‰ฉใงใ‚ใฃใŸ็ˆถไธŠใ‚’ๅขœใจใ—ใŸใจ่ฑช่ชžใ—ใฆใ”ใ–ใฃใŸใžใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"This one was told that this one's Mother sealed the deal with my stubborn Father in this same way."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใ‚ฐใƒฌใƒƒใ‚ทใƒ–ใ ใชใŠใพใˆใฎๆฏใกใ‚ƒใ‚“ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"She's a rather aggressive one, your mom!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏๅนด้ ƒใฎๅจ˜ใซ่žใ‹ใ›ใฆ่‰ฏใ„่ฉฑใชใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Is that even a talk you should be telling your daughter who's come of age.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฏไธŠใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใฃ! ็”ทใฎๆ–นใฏใ“ใ†ใ‚„ใฃใฆ่ฃธใงๆŠฑใใ—ใ‚ใฆใ‚„ใ‚Œใฐใ‚คใƒใ‚ณใƒญใงใ‚ใ‚‹ใจ! ใ“ใฎๆ™ฎๆฎตใฏ้‚ช้ญ”ใงไป•ๆ–นใŒใชใ„่ƒธใ‚‚ใ€ๅ ดๅˆใซใ‚ˆใฃใฆใฏๆœ€ๅคงใฎๆญฆๅ™จใซใชใ‚‹ใจ!ใ€ <<ENGLISH>>"Mother told me degozaru! If you get naked and hug them like this, men are nothing to fear! Even these b.r.e.a.s.t.s that are always in the way become the mightiest of weapons!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใพใˆใฎๆฏใกใ‚ƒใ‚“ใฏใœใฃใฆใ‡ใซๆท‘ๅฅณใฎ้‘‘ใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Your Mother is absolutely no yamatonades.h.i.+ko!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใซใ‚’่จ€ใ†ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‹ใฃ! ๆฏไธŠใฏ่‰ฏๅฆป่ณขๆฏใฎ่ฆ‹ๆœฌใฎใ‚ˆใ†ใชใŠๆ–นใงใ‚ใ‚‹ใจใ€่ฟ‘ๆ‰€ใฎใ”ๅฉฆไบบๆ–นใ‹ใ‚‰ๅฐŠๆ•ฌใ‚’ๆŠฑใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใฃใ€ <<ENGLISH>>"What are you saying degozaru ka?!! Mother is respected by the neighboring ladies as the model of the good woman."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใพใงใฎไผš่ฉฑใฎๆตใ‚Œใงใใ‚Œใ‚’ไฟกใ˜ใ‚ใจใƒƒ?ใ€ <<ENGLISH>>"You're telling me to believe that with this flow?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ........................็„ก็†ใŒใ‚ใ‚‹ใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"........................That would be hard degozaru na."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒฌใƒƒ? ใ“ใ“ใง็ด ็›ดใซ่‚ฏๅฎšใ™ใ‚“ใฎใƒƒ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm? You're normaly agreeing?!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€ใ„ใˆใƒƒใ€‚ๆ™ฎๆฎตใฎๆฏไธŠใฏๅธธใซ็ˆถไธŠใฎไธ‰ๆญฉๅพŒใ‚ใ‚’ๆญฉใใ‚ˆใ†ใชใŠๆ–นใชใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใŸใ ใ€ใใฎใƒปใƒปใƒปใƒป็”ทๅฅณ้–ขไฟ‚ใฎ่ฉฑใซใชใ‚‹ใจใกใ‚‡ใฃใจใƒปใƒปใƒปใƒปใ€ <<ENGLISH>>"N, no. The usual Mother is always elegantly following behind Father degozaru yo. Just that.... when it comes to love life she becomes a little...."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜ผใฏๆธ…็ด”ใงๅคœใฏ้‡Ž็ฃใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A lady at day and a beast at night huh.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>............ใใ‚“ใชๅซใ•ใ‚“ๆฌฒใ—ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใชใ€‚ <<ENGLISH>>............I might just want such a bride.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>(ใ‚„ใ€้ฆฌ้นฟใชใ“ใจ่€ƒใˆใ‚‹ใชใฃใฆใฎ) <<ENGLISH>>(No, I'm telling you to stop thinking stupid stuff.)<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒ›ใชๆ€่€ƒใŒๆตฎใ‹ใ‚“ใ ใŠ้™ฐใ‹ใ€่Œนใ ใฃใฆใ„ใŸ้ ญใซๅƒ…ใ‹ใฐใ‹ใ‚Šใฎๅ†ท้™ใŒๆˆปใฃใŸใ€‚ใใ‚Œใ‚’ใฉใ†ใซใ‹ใŸใใ‚Šๅฏ„ใ›ใ€ไฟบใฏ่กจ้ขไธŠใ ใ‘ใงใ‚‚ๅ†ท้™ใซ่จ€่‘‰ใ‚’็™บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Thanks to my idiotic thoughts that kicked in like always, a bit of calm returned to my overheating head. Making use of that, I released calm sounding words, regardless of how I was feeling on the inside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ๅŠ ๆธ›ใซใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Cut it out already!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>่จ€่‘‰ใซๅฝขใฐใ‹ใ‚Šใ ใŒ้™บใ‚’ๆปฒใพใ›ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I clenched my fist as if to give shape to my words.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใฆ่ฒฐใ†ใŸใ‚ใซใŠใพใˆใ•ใ‚“ใ‚’ๅŠฉใ‘ใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใ‚ˆใ€‚ใŠไบ’ใ„ใซๅญไพ›ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚“ใ ใ€‚ใ“ใฃใ‹ใ‚‰ๅ…ˆใฏๅ†—่ซ‡ใ˜ใ‚ƒใ™ใพใญใ‡ใžใ€ <<ENGLISH>>"I didn't save you so that you would do something like this. We're both not children. Beyond this point can't be wrapped up as a joke."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆ‹™่€…ใจใฆใ€ใŸใ ใฎๅ†—่ซ‡ใงใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชๆฅใšใ‹ใ—ใ„่กŒๅ‹•ใŒใงใใ‚‹ใ‚ใ‘็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"............This one too, I wouldn't do something like this as a simple joke degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฐใƒƒใจใ€ไฟบใ‚’ๆŠฑใใ—ใ‚ใ‚‹่…•ใซๅŠ›ใŒใ“ใ‚‚ใ‚‹ใ€‚่ƒŒไธญใซ่งฆใ‚Œใ‚‹ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใชๆ„Ÿ่งฆใฎๆ›ดใซๅฅฅใ‹ใ‚‰ใ€ๆ—ฉ้˜ใ‚’ๆ‰“ใค้ผ“ๅ‹•ใŒไผใ‚ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎ่จ€่‘‰ใฏใใ‚Œใจใฏ็œŸ้€†ใซ้™ใ‹ใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Gutto, Chloe puts more power in the arms holding me. I could feel her heartbeats growing faster. Yet contrary to her heart, Chloe's words were becoming rather calm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จ€่‘‰ใ ใ‘ใงใฏใ€ๆ‹™่€…ใฎๆ„Ÿ่ฌใฏ่ฟ”ใ—ใใ‚Œใชใ„ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใŸใจใˆๅนพๅƒๅนพไธ‡ใฎ่ฒกๅฎใ‚’็ฉใฟ้‡ใญใŸใจใ“ใ‚ใงใ€ๅˆฐๅบ•่ฟ”ใ›ใชใ„ใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Mere words aren't enough to express my grat.i.tude degozaru. Even if this one was to line up tens of thousands of treasures, it wouldn't be enough degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅฟƒ่‡“ใ‚‚ใ€่’ใ‚Œ็‹‚ใ†ใปใฉใซ้ซ˜้ณดใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚้ผ“ๅ‹•ใฎ้ŸณใŒ่€ณใซใพใงๅฑŠใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>My heartbeat was also going so fast, I thought I'd go crazy. The sound of the throbbing is reaching my ears.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จ€่‘‰ใงใฏใชใใ€่ฒกใ ใ‘ใงใชใใ€ใ‚ใชใŸๆง˜ใธใฎๆฉใ‚’่ฟ”ใ™ๆ–นๆณ•ใ‚’ๅฟ…ๆญปใง่€ƒใˆใฆใ„ใŸใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใใ‚“ใชๆ™‚ใซใตใจใ€ๆฏไธŠใ‹ใ‚‰่žใ‹ใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸ็ˆถไธŠใจใฎ้ฆดใ‚Œๅˆใ‚่ฉฑใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใฎใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Not just with words or riches, this one was desperately thinking of a way to return the favor degozaru. That's when this one recalled the story of how Mother and Father got together degozaru."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ€ใ‚ฟใ‚คใƒŸใƒณใ‚ฐใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ไฟบใŒๆตดๅ ดใซๅ‘ใ‹ใ†้Ÿณใซๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸใฎใ‹ใ€‚ๅพŒใฏไฟบใฎ็ŸฅใฃใฆใฎใจใŠใ‚Šใ€ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>At that time she heard me going to the bath huh. And the rest is as I know it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ€ๅˆใฏ่ƒŒไธญใ‚’ใŠๆตใ—ใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใง็ต‚ใ‚ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใฃใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๅฆ‚ไฝ•ใซๆฉใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใŸใจใฏ่จ€ใˆใใฎ............ๅคœ้€™ใ„ใ‚’ใ™ใ‚‹ๅบฆ่ƒธใฏๆ‹™่€…ใซใฏ็„กใ‹ใฃใŸใ‚†ใˆใซใ€ <<ENGLISH>>"At first I was only going to wash your back degozaru. No matter how much grat.i.tude this one was feeling towards you, that is............I didn't have the courage for something like yobai."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎ็Šถๆณใฏๅคœ้€™ใ„ใซใฏใ„ใ‚‹ใฎใ‹? <<ENGLISH>>This situation counts as yobai?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚ใชใŸๆง˜ใธใฎๆฉใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’ๅ†็ขบ่ชใ—ใฆใ—ใพใˆใฐใ€่บŠ่บ‡ใ„ใฏใ„ใคใ—ใ‹็„กใใชใฃใฆใ„ใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ๆ‹™่€…ใฏใ‚„ใฏใ‚ŠๆฏไธŠใฎๅจ˜ใชใฎใ ใจ่‡ช่ฆšใงใใŸใงใ”ใ–ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"But after reconfirming my feelings of grat.i.tude for you, all the hesitation I had had disappeared. This one is really Mother's daughter."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒญใ‚จ............ใ€ <<ENGLISH>>"Chloe............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒฌไปปใ‚’ๅ–ใ‚Œใ€ใชใฉใจใ„ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใฏๆฏ›้ ญ็„กใ„ใงใ”ใ–ใ‚‹ใ€‚ใ‚ซใƒณใƒŠๆฐใจใฆๆ—…ใฎ่บซใงใ‚ใ‚‹ใฎใฏๆ‰ฟ็ŸฅใฎไธŠใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ‚‚ใ—ๅƒ…ใ‹ใฐใ‹ใ‚Šใงใ‚‚ๆ‹™่€…ใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใฎใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ <<ENGLISH>>"I won't say something like take responsibility degozaru. I understand that Kanns.h.i.+ is also in the middle of a journey. But if you have the slightest intention of accepting my feelings then..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒญใ‚จใฏไฟบใฎ่€ณๅ…ƒใซๅฃใ‚’่ฟ‘ใฅใ‘ใ€ใใฃใจๅ‘Ÿใใ€‚ <<ENGLISH>>Chloe brings her mouth to my ear and whispers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ไปŠๅคœใ€ๆˆ‘ใŒ่บซใ‚’ใ‚ใชใŸๆง˜ใซๆงใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"............Tonight, I'll offer my body to you."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ‚ใตใ…............ใ€ <<ENGLISH>>"Wa, wafuu............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚ใ€ใ‚ใพใ‚Šใ‚‰ใ„ใ‚ใ†ใ‚‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚Œใ‚‹ใ€‚............ใใ…ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"............A, amari ra iro uru rana ireru............kuuun"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆŒใŒๅ…จใๆฉŸ่ƒฝใ—ใฆใชใ„ใชใ€‚ๆ„ๅ‘ณไธๆ˜Žใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ไธ€ๅˆ†ใ‹ไบŒๅˆ†ใปใฉๆ™‚้–“ใ‚’ๅพ…ใคใจใ€่„ฑๅŠ›ใ‹ใ‚‰ๅ›žๅพฉใ—ใŸใฎใ‹ใ‚ฏใƒญใ‚จใฏ้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I couldn't understand a word she said as her tongue wasn't functioning properly. After waiting for a minute or two, Seemingly having recovered, Chloe raised her face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใจใ“ใ‚ใ‚’ใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I, I showed you something very embarra.s.sing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ ใ‚ญใ‚นใ—ใŸใ ใ‘ใ ใœ?ใ€ <<ENGLISH>>"All we did was merely kiss, you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆง˜ใฎๆŽฅๅปใŒๆฟ€ใ—ใ™ใŽใŸใ ใ‘ใงใ™! ใ‚ใ‚“ใช............่ˆŒใ ใ‘ใง็งใฏ............ใ€‚ใ‚ใตใ…............ใ€ <<ENGLISH>>"Ka, Kannsama's kisses are so intense! That............You only used your tongue, yet I............Wafuu............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ€ๆ‚ชใ„ใ€‚ๆ€ใฃใฆใ„ใŸไปฅไธŠใซๆฐ—ๆŒใกใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ•ใ€ใคใ„ใ€ <<ENGLISH>>"No well, sorry. It was much more pleasurable than I thought so I just..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ˜˜ใงใฏใชใ„ใŒใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใฎๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ๆง˜ๅญใŒๅ ชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใŒๆœ€ใŸใ‚‹็†็”ฑใ ใ€‚ใ‚ขใƒฌใงๆฌฒๆƒ…ใ—ใชใ„้‡Ž้ƒŽใฏไธ่ƒฝใง้–“้•ใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Though that's not a lie, the biggest reason was the erotic look on Chloe's face as she felt the pleasure. A man that won't l.u.s.t over that can't exist.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ใ™ใ”ใๆ‰‹ๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๆง˜ๅญใŒ่ฆ‹ๅ—ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ—ใ€ <<ENGLISH>>"Moreover, your movements seemed rather experienced."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ„ใ‚„ใ„ใ‚„ใ€ไฟบใฏใถใฃใกใ‚ƒใ‘ๅˆไฝ“้จ“ใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>"No no no, this is actually my first time."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ˜˜ใงใ™ใฃ! ............ใˆใ€ๆœฌๅฝ“ใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"You're lying!!............Eh, really?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ›ใƒณใƒˆใƒ›ใƒณใƒˆใ€ <<ENGLISH>>"Really really."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ........................ๅฐ†ๆฅใŒ้žๅธธใซๆใ‚ใ—ใ„ๅพกไปใงใ”ใ–ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"........................You'll be terrifying in the future degozaru na."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็—›ใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Does it hurt?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€็—›ใใฏใชใ„ใฎใงใ™ใŒ............ใกใ‚‡ใฃใจ้ฉšใ„ใฆใ—ใพใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"I, it doesn't hurt but............That surprised me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃใ‹ใ€‚ใชใ‚‰็ถšใ‘ใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"I see. Then I'll proceed?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„............ใฉใ†ใžใ”่‡ช็”ฑใซใชใ•ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Ye, yes............please have your way with me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>OKใŒๅ‡บใŸใฎใงใ€ไฟบใฏๅฟƒใŠใใชใใ€ใ ใŒๅ‚ทใคใ‘ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆœ€ๅคง้™ใฎๆฐ—้ฃใ„ใ‚’ๆŒใฃใฆๅฝผๅฅณใฎๅทจไนณใ‚’ๆ‰ใฟใ—ใ ใใ€‚ไธกๆ‰‹ใงใ‚ฌใƒƒใ‚ทใƒชใจใ€ๅทฆๅณใฎๆกƒใƒผใƒผใƒกใƒญใƒณใงใ‚‚ๅฏใƒผใƒผใ‚’ไธนๅฟตใซ............ใฒใŸใ™ใ‚‰ไธนๅฟตใซใ€‚ <<ENGLISH>>Having received the go sing, I started rubbing Chloe's b.o.o.bs without holding back while making sure not to hurt her. Ga.s.s.h.i.+ri with both hands--<|end_of_text|> <<JAPANESE>>............ใ‚ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ“ใ‚Œๅ‡„ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>............Ah, this is amazing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆง˜?ใ€ <<ENGLISH>>"Ka, Kannsama?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>............ใšใฃใจๆ‰ใ‚“ใงใฆใ‚‚้ฃฝใใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>............I could keep rubbing them forever.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Hah?!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซๅคงไธˆๅคซใ‹? ไปŠๆ—ฅใฏใ‚‚ใ†ๆญขใ‚ใฆใŠใ„ใŸๆ–นใŒใ€ <<ENGLISH>>"Are you really fine? Would it be better to stop for today?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชฐใฎใ›ใ„ใงใ™ใ‹ใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"Whose fault is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ใ—ใƒ ใ‚ฏใƒฌใ‚‹ๅฝผๅฅณใŒๅพฎ็ฌ‘ใพใ—ใใ€ไฝ•ๅบฆ็›ฎใ‹ใซใชใ‚‹ๅฃไป˜ใ‘ใ‚’ไบคใ‚ใ—ใฆๆฉŸๅซŒใ‚’ๅ–ใ‚‹ใ€‚ใ“ใฎๆฎต้šŽใพใงใใ‚‹ใจใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใ‚‚ใ‚ญใ‚นใซใ•ใปใฉๆŠตๆŠ—ใฏใชใใชใ‚Šใ€ใ‚€ใ—ใ‚็ฉๆฅต็š„ใซๆฑ‚ใ‚ใฆใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The sullen Chloe fawns over me and comes for another kiss. At this point, even Chloe has gotten used to kisses and even started proactively asking for them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฆใจใ€ๅ”‡ใ‚’้ ‚ใ่ƒธใ‚‚ๅ ช่ƒฝใ™ใ‚‹ใจใ€ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆๆœฌ็•ชใ‹ใ€‚ใ„ใ„ๅŠ ๆธ›ใซใ€ไฟบใฎใ‚ขใƒฌใ‚‚ใƒใƒผใ‚นใƒˆๅฏธๅ‰ใงใ‚ใ‚‹ใ€‚ไบบ็”ŸใฎไธญใงใŠใใ‚‰ใๆœ€้ซ˜้ซ˜ๅบฆใจๅผทๅบฆใ‚’่จ˜้Œฒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚็†ฑ้‡ใ‚‚ใƒกใƒซใƒˆใƒ€ใ‚ฆใƒณไธ€ๆญฉๆ‰‹ๅ‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Now then, having taken her lips and enjoyed her b.r.e.a.s.t.s, it's finally time for the real thing. That thing of mine is on the verge of bursting after all. It's most likely broke a record of intensity and size in my whole life. Not to mention that it's been blazing hot that it's a step away from melting down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆˆ‘ใŒใƒ ใ‚นใ‚ณใ‚’็œบใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใ‚ฏใƒญใ‚จใ‚‚ไฟบใฎ่ฆ–็ทšใซใคใ‚‰ใ‚Œใฆใใกใ‚‰ใ‚’่ฆ‹ใ‚„ใ‚‹ใ€‚ใจใ€ๅๅˆ†ใ™ใŽใ‚‹ใปใฉใซ่ตคใ‹ใฃใŸ้ ฌใŒๆ›ดใซ่ตคใใชใฃใŸใ€‚็•ฐๆ€งใฎๆ€ฅๆ‰€ใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใฏๅนผใ„้ ƒใซ็ˆถ่ฆชใจ้ขจๅ‘‚ใซๅ…ฅใฃใŸๆ™‚ใชใฉใซใ‚ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ ใŒใ€ใ€Žใ“ใฎ็Šถๆ…‹ใ€ใซใชใฃใŸ็”ทใฎใ‚ฝใƒฌใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใฏๅˆใ‚ใฆใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Following my sight that's focused on my son, Chloe turns her eyes in the same direction. Her already red cheek were dyed a stronger shade of crimson. She might have seen the mark of a man when she washed her Father's back as a child. But it should be her first time seeing one in{this state} .<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚ŒใŒ็งใฎไธญใซ............ใ€ <<ENGLISH>>"Th, this is, inside me............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ€–ใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you scared?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฃ็›ดใซ่จ€ใˆใฐๅฐ‘ใ€…............ใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ใ€ใ“ใ“ใงๅผ•ใ„ใฆใฏๅฅณใŒๅปƒใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's honestly scary............But it would be shameful as a woman to pull back here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚’่žใ„ใฆๅฎ‰ๅฟƒใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Hearing that makes me relieved."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ฏใƒญใ‚จใ‚’่†ใฎไธŠใซ่ผ‰ใ›ใ€ๅŠ›ๅผทใๆŠฑใใ—ใ‚ใŸใ€‚ๅฝผๅฅณใฎๆธฉใ‚‚ใ‚Šใ‚‚ใ€่‚Œใฎๆ„Ÿ่งฆใ‚‚ใ€่ƒธใฎๆŸ”ใ•ใ‚‚ๅ…จใฆใ‚’ๆ„Ÿใ˜ๅ–ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€‚ <<ENGLISH>>I place Chloe on my tights and strongly hug her. For the sake of feeling her body warmth, her smooth skin, her squashy chest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒญใ‚จใ€‚ไฟบใฏไปŠใ‹ใ‚‰ใŠใพใˆใ‚’ๆŠฑใใžใ€ <<ENGLISH>>"Chloe. I'm gonna eat you up."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใ‚ซใƒณใƒŠๆง˜ใ€‚ไปŠใ‹ใ‚‰็งใฏใ‚ใชใŸๆง˜ใซๆŠฑใ‹ใ‚Œใพใ™โ™ชใ€ <<ENGLISH>>"Yes, Kannsama. I'm now going to be eaten by you."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฌใ‚ข............ใƒซใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"Rea.........l"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆŒใŒ็ธบใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ€ๆ€่€ƒใจ่‚‰ไฝ“ใฎ็น‹ใŒใ‚ŠใŒ้›ขใ‚Œๅง‹ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ€‚ไฟบใฏใ•ใ‚‰ใซๆฐ—ๅˆใ„ใ‚’่พผใ‚ใฆๅฃใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>the reason my tongue tangled up is that the connection between my mind and body is getting hazy.I mustered more guts is I opened my mouth<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒผใƒผใƒผใƒผใƒƒใ€็งใฏใฉใ†ใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"what should I do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ‘ผใณๅฃฐใซใ€็›ธๆฃ’ใฏ้ ผใ‚‚ใ—ใๅ•ใ„ใ‹ใ‘ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ไป–ใฎๅ››ไบบใฏๆœชใ ใซ่จ€่‘‰ใ‚’ๅคฑใ„ๅ‘†็„ถใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ไธญใ€ๅฝผๅฅณใ ใ‘ใฏไฟบใฎ่จ€่‘‰ใซๅฟœใˆใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚ๆ•ตใŒ่ชฐใง็ŠถๆณใŒใฉใ†ใชใฎใ‹ใจใฎ็–‘ๅ•ใฏไบŒใฎๆฌกใซใ€ๆœ€ๅ–„ใฎไธ€ๆ‰‹ใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>dependably, my partner answered my call. while the other four were lost for words and in a daze only she responded to my words. regardless of the enemy and the situation she just asked me what matters. my mouth naturally turned into smile<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ‚’............ๆ‹…ใ„ใง็ชใฃ่พผใ‚ใƒƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"carry me..........and dive right in"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰ฟใฃใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Accepted"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฟทใ„ใ€่บŠ่บ‡ใ„ใ‚’็œ็•ฅใ—็ญ”ใˆใ‚‹ใ‚„ใ„ใชใ‚„ใ€ๅฝผๅฅณใฏ่ƒŒ่ฒ ใฃใฆใ„ใŸๅ‰ฃใ‚’้€†ๆ‰‹ใซๆŒใคใจใใ‚Œใ‚’ๅ‰ๆ–นใซๆŠ•ๆ“ฒใ€‚ๅฑฑๆˆใ‚Šใ‚’ๆใ้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅœฐ้ขใซ็ชใๅˆบใ•ใ‚‹ใ€‚ใใ—ใฆใ€ไฟบใ‚’่ƒŒ่ฒ ใฃใฆ้ง†ใ‘ใ ใ—ใŸใ€‚ไบบ้–“ใ‚’่ƒŒ่ฒ ใ„ใชใŒใ‚‰ใจใฏๆ€ใˆใชใ„ใปใฉ้€Ÿๅบฆใง่ตฐใ‚ŠๆŠœใ‘ใชใŒใ‚‰ใ€ใƒฌใ‚ขใƒซใŒ่จ€้œŠใ‚’็ดกใใ€‚ <<ENGLISH>>as soon as she finished saying so, without a hint of hesitation, Real throws her sword which flies a little far away before piercing the ground. with a speed that made you doubt whether she really was carrying a human, she fetched me and started running<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ÿญใ„็ฅ่ฉžใซใ‚ใ‚ใ›ใ€ๅœฐ้ขใซ็ชใๅˆบใ•ใฃใŸๅคงๅ‰ฃใ‚’ไธญๅฟƒใจใ—ใฆ่ก“ๅผๆ–น้™ฃใŒ็พใ‚Œใ‚‹ใ€‚่ก“ๅผใฎ้–ƒๅ…‰ใจๅ…ฑใซ็พใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ€ๅŠ›ๅผทใ„็ฟผใ‚’ๆŒใฃใŸไธ€้ ญใฎ็ฃใ€‚้œŠๅฑฑใ‚’่ถŠใˆใŸๆ™‚ใซไน—ใฃใŸใ‚ใฎ็ซœใ ใ€‚ <<ENGLISH>>along with the light of the formation a single beast with strong looking wings made it's appearance. it was the same dragon we rode on when we crossed Reizan. (TN : Reizan is the mountain where they met the great ice spirit)<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚ขใƒซใŒๅฑŠใๅ‰ใซ็ซœใฏ็ฟผใ‚’ๅบƒใ’ใ€ๅคงๅœฐใ‚’้ง†ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>right before Real's arrival the dragon spread it's wings and started running.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฃ›ใณไน—ใ‚‹ใ€่ˆŒใ‚’ๅ™›ใ‚€ใชใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"we're jumping, careful not to bite your tongue"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฃใ•ใ‚“ใ€ไฝ•ใ‹ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Old man, you learned anything?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ซใƒณใƒŠๅ›ใ‹ใ€‚ใ‚ดใƒ–ใƒชใƒณใฎๅ‡ฆ็†ใฏ็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใชใ€‚ใŠๅฌขๆง˜ใ‚‚ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Oh is that you, Kanna. Looks like you finished disposing the goblins then. Thanks for helping out as well, milady."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠดใ„ใฏ็ตๆง‹ใ€‚ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚้€ฒๅฑ•ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"A thanks is fine. More importantly, any progress?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใพใ‚Šใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚่บซใซใคใ‘ใฆใ„ใ‚‹็‰ฉใฏใฉใ“ใซใงใ‚‚ๆ‰‹ใซใฏใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใฎใŒๆฎ†ใฉใงใ™ใ—ใ€้ก”ใ‚‚่ฆšใˆใŒๆœ‰ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ€่ฅฒๆ’ƒ่€…้”ใจๆˆ‘ใ€…ใจใฎ็›ดๆŽฅ็š„ใช้–ขใ‚ใ‚Šใฏ็„กใ„ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Not so much. You can get your hands on the things they're wearing almost anywhere and I don't remember any of their faces. There doesn't seem to be any direct relation between us and the a.s.sailants."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงๅฒฉใฎๅดใซใฏใ€ๆจชใŸใ‚ใฃใŸไธ‰ใคใฎๆญปไฝ“ใ€‚่ฆ†้ขใฎ้ก”ใฏๆ—ขใซๆ˜Žใ‹ใ•ใ‚Œใฆใ„ใŸใŒใ€ไฟบใ‚‚่ฆ‹่ฆšใˆใฏใชใ„ใ€‚็•ฐไธ–็•Œใซๆฅใฆใ‹ใ‚‰ไธ€ใƒถๆœˆ็จ‹ๅบฆใ ใ€ใ“ใ‚Œใง่ฆ‹่ฆšใˆใฎใ‚ใ‚‹้ก”ใ ใฃใŸใ‚‰ใใ‚Œใฏใใ‚Œใงๅคงๅ•้กŒใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Three corpses are lying beside the big rock. The faces of the masked men are already revealed, but I don't recognize them either. It's been around a month since I've come to the other world, but it's a big problem in itself if it was a face I can recognize.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€‚็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใฎๆ„่ญ˜ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"I see. And the consciousness of the remaining survivor?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚‚ใพใ ใ€‚ๅผทใ„่กๆ’ƒใ‚’ๅ—ใ‘ใŸใ‚ทใƒงใƒƒใ‚ฏใงๆ„่ญ˜ใ‚’ๅคฑใฃใŸใฎใงใ€‚ใŸใ ใ€ๅ…จ่บซๆ‰“ๆ’ฒไปฅๅค–ใฏ้…ทใ„ๆ€ชๆˆ‘ใ‚’่ฒ ใฃใŸใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใฎใงใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ใ™ใ‚Œใฐ็›ฎใŒ่ฆšใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Still not yet. He did lose consciousness from the shock he received from a strong impact. It's just not that he is bearing any terrible injuries with the exception of the blow on the body, so a little more and he should regain consciousness soon."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ๅ…ใชใ•ใ„ใ€‚ๆ‰‹ๅŠ ๆธ›ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ๆš‡ใŒ็„กใ‹ใฃใŸใฎใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry. I didn't have the leisure to go easy on him."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ่ด…ๆฒขใ‚’ๆœ›ใฟใ™ใŽใงใ™ใ€‚็”Ÿใใฆๆ•็ธ›ใงใใŸใ ใ‘ใงใ‚‚่‰ฏใ—ใจใ—ใฆใŠใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"That is asking for too much. I can settle with just apprehending him alive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใŒ็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใฎๅดใง่ฉฑใ—ๅˆใฃใฆใ„ใ‚‹้–“ใซใ€ไฟบใฏๆญปใ‚“ใงใ„ใ‚‹ไธ‰ไบบใฎๆ–นใซๅฏ„ใฃใŸใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซใ‚‚ใใฎๅพŒใซ็ถšใใ€‚ <<ENGLISH>>While the two are talking together beside the survivor, I approach the three dead people. Real also followed behind me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใกใ‚‰ใฎๆ–นใซใฏใ€ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใŒ่†ใ‚’็€ใใ€ๆญปไฝ“ใ‚’่ชฟในใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At that place, Agaht is examining the corpses on his knees.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใ€ <<ENGLISH>>"Thanks for the hard work."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใกใฃใ€่ฒดๆง˜ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"............Tch, it's you b.a.s.t.a.r.d."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใ†ๅฅฝๆ„ŸๅบฆใŒไธ‹่ฝใฎๅบ•่พบใซ่กŒใ็€ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ€‚ <<ENGLISH>>My enjoyment already reached rock bottom.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๆฎฟใ€‚ไบบใฎ้ก”ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใชใ‚Šใใฎๆ…‹ๅบฆใฏใ„ใ•ใ•ใ‹็„ก็คผใŒ้ŽใŽใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Sir Agaht, isn't that att.i.tude right after seeing someone's face somewhat rude?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใใ‚Œใฏๅคฑ็คผใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"............That was rude of me"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ’Žใ‚ใ‚‹ใƒฌใ‚ขใƒซใซใ€ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฏ่จ€่‘‰ใ ใ‘ใง่ฌ็ฝชใ‚’่ฟฐในใ‚‹ใ€‚ใ‚„ใ€่ฌใ‚‹ๆฐ—ใพใฃใŸใใชใ„ใ‚ˆใญใ€‚้ก”ใ“ใฃใกๅ‘ใ„ใฆใชใ„ใ—ใ€่จ€่‘‰ใ‚‚ใƒฌใ‚ขใƒซใซๅ‘ใ‘ใฆใ‚‹ใ—ใ€‚ไฟบใฎ้ก”ใฏใ“ใฃใกใงใ™ใ‚ˆ? <<ENGLISH>>Agaht expressed his apology to the reproaching Real, but only with words. No, it really didn't feel like apologizing, you know. He wasn't facing this way and his words were also towards Real. My face is over here, you know that?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใใ€ๅฝผใฎใ”ๆฉŸๅซŒใ‚’ไผบใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใ‚‚็„กใ„ใฎใงใ€ไฟบใฏใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฎๆ…‹ๅบฆใ‚‚ๆฐ—ใซใ›ใšๆญปไฝ“ใฎๅดใซใ—ใ‚ƒใŒใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>Well, I'm not planning to ask about his health, so without caring about Agaht's att.i.tude, I squat beside the corpse.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ๅ—็„กใ€ <<ENGLISH>>"First of all, amen."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>่‡ชๅˆ†ใงๆฎบใ—ใŸ็›ธๆ‰‹ใจใฏ่จ€ใˆใ€ๆ‰‹ใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใฆใ‚‚็ฝฐใฏๅฝ“ใŸใ‚‹ใพใ„ใ€‚ใ“ใฎ็จ‹ๅบฆใงใ“ใ„ใคใ‚‰ใซๅฏพใ™ใ‚‹ๆธ›ๅˆ‘ใฏๆœ›ใ‚ใชใ„ใŒใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎๆฐ—ๆŒใกใ ใ‘ใฏๅคšๅฐ‘ๆฅฝใซใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Though they are enemies I myself have killed, I may as well join my hands. I don't expect doing that would reduce these guys' penalties, but it will comfort only their feelings.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝขใ ใ‘ใฎ้ป™็ฅทใ‚’ๆธˆใพใ›ใ€ไฟบใฏๆ—ฉ้€Ÿๆญปไฝ“ใซๆณจ็›ฎใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>After finis.h.i.+ng my silent prayer which is merely for form's sake, I immediately observe the corpses.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ†้ขใ‚„ใƒญใƒผใƒ–ใฏๅ–ใ‚Šๆ‰•ใ‚ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€่ปฝ้Žงใ‚‚ๅค–ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ ใ‘ใ‚’่ฆ‹ใ‚Œใฐๆ™ฎ้€šใฎ็”บๆฐ‘ใ€‚่…น้ƒจใ‚„่ƒธใซๆ˜Žใ„ใŸๅคง็ฉดใŒใชใ‘ใ‚Œใฐใ€็œ ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ‚‚่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚็ฉดใ‚’้–‹ใ‘ใŸใฎใฏไฟบใชใฎใ ใŒใ€‚่‚‰ไฝ“ใฏใใ‚Œใชใ‚Šใซ้›ใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ€่‚ฉๅน…ใ‚‚ๅบƒใ„ใ—่…•ใ‚‚ๅคชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I remove the mask and robe and also take off the light armor. He looks like regular townspeople if I just look at him. If the hole in his abdomen and chest weren't there, then he would look like he is sleeping. The one who made these holes was me though. His body seems to be trained accordingly; his shoulders are wide and his arms are also thick<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚“?ใ€ <<ENGLISH>>"............Hm?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ–็ทšใงๆญปไฝ“ใฎ่บซไฝ“ใ‚’ใชใžใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใ‚ใ‚‹ไธ€็‚นใซ้•ๅ’Œๆ„Ÿใ‚’่ฆšใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I trace the body's physique with my line of sight and then a certain place felt out of place.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ญ”ๅŠ›ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใŸใจใใจๅŒใ˜ๆฐ—้…ใ ใ€‚ใ ใŒใ€ไบบใฎๅญ˜ๅœจใจใ—ใฆๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ใ€Ž้ญ”ๅŠ›ใฎๆฐ—้…ใ€ใจใฏใพใŸ้•ใ†ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใ‹ใจ่จ€ใˆใฐใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใŒ่ก“ๅผใ‚’ไฝฟใฃใŸใจใใฎ้ญ”ๅŠ›ใฎๅ‹•ใใซไผผใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>It's the same sign I had at the time I felt the magic power. But, it's still different from the {Sign of magic power} that you can feel as the existence of people. If anything, it resembles the movement of the magic power at the time Faima used a spell.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใกใ‚‡ใ„ใจๅคฑ็คผใ—ใพใ™ใ‚ˆใฃใจใ€ <<ENGLISH>>"............Excuse me for a bit, here we go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐใ•ใ่จ€่‘‰ใง่ฌใ‚‹ใจใ€ๆญปไฝ“ใฎ่กฃๆœใ‚’ใ€Œๅ‰ฅใŽๅ–ใฃใŸใ€ใ€‚ๆญฃ็ขบใซใฏใพใšใ€่…น้ƒจใซ็ฉดใŒ้–‹ใ„ใŸๆญปไฝ“ใฎๆœใ‚’็ ดใใ€‚ <<ENGLISH>>I apologize with a few words and "tear off" the clothes on the body. More accurately, first I tear off the clothes of the corpse opened by the hole in the abdomen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฃใ€่ฒดๆง˜ใฃ! ๆญป่€…ใ‚’่พฑใ‚ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ‹ใฃ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Wha-, hey you b.a.s.t.a.r.d! Do you intend to violate the deceased!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไพ‹ใฎใ”ใจใใ€ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฎๅซใณใฏใ‚ฌใƒณ็„ก่ฆ–ใ€‚ <<ENGLISH>>As usual, I ignore Agaht's shouts like cancer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ไฟบใฎๆณจ็›ฎใฏ้œฒใ‚ใซใชใฃใŸๆญปไฝ“ใฎ็ด ่‚Œใ€‚ๆญฃ็ขบใซใฏใ€่ก€ใฎๆฐ—ใฎๅคฑใ›ใŸๆญปไฝ“ใฎใ€่ƒธๅ…ƒ่พบใ‚Šใ€‚ๆกˆใฎๅฎšใจใ„ใ†ใ‹ใ€ไบบ้–“ใฎไฝ“ใซใฏไผผใคใ‹ใ‚ใ—ใใชใ„็‰ฉใŒๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>More importantly, my attention is on the now naked dead body. Specifically the chest area of the corpse where the color of blood has faded away. As I had expected, something inappropriate for a human body has been living there.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใซ่ฆ–็ทšใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใ„ใŸใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฏๆฐ—ใŒไป˜ใ‹ใชใ‹ใฃใŸใŒใ€ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅ…ˆใซใƒฌใ‚ขใƒซใŒ็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใๅฐใ•ใ้ฉšใใฎๅฃฐใ‚’ไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Agaht who had his eyes on me hadn't realized it, but Real spread her eyes and raised a soft voice<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใใƒฌใ‚ขใƒซใ€‚ๆœ€่ฟ‘ใฎใƒ•ใ‚กใƒƒใ‚ทใƒงใƒณใซใ“ใ‚“ใช็‰ฉใฃใฆๆœ‰ใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Say Real. Does the current fas.h.i.+on has this kind of thing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ„ใ‚„ใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช้†œๆ‚ชใช่ฃ…้ฃพๅ“ใฏ็„กใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"............No, it doesn't have an ugly decoration like this one."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใใ“ใซๆœ‰ใ‚‹ใฎใฏใ€ๅ…‰ๆฒขใ‚’ๆ”พใคๅฎ็Ÿณใ ใฃใŸใ€‚่ทไบบใฎๆ‰‹ใงๅŠ ๅทฅใ•ใ‚ŒใŸใจไธ€็›ฎใงๅˆ†ใ‹ใ‚‹็พŽใ—ใ•ใ‚’ๆŒใฃใฆใŠใ‚Šใ€็ด ไบบ็›ฎใซใ‚‚ใ“ใ‚ŒใŒไธ€็ดšๅ“ใฎไพกๅ€คใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๅˆคๆ–ญใงใใŸใ€‚ใ“ใ‚ŒใŒใ€ไบบ้–“ใฎ่‚Œใซใ€Œ็›ดใซๅŸ‹ใ‚่พผใพใ‚Œใฆใ€ใ„ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€็ด ็›ดใซ่ทไบบใฎ่…•ใ‚’่ณž่ณ›ใงใใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>What is there is a gem that is releasing a glossy finish. It holds a beauty you can see at a glance that it's manufactured by a craftsman's hand, even the untrained eyes can judge that it's holds value of a first cla.s.s goods. I guess I could praise the craftsman's skills, if that wasn't "directly embedded" into the person's skin.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจใƒฌใ‚ขใƒซใฎ็กฌใ„่กจๆƒ…ใ‹ใ‚‰ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไบ‹ๆ…‹ใ‚’ๅฏŸใ—ใŸใฎใ‹ใ€ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใ‚‚ๆญปไฝ“ใซ็›ฎใ‚’ๅ‘ใ‘ใ€่‚‰ไฝ“ใซๅŸ‹ๆฒกใ—ใŸๅฎ็Ÿณใ‚’็›ฎใซใ—ใฆ้ฉšๆ„•ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Maybe he finally guessed the situation from Real and my stiff expression, but Agaht also s.h.i.+fted his eyes towards the corpse and became surprised after seeing the gem buried inside the body.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏใƒƒ............ใ€ <<ENGLISH>>"This is-............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆๆฎฟใ€ใ‚„ใฏใ‚Šใ“ใ‚Œใฏใ€ <<ENGLISH>>"Sir Agaht, so this really is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚ใ‚ใ€ๅ‡ถๆ‚ชใช็Šฏ็ฝช่€…ใ‚’็‰ข็„ใซๅŽ็›ฃใ™ใ‚‹้š›ใ€ใใฎ่กŒๅ‹•ใ‚’ๆŠ‘ๆญขใ™ใ‚‹็‚บใฎๆ‰‹ๆฎตใ ใ€‚ๆˆฆ้—˜ๅŠ›ใŒ้ซ˜ใ„่€…ใ‚’ๆ‹˜ๆŸใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€็ฐกๅ˜ใชๅ‡ฆ็ฝฎใงใฏๅŠ›ๅฐฝใใง่„ฑ่ตฐใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ๆ‹˜ๆŸๅ…ทใฎไป–ใซใ€็‰นๆฎŠใช่ก“ๅผใ‚’่พผใ‚ใŸๅฎ็Ÿณใ‚’่บซไฝ“ใซๅŸ‹ใ‚่พผใ‚€ใฎใ ใ€‚ๅŠนๆžœใฏๆง˜ใ€…ใ ใŒๅคงๆฆ‚ใฎๅ ดๅˆใ€่บซไฝ“่ƒฝๅŠ›ใ‚’ๅˆถ้™ใ—ใŸไธŠใง้•ๅ่กŒ็‚บใ‚’่กŒใฃใŸ็žฌ้–“ใ€ๅ…จ่บซใซๆฟ€็—›ใŒ่ตฐใ‚‹ไป•็ต„ใฟใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚‚ใฃใจ้…ทใ„้กžใซใชใ‚‹ใจใ€็‰นๅฎšใฎ่กŒๅ‹•ใ‚’่กŒใฃใŸ็žฌ้–“ใซๅณๆญปใ™ใ‚‹ใƒขใƒŽใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"............Yes, it's a measure for restraining the actions of fiendish criminals at the moment of imprisoning them. It's because in the case we restraining a person with high fighting strength, they could escape through brute force from simple means. Besides physical restraints, we embed a gem with a particular spell loaded on their body. There are various effects, but in most situations it becomes a mechanism which runs acute pain through their body the moment they perform an offensive act above the physical restriction. If they get a harsher type, then they also have one that inflicts instant death the moment they carry out a specific behavior."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ„ใคใ‚‰ใฏไฝ•ใ‹ใ—ใ‚‰ใฎ็Šฏ็ฝชใ‚’่กŒใฃใŸๅ’Žไบบใฃใฆใ“ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"So in other words, it means these guys are criminals who carried out some kind of offense?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๆฆ‚ใซใใ†ใจใ‚‚่จ€ใˆใ‚“ใ€‚ใ ใŒใ€ใ“ใ„ใคใ‚‰ใฏ่กŒๅ‹•ใซไฝ•ใ‹ใ—ใ‚‰ใฎๅˆถ้™ใ‚’่ฒ ใฃใฆใ„ใŸใฎใฏ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚‹ใพใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I can't say that is necessarily so. However, I have no doubt these people bear some sort of restriction in their actions."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…ƒใ€…็‰ฉ้จ’ใชๅฑ•้–‹ใ ใฃใŸใŒใ€ใ“ใ‚Œใงไธ€ๆฐ—ใซใ‚ญใƒŠ่‡ญใ•ใŒๅข—ใ—ใŸใชใ€‚ <<ENGLISH>>It was a dangerous development from the start, but the smell of burning went up with that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็„ก็†็Ÿข็†ๅพ“ใ‚ใ•ใ‚ŒใฆใŸ............ใฃใฆๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚Šๅพ—ใ‚‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Being forced to obey............that situation is also possible, huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใพใ‚Š่€ƒใˆใŸใใฏใชใ„ใŒใ€ใชใ€ <<ENGLISH>>"I don't really want to think about that, I'd say."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ€ๆ‚ชใ ใช็•œ็”Ÿใ€ <<ENGLISH>>"That's the worst case, d.a.m.n it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบๆง˜ใฎๅ‘ฝใ‚’็‹™ใ†ใฎใ‚’็”Ÿๆฅญใจใ™ใ‚‹ๅค–้“ใชใ‚‰ใ€ใใ„ใคใ‚‰ใฎๅ‘ฝใ‚’ๆ•ฃใ‚‰ใ™ใฎใซ็ฝชๆ‚ชๆ„ŸใฏๆŠฑใ‹ใชใ„ใ€‚ใ ใŒใ€ใใ†ใ›ใ–ใ‚‹ใˆใชใ„็Šถๆณใซ่ฝใจใ•ใ‚ŒใŸ่€…ใฎๅ‘ฝใจใ‚‚ใชใ‚Œใฐๅˆฅใ ใ€‚ <<ENGLISH>>If it's true that they're villains who aim for other people's life as a living, then I won't feel guilty even if I send them to their next life. It'll be different if it's the life of someone who have no other choice, but to do it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่…นใฎๅฅฅใซ้‡ใŸใ„ใ€Žไฝ•ใ‹ใ€ใŒใฎใ—ๆŽ›ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A heavy {something} weighed on inside my stomach.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ไฟบใŒใใฎ้‡ใฟใงๅ‹•ใ‘ใชใ„้–“ใซใ€ใƒฌใ‚ขใƒซใจใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใŒๆฎ‹ใ‚ŠใฎไบŒไบบใฎ่กฃๆœใ‚’็ ดใ‚‹ใจใ€ใ‚„ใฏใ‚ŠๅŒใ˜ใใใ‚Œใžใ‚Œใฎ่บซไฝ“ใซๅฎ็ŸณใŒๅŸ‹ใ‚่พผใพใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While I couldn't move with that heaviness, Real and Agaht tore off the clothes of the remaining two and again, each of them have a gem embedded onto their body just like the one before.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆˆ‘ใ€…ใงใฏๅˆคๅˆฅใคใ‹ใชใ„ใŒใ€ใฉใ‚Œใ‚‚ใŒๅŒใ˜ๅ‡ฆ็ฝฎใŒๆ–ฝใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจ่ฆ‹ใฆ้–“้•ใ„ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"We can't make any distinctions, but I have no doubts they're all had the same treatment."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŸใกใ ใ‘ใงใฏๅˆคๆ–ญใŒใงใใ‚“ใ€‚ใŠๅฌขๆง˜ใจใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใซๆŒ‡็คบใ‚’ไปฐใใ—ใ‹ใชใ„ใชใ€‚ใŠใใ‚‰ใใ€็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใฎไธ€ไบบใซใ‚‚ๅŒใ˜ใ“ใจใŒใชใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฏใšใ ใ€ <<ENGLISH>>"We can't judge with just us. We have no choice but to ask Milady and Mr. Rand for directions. I dare say that the survivor should have the same thing done to him."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใฏๅ†ๅบฆใƒฉใƒณใƒ‰้”ใฎๆ–นใซๅ‘ใ‹ใ†ใจใ€ๅฝผใ‚‰ใซๆญปไฝ“ใซๆ–ฝใ•ใ‚ŒใŸๅฎ็Ÿณใฎใ“ใจใ‚’่ฉฑใ—ใŸใ€‚ไบŒไบบใจใ‚‚้ฉšใใŒใ€ใ™ใใ•ใพ็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใฎๆœใ‚’ๅˆ‡ใ‚Š่ฃ‚ใใ€่ƒธๅ…ƒใ‚’้œฒใ‚ใซใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>We once again headed towards Rand and Faima and then talked about the gem put on their corpses. Both were also surprised, but they immediately cut up the survivor's clothes and exposed his chest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใพใŸใ€Ž้š ใ‚Œใ€ใ‹ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"............Really, another{concealed} one?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใจใ€ๆœ€ๅพŒใฎ็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใฏใ€Žๅฅณใ€ใ ใฃใŸใ€‚ใ‚ˆใ†ใ‚„ใ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸ้ก”ใฏใพใ•ใ—ใๅฅณๆ€งใฎใ‚‚ใฎใ€‚้€ ใ‚Šใฏ็พๅฎŸไธ–็•Œ้ขจใง่จ€ใˆใฐๆฑๆด‹็ณปใ ใ€‚้ซชใ‚‚้ป’ใ ใ—ใ€ๆ—ฅๆœฌไบบใจ่จ€ใˆใฐไฟกใ˜ใฆใ—ใพใ„ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>For the love of, the last survivor is a {woman} . The face that I can finally see is also a woman's face, no doubt. Her physique, if I go with the real world-ish, is oriental. Her hair is black and also I would kind of believe it it if I'm told she's j.a.panese.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€้œฒใ‚ใซใชใฃใŸ่ƒธๅ…ƒใซใฏ็™ฝใ็ดฐใ„ๅธƒใƒผใƒผๆ‰€่ฌ‚ใ‚ตใƒฉใ‚ทใŒใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซๅทปใใซใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใŒใ€ใใฎๅฅฅใซ็ดใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏ็ชฎๅฑˆใใ†ใชไบŒใคใฎๅฑฑใ€‚ใพใ•ใ—ใๅทจไนณใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Also, on her exposed b.r.e.a.s.t.s is a thin white cloth--a.k.a. a saras.h.i.+ wrapped around it, but what is inside it are two seemingly cramped mountains. Without a doubt they're huge b.r.e.a.s.t.s.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎไธ–็•Œใซๆฅใฆใ‹ใ‚‰ๅทจไนณใŒใ‚คใƒณใƒ•ใƒฌ่ตทใ“ใ—ใ™ใŽใ ใ‚ใ†ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"The inflation on huge b.r.e.a.s.t.s went up too much since coming to this world, you know that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใ€้žๅธธใซๅฌ‰ใ—ใ„ใจ่จ€ใˆใฐๅฌ‰ใ—ใ„ใฎใ ใŒใ€้‡ˆ็„ถใจใ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>No, speaking of being happy, I am very happy about it, but I'm not satisfied.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้š ใ‚ŒๅทจไนณไบŒไบบ็›ฎใงใ‚ใ‚‹ใฏใจใ‚‚ใ‹ใใจใ—ใฆใ€ๅ•้กŒใชใฎใฏๅฝผๅฅณใฎ่ƒธๅ…ƒใซๅŸ‹ใ‚่พผใพใ‚ŒใŸๅฎ็Ÿณใ ใ€‚ใ‚„ใฏใ‚Šใจใ„ใ†ในใใ‹ใ€ๆญปไฝ“ใฎไธ‰ไบบใจ่‰ฒใ‚‚ๅฝขใ‚‚ๅŒใ˜ใƒขใƒŽใŒๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸใ€‚้•ใ„ใฏใ€ไป–ใฎ่€…ใจใฏ่‹ฅๅนฒใฎๅฝข็ŠถใŒ็•ฐใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Setting aside the fact it's the second one with huge concealed b.r.e.a.s.t.s, the problem is the gem embedded at her b.r.e.a.s.t.s. Should I say "as expected"? The thing has the same color and appearance as the three corpses. What's different is the shape varied a little.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅฌขๆง˜ใ€ๅ†…่”ตใ•ใ‚ŒใŸ่ก“ๅผใฏ่งฃ่ชญใงใใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Milady, can you decipher the equipped spell?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ€ใ‚„ใฃใฆใฟใ‚‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Just a moment, I will try."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏๅฎ็ŸณใซๆŒ‡ๅ…ˆใง่งฆใ‚Œใ‚‹ใจใ€็›ฎใ‚’้–‰ใ˜ใฆๆ„่ญ˜ใ‚’้›†ไธญใ™ใ‚‹ใ€‚ๆ•ฐๅˆ†ใฎๆ™‚้–“ใ‚’ใใฎใพใพใซ้Žใ”ใ™ใจใ€้กใซๆฑ—ใ‚’ๆปฒใพใ›ใชใŒใ‚‰ๅฃใ‚’้–‹ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Faima touched the gem with her fingertips, she closed her eyes and concentrated her senses. When she spent several minutes like that, she open her mouth while sweat spread on her forehead<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆœ€ๆ‚ชใญใ€‚่กŒๅ‹•ๅˆถ้™ใ€ๆ€่€ƒใฎ้™ๅฎšๅŒ–ใซ็—›่ฆšใฎ้ˆๅŒ–ใ€‚ๆžœใฆใฏๆ™‚้–“ๅˆถ้™ใงใฎ่‡ชๆญปๆŽช็ฝฎใ€‚ไป–ใซใ‚‚่‰ฒใ€…ๅซŒใช่ก“ๅผใฎใ‚ชใƒณใƒ‘ใƒฌใƒผใƒ‰ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"............It's the worst case. Behavior restriction, becoming dull in the sense of pain in the form of thought restriction. The end is a suicide act in a time limit. In addition to that there is also an array of various unpleasant spells."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎ็Ÿณใ‹ใ‚‰ๆŒ‡ใ‚’้›ขใ—ใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏๆทฑใ„ๆบœๆฏใ‚’ใฏใ„ใŸใ€‚่žใ„ใŸๅ˜่ชžใ ใ‘ใงใ‚‚ไธๅ‰ใ™ใŽใ‚‹ๅ†…ๅฎนใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Separating her finger from the gem, Faima let out a deep sigh. The matter was too sinister, even with just the words I heard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”Ÿใใฆๅธฐ้‚„ใ™ใ‚‹ไบ‹ใ‚’ไธ€ๅˆ‡ๆœ›ใพใšใ€ใŸใ ๅฏพ่ฑกใฎๅ‘ฝใ‚’่‘ฌใ‚‹ใฎใ‚’็พฉๅ‹™ใฅใ‘ใ‚‹ไฝฟใ„ๆจใฆใฎๅ‡ฆ็ฝฎใญใ€‚ใŠใ‚ˆใใพใจใ‚‚ใชไบบ้–“ใฎๆ‰€ๆฅญใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"A disposable measure, obligated to bury only the targets life without at all expecting to return alive. It is not an act from an average decent person."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ๆš—ๆฎบ่€…ใจใฏใใ‚‚ใใ‚‚ไบบใฎ้“ใ‚’ๅค–ใ—ใŸ่€…ใ ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏใ•ใ™ใŒใซใ€ <<ENGLISH>>"............a.s.sa.s.sins are someone who have left the path of a person in the first place, but that really is"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใŒๅ“€ใ‚Œใฟใฎ็›ฎใ‚’ๅ…ƒ่ฅฒๆ’ƒ่€…ใซๅ‘ใ‘ใ‚‹ใ€‚ใƒฌใ‚ขใƒซใ‚‚ใƒฉใƒณใƒ‰ใ‚‚ๅŒๆง˜ใซๅŒๆƒ…ใ‚’ๅฝผๅฅณใซๆณจใ„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Agaht pointed a look of pity towards the former-a.s.sailants. Real and Rand also poured similar sympathy towards the girl.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ๆ€ง่ณชใŒๆ‚ชใ„ใ“ใจใซใ€ไปปๅ‹™ใฎ้”ๆˆใŒไธๅฏใซใชใฃใŸใจๆœฌไบบใŒๅˆคๆ–ญใ—ใŸๆ™‚็‚นใงใ‚‚่‡ชๆญปใ™ใ‚‹ไป•็ต„ใฟใซใชใฃใฆใ‚‹ใ‚ใ€‚ไปŠใฏๆ„่ญ˜ใ‚’ๅคฑใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅผ•ใฃใ‹ใ‹ใฃใฆใชใ„ใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"And yet the most ill-natured above all is that it has a mechanism in which they would commit suicide the moment the person themselves judged they cannot realize their duties. She is still unconscious at the moment, so she isn't caught in it though."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใคใพใ‚Šใ€ๆ„่ญ˜ใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ—ใŸๅพŒใซๅฐ‹ๅ•ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"In other words, even if we try interrogating her after she regained her consciousness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅ‰ใซ่ก“ๅผใŒ็™บๅ‹•ใ—ใฆใ€ๅฟƒ่‡“ใŒ็ ดๅฃŠใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ใ€‚็„ก็†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญใ€ <<ENGLISH>>"The spell would invoke before that, destroying her heart. It's impossible I guess."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใใ€ใฉใ†ใ“ใ†ใ—ใฆใ‚‚ๆƒ…ๅ ฑใฏๅผ•ใๅ‡บใ›ใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"d.a.m.n, so we won't be able to pull out information from her even if we do it this way?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ‰ใŒๆ‚”ใ—ใ’ใซๅ‘ปใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rand groaned in frustration.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใจใชใ‚‹ใจใ€ๅฝผๅฅณใŒๆ„่ญ˜ใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ™ๅ‰ใซๆญปใชใ›ใฆใ‚„ใ‚‹ใฎใŒๅฝผๅฅณใฎใŸใ‚ใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ€ <<ENGLISH>>"............When it comes to that, perhaps we should let her die before she regains consciousness, for her sake."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†............ใ‹ใ‚‚ใญใ€ <<ENGLISH>>"That............may be for the best."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปปๅ‹™ๅคฑๆ•—ใฎ็ตถๆœ›ใฎไธญใงๆญปใฌใ‚ˆใ‚Šใฏใ€ๆ„่ญ˜ใฎใชใ„ๅ†…ใซๆฎบใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ๆ–นใŒๅฎ‰ใ‚‰ใ‹ใซๆญปใญใ‚‹ใ€‚ใ‚ขใ‚ฌใƒƒใƒˆใฎๅŽณใ—ใ„็ญ”ใˆใซใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏ่‹ฆใ—ใ’ใซ้ ทใใ€‚็›ธๆ‰‹ใŒใ„ใ‹ใซๆš—ๆฎบ่€…ใจใฏ่จ€ใˆใ€ใ‚€ใ‚„ใฟใซ่‹ฆใ—ใ‚ใฆๆญปใชใ™ใปใฉใฎๆจใฟใฏ็„กใ‹ใฃใŸใ€‚ใƒฉใƒณใƒ‰ใ‚‚ใƒฌใ‚ขใƒซใ‚‚ๅฝผใฎ่จ€่‘‰ใซๅŒๆ„Ÿใชใฎใ‹ใ€็‰นใซๅฃใ‚’ๅ‡บใ•ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rather than dying while in despair of failing her duties, it would be more peaceful for her to die while she's still unconscious. Faima silently nodded towards Agaht's harsh answer. Regardless of how much the opponent is an a.s.sa.s.sin, there's not that much grudge to thoughtlessly let them be tormented to death. I wonder if Rand and Real also agree with his words, they didn't particularly put their word in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒผใƒผใƒผใƒผใ•ใฆใ€ไฟบใฏใจใ„ใˆใฐใ€‚ <<ENGLISH>>----Well then, as for me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใ€ใ“ใฎๅฎ็Ÿณใฃใฆๅ–ใ‚Šๅ‡บใ›ใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Faima. This gem, you can't take it out?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ”็ชใงใ‚ใ‚‹ไฟบใฎๅ•ใ„ใซใ€ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒžใฏๆˆธๆƒ‘ใ„ใ‚’่ฆ‹ใ›ใชใŒใ‚‰ใ‚‚็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Faima answered my abrupt question, still while looking confused.<|end_of_text|>
[]