text
stringlengths
576
4.11k
ignore_loss
sequencelengths
0
0
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใƒปใƒŽใƒผใƒ–ใƒซใ€ๅ‚ไธŠใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Damien Noble, I am honored to serve you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ใ‚ˆใๆฅใŸใ€‚ใŠๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Mm, good to see you. I need you to do something for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ขใฎไบ‹ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใชใ€‚ๅ‰ฃใ‚’ๆ•™ใˆใฆใ‚„ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You know Noah. I want you to teach him to use a sword."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ๅพฎๅŠ›ใ‚’ๅฐฝใใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes!, I'll do my best."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘ฝไปคใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ€ใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใฏ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ“ใฃใกใ‚’ๅ‘ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At the command, Damien stood up and turned to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใซใฏ่†ใ‚’ใคใ„ใŸใฎใซๅฏพใ—ใฆใ€ไฟบใซใฏไผš้‡ˆ็จ‹ๅบฆใซ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He bowed his head to me to the point of a bailout, whereas he kneeled to His Majesty.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใฎๆŒ‡ๅ—ๅฝนใ‚’ๆ‹ๅ‘ฝใ—ใŸใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใƒปใƒŽใƒผใƒ–ใƒซใจ็”ณใ™ใ€‚ไปฅๅพŒใŠ่ฆ‹็Ÿฅใ‚ŠใŠใใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"My name is Damien Noble and I have been appointed to be your highness' instructor. Henceforth, I hope that you will be familiar with me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใƒผใƒ–ใƒซใฏๅธๅ›ฝใงไธ€็•ชใฎ่…•ๅ‰ใ€ๅ‰ฃใงใฏไธฆใถใ‚‚ใฎใชใ—ใจ่ฌณใ‚ใ‚Œใ‚‹ใปใฉใฎๅ‰ฃ่ฑชใ ใ€ <<ENGLISH>>"Noble is the best swordsman in the Empire and is claimed to be unmatched in swordplay."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใฃใฆ่ปฝใ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Damien bowed his head lightly as he said that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฌ‰ใ—ใ„ใฎใ‹ๅฌ‰ใ—ใใชใ„ใฎใ‹ใ‚ˆใๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€ไป้ ‚้ขใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm not sure if he's happy or not, he puts on a stern face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏใ„ใคใ‚‚ใฎไบ‹ใชใฎใ‹ใ€้™›ไธ‹ใ‚‚ๆฐ—ใซใฏใ—ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Maybe that's always been the case, but His Majesty didn't mind it either.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใƒผใƒ–ใƒซใฎใ‚‚ใจใงๅŠฑใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Be encouraged under Noble."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฉ้€Ÿใ ใŒใ€ๆฎฟไธ‹ใ€‚ใพใšใฏ็ด ่ณชใ‚’็ขบใ‹ใ‚ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใŸใใ€ <<ENGLISH>>"Let's get right to it, Your Highness. Let us see what you have to offer."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใฏ่…ฐใฎๅ‰ฃใ‚’ๆŠœใ„ใฆใ€ๅˆ‡ใฃๅ…ˆใ‚’ไฟบใซๅ‘ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Damien drew the sword from his waist and pointed the cutting edge at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใซใฏใ•ใ™ใŒใซ้™›ไธ‹ใ‚‚้ฉšใ„ใŸใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was surprised by this, as expected.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ ไฝ•ใ‚‚ๆ•™ใˆใฆใ„ใชใ„ๅญไพ›ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"He's a child who hasn't been taught anything yet."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ๅฎ‰ๅฟƒใ‚’ใ€ๆŠ€ใงใฏใชใ็ด ่ณชใ‚’ใฟใ‚‹ใ ใ‘ใ‚†ใˆใ€ <<ENGLISH>>" Rest assured, I am not looking for skills, just character."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏใ‚ใฃใ•ใ‚Š็ดๅพ—ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was easily convinced.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใซ็ฐกๅ˜ใซ็ดๅพ—ใ—ใฆใ„ใ„ใฎใ‹ใ€ใจใ‚‚ๆ€ใฃใŸใ‘ใฉใ€ใใ“ใฏใ€Œๅธๅ›ฝใงไธ€็•ชใฎ่…•ๅ‰ใ€ใซๅฏพใ™ใ‚‹ไฟก้ ผใชใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't know if he could be convinced so easily, but maybe that was his faith in 'the best in the Empire'.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ“ใ‹ใ‚‰ใงใ‚‚ๆ–ฌใ‚Šใ‹ใ‹ใฃใฆใใ‚‹ใจใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You can come slashing at me from anywhere."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€้ธ่€ƒๅฎ˜ใฎไปปใ‚’่ฆ‹ไบ‹ๆžœใŸใ—ใฆ่ฆ‹ใ›ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"As you wish, I will faithfully execute the selector's duty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ๆ—ฉ้€Ÿไธ€ใคใ ใ‘ๆฑบใ‚ใ‚ˆใ†ใ€‚ใƒŽใ‚ขใฏใฉใ†ใ„ใ†้ธ่€ƒใซใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm. Then we should make one quick decision. What kind of selection will Noah make?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎ่ณชๅ•ใ€‚ใ“ใ‚ŒใพใŸ้ธ่€ƒๅฎ˜ใฎๆจฉๅˆฉใ ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty's question. This is another right of the selectors.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅพŒใซๆฎ‹ใฃใŸไบบ้–“ใ‚’่‡ชๅˆ†ใฎ้ƒจไธ‹ใซใ™ใ‚‹ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€้ธ่€ƒใฎใ‚„ใ‚Šๆ–นใ‚’ๆฑบใ‚ใ‚‹ๆจฉๅˆฉใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Since the last person to be selected is to be your subordinate, you have the right to decide how the selection process is conducted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไพ‹ใˆใฐใƒชใƒผใ‚ฐๆˆฆใจใƒˆใƒผใƒŠใƒกใƒณใƒˆใ˜ใ‚ƒใ€ๆœ€ๅพŒใพใงๅ‹ใกๆฎ‹ใฃใฆใใ‚‹ไบบ้–“ใฎๅ‚พๅ‘ใŒใพใ‚‹ใง้•ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>For example, in a league and a tournament, the tendency of the people who survive to the end is completely different.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใฎไบ‹ใฏใชใ„ใ€ใ‚ˆใ‚Šๅผทใ„ไบบ้–“ใŒใ„ใ„ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>It's nothing, because I want the stronger person.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ใคใ ใ‘ใ€ <<ENGLISH>>" Just one."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝๅ„ๅœฐใฎไบˆ้ธใ‚’ใ€ๅ…จใฆๅธ้ƒฝใงใ€‚ไฟบใฎ็›ฎใฎๅ‰ใงใ‚„ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I want all the qualifiers from all over the Empire in the Imperial City. I want it done right in front of me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰่ƒฝใ‚’่ฆ‹้€ƒใ—ใŸใใชใ„ใ€‚ๅ…จใฆใ‚’่‡ชๅˆ†ใฎ็›ฎใง่ฆ‹ใฆใ€ๆฑบใ‚ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I don't want to miss out on any talent. I want to see everything for myself and decide for myself."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅธๅ›ฝใฏๅคงใใ„ใ€ใ“ใ†ใ„ใ†ๅคงใใชใ‚คใƒ™ใƒณใƒˆใ ใจใ€ๅœฐๆ–นใฎไบˆ้ธใƒฌใƒ™ใƒซใ˜ใ‚ƒๅฎŒๅ…จใซใ‚ณใƒณใƒˆใƒญใƒผใƒซๅ‡บๆฅใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The empire is big, and with a big event like this, I can't completely control it at the local qualifying level.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใซใ‚‚ใ—ไฟบใฎ้ƒจไธ‹ใซใตใ•ใ‚ใ—ใ„ไบบ้–“ใŒใ„ใฆใ€ใชใ‚“ใ‹ๅค‰ใชไบ‹ใง่ฝใจใ•ใ‚ŒใŸใ‚‰ใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It would be a shame if there was someone there who was worthy of being under my command and they were dropped for something weird.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅ…จ้ƒจ่‡ชๅˆ†ใฎ็›ฎใง่ฆ‹ใŸใ„ใจๆ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>So I wanted to see the whole thing with my own eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใ€ใŠใŠใŠใ‰ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, ooooh,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคฉใ‚’ไปฐใ„ใงๆๆƒšใช่กจๆƒ…ใ‚’ใ™ใ‚‹้™›ไธ‹ใซๅค‰ใ‚ใฃใฆใ€ใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใŒ่ชฌๆ˜Žใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Turning to His Majesty, who was looking up to the heavens in ecstasy, Damien explained.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพก็ซ‹ๆดพใช่€ƒใˆใซๆ„Ÿๅ‹•ใ—ใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"He is impressed by your splendid thoughts,"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€ใชใ‚“ใ ใ“ใฎ็”ทใฏใ€‚ใชใœ่ฅฒใฃใฆใใŸใฎใ‹ใ‚’ๅใ‹ใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Right, what's this guy's problem? Get him to tell us why he attacked us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใฏ่‡ชๅˆ†ใฎๅพก่€…ใซๅ‘ฝใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Oscar told his men.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใ‚‚ใใ„ใคใŒๅ–ใ‚ŠๆŠผใ•ใˆใฆใ‚‹ๆšดๆผขใฎ้ก”ใ‚’ใฎใžใ่พผใ‚“ใ โ€•โ€•ใ™ใ‚‹ใจใ€‚ <<ENGLISH>>So I looked into the face of the man who was subdued - and I said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"It's you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"Do you know him, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจใชใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. Sort of."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฅฒใฃใฆใใŸใฎใฏใชใ‚“ใจใ€ใ‚ใฎๅ€Ÿ้‡‘ๅ–ใ‚Šใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>What a surprise, it was that debt collector who attacked me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚Šใ‚’ใใ‚‡ใ‚ใใ‚‡ใ‚ใจ่ฆ‹ใ‚‹ใ€ๅไธ‰่ฆช็Ž‹้‚ธใฎๅ‰ใงๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใฆใŸ้€ฃไธญใฎๅงฟใŒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I looked around, and I didn't see the guys who were on their knees in front of the 13th Prince's residence.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใ‹ใ‚‰ๅง‹ใพใฃใŸไธ€้€ฃใฎไบ‹ใ‚’่ฉฑใ—ใŸ <<ENGLISH>>I told him about the series of things that started with Alice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ๅฎŒๅ…จใซ้€†ๆจใฟใฃใฆใ‚ใ‘ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, it's totally counterproductive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ–ใ‘ใ‚‹ใช! ้›ขใ›ใ‚ดใƒซใ‚ก!ใ€ <<ENGLISH>>"Fuck you! Hey, let go of me!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่žใ่‹ฆใ—ใ„ใญใ€ใ‚ใ”ใ‚’ใฏใšใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Too loud.. Let's remove that jaw."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ......ใ™ใ”ใ„ใชใ€‚็งใฎใ“ใ‚Œใ‚’ใ“ใ‚“ใชใซๅฎŒ็’งใซ้˜ฒใ„ใ ใฎใฏใƒŽใ‚ขใŒๅˆใ‚ใฆใ ใ€ <<ENGLISH>>"Haha ...... that's amazing. Noah was the first person to prevent this so perfectly."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ใ“ใ‚Œใงใ‚‚้›้Œฌใ‚’็ถšใ‘ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ‘ใฉใญใ€‚ใ„ใ‚„ใ‚ใ€ใ™ใ”ใ„ใ‚ˆใƒŽใ‚ขใฏใ€‚ใ“ใ‚Œใฏๆ˜ฏ้ž้™›ไธ‹ใซใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใŸใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I'm still working out on this one. Wow, that's amazing, Noah. I'd love to show this to His Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆˆๅฅฎๆฐ—ๅ‘ณใฎใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใซใ€ไฟบใฏ้ ทใใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded at the excited Oscar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจๆŠŠๆกใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>" I suppose I'll have to figure it out a bit more."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใง?ใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใซ่ฆ‹ใ›ใŸใ‚‰ๅฟ…ใšใ€Žใฉใ†ใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ใฃใฆ่žใ‹ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ใใฎๆ™‚ใซ่‡ชๅˆ†ใฎๅŠ›ใ‚’่ชฌๆ˜Žใงใใชใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"If I show it to His Majesty, he will surely ask me 'how it happened'. If you can't explain your power to him then, then what's the point?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚่ณขใ„ใชใƒŽใ‚ขใ€ใใ“ใพใง่€ƒใˆใŒๅŠใถใจใฏใ€ <<ENGLISH>>"I see. Clever Noah, I didn't know you could think that far ahead."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใƒผๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ„ใƒผๆญŒใ ใฃใŸใœใ€ใปใ‚Œใ€ใ“ใ‚Œใฏใ”่ค’็พŽใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yo sis, that was a good song, see, here's your reward."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจใ“ใฃใกๆฅใฆใ‚ˆใ€ไฟบใซ้…Œใ‚’ใ—ใฆใใ‚Œใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Come over here and pour me a drink."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€ใใ†ใ„ใ†ไบ‹ใฏโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry, that's not what I meant-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎๆ‰‹ใฎ้…”ใฃๆ‰•ใ„ใซใฏๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฏ้ก”่‰ฒไธ€ใคๅค‰ใˆใšใซๆ–ญใ‚ใ†ใจใ—ใŸใŒใ€‚ <<ENGLISH>>Alice was used to this kind of drunk, though she tried to refuse without changing her face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ‚“ใ€ๅผ•ใฃ่พผใ‚“ใงใ‚ใ‚ˆใŠใ‚ใˆใ€‚ใ“ใฎๅฅณใฏไฟบใŒๅ…ˆใซ็›ฎใ‚’ใคใ‘ใŸใ‚“ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Ahn, back off, you. I had my eye on this woman first."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅๅฏพๅดใ‹ใ‚‰ใ€ๅˆฅใฎ้…”ใฃๆ‰•ใ„ใŒ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Another drunk appeared from the other side.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚‹ใ›ใˆใ€ใ“ใฃใกใŒๅ…ˆใ ใ€ <<ENGLISH>>"Shut up. I'm going first."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฆใ‚ใˆใ“ใใ†ใ‚‹ใ›ใˆใ€ใ‚นใƒƒ่พผใ‚“ใงใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"You shut up and get in there."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้…”ใฃใฑใ‚‰ใ„ไบŒไบบใ€่‡ชๅˆ†ใฎใƒซใƒผใƒซใ‚’ๆŠผใ—ใคใ‘ใชใŒใ‚‰ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใ‚’ไบ‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Two drunks, fighting Alice while imposing their own rules.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฏๅ›ฐใ‚ŠๆžœใฆใŸ้ก”ใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alice looked troubled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใŸใ‚ใ†ใ˜ใ‚ƒใญใˆใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"You fucking did it!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‚ช้ญ”ใ™ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใญใˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Get out of my way!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็„ก่จ€ใงใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆŠœใ„ใฆใ€ไบŒไบบใ‚’ๆ–ฌใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I silently pulled out my leviathan and slashed them both.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใฎ็žฌ้–“ใ€ไบŒไบบใฎๆœใŒใฐใ‚‰ใฐใ‚‰ใซๅˆ‡ใ‚Š่ฃ‚ใ‹ใ‚Œใฆใ€็œŸใฃ่ฃธใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In the next moment, their clothes were torn apart and they were completely naked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ใชใชใชใ€ <<ENGLISH>>"N,Noooo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฒใƒใƒใƒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Hiiii!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€็žฌใงๆœใ ใ‘ใ‚’ๅˆ‡ใ‚Š่ฃ‚ใ‹ใ‚ŒใŸไบ‹ใงใ€็”ท้”ใฏ้’ใ–ใ‚ใฆใ€ๆ‚ฒ้ณดใ‚’ใ‚ใ’ใฆ้€ƒใ’ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The men turned pale and ran away screaming, having only their clothes torn off in an instant.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ๅŠ ๆธ›ใ—ใŸใฎใฏใ€ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฎๅ‰ใง่ก€ใ‚’ๆตใ—ใŸใใชใ„ใ ใ‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I held back, I just didn't want to spill blood in front of Alice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใงใฎๅจๅš‡ใ‚‚ใ„ใ„ใŒใ€ใใ‚Œใงใ€Œๅ€’ใ—ใฆใ€ใ—ใพใ†ใจใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฎๅฟƒใซๆ‚ชๅฝฑ้ŸฟใŒๅ‡บใชใ„ใจใ‚‚้™ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Threatening them with Leviathan was fine, but if I "beat" them with it, it might not necessarily have a negative effect on Alice's mind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใ†ใ—ใฆใ€ใ‚ณใƒŸใ‚ซใƒซใซ้€€ๅ ดใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>So this is how I had them comically exit the scene.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ไปŠใฎใฏใ€ใ™ใ”ใ„ๅ‰ฃ่ก“ใ ใฃใŸใžใ€ <<ENGLISH>>"What the hell was that, that was some amazing swordplay!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใฏ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใ€‚ใฏใ......ใ•ใ™ใŒ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใ€ๅ‰ฃใฎ่…•ใ‚‚ไธ€ๆตใ ใชใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"That's the prince himself. Huh. ...... As expected of the prince, his swordsmanship is also top-notch."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚ŠใŒใ–ใ‚ใ–ใ‚ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€ใพใฃใฑใซๅ‰ฅใ„ใฆ่ฟฝใ„ๆ‰•ใฃใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใฃใฆใ€้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใฏๅ’Œใ‚„ใ‹ใชใ‚‚ใฎใซไฟใŸใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The atmosphere was buzzing around me, but the fact that I had stripped and chased them away in a mop, kept the atmosphere peaceful.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ€‚ <<ENGLISH>>I turned to Alice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ่žใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I asked her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes ...... thank you so much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ€‚ใŠใ„ๅบ—ไธปใ€ <<ENGLISH>>"Hm. Hey, owner."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir! Excuse me, my lord."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใกใ‚‡ใฃใจ้›ขใ‚ŒใŸๆ‰€ใงๆˆใ‚Š่กŒใใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใฆใ„ใŸๅบ—ไธปใฏใ€ๆ…Œใฆใฆโ€•โ€•ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซ่ถณใ‚’ใถใคใ‘ใ‚‹็จ‹ๆ…Œใฆใฆ้ง†ใ‘ๅฏ„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The owner, who had been watching the course of events at a distance, came running up to me in a hurry - so hurriedly that his foot hit the table.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚ใ‚ใ„ใ†ๅฎขใฏๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"From now on, don't let customers like that in."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใงใ™ใŒใ“ใฎๅบ—ใฏใ‚ใฎๆง˜ใชๅฎขใซๆ”ฏใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ—ใฆใ€‚็งใฉใ‚‚ใ‚‚ๅ•†ๅฃฒใจใ—ใฆโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"And yet, this is the kind of customer base that sustains our shop. We're in the business of..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใŸๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ๅบ—ใ”ใจ่ฒทใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, that' s fine. I'll buy the whole store, then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใธ?ใ€ <<ENGLISH>>"---Eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšใๅบ—ไธปใ€‚ไฟบใฏๆ‡ใ‹ใ‚‰ๆŒใกๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹้‡‘ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ใใ„ใคใซๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>The owner is surprised. I pull the money I'm carrying around in my pocket and give it to him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๅƒใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚ใ‚‹ใ€ๅบ—ใ”ใจ่ฒทใ„ๅ–ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ‚ใ‚ใ„ใ†ใฎใฏๆ–ญใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"I've got a thousand liens, I'll buy the whole shop, so don't let that happen again."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir! Thank you!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ไธปใฏๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸ้‡‘ใ‚’้ซ˜ใๆŽฒใ’ใชใŒใ‚‰ใ€ไฝ•ๅบฆใ‚‚ไฝ•ๅบฆใ‚‚้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The shopkeeper bowed his head over and over again as he held the money he had received high.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ......ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"That ...... your highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใ€ๆตฎใ‹ใชใ„้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter with you, Alice, you don't look so happy."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใชใซใ—ใฆไธ‹ใ•ใฃใฆใ€็งใ€ใฉใ†ใ”ๆฉใ‚’ใŠใ‹ใˆใ—ใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know how I can ever repay you for all you've done for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆญŒใˆใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Just keep singing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅณ็ญ”ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I answered immediately.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒใŠๅ‰ใซๆฑ‚ใ‚ใฆใ‚‹ใฎใฏๆญŒใ ใ€‚ใŠๅ‰ใฏๆญŒใฃใฆใ•ใˆใ„ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"All I want from you is a song. All you have to do is sing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆญŒใฃใฆใ•ใˆใ€ใ„ใ‚Œใฐใ€ <<ENGLISH>>" Just keep singing, Yes"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใ„ใšใ‚Œ้™›ไธ‹ใซใ‚‚่ดใ‹ใ›ใŸใ„ใ€ใใ‚Œใพใงใซ็ฒพ้€ฒใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I'm counting on it. I hope His Majesty will eventually hear it, and in the meantime, devote yourself to it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Yes ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฏๆ„Ÿๆฟ€ใซ็›ฎใ‚’ๆฝคใ‚ใ›ใฆใ€้ ฌใ‚’ๆŸ“ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alice's eyes welled up with emotion and her cheeks dyed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ......ๆฎฟไธ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Um, Your Highness ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ไธ€ๆ›ฒใ€่ดใ„ใฆใ„ใฃใฆไธ‹ใ•ใ„ใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>" Another song, if you would?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ๆญŒใˆใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฌ‘้ก”ใง้ ทใใ€ไธ€็•ชๅพŒใ‚ใฎ่‡ชๅˆ†ใฎๅธญใซๆˆปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With a smile, I nodded and went back to my seat at the back of the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒๅบงใ‚‹ใฎใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ€ใ‚ขใƒชใƒผใƒใ‚งใฏใฏใซใ‹ใ‚“ใ ๅพฎ็ฌ‘ใฟใ‚’ๆตฎใ‹ในใŸๅพŒใ€ใƒใƒผใƒ—ใฎๅผฆใซใตใ‚Œใ€ๅ†ใณๆญŒใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Waiting for me to sit down, Alice gave a beaming smile, then touched the strings of her harp and started to sing again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚€ใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Mmm ......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใ€ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Really, I wonder what that means,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใฎใŠๅŠ›ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"I think it was His Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆจชใ‹ใ‚‰่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ€ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใใ€‚ <<ENGLISH>>Someone speaks to me from the side and I turn around.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ŸฅใฃใŸ้ก”ใ ใ€ใŸใ—ใ‹โ€•โ€•ใ€‚ <<ENGLISH>>I know that face, I think-<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใ‚คใƒญใƒณใ€ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Byron, huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฌฌไธ‰ๅฎฐ็›ธใฎใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใงไผšใฃใŸใ‚ใฎๅ•†ไบบใ€ใƒใ‚คใƒญใƒณใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was that merchant I met at the Third Vizier's party, Byron.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚คใƒญใƒณใฏๅฐŠๆ•ฌใ™ใ‚‹่กจๆƒ…ใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Byron gave him a respectful look.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใ“ใ“ใซ......ใ„ใ‚„ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ไฟบใฎๅŠ›ใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why are you here ...... or more importantly, what do you call it my help?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใŒใ‚ใฎๅจ˜ใ‚’้€ฒๅŒ–ใ•ใ›ใŸใฎใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ๆฎฟไธ‹ใซๅฟœใˆใ‚ˆใ†ใจใ€ใ‚ใฎๅจ˜ใŒไธ€็šฎๅ‰ฅใ‘ใŸใฎใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"Your Highness made her evolve the way she did. I thought the girl had grown out of her shell to respond to His Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็จ€ใซใ€‚ใใ‚Œใ‚’ใชใ›ใŸๆฎฟไธ‹ใฏใ‚„ใฏใ‚Š็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใŠๆ–นใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"A rare occurrence. But that makes you, your Highness a great person indeed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใ‚ใ‚Œใฏ็ถšใใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Right. Is that going to last?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใŒ็›ฎใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆใ‚„ใ‚‹้™ใ‚Šใฏใ€ <<ENGLISH>>"As long as you keep your eye on her, Your Highness."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใซ......ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ€ <<ENGLISH>>"I have a ...... request for you, Your Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใƒณใƒ‡ใ‚ฃใƒผใฎไบ‹ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's about Cindy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฝผๅฅณใŒใฉใ†ใ‹ใ—ใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is there something about her?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใซใ€ใƒใ‚คใƒญใƒณใฎใ“ใฎ่กจๆƒ…ใฏใชใ‚“ใ ? <<ENGLISH>>And what's with the look on Byron's face?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผใฎใ“ใ‚“ใช่กจๆƒ…ใฏๅˆใ‚ใฆ่ฆ‹ใ‚‹ใ€ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใ‚“ใ ? <<ENGLISH>>I have never seen him look like this. What's going on?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅซใŽๅ…ˆใ‚’่€ƒใˆใฆใŠใ‚Šใพใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"It's about her marriage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใŸใ—ใ‹ใ‚ทใƒณใƒ‡ใ‚ฃใƒผใฏไปŠๅนดใง......ใ€ <<ENGLISH>>"I see. I believe Cindy is going to be ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ19ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"She'll be 19 this year."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ใใ†ใ ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"Umu, right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‡บไผšใฃใŸๆ™‚ใฏ10ๆญณใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She was ten when I met her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ4ใคๅนดไธŠใงโ€•โ€•ใใ†ใ‹ใ€ๅ‡บไผšใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ†10ๅนด่ฟ‘ใ„ใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Four years older than me - well, it's been almost ten years since we met.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ใใ‚่กŒใ้…ใ‚Œใงใ™ใ—ใ€่ณขใ่‚ฒใฃใŸใฎใฏใ„ใ„ใฎใงใ™ใŒใ€ใใฎๅˆ†็›ธๆ‰‹ใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"It's about time, and it's good that she grew up smart, but what about......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‹ฆ็ฌ‘ใ„ใ—ใฆใ€ใŸใ‚ๆฏใ‚’ใคใใƒใ‚คใƒญใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Byron smiles bitterly and sighs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒณใƒ‡ใ‚ฃใƒผใฏใƒใ‚คใƒญใƒณใŒ่ฆ‹ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ€้คŠๅฅณใซใ—ใŸๅฅณใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Cindy is the girl that Byron found and adopted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ณขใ„ใพใพ่‚ฒใฃใŸใฎใฏใ„ใ„ใŒใ€ใใ‚Œใง่กŒใ้…ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ้คŠ็ˆถใจใ—ใฆ่ƒธไธญ่ค‡้›‘ใ ใ€ใฃใฆใ“ใจใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As an adoptive father, he's happy that she grew up to be a smart girl, but it's complicated for him to let her fall behind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ—ใ‹ใซใ€20ๆญณใซใ‚‚ใชใ‚ใ†ใ‹ใฃใฆใฎใซๅซใ„ใงใชใ„ใฎใฏๅค–่žใŒใ‚ˆใ‚ใ—ใใชใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"You're right, it's not a good look to be married off when you're almost twenty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใคใใพใ—ใฆใฏ......ๆฎฟไธ‹ใซใ”็ดนไป‹้ ‚ใ‘ใชใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"Yes. So I was hoping that His Highness would introduce her to ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใซ? ......ใชใ‚‹ใปใฉใ€ <<ENGLISH>>"By me? ...... I see."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅไนฑใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"A rebellion, perhaps?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ—ใ‹ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใซไฝฟ่€…ใ‚’้€ใ‚ใ†ใจใ„ใ†ๅ‹•ใใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"That's the only possibility. Moreover, there is a movement to send a messenger to Tulbaikh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใ‚‹ใปใฉใ€ <<ENGLISH>>"...... I see."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”ใŒๆทฑๅˆปใซใชใ‚‹ใฎใŒ่‡ชๅˆ†ใงใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I could sense the seriousness in his voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใฏ่ฅฟใซใ‚ใ‚‹ๅธๅ›ฝใฎๅฑžๅ›ฝใงใ€ใ“ใ‚ŒใพใŸใ„ใค่ฃๅˆ‡ใฃใฆใ‚‚ใŠใ‹ใ—ใใชใ„ใ€ไธ็ฉใชๅ‹•ใใŒ็ถšใ„ใฆใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Tulbaikh is a vassal state of the empire to the west, and there is a lot of unrest there that could lead to another betrayal at any moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใชใ‚‰ใฉใ†ใ™ใ‚‹ใ€ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"What would you do, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹้™›ไธ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty stares at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็›ฎโ€•โ€•ใชใ‚“ใ ใ‹่ฉฆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ‘ใฉใ€ไบ‹ๆ…‹ใŒไบ‹ๆ…‹ใ ใ€ๆฐ—ใฎใ›ใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I feel like he's testing me, but I'm sure it's just my imagination, given the circumstances.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่€ƒใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I thought to myself.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒซใ‚ฒใฎๅ‹•ใใฏ็ขบใ‹ใชใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Are we sure about Kuruge's movements?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใใฃใกใฏ้–“้•ใ„ใชใ„ใ€‚ไฝฟ่€…ใฏไปŠใฎใจใ“ใ‚ใพใ ๅ‡บ็™บใ—ใฆใ„ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I'm sure about that. And it seems that the messenger hasn't left yet."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏ่จ€ใ„ๅˆ‡ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Your Majesty assured me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใพใงใฎใ€้™›ไธ‹ใฎ่€ณ็›ฎใฎๅ‡„ใ•ใ‚’่บซใ‚’ไปฅใฆไฝ“้จ“ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ“ใฎๅ‰ๆๆกไปถใฏ้–“้•ใ„ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใจๆ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I thought that this prerequisite was certain, having experienced firsthand the greatness of His Majesty's ears so far.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚‰ใฐใ€‚ <<ENGLISH>>Then.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ไปŠใ™ใๅ…ตใ‚’ๅ‡บใ™ในใใงใ™ใ€‚้›ปๅ…‰็Ÿณ็ซใซๅ‹•ใใ€ใพใšใฏใ‚ฏใƒซใ‚ฒใ‚’ๅฉใใ€ <<ENGLISH>>"...... We should send out our troops now. We have to move with lightning speed and hit Kruuge first."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้›ปๅ…‰็Ÿณ็ซใ€ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Lightning fast, huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ๅŒๆ™‚ใซๅŽณ้‡ๆ…‹ๅ‹ขใ‚’ๆ•ทใใ€ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใฎๆ‰€ใซไฝฟ่€…ใŒ่พฟใ‚Š็€ใๅ‰ใซๆญขใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir. And at the same time, we must be on high alert and stop the messenger before he reaches Tulbaikh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœใใ†ใ™ใ‚‹ใฎใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why are we doing this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงๅ‰ๆใจใ—ใฆใ€ไบŒๆญฃ้ขไฝœๆˆฆใฏ้ฟใ‘ใ‚‹ในใใ‹ใจใ€‚ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใŒไน—ใฃใฆใ—ใพใˆใฐ่จŽไผ่‡ชไฝ“ๆ‰‹ใ“ใšใ‚‹ใ—ใ€ๅพŒๅง‹ๆœซใ‚‚ๅคงๅค‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ไฝฟ่€…ใŒใใ‚‚ใใ‚‚่พฟใ‚Š็€ใ„ใฆใ„ใชใ„ใฎใงใ‚ใ‚Œใฐ......ใ€ <<ENGLISH>>"The basic idea is to avoid a two-front operation. Once the Tulbaikhs are on board, it will be difficult to defeat them and clean up after them. But if the messenger hasn't arrived in the first place, then ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใฏไฝ•ใ‚‚็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ€ใงๆŠผใ—้€šใ›ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"...... Tulbaikh would have known nothing about it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ้€šใ‚Šใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใฏใ„ใšใ‚Œใชใ‚“ใจใ‹ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„็›ธๆ‰‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใŒใ€ไปŠใฏใพใšใ€่จŽไผใฎๅฏพ่ฑกใ‚’็ตžใ‚‹ในใใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"That's right, sir. We will have to deal with the Tulbaikh sooner or later, but for now, we should focus on the targets to be defeated."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใ†ใ‚€ใ€ใƒŽใ‚ขใฎๆ„่ฆ‹ใ‚’่žใ„ใฆใŠใ„ใฆใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ€‚ใ„ใคใ‚‚ใชใŒใ‚‰ๅ‡„ใ„ใชใ€ใŠๅ‰ใฏใ€ <<ENGLISH>>"I see. Umu, I'm glad I listened to Noah's opinion. You're amazing as always, you know that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ๆ„่ฆ‹ใฏๆฐ—ใซใ„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Apparently, he liked my opinion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ›ใฃใ‹ใใ ใ€ใƒŽใ‚ขใ€ใŠๅ‰ใŒ่กŒใฃใฆใใ‚Œใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Now that you mention it, Noah, why don't you go?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒใ€ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Me, sir?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใ‚‹ไฟบใ€‚ <<ENGLISH>>I tilt my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€‚ใ‚ฏใƒซใ‚ฒใฎ่จŽไผใ ใ€ <<ENGLISH>>"Umu. For taking down Kuruge."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใฎๆ–นใŒ้ฉไปปใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"I think Brother Henry would be better suited for that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅณ็ญ”ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I answered immediately.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใฃใŸใ่ฟทใ†ไบ‹ใชใ็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>And without any hesitation at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒ? ใชใœใ€ <<ENGLISH>>"Henry, huh? Why is so?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆช็Ž‹ใฎไธญใงใ€ๅฎŸ้š›ใซๅ…ตใ‚’็Ž‡ใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใฏๅ…„ไธŠใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ใ—ใ‹ใ‚‚ๅ…„ไธŠใฎ้จŽๅฃซใ€ใƒฉใ‚คใ‚นใƒปใ‚ฑใƒผใ‚ญใฏ็”จๅ…ตใซ้•ทใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๆ•…ใซๅ…„ไธŠใŒ้ฉไปปใ ใจไฟบใฏๆ€ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"He's the only one who's ever actually led an army. Moreover, his knight, Rice Cake, is a skilled soldier. Therefore, I believe that brother is the best choice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆฐ—ใซ่จ€ใ„ๅˆ‡ใ‚‹ใจใ€้™›ไธ‹ใฏไฝ•ๆ•…ใ‹ใ€็ž ็›ฎใ™ใ‚‹ใปใฉ้ฉšใ„ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I said it all at once, His Majesty was, for some reason, blindingly surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ้ฉšใใฏๅฎŸใซๅๆ•ฐ็ง’้–“็ถšใ„ใŸๅพŒใ€้™›ไธ‹ใฏ้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใชใŒใ‚‰ๆ›ดใซ่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The surprise lasted for more than ten seconds, and then he nodded his head and asked further.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‚‚็›ธๅฝ“ๅผทใใชใฃใŸใฎใงใฏ็„กใ„ใ‹? ้จŽๅฃซใ‚‚่‚ฒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจ่žใใ€ <<ENGLISH>>"Aren't you getting pretty strong, too? I hear your knights are growing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใŸใกใฎใฏๅ€‹ใฎๆญฆๅ‹‡ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ours is individual prowess."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใฃใŸใๆบใ‚‰ใไบ‹็„กใใ€้™›ไธ‹ใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใชใŒใ‚‰็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I replied, staring at his majesty without wavering at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ตใ‚’็Ž‡ใ„ใ‚‹ใฎใซ้ฉใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ—ใ€็ตŒ้จ“ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๆญคๅบฆใฎๅคงไปปใ€่ทใŒๅ‹ใกใ™ใŽใฆใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know if I'm cut out to lead an army, and I have no experience. The burden of this great task is too great for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใช......ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏใใ†ใ„ใ„ใ€ไฟฏใๅŠ ๆธ›ใงใ€็™ฝใ„้ซญใ‚’ๆ’ซใงใชใŒใ‚‰ๅ‘Ÿใใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty said, turning over and stroking his white beard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜”ใฏๅ‡บๆฅใฆใ‚‚ใ€ๅŠ›ใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸๅพŒๅŒใ˜ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใ‚‹ไบบ้–“ใฏๅฐ‘ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Even though it was possible in the past, few people are able to do the same after gaining power."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒ ใ‘ใ‚‹ใŒๅ‹ใก......่จ€่กŒใฏไธ€่‡ดใ—ใฆใ„ใฆๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Lose but win. ...... It is natural for words and deeds to coincide."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฏใชใซใ‹่จ€ใฃใฆใใฆใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Has His Majesty said anything to you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ๅŽŸๆ–‡ใ‚’ๅพฉๅ”ฑใ›ใ‚ˆใจใฎใ“ใจใ€‚ใ€Žใใฎ่€…ใ‚‰ใฏ็›ธๅฟœใฎๅˆ‘ใซๅ‡ฆใ™ในใ—ใ€ใจใฎใ“ใจใ€ <<ENGLISH>>"Hah, he wants me to repeat the original text. "Those who did shall be punished accordingly." "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใฃใกใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"......, is that it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใŸใ‚ๆฏใ‚’ใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I sighed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฏไบ‹ใ‚’่’็ซ‹ใฆใชใ„ใคใ‚‚ใ‚Šใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใพใ‚ๅฝ“็„ถใ ใŒใ€ <<ENGLISH>>"It seems that His Majesty does not intend to make a scene. Well, of course, that would be the case."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Then?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใใฎใƒชใ‚นใƒˆใ ใ‘ใ‚’ๅ‡ฆๆ–ญใ™ใ‚‹ใ€‚ๅนธใ„่ฌ€ๅใฏ็ขบๅฎŸใ€่‡ชไพ›ใ‚’ใจใ‚‹ๅฟ…่ฆใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, we'll only execute those on that list. Fortunately, the rebellion is so certain that we don't need to get a confession."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ—ใ‹ใซใ€ <<ENGLISH>>"Indeed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจ่จ€ใ†ใ‚ใ‘ใงใ€ๅ…จๅ“กใŒๆญปๅˆ‘ใ€ใใ—ใฆๅณๆ—ฅๅŸท่กŒใ ใ€ <<ENGLISH>>"And so they will all be executed, and the execution will be immediate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"...... I'm impressed, sir."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ“ใธ?ใ€ <<ENGLISH>>"Where to?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใซ่ฌ่ฆ‹ใ—ใฆใใ‚‹ใ€‚ๅฟตใฎใŸใ‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I'm going to see His Majesty. Just in case."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ๆบ–ๅ‚™ใฏ้€ฒใ‚ใฆใŠใใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"All right, sir. I'll make the necessary preparations."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ผใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"I ask you to."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅคง่‡ฃๅฎคใ‚’ๅ‡บใฆใ€ๆณ•ๅ‹™็œใ‚‚ๅ‡บใฆใ€้ฆฌ่ปŠใซไน—ใ‚Š่พผใ‚“ใงไธ€็›ด็ทšใซ็Ž‹ๅฎฎใ‚’็›ฎๆŒ‡ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I left the minister's office and the Ministry of Justice then got into a carriage and headed straight for the royal palace.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใธใฎ่ฌ่ฆ‹ใ‚’็”ณใ—ๅ‡บใ‚‹ใจใ€ใใฎใพใพ้™›ไธ‹ใฎๆ›ธๆ–Žโ€•โ€•ๅ›ณๆ›ธ้คจใปใฉใ‚‚ใ‚ใ‚‹ๆ›ธๆ–Žใซ้€šใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I requested an audience with His Majesty, I was taken straight to His Majesty's study - a study as big as a library.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใงไฝ•ใ‹ๆ›ธ้กžใ‚’่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹้™›ไธ‹ใฏใ€้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใฆไฟบใ‚’่ฆ‹ใฆใ€็ฌ‘้ก”ใง็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty, who was reading some documents there, looked up, saw me, and stood up with a smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใ€ใใŸใ‹ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"Oh, you're here, Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฌ€ๅใฎไปถใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's about the rebellion, Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚้‡ๅˆ‘ใฏใฉใ†ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"I see. What's the penalty?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝๆณ•้€šใ‚Šใ€ไธป็Šฏใฏๆ–ฌ่ƒดใฎๅˆ‘ใ€ๅพ“็Šฏไปฅไธ‹ใฏใใ‚Œใžใ‚Œๆญปๅˆ‘ใจใ—โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"As per imperial law, the main perpetrator will be executed by beheading, and each of the subordinates and below will be sentenced to death."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใงไธ€ๆ—ฆๅˆ‡ใฃใฆใ€ไปŠๅ›žไธ€็•ช้‡่ฆใชๆ‰€ใ‚’ๅˆ‡ใ‚Šๅˆ†ใ‘ใฆๅ ฑๅ‘Šใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I cut off at this point and report the most important part of the case separately.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ๅ…จๅ“กใ€ๅณๆ—ฅๅŸท่กŒใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใจใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"All of them will be executed on the same day."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Umu, Well done."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏๆ‰‹ใ‚’ๅพŒใ‚ใซ็ต„ใ‚“ใงใ€ๆ›ธๆ–Žใฎใชใ‹ใงใใ‚‹ใฃใจๆญฉใ„ใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty folded his hands behind his back and walked around in his study.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใ€ <<ENGLISH>>"Curuz."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่…นๅฟƒใฎๅฎฆๅฎ˜ใ€ใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใŒ็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใšใฉใ“ใ‹ใ‚‰ใจใ‚‚ใชใ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Cruz, the eunuch, still appeared out of nowhere.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ขใฏใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใ€‚ไฟธ็ฆ„ใซๅนด้–“1000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใฎๅŠ ๅข—ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Noah has done well. His allowance will be increased by 1000 reens per year."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€ <<ENGLISH>>"As you wish."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใฏไบ‹ๅ‹™็š„ใซ้™›ไธ‹ใฎๅ‹…ๅ‘ฝใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€็„ก่กจๆƒ…ใฎใพใพ็ซ‹ใกๅŽปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Cruz accepted the imperial order from His Majesty in a formal manner and walked away with a blank expression on his face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฃใฑใ‚Š......ๅทปใ่พผใฟใŸใใชใ„ใฎใŒๆญฃ่งฃใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>After all, it's right that he doesn't want to get ...... involved.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎ็จ‹ๅบฆใฎๅˆคๆฑบใชใ‚“ใฆๅŠ ๅข—ใ‚’ใ™ใ‚‹็จ‹ใฎๅŠŸ็ธพใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>A judgment of this magnitude is not enough of an achievement to warrant an addition.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงใ‚‚ใ—ใŸใฎใฏใ€้™›ไธ‹ใฎใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ€ใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Even so, it was His Majesty's 'that kind of' message.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใ ใ€ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"Very good, Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏไฟบใซ่ฟ‘ใฅใใ€่‚ฉใ‚’ๅฉใ„ใฆ็œŸใฃ็›ดใ่ฆ‹ใคใ‚ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He approached me, tapped me on the shoulder, and looked me straight in the eye.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Well done."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œŸๅ‰ฃใช้ก”ใฏใ€ใพใ™ใพใ™ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใฎใ ใจๆ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I could tell by the serious look on his face that he meant it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใ‚„ใฃใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"I'll be counting on you to keep up the good work."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ใ€ไฝ•ใŒใ‚ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Hey, what's going on?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ๆฎฟไธ‹! ใใฎใ€ไพตๅ…ฅ่€…ใŒใ€ <<ENGLISH>>"Y-Your Highness! There's been an intruder."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไพตๅ…ฅ่€…ใ ใจ?ใ€ <<ENGLISH>>"Intruders?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใ‚‚ใ†ไฝ•ไบบใ‚‚ไปฒ้–“ใ‚’ๆฎบใ•ใ‚Œใฆใ€ไพตๅ…ฅ่€…ใฏไธญใซใ€ <<ENGLISH>>"Yes, they've already killed several of our men, and the intruders are inside."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŠๅ‰ใ€ๅ…ตๅ‹™็œใซ่กŒใฃใฆๅ…„ไธŠใซโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"......, you go to the Ministry of Military Affairs and tell my brother-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…ตใฎๅฟœๆดใ‚’่ฒฐใฃใฆใ“ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Get support from the military.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€่จ€ใ„ใ‹ใ‘ใŸใฎใ‚’ใ‚„ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I stopped what I was about to say.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎใ‚ฟใ‚คใƒŸใƒณใ‚ฐ......ๅคงไบ‹ใซใ—ใŸใ‚‰ใพใšใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>This timing ...... could prove problematic if we make a big mistake.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ๅ…จๅ“กใ‚’ใ‹ใ้›†ใ‚ใ‚ใ€‚ไฟบไปฅๅค–่ชฐใ‚‚ๅ‡บใ™ใชใ€่ชฐใ‚‚ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใชใ€‚็›ธๆ‰‹ใŒ่ฆช็Ž‹ใ ใ‚ใ†ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"Gather everyone here. Aside from me, nobody else should be allowed in. Even if the other party is the Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่กŒใ‘!ใ€ <<ENGLISH>>"Move!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”็„กไบ‹ใงใ™ใ‹ๆฎฟไธ‹โ€•โ€•ใชใ‚“ใจ! ๅ…จๅ“กๅ€’ใ—ใŸใฎใงใ™ใ‹ใ€‚ใชใ‚“ใจใ„ใ†ใ™ใ”ใ„่…•ๅ‰ใ€ <<ENGLISH>>"Are you all right, Your Highness? Did you defeat them all? What an amazing feat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Really?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ไฝ•ใ—ใ‚่ก›ๅ…ตใŒไบŒๅไบบไปฅไธŠๆญปๅ‚ท่€…ใŒๅ‡บใฆใŠใ‚Šใ€ๆ›ดใซใ€ <<ENGLISH>>"Hah, after all, there were more than 20 casualties among the guards, and even more so..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ›ดใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"More so?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฌ€ๅใฎ้€ฃไธญใ€‚ๅ…จๅ“กใŒๆฎบใ•ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"The rebels. They've all been killed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚ไบ‹ใŒๅคงใใ„ใ‹ใ‚‰ใ€้€šๅธธใฎ็‰ขๅฑ‹ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€ๆณ•ๅ‹™็œใง้ ใ‹ใฃใฆใ„ใŸ่ฌ€ๅใฎไธ€ๅ‘ณใ€‚ <<ENGLISH>>Because of the severity of the situation, the rebels were kept in the Ministry of Justice instead of the usual jail.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…จๅ“กใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"All of them?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…จๅ“กใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"All of them."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๅ››ไบบใซใ‚„ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚่ฆช็Ž‹ใซ้‡ๅ‚ทใ‚’่ฒ ใ‚ใ›ใŸๅ ดๅˆใ€ไธ€็•ช้‡ใ„้‡ๅˆ‘ใฏใฉใ†ใชใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I was attacked by these four. What will be the heaviest sentence for seriously injuring the Crown Prince?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"-!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฏใ‚’้ฃฒใ‚€ใƒดใ‚ฃใƒ‹ใƒผใ€็†่งฃใ—ใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Vinnie gulped, he seems to understand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใšใ‚Œใ‚‚ๆญปๅˆ‘ใ€ใใ‚Œใ‚‚ๅณๆฑบใจใชใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"All of them will be executed, and that too immediately."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰ใใ†ใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Then do it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚ฃใƒ‹ใƒผใฏๅฟœใ˜ใฆใ€ๅ‹•ใ‘ใ‚‹่ก›ๅ…ตใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใงใ€ใใฎๅ ดใงไฟบใŒๆญขใ‚ใŸๅ››ไบบใซใƒˆใƒ‰ใƒกใ‚’ๅˆบใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Vinnie responded by calling in the guards who could move and stabbing the four I had stopped on the spot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŸท่กŒใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"We executed them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Ahh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ“ใ‚Œใงใ“ใฎไปถใฏใŠใ—ใพใ„ใ ใ€ <<ENGLISH>>"...... This is the end of the matter."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚€ใฃใ€ใ‚ใใ“ใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Mmmm, there's ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ‚“ใงใ™ใ‹ๆฎฟไธ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What's going on, Your Highness?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎๅบ—ใซๅ…ฅใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"Let's go into that store!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จใ—ใฟใคใคใ‚‚ใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏไฟบใฎๅพŒใ‚ใซใคใ„ใฆๆฅใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley followed behind me, wondering.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใ‚’้€ฃใ‚Œใฆใจใ‚ใ‚‹ๅบ—ใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took her into a store.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‰ใซใ€ใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผๅ…„ไธŠใจไธ€็ท’ใซๆฅใŸๅบ—ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I've been there before with my brother Oscar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใ€ใ“ใ‚Œใฏใ“ใ‚Œใฏๅไธ‰่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใ€ใ‚ˆใ†ใ“ใใŠใ„ใงไธ‹ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Oh, well, well, well. His Royal Highness the Thirteenth, it's a pleasure to meet you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒฉใƒณใƒปใƒใƒผใ‚บใƒชใƒผใ€ใ ใฃใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"Alan Bardsley, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใ•ใ•ใ“ใกใ‚‰ใธใ€ <<ENGLISH>>"Yes. This way, please."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฏใฆใชใ‚“ใ‹ใ„ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ใ€ใ“ใ‚“ใชๆ™‚ใซใ€ <<ENGLISH>>"I can't be resting, not at a time like this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใƒŽใ‚ขใ€‚ใŠ็คผใ‚’่จ€ใ„ใซๆฅใŸใฎใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I need to be thanking, Noah. I came to thank you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็คผ?ใ€ <<ENGLISH>>"Thank me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใฎไบ‹ใ ใ‚ใ†ใ€ใจๅฐ้ฆ–ใ‚’ๅ‚พใ’ใ‚‹ไฟบใ€‚ <<ENGLISH>>I tilted my head, wondering what she was talking about.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒผใƒชใƒผใƒณใซใ—ใฆใ‚ใ’ใŸไบ‹ใ‚’่žใ„ใŸใ‚ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I heard what you did for Arlene."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Ahh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ€ใคใ„ใ•ใฃใใ€ใ‚ใฎๅฎฟๅ…ญใŒๅ›ฒใฃใฆใ‚‹ๅฅณใ‚’ๅ…จๅ“กๅฉใๅ‡บใ—ใŸใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"So, just a little while ago, I knocked out all the women staying at Husband's place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎฟๅ…ญ......ใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Husband ......Ahh"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ๆฑบใ‚ใŸใ“ใจใ ใ€ๅค‰ๆ›ดใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It has already been decided, there will be no change."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚่€ƒใˆ็›ดใ—ใฆใฏ้ ‚ใ‘ใชใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I hope you will reconsider."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใ€ <<ENGLISH>>"Oscar."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใพใง้ป™ใฃใฆๆˆใ‚Š่กŒใใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใฆใ„ใŸใ€ <<ENGLISH>>Henry, who had been quietly watching the proceedings until then, opened his mouth to speak next.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ๅ…„ไธŠใ€ <<ENGLISH>>"What is it, brother?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใซๅ‹•ใใŒใ‚ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"There has been a move in Turbaif."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฏ็š‡ๅฅณ้”ใฎโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Now the princesses-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅฅณ้”ใฎ็‰นๆจฉใ‚’ไธ‹ใ’ใฆใพใงใ€ๅซใŒใ›ใฆใใ‚Œใ‚‹ๅธๅ›ฝ็š‡ๅธใฎๆœฌๆฐ—ใ•ใŒไผบใˆใ‚‹ใ€‚ใใฎ้กžใฎๅฃฐใŒใƒˆใ‚ฅใƒซใƒใ‚คใƒ•ใฎๅ†…้ƒจใ‹ใ‚‰่žใ“ใˆใฆใใŸใ€ <<ENGLISH>>"It shows the seriousness of the Emperor who is willing to lower the privileges of the Imperial Princesses to allow them to marry. Voices of that kind were heard from within the Turbaif."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ้™›ไธ‹......ใพใ•ใ‹ใ“ใฎใŸใ‚ใซใ€ <<ENGLISH>>"-! Your Majesty, ......, now way for this to happen."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ‘ใ—ใตใฃใใ‚‰ใจใ—ใฆใใŸใชใ€ใกใ‚ƒใ‚“ใจใƒกใ‚ทใฏ้ฃŸใฃใฆใ‚‹ใฟใŸใ„ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"You've gotten a little plump, looks like you've been eating well."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ„ใพใ›ใ‚“! ๆœ€่ฟ‘ใ‚ขใƒ–ใƒฉ้ฃฏใซใฏใพใฃใฆใฆใ€ <<ENGLISH>>"Apologies! I've been addicted to fatty rice lately."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใˆ? ใ‚ขใƒ–ใƒฉ้ฃฏใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Fatty rice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่„‚่บซใ‚’ๆฟƒใๅ‘ณไป˜ใ‘ใ—ใฆ้ฃฏใซใถใฃใ‹ใ‘ใŸใ ใ‘ใฎ็‰ฉใ ใ‘ใฉใ€ใ“ใ‚ŒใŒใ‚„ใฟใคใใซใชใ‚‹ๅ‘ณใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"It's basically just thickly seasoned fat poured over rice, but it's so addictive!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฏใฏใฏใฏใ€็”ทใ‚‰ใ—ใ„้ฃฏใ ใชใ€‚ใ‚‚ใฃใจใ„ใ„็‰ฉใฏ้ฃŸใฃใฆใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Hahahaha, that's a manly meal. Have you had anything better?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ๅ›žใ‹ๅ•†ไบบใฉใ‚‚ใฎๆŽฅๅพ…ใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใŒใ€ๅ‡บใฆใใ‚‹้ฃฏใŒใชใ‚“ใ‹ไธŠๅ“ใ™ใŽใฆๅˆใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚ไธŠๅ“ใชใฎใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‘ใฉ้ฃŸใฃใŸใ‚‰ไธ‹็—ขใ‚“ใชใฃใกใ‚ƒใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I once went to a restaurant to entertain some merchants, but the food was too refined for me. It's elegant, I know, but I got diarrhea after eating it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒงไน่ˆŒใŒๆŸ“ใฟใคใ„ใฆใ‚‹ใฎใ‹ใ€‚ใใ‚Œใงใ‚‚ๅฐ‘ใ—ใšใคใชใ‚‰ใ—ใฆใ„ใ‘ใ€‚ๅฐ†ๆฅๅธ้ƒฝใซๅ‘ผใณๆˆปใ—ใŸใจใใ‚‚ใใฎ่ฒงไน่ˆŒใฎใพใพใ˜ใ‚ƒใ€ไฝ™ใŒ่ค’็พŽใซใ‚„ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒๆธ›ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"You have a poor palate. However, you should gradually get used to it. If you keep that poor palate when I call you back to the capital in the future, there will be less for me to reward you with."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ใŒใ‚“ใฐใ‚Šใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes! I'll do my best!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ไฝ•ใ‚’ใ—ใซๆฅใŸใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, what are you doing here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„! ใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใ“ใ“ใซๆฅใฆใ‚‹ใฃใฆ่žใ„ใฆใ€ๅ…ตใ‚’้€ฃใ‚Œใฆ่ญท่ก›ใซๆฅใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir! I heard that Master was here, so I came to escort him with soldiers."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ต?ใ€ <<ENGLISH>>"Soldiers?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒใกใ‚‡ใ“ใ‚“ใจๅฐ้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใ€่€ณใ‚’ๆพ„ใพใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I tilted my head a little and listened carefully.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใ€ใกใ‚‡ใฃใจๆฐ—้…ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then I felt a slight presence.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฟใฎๅค–ใซใ€ๆทฑๅคœใงใฏใ‚ใ‚Šๅพ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใช็‰ฉใ€…ใ—ใ„็ฉบๆฐ—ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Outside the inn, I sensed an air of something that could not have been there in the middle of the night.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„! ใ“ใ‚“ใชใจใ“ใ‚ใงใ”ไธปไบบๆง˜ใซไฝ•ใ‹ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใฉใˆใ‚‰ใ„ไบ‹ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใใ‚Œใซใ€ <<ENGLISH>>"No way! If something happened to Master in a place like this, it would be a disaster. Besides,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"Besides?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฑ‹ๆ•ทใ‚’ๅ‡บใŸๅพŒใฏใ”ไธปไบบๆง˜ใซใ”ๅฅ‰ไป•ใ™ใ‚‹ๆฉŸไผšใŒๆธ›ใฃใŸใ‚“ใงใ€ใ“ใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใใ‚‰ใ„ใ‚„ใ‚‰ใ›ใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I haven't had much opportunity to serve Master since I left the mansion, so let me at least do it on occasions like this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€็†ฑ็ƒˆใช็›ฎใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John said so as he turned his eager eyes on me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ…•ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‹ใฎใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ‚ชใ„ๆฐ—ใฏใ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't feel bad because I know he admires me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฏใฏใ€ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ๅ…จ้ƒจใŠๅ‰ใซไปปใ›ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Hahaha, all right. I'll leave everything to you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๆ™‚ใฎไบ‹ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's when it happened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฃใใพใงใฏ่€ณใ‚’ๆพ„ใพใ›ใฆใ‚‚ไฝ•ใ‚‚็‰ฉ้ŸณใŒ่žใ“ใˆใชใ‹ใฃใŸใฎใซใ€ไธ€ๅค‰ใ—ใฆๅค–ใง่จ€ใ„ไบ‰ใ†็‰ฉ้ŸณใŒ่žใ“ใˆใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Until now, I couldn't hear anything even if I listened carefully, but then I heard an argument going on outside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใฃใฑใ‚‰ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€่ชฐใ‚‚ใ„ใ‚Œใ‚‹ใชใฃใฆไธ‹ใซใฏใ‚ญใƒ„ใ่จ€ใฃใฆใพใ™ใ‚“ใงใ€ <<ENGLISH>>"It might be a drunk. There's nothing to worry about. I've told the staff downstairs not to let anyone in."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฎฟๆณŠๅฎขใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจใจใŠใ—ใฆใ‚„ใ‚Œใ€‚่ฒธใ—ๅˆ‡ใฃใฆใ‚‹ใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Let the guests through. We're not renting the whole place out."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚€ใ…?ใ€ <<ENGLISH>>"Muh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ใ? ใ‚ใ„ใคใ‚‰ใ€‚ใ™ใ„ใพใ›ใ‚“ใ”ไธปไบบๆง˜ใ€็ช“ใ‚’ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"What is it? Those guys. Excuse me, master, I'll take the window."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ้ ทใใ€ใ‚ธใƒงใƒณใฏ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€็ช“้š›ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded, and John got up and went to the window.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜!?ใ€ <<ENGLISH>>"Master!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจๅฑ‹ใซใƒšใ‚คใƒฆใŒ้ฃ›ใณ่พผใ‚“ใงใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Peiyu came running into the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅ…ˆใซๅฏใฆใฆใ„ใ„ใฃใฆใ„ใฃใŸใฎใŒใ€ใ“ใฎ้จ’ใŽใง่ตทใใฆใใŸใฟใŸใ„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I told her that I had something to do and that she could go back to bed, but the commotion seemed to have woken her up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ‰ๅฟƒใ—ใ‚ใ€ใชใ‚“ใจใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Don't worry, I'm fine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„......ใ‚ใฃใ€ใ‚ธใƒงใƒณใ•ใ‚“......ใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes, ......,Ah, John-san ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅฑ‹ๆ•ทใฎๅ‡บ่บซใงใ€้ก”่ฆ‹็Ÿฅใ‚Šใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚ธใƒงใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>John was from my mansion and they knew each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฎๅงฟใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใƒšใ‚คใƒฆใฏใ€Œใชใ‚“ใง?ใ€ใฃใฆใ„ใ†็–‘ๅ•ใจใ€ไน…ใ—ใถใ‚Šใซใ‚ใฃใŸๆ‡ใ‹ใ—ใ•ใฎไบŒใคใฎๆ„Ÿๆƒ…ใŒใชใ„ไบคใœใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Peiyu saw John, she felt mixed emotions, a 'Why' as well as nostalgia for meeting after a long time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ–นใ€ใ‚ธใƒงใƒณใฏ็ช“้š›ใซ็ซ‹ใฃใŸๅพŒใ€ไธ€ๆฐ—ใซ็ช“ใ‚’้–‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Meanwhile, John stood by the window and opened it at once.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจ็ช“่ถŠใ—ใซใ†ใฃใ™ใ‚‰ใจ่žใ“ใˆใฆใ„ใŸไบ‰ใ„ใฎ้ŸณใŒไธ€ๆฐ—ใซใ‚ฏใƒชใ‚ขใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then all at once the sound of the struggle that had been faintly audible through the window became clear.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚„ใฃใฆใ‚“ใ ใฆใ‚ใˆใ‚‰!!ใ€ <<ENGLISH>>"What the hell are you guys doing!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฏ่…นใฎๅบ•ใ‹ใ‚‰ๆ€’้ณดใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John roared from the bottom of his gut.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็Ž‹ๆ™‚ไปฃใ€ๅ…ตๅ‹™็œใซ่ฉฐใ‚ใฆใ„ใŸใ“ใ‚ใฏใ“ใ†ใ„ใ†ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎๆญฆๅฐ†ใจใ‚ˆใๆŽฅใ—ใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ไฟบใฏๆ…ฃใ‚ŒใŸใ‚‚ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใƒšใ‚คใƒฆใฏใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจใ—ใฆ่บซใ‚’ใ™ใใพใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I was in the Ministry of Military Affairs during the reign of the Emperor, I used to deal with these types of generals a lot, so I'm used to it, but Peiyu, who was not one of them, was horrified and shrugged.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ‚“ใ€ใชใ‚“ใ ใ‚? ใชใ‚“ใงๅ…ตๅฃซๅŒๅฃซใงใ‚‚ใ‚ใฆใ‚‹ใ€‚ใฆใ‚ใˆใ‚‰ใฉใ“ใฎ็ฎก่ฝ„ใ !ใ€ <<ENGLISH>>"Aaahh, what is it? Why are you soldiers fighting with each other? What jurisdiction is this!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ“ใ‚Œใฏใ‚ธใƒงใƒณๆง˜ใ€‚ใ‚ธใƒงใƒณๆง˜ใŒใŠใ„ใงใซใชใฃใฆใ‚‹ใจใฏ็Ÿฅใ‚‰ใšๅคงๅค‰็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I-It's John-sama. I am so sorry, I didn't know that John-sama was here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฎๆ€’้ณดใ‚Šๅฃฐใซใ€ไธ€ไบบใฎ็”ทใŒๆ…‡ๆ‡ƒใชๆ…‹ๅบฆใงๅฟœใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A man responded to John's yell with condescension.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ใ“ใฎๅฃฐ......ใ€ <<ENGLISH>>"Master, this is ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใ‚ธใƒงใƒณใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. John."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใชใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, what is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฏ็ช“้š›ใซ็ซ‹ใฃใŸใพใพใ€ไฝ“ใ”ใจไฟบใฎๆ–นใ‚’ใ‚€ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John stood at the window and turned himself toward me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ„ใคใฎไบ‹ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Do you know that guy?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใพใ‚ไฟบใฎไธ‹ใง้–ขๆ‰€ใฎ้–€็•ชใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ‚‹ใ€ใพใ‚ใ‚ถใ‚ณใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, well, he works for me as a gatekeeper at the checkpoint, and he's a real piece of shit."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใใ„ใคใฏไฟบใŒ็›ฎๅฝ“ใฆใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I see. He's after me, I think."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใ‚’ใ‚€ใใปใฉ้ฉšใใ‚ธใƒงใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>John was surprised, his eyes widened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ธใƒงใƒณใซใ€ๆ˜ผ้–“่ตทใใŸๅ‡บๆฅไบ‹ใ‚’่ฉฑใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I told him what had happened during the day.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฎ้ฉšใใŒๅŽใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John's surprise subsided.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>่ฉฑใ‚’่žใ‘ใฐใ€ไฟบใŒใ„ใคใ‚‚ใ‚„ใฃใฆใ‚‹ไบ‹ใชใฎใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I guess he could tell from what I told him that I do this all the time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ไบบใงๆฅใ„ใ‚ฏใ‚บใŒ!ใ€ <<ENGLISH>>"Come up alone, you little shit!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใŒๅฟœใ˜ใ‚‹ๅฃฐใฎ็›ดๅพŒใ€ใƒ‰ใ‚ฟใƒ‰ใ‚ฟใƒ‰ใ‚ฟใ€ใจใ„ใ†่ถณ้Ÿณใจใจใ‚‚ใซใ€ๆ˜ผ้–“ใฎ็”ทใŒๆ…ŒใฆใŸๆง˜ๅญใง้ƒจๅฑ‹ใซ่ปขใŒใ‚Š่พผใ‚“ใงใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Immediately after the man's voice, there was a thud, thud, thud of footsteps, and the man from the afternoon came tumbling into the room, looking flustered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใพใพใ‚ธใƒงใƒณใซๅนณไผใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>He fell flat on his face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅพ…ใŸใ›ใ—ใพใ—ใŸใ‚ธใƒงใƒณๆง˜! ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€ใ‚ธใƒงใƒณๆง˜ใŒใ„ใ‚‹ใฃใฆ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใงใ€ๆŒจๆ‹ถใŒ้…ใใชใฃใฆใ—ใพใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry to keep you waiting, John-sama! Apologies, I didn't know John-sama was here, and I'm sorry it took me so long to greet you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใธใฎๆŒจๆ‹ถใชใ‚“ใ‹ใฉใ†ใ ใฃใฆใ„ใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I don't care how you greet me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใฏ่ฟ‘ใฅใใ€็”ทใ‚’่นดใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John approached and kicked the man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฆใ‚ใˆใฎใ”ไธปไบบๆง˜ใฎใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ๆŒจๆ‹ถใ—ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"Your Master's Master is here, so greet him!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ€ใ”ไธปไบบๆง˜ใฎใ”ไธปไบบๆง˜?ใ€ <<ENGLISH>>"M-Master's Master?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฑใŒ็†่งฃใงใใชใ„ใ€ใจใฐใ‹ใ‚Šใซ้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใ‚‹็”ทใ€‚ <<ENGLISH>>The man tilted his head as if he didn't understand the conversation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒงใƒณใŒใ‚ใ”ใ‚’ใ—ใ‚ƒใใฃใฆใ€็”ทใฏไฟบใ‚’ใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>John scrunched up his chin, and the man looked at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใงใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไฟบใฎๅญ˜ๅœจใซๆฐ—ใฅใ„ใŸ็”ทใฏใƒใƒƒใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then he finally noticed my presence and gasped.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใŠๅ‰! ใ“ใ“ใงใ‚ใฃใŸใŒ็™พๅนด็›ฎ!ใ€ <<ENGLISH>>"Ahh, you! Your luck runs out here!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใฆไปŠใฎใ†ใกใชใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"But why now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚ธใฏใ€ๅคฉ็„ถ็—˜ใฎไบˆ้˜ฒๆŽฅ็จฎใ‚’ๅ—ใ‘ใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Gigi, have you been vaccinated against smallpox?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใฃใ€ใฏใ„ใ€‚ใ”ไธปไบบๆง˜ใฎใƒกใ‚คใƒ‰้”ใฏใฟใ‚“ใชๅ—ใ‘ใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, yes. All of Master's maids are vaccinated."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใจไธ€็ท’ใ ใ€‚ๅคฉ็„ถ็—˜ใฎไบˆ้˜ฒๆŽฅ็จฎใฏไบบ็—˜ๆณ•ใจใ„ใฃใฆใชใ€ๆ‚ฃ่€…ใฎ่†ฟโ€•โ€•ใคใพใ‚Šๅผฑใ„็—…ๆฐ—ใฎๆฏ’ใ‚’ใ‚ใ–ใจ็งปใ—ใฆไฝ“ใซ่ฆšใˆใ•ใ›ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ใใ‚Œใจไธ€็ท’ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"It's the same thing. The smallpox vaccination is called variolation, in which the patient's pus - the poison of a weak disease - is deliberately transferred to the body so that the body learns it. It's the same thing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃใ€ใฏใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, yes, ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใซ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใ็†่งฃใ€ใใ—ใฆ็ดๅพ—ใ—ใŸใ‚ธใ‚ธใ€‚ <<ENGLISH>>Gigi finally understood and agreed with what I said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใ‚†ใฃใใ‚Šใจ็ซ‹ใกไธŠใŒใ‚‹ใ‚‚ใ€ใพใ ๅฎŒๅ…จใซใฏ้ฉšใใŒๅผ•ใ„ใฆใ„ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She slowly stood up, but it seemed that the surprise had not completely worn off yet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ†ใ ใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ใ‚ใ‚“ใชใซๅผทใ„ๆ”ปๆ’ƒใ‚’......ใ™ใ”ใ„็‚Žใ‚’......ใ€ <<ENGLISH>>"B-But even so, it's hard to believe that such a strong attack ...... that amount of flame ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ‹ใ’ใงๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ๅ…จ่บซใ‚’็‡ƒใ‚„ใ•ใ‚Œใ‚‹ใจๆฏ่‹ฆใ—ใใชใ‚‹ใ€‚ใ“ใ‚Œใงใ„ใ–ใฃใฆๆ™‚ใฏ้ฉšใ‹ใšใซใ™ใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"I know that. It's hard to breathe when your whole body is on fire. This way I won't be surprised when the time comes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ......ใ”ไธปไบบๆง˜ใฃใฆใ‚„ใฃใฑใ‚Šใ€ใ™ใ”ใ„ใงใ™......ใ€ <<ENGLISH>>"Haaa. ...... Master is amazing, after all. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ€ไฝ•ใ‚’ๆŒใฃใฆใใŸใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, what do you have for me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃใ€ใฏใ„! ใ”ไธปไบบๆง˜ใซใŠๆ‰‹็ด™ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, yes! It's a letter to Master."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚ธใฏๆ…Œใฆใฆๆ‰‹็ด™ใ‚’ๆ‹พใ„ใ€ไฟบใซๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Gigi hurriedly picked up the letter and presented it to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชฐใ‹ใ‚‰ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Who is it from?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฑŠใ‘ใฆใใŸไบบใฏไฝ•ใ‚‚่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใŸใ ไธ€่จ€่ฆช็Ž‹ๆง˜ใซใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"The person who delivered it didn't say anything. He just said it was for the Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใƒžใ‚ธใƒžใ‚ธใจ็œบใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took the letter and looked at it intently.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ๅฎณๆ„ใฏใชใ•ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>At any rate, it seemed to be harmless.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐใ‚’ใใฃใฆใ€ไธญใฎๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I broke the seal and took out the letter inside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"This is ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฟใฆใฟใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Have a look."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ‰‹็ด™ใ‚’ใ‚ธใ‚ธใซ่ฆ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I showed the letter to Gigi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ......็Œฎ็ซ‹ใงใ™ใญใ€‚ใ™ใ”ใ„ๅฅๅ•–ๅฎถใชไบบใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"It's a ...... menu. And it's for a healthy person."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใ€ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Curuz, huh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"E? Were you able to figure it out?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏ้™›ไธ‹ใฎ......ใŠใใ‚‰ใใ“ใ“ไธ€ใƒถๆœˆใฎ็Œฎ็ซ‹ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, this is His Majesty's ...... menu for the past month, probably."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใŸใ—ใ‹ใซ็Ž‹ๅฎฎใฎๅพก่†ณใฃใฝใ„ๅ†…ๅฎนใงใ™ใญ......ใ‚ใ‚Œ? ใงใ‚‚้™›ไธ‹ใฃใฆใ€ไปŠใŠๅŠ ๆธ›ใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"I see. It is true that the contents are like a royal palace meal. ...... Huh? But His Majesty is currently not feeling well ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚ธใฏ็›ฎใ‚’ๅ‰ฅใ„ใฆ้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Gigi opened her eyes in surprise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎๅฅๅบท็Šถๆ…‹ใŒๆ€ใ‚ใ—ใใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚ŒใŒๅ›žๅพฉใ™ใ‚‹ใพใงไฟบใซ็ท็†่ฆช็Ž‹ๅคง่‡ฃใ‚’ๅ‘ฝใ˜ใฆใใŸใฎใฏใ€ใ“ใฎๅฑ‹ๆ•ทใฎใƒกใ‚คใƒ‰ใชใ‚‰่ชฐใงใ‚‚็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Since His Majesty's health was not good, he ordered me to be the Prime Minister until his recovery, and all the maids in the house know that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใคใพใ‚Šใใ†ใ„ใ†ไบ‹ใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's what this is all about."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใ€ใ“ใฎ็ด™ใฎๆ„Ÿ่งฆใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚็Ž‹ๅฎฎใซ็ŒฎไธŠใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€้™›ไธ‹ๅพก็”จ้”ใฎ็ด™ใ ใ€ <<ENGLISH>>"First of all, this paper is familiar to me. It's the paper of His Majesty's royal court."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰้™›ไธ‹ใฎ็Œฎ็ซ‹ใ ใจๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ใใ—ใฆใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟใˆใฆใ€ใ€Žๅ‘ฝใฎๆฉไบบใ€ใจ่จ€ใ†ใฎใฏใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใใ‚‰ใ„ใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's how I knew it was His Majesty's menu. And the only person who can use this and say 'thank you for saving my life' is Curuz."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ–ใ‚ใ–ๅค‰่ฃ…ใ—ใฆใพใงใใฆไฟบใซ้‡‘ใ‚’่ฆๆฑ‚ใ—ใฆใใŸใ€ใคใพใ‚Šไฝ•ใ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"He even went to the trouble of disguising himself to ask me for money, which means there's something going on."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ‹ใฏๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know what it is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ‰‹ใฎใฒใ‚‰ใ‚’ไธŠๅ‘ใใซใ—ใฆใ€่‚ฉใ‚’ใ™ใใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I shrugged my shoulders, palms upwards.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใŒใ€ไบบใฏๅฎใ ใ€‚ใใ“ใพใงใ—ใฆๆฅใŸ็”ทใซๆŠ•่ณ‡ใจ่€ƒใˆใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€‚ไพ‹ใˆใ“ใฎๅ…ˆไฝ•ใ‚‚ใชใใฆใ‚‚ใ€ๆใฏ้‡‘้Šญใ ใ‘ใ€‚ไฝ•ใ‹ใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€ใ‚ใ‚ใ„ใ†ๆ ผๅฅฝใ—ใฆๆ‡ใซ้ฃ›ใณ่พผใ‚“ใงใใŸ็”ทใ‚’ไธ€ไบบๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ใ‚ใ‚Œใฏใใ†ใ„ใ†้‡‘ใ ใ€ <<ENGLISH>>"But people are treasure. Think of it as an investment in a man who has come that far. Even if there's nothing in the future, the only loss is money. If something happens, we get one guy who dresses like that and jumps into our pockets. That's the type of payment I'm talking about."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ......ใ•ใ™ใŒใงใ™ใ€ใ”ไธปไบบๆง˜!ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ...... As expected, master!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅไธ‰่ฆช็Ž‹้‚ธใฎๅค–ใ€‚ <<ENGLISH>>Outside the 13th Prince's residence.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฑ‹ๆ•ทใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใใŸใƒชใ‚ชใƒณใฏใ€็‰ฉ้™ฐใงๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ๅˆฅใฎ็”ทใจๅˆๆตใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rion came out of the mansion and met up with another man waiting in the shadows.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็”ทใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจใ—ใŸๆ ผๅฅฝใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€ๅฎนๅงฟ็ซฏ้บ—ใช้’ๅนดใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The man was a well-dressed, good-looking young man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"How did it go?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใใŸใ€ <<ENGLISH>>"I got it......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใใ‚“ใชๅค‰ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Why do you have such a strange look on your face?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Look."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใ‚ชใƒณใŒ้ฉ่ข‹ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ™ใจใ€ไปฒ้–“ใฎ็”ทใ‚‚้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Leon took out a leather bag, his companion was also surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ......ใ„ใใ‚‰ใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"How much is this ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ1000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ€‚ๅๅ€ใ‚‚ใใ‚ŒใŸใœใ‚ใฎใŠๆฎฟๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"A thousand reens. He gave me ten times as much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใœ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็Ÿฅใ‚‰ใ‚“ใ€‚ไฟบใฎ้ก”ใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ‹ใจๆ€ใฃใŸใ‚‰ใ€ใƒกใ‚คใƒ‰ใซ1000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณๆธกใ›ใฃใฆๅ‘ฝใ˜ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I don't know. He just stared me in the face and told the maid to give me a 1000 reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎ้ก”ใ‚’?ใ€ <<ENGLISH>>"He stared at your face?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้’ๅนดใฏใ—ใฐใ—ใƒชใ‚ชใƒณใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‚ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ใƒใƒƒใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The young man stared at Leon for a moment, then huffed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......้ ญใ ใ€ <<ENGLISH>>"....Head."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ๆŠœใ‹ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ใŠๅ‰ใฎใใฎ็ถบ้บ—ใช้ ญใงใ€ๅค‰่ฃ…ใ—ใฆใŸใ‚“ใ ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"He saw right through you, with your clean head, that you were in disguise."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใ‚ชใƒณใฏ่‡ชๅˆ†ใฎ้ ญโ€•โ€•ใผใ•ใผใ•ใฎไธ‹ใซใ‚ใ‚‹็ถบ้บ—ใช้ ญ็šฎใซใตใ‚Œใฆใ€ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใฏใฃใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rion touched his head - the clean scalp underneath the shag - and was equally flabbergasted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไฝ•ใ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใฃใฆๆ€ใฃใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's why I thought there was something about it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใฃใฆใ€ไฝ•ใ‚‚ใชใ„ใžใ€‚ใŸใ ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใจใ„ใ†ไบบใ‚’่ฆณๅฏŸใ—ใŸใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใ ใžไฟบใŸใกใฏใ€ <<ENGLISH>>"There's not much of anything. We just wanted to observe the person referred as Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฎใซใ€ๅๅ€ใฎ้‡‘ใ‚’ใ ใ—ใŸใ€‚ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ไบˆๆƒณไปฅไธŠใฎๅคง็‰ฉใ‚‰ใ—ใ„ใžใ€ใ‚ใฎๆฎฟไธ‹ใฏใ€ <<ENGLISH>>"But we got ten times the money. Apparently, he's a bigger fish than we thought, his highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, he is. ......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใ ใ‘ใฎๆ•ตๆ„ใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚Œใฐๆฐ—ใฅใใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"With that much hostility directed at me, I would have noticed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žใใฎๅจ˜ใ‚’ใฉใ†ๅ‡ฆใ•ใ‚Œใ‚‹ใŠใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€‚ใ”็”จๅ‘ฝใจใ‚ใ‚‰ใฐใ€่บซใฎ็จ‹ใ‚’่ปฝใๆ€ใ„็Ÿฅใ‚‰ใ™ไบ‹ใ‚‚ๅฏ่ƒฝใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>{What do you intend to do with the girl? At your order, I could slightly make her realize her position.}<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏใ„ใคใ‚‚็‰ฉ้จ’ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"You are always so fussy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฃฐใ‚’ไธŠใ’ใฆ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I laughed out loud.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆจใฆ็ฝฎใ‘ใ€ๆฏ’ใซใ‚‚่–ฌใซใ‚‚ใชใ‚‰ใชใ„ๆ•ตๆ„ใ‚’ใ„ใกใ„ใกๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Let it go, and don't worry about all this hostility, which is neither poison nor medicine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚‚ใใ‚‚ไฝ•ใ‚‚ๅ•้กŒใฏใชใ„ใ€‚ไพ‹ใˆๆ•ตๆ„ใŒ่กŒๅ‹•ใซ็™บๅฑ•ใ—ใŸใจใ—ใฆใ€ใŠๅ‰ใฎๅฎˆใ‚Šใ‚’ๆŠœใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"There's nothing wrong with it in the first place. Even if the hostility did turn into action, could it ever get past your defenses?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žไธ‡ใŒไธ€ใซใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>{Not even in the unlikely event.}<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใฏๅณ็ญ”ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Livyathan answered immediately.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰ใฐๅ•้กŒใฏใชใ„ใ€‚ใŠๅ‰ใŒๅฎˆใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Then there's no problem. You're the one protecting me."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅกฉ็จŽใฎไบ‹ใ‚’่ชฟในใซๆฅใŸใ‚‚ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"I'm here to investigate the salt tax."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšใ„ใฆใ„ใŸใ€็Ÿญๆฐ—ใชๆ–นใฎ็”ทใฏ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€่ˆนๅค–ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๅˆๅ›ณใ‚’้€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The surprised, short-tempered man stood up and motioned to the outside of the boat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้€”็ซฏใซๅค–ใŒๆ…ŒใŸใ ใ—ใใชใฃใฆใ€่ˆนใŒใ“ใžใฃใฆ้›ขใ‚Œใฆใ„ใ็‰ฉ้ŸณใŒ่žใ“ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Instantly there was a flurry of activity outside, and I heard the noise of boats scrambling away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‚™ใˆใ‚ใ‚Œใฐๆ†‚ใ„็„กใ—ใ‹ใ€ใŠๅ‰ใฎ่จ€ใ†้€šใ‚Šใ ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"You are right about being prepared, don't worry about that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ÿญๆฐ—ใช็”ทใŒใ„ใฃใฆใ€ๅ†ท้™ใชๆ–นใฎ็”ทใฏ่‹ฆ็ฌ‘ใ„ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The short-tempered man said that and the calm one laughed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฆใ‚ใˆใŒๆญปใ‚“ใงใชใ‹ใฃใŸใฎใฏไบˆๆƒณๅค–ใ ใŒใ€ๆฎ‹ๅฟตใ ใฃใŸใชใ€‚ใ“ใ‚Œใง่จผๆ‹ ใฏไฝ•ใ‚‚ใญใˆใ€ <<ENGLISH>>"It's a shame that you're not dead, but I didn't expect you to be. Now you have no proof."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซ็„กใ„ใจๆ€ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You really think there isn't?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใญใˆใชใ€่ˆนใฏใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆ้›ขใ‚ŒใŸใจใ“ใ‚ใงๆฒˆใ‚ใ‚‹ใ€‚็ฉใ‚“ใงใ‚‹ใฎใฏๅกฉใชใ‚“ใ ใ€ๆฒณใฎไธญใซๆฒˆใ‚ใฐ่จผๆ‹ ใฏ็ถบ้บ—ใ•ใฃใฑใ‚Šๆถˆใˆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"The boat will sink some distance away. It's salt that's sinking, and once it's in the river, all the evidence will be wiped clean."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ†ท้™ใชๆ–นใฎ็”ทใฎ็œ‰ใŒใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจ่ทณใญใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The calm one's eyebrows twitched.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่ฝใก็€ใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบ‹ใซไฝ•ใ‹ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ‚‹ๆง˜ใช้ก”ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>He looked as if he felt something about the fact that I was calm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ้€šใ‚Šโ€•โ€•ใ ใจ่จ€ใ‚ใ‚“ใฐใ‹ใ‚Šใซใ€ไฟบใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆŽฒใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I held up the leviathan to indicate that he was right.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"What are you going to do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จผๆ‹ ใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ™ใฎใ•ใ€‚ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ€ <<ENGLISH>>"I'm going to get the evidence back. Leviathan."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€ใ€Ž้จŽ่ผฟใ€โ€•โ€•ใ„ใ‚„ใ€ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚่ฆๆจกใ‚’ๅฐใ•ใใ—ใฆใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Not 'Cavalry Palanquin', --no, let's scale it smaller than that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ›ดใซๅฐใ•ใ......ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Even ......smaller than that, my lord?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€‚ไฝ™ใŒใŠๅฟใณใงๅˆฅ่˜ใซๅ‡บๆŽ›ใ‘ใŸใ€‚ใใ†ใ„ใ†ๅฝขใซใ—ใ‚ใ€‚ใ€Ž้จŽ่ผฟใ€ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ€ๆ›ดใซ้–ขไฟ‚ใฎใชใ„ใจใ“ใ‚ใซ่กŒใ‹ใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. I went to the Vacation home secretly. Make it that way. Let's use 'Cavalry Palanquin' to go somewhere even more irrelevant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏใ—ใฐใ—ใฎ้–“ใ€ไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Don stared at me for a few moments.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฃใฎ่ฃโ€•โ€•ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใชใ€ <<ENGLISH>>"Behind the scenes--sir"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏๅฐŠๆ•ฌใฎ็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don looked at me with respect.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใใฎใ‚ˆใ†ใซใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Then, let's get to it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€ๆค…ๅญใซๆทฑใ่ƒŒใ‚’ใ‚‚ใŸใ‚Œใฆใ€ๅคฉไบ•ใ‚’่ฆ‹ไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded, leaned back deeply in my chair, and looked up at the ceiling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบถๆฐ‘ใฎๅฎถใจใฏ้•ใฃใฆใ€ๅคฉไบ•ใพใง่‰ฒใจใ‚Šใฉใ‚Šใช่ฃ…้ฃพใŒใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike the average person's house, the ceiling was decorated in a variety of colors.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’็œบใ‚ใชใŒใ‚‰ใ€ๆ€่€ƒใซ่€ฝใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I gazed at it, I was lost in thought.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‹ๆฐ—ใซใชใ‚‹ใ“ใจใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Something on your mind?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅฟใณใงๅกฉ็จŽใ‚’่ชฟๆŸปใ—ใซ่กŒใใฎใฏใ„ใ„ใŒใ€่‚ๅฟƒใชใจใใซใฑใฃใจไฝ™ใŒ็š‡ๅธใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ›ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใŒใชใ„ใจ่ฉฑใซใชใ‚‰ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใŸใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's fine to secretly go to investigate the salt tax, but it wouldn't be good if there wasn't a way to quickly reveal that I'm the Emperor at the critical moment. That's what I've been thinking about."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้–“้•ใ„ใงใฏใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Isn't that a mistake?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใฏใšใฏใ€ใ ใฃใฆใ€ไธ€ๆกใงใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"It can't be, because it was in the single digits."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใ‚ˆใ†ใŒใชใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"...... Then it cannot be a mistake, I guess."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ดฐใ‹ใ„ๆ•ฐๅญ—ใฎ่ฆšใˆ้–“้•ใ„ใฏใ‚ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใŒใ€ไธ€ๆกใ ใฃใŸใฎใŒไบŒๆกใซใชใฃใŸใ€ใจใ„ใ†ๅ‹˜้•ใ„ใฏใชใ‹ใชใ‹้›ฃใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>If it were small number it's possible to misremember, but it is very difficult to misunderstand that a single-digit has become a double-digit.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ๆœฌๅฝ“ใซไธŠใŒใฃใฆใ„ใ‚‹......? ใชใœใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"So it really has gone up, ......? Why though?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€้™›ไธ‹ใ€‚ใ‚ใŸใ—ใ‚‚ใ€ๅคšๅˆ†ไธŠใŒใฃใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Well, Your Majesty. Maybe mine has gone up as well."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคšๅˆ†ใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Maybe?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......ๆ™ฎๆฎตใฏ่ฆ‹ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€่‡ชไฟกใฏ็„กใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. ...... I don't usually see it, so I'm not sure."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบถๅฆƒโ€•โ€•ๅฆƒใจใ‚‚ใชใ‚Œใฐใใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Queen Consort- this is what the Consort is like.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้จŽๅฃซใ‚„ๅ…ตๅฃซใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏๅ†’้™บ่€…ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ไบบ็จฎใงใ‚‚ใชใ‘ใ‚Œใฐ่‡ชๅˆ†ใฎใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ฟใ‚นใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ไบ‹ใฏๅฐ‘ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Unless you are a knight, a soldier, or an adventurer, you are unlikely to check your status.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๆ—ใฎๅฅณโ€•โ€•้ƒจไธ‹ใ‚„้จŽๅฃซใซๅฎˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎๆ‰‹ใ‚’ๆฑšใ•ใชใ„ไบ‹ใ‚’็พŽๅพณใจใ™ใ‚‹่ฒดๆ—ใฎๅฅณใชใ‚‰ใชใŠใฎใ“ใจใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Aristocratic ladies, who are guarded by servants and knights and who consider it a virtue to keep their hands clean, are even more likely to do so.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏๆณจๆ„ใ—ใฆ่ฆ‹ใฆใฆใใ‚Œใ€‚ๅค‰ใ‚ใฃใŸใ‚‰ไฝ™ใซ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"...... Keep an eye on it from now on. If anything changes, let me know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Got it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”่‹ฆๅŠดใ€ <<ENGLISH>>"Good work."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ <<ENGLISH>>"Haa"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใฏๆฐดใฎ็ซœใฎใพใพ้ ญใ‚’ใ‹ใ™ใ‹ใซไธŠไธ‹ใ•ใ›ใ€ไพใ‚Šไปฃใฎ้ญ”ๅ‰ฃใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใฎไธญใซใ‚‚ใฉใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Livyathan, still as a water dragon, nodded its head faintly and returned to the magic sword Livyathan.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟ ็Šฌใง็‹‚็Šฌใฎใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใŒๆˆปใฃใŸใจ่จ€ใ†ใ“ใจใฏใ€ๆ•ตใŒไธ€ๆŽƒใ•ใ‚ŒใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใ€‚ <<ENGLISH>>Livyathan, the loyal and mad dog's return meant that the enemy had been wiped out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ‰ฃใ‚’่…•่ผชใฎไธญใซๅŽ็ดใ—ใ€ใ‚จใƒดใƒชใƒณใซๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I stowed the sword in my bracelet and turned to Evelyn.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€็›ฎใจๅฃใŒๅฟ…่ฆไปฅไธŠใซ้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter, your eyes and mouth are a little more open than they should be."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใฃ......ใ™ใ€ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ™ใ”ใ™ใŽใฆใ€ใ‚‚ใ†ใชใ‚“ใจ่จ€ใˆใฐใ„ใ„ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>" What? Ah ....... S-sorry. It's so amazing, I don't know what to say anymore."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณโ€•โ€•ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใฎ็‹‚็Šฌใฃใทใ‚ŠใฏใŠๅ‰ใ‚‚็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"You know what a mad dog Livyathan- Leviathan is, don't you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใฏใชใ......ใ„ใˆใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚ใใฎใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใ‚’ใใ“ใพใงๆ‰‹ๆ‡ใ‘ใฆใ‚‹ใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใ™ใ”ใใฆ......ใ€‚ใ€Žๅพ“ใˆใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๆƒ…ๅ ฑใจใ€ๅฎŸ้š›ใซ่ฆ‹ใ‚‹ใฎใจใงใฏๅคง้•ใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's not that. ...... I mean, that's true, too. But, Master who tamed such Livyathan to that extent is even more ...... amazing. There's a big difference between seeing it in person and hearing that it's 'Obeying'."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ˆถ่ฆชใฎไบ‹ใฏๅฐŠๆ•ฌใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Do you respect your father?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ......ใฏใ„ใ€ใใ‚Œใฏใ€ใ‚‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"'Eh? ...... Yes, that's, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ณชๅ•ใซ้ฉšใใฏใ—ใŸใŒใ€็ˆถใ‚’่ช‡ใ‚Šใซๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏ้–“้•ใ„ใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ€ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฏใ™ใใซ็œŸ้ก”ใซๆˆปใฃใฆใ€ใฏใฃใใ‚Šใจ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He was surprised by my question, but there was no doubt that he was proud of his father, and Raymond quickly returned to a straight face and nodded clearly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰ใ€ใŠๅ‰ใฎ็ˆถ่ฆชใฎ็ˆตไฝใ‚’ใใฎใพใพๅ—ใ‘็ถ™ใ’ใ€ <<ENGLISH>>"You'll inherit your father's title as it is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!!ใ€ <<ENGLISH>>"-! Thank you very much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ“ใจใฏใ€ใ“ใฎใพใพ็ธ„ๅผตใ‚Šใ‚’ๅบƒใ’ใ‚‹ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"What I want you to do is to continue to expand your territory."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใŸใ—ใฆใ‚‚ใ€Œใˆ?ใ€ใงใใ‚‡ใจใ‚“้ก”ใซใชใฃใฆใ—ใพใ†ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Raymond's face became puzzled again as he gave me another 'Eh?'.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฟปๅผ„ใ•ใ‚ŒใŸไบบ้–“็‰นๆœ‰ใฎใ€ๅ›ฐๆƒ‘ใ—ใŸ้ก”ใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>He has the bewildered look of a man who has been tossed around.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็›—่ณŠใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ€ใ“ใฎใพใพ็ธ„ๅผตใ‚Šใ‚’ๅบƒใ’ใ‚ใจ่จ€ใ†ๆ„ๅ‘ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"I mean that you should act as a bandit and continue to expand your territory."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅƒญ่ถŠใชใŒใ‚‰......ใชใœใใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚’?ใ€ <<ENGLISH>>"If I may be so presumptuous, ...... why do you suggest such a thing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚„ใ‚Šๆ–นใŒ็ใ—ใ„ไบ‹ใฏ่‡ช่ฆšใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you aware that your kind of approach is unusual?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"...... Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใŒๆ–ฌใ‚Šๅ€’ใ—ใŸใ€็‹ผ่—‰ใ‚’ๅƒใ„ใŸๅฝผใฎไปฒ้–“ใฎๆญปไฝ“ใ‚’ใกใ‚‰ใฃใจ่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ใใฎ่ฆ–็ทšใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฏๅฐใ•ใ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Raymond glanced at the corpse of his companion that he had cut down, and noticing the gaze, he gave a small nod.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‚‰ใ‚’ๅฎ˜่ปใจใ‹ใซ็ทจๅ…ฅใ™ใ‚‹ใฎใฏ็ฐกๅ˜ใ ใ€ใ—ใ‹ใ—ใใ‚ŒใงใฏใŠๅ‰ใฎ็ธ„ๅผตใ‚ŠใŒ็ฉบ็™ฝๅœฐๅธฏใซใชใ‚‹ใ€‚ๆ–ฐใ—ใๅ…ฅใฃใฆใใŸๅฅดใ‚‰ใฏๆญฃๅๅฏพใฎใ‚„ใ‚Šๆ–นใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"It's easy to incorporate you guys into the government army or something, but then your territory becomes a void. The newcomers might do the exact opposite."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใŠๅ‰ใ‚’็ฝฎใ„ใŸใปใ†ใŒใ„ใ„ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใŠๅ‰ใŒใ€ใ‚„ใ‚Šๆ–นใฎ้•ใ†ๅฅดใ‚‰ใ‚’ๆŠผใ—ใฎใ‘ใฆ็ธ„ๅผตใ‚Šใ‚’ๆ‹กๅคงใ—ใฆใ„ใ‘ใฐ......?ใ€ <<ENGLISH>>"That's why I'd rather have you. Then you can expand your territory by pushing out those who do things differently. ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฏใƒใƒƒใจใ—ใฆใ€้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Raymond nodded, huffing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ็›ฎ่ซ–่ฆ‹ใŒ็†่งฃใงใใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It seems that he understands what I'm trying to do.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฆใ‚‹ใ“ใจใฏๅฎ˜่ปใ€ใ—ใ‹ใ—่กจๅ‘ใใฏ็›—่ณŠๅ›ฃใฎใพใพใ€ใจใ„ใ†ไบ‹ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"We are doing this as a government army, but we are still a bandit organization."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ณขใ„ใชใ€ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"Smart, that's what it is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€ <<ENGLISH>>"By your will."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅนดใซไธ€ไบบๅ่ช‰้จŽๅฃซใฎๆž ใ‚’ใ‚„ใ‚‹ใ€‚ๆ‰‹ไธ‹ใฎ่ชฐใซไธŽใˆใ‚‹ใฎใ‹ใฏใ€ใŠๅ‰ใŒๆฑบใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"And I will give one honorary knighthood a year. You can decide which of your men will receive it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠ!?ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>"""Ooh!?"""<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฎๅพŒใ‚ใซ่ทชใ„ใฆใ„ใ‚‹ๆ‰‹ไธ‹้”ใŒใ–ใ‚ใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The minions kneeling behind Raymond were buzzing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…จๅ“กใŒ่ฆ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใซๅฌ‰ใ—ใใ†ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>They all looked very happy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ณง็งฃใ‚‚ไพ›็ตฆใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€‚ใพใฃใŸใใ‚„ใ‚‹ใชใจใฏ่จ€ใ‚ใ‚“ใŒใ€็•ฅๅฅชใฏใปใฉใปใฉใซใชใ€ <<ENGLISH>>"I'll supply you with provisions. I won't say don't do anything at all, but don't loot too much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚‚ใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ไฝ™ใซไฝ•ใ‹็›ด่จดใ—ใŸใ„ใจใใซไฝฟใˆใ€ <<ENGLISH>>"I'll give you this, too, in case you want to make a direct appeal to me."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ๅ‰ใ‚‚ใฃใฆ็”จๆ„ใ—ใŸใƒ•ใƒฏใƒฏใฎ็ฎฑใ‚’ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I gave him a Fuwawa box that I had prepared in advance.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็š‡ๅธใซใชใฃใฆใ€็ฎฑใฎๅค–่ฃ…ใ‚’ใกใ‚‡ใฃใจใ‚คใ‚ธใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As the emperor, I tweaked the exterior of the box a bit.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็š‡ๅธใฎ็ด‹็ซ ใ‚’ไฝฟใ„ใ€ใ™ใ“ใ—่ฑช่ฏใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I used the emperor's coat of arms and made it a little more luxurious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๅบฆๆ–ฝ้Œ ใ™ใ‚‹ใจไฝ™ไปฅๅค–ใ ใ‚Œใ‚‚้–‹ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใชใใชใ‚‹ใ€‚ๆ…Ž้‡ใซๆ‰ฑใˆใ€ <<ENGLISH>>"Once it is locked, no one but me can open it. Be careful with it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ‚’็งใซ......ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"For giving me such a thing ......, thank you very much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฏๆ„Ÿๆฅตใพใฃใฆใ€ๆ›ดใซ้ ญใ‚’ๅœฐ้ขใซๆ“ฆใ‚Šไป˜ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Raymond was so overcome with emotion that he rubbed his head against the ground some more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ชฐใฎ็›ฎใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ€ไฟบใซๅฟƒๆœใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅงฟใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>By all accounts, it was a figure of heartfelt admiration for me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡„ใ„ใงใ™ใ€‚้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"It's amazing. Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ท้ฆฌ่ปŠใฎไธŠใงใ€ๅ†ใณไบŒไบบใฃใใ‚ŠใซใชใฃใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒๆ„Ÿๅ‹•ใ—ใŸๅฃฐใง่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley, who was now alone with me again on the wagon, said in an impressed voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใฎไปถใฏ็‰‡ไป˜ใ„ใŸใŒใ€ใ›ใฃใ‹ใใ“ใ“ใพใงๅ‡บใฆใใŸใ‚“ใ ใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ใŠๅฟใณใงใ‚ใฃใกใ“ใฃใก่ฆ‹ใฆๅ›žใ‚ใ†ใจใ„ใ†ไบ‹ใงใ€ใƒฌใ‚คใƒขใƒณใƒ‰ใจใ‚‚ใ‚ทใ‚งใƒชใƒซใจใ‚‚ๅˆฅใ‚Œใฆใ€่ท้ฆฌ่ปŠใ‚’้ง†ใฃใฆ่ก—้“ใ‚’้€ฒใ‚“ใงใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Raymond's case has been settled, but since we've come all this way, we decided to look around a bit more surreptitiously, so we parted ways with Raymond and Sheryl, and drove the cart down the street.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฃใใฎไธ€้ƒจๅง‹็ต‚ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒใ‚‚ใฎๅ‡„ใๆ„Ÿๅ‹•ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley, who had watched the whole thing earlier, was extremely impressed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„! ๅ่ช‰ๅ›žๅพฉใ‚‚ใใ†ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘็ถ™ใŒใ›ใŸใฎใฏใ•ใ™ใŒใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes! Restoring the honor is one thing, but to have it passed down is as good as it gets."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใจใ‚“ใฉใฎ่ฒดๆ—ใฎๆ‚ฒ้ก˜ใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€ไธ–่ฅฒใจใ„ใ†ใฎใฏใ€ <<ENGLISH>>"It's a long-cherished wish of most noblemen, the idea of hereditary succession."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฅญๅฃ‡ใ‚’้ง†ใ‘ไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I ran up to the altar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ‚‹ใฎใ !ใ€ <<ENGLISH>>"Stop it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่€ไบบใฎๅˆถๆญขใ‚’ๆŒฏใ‚Šๅˆ‡ใฃใฆใ€ๆ›ดใซ้šŽๆฎตใ‚’้ง†ใ‘ไธŠใŒใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I ran further up the stairs, overcoming the old man's restraint.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>" Anything I can do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ง†ใ‘ไธŠใŒใ‚Šใคใคใ€ๅ•ใ†ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I asked as I ran up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใŒใ‚‚ใฃใจใ‚‚ๅผทใ <<ENGLISH>>Leviathan answered most strongly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ใชใ‚‰ใฐใŠๅ‰ใ ใ€‚ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณ!ใ€ <<ENGLISH>>"All right, then, you. Leviathan!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่…•่ผชใฎไธญใ‹ใ‚‰ๆฐดใฎ้ญ”ๅ‰ฃใ‚’ๆŠœใๆ”พใคใ€‚ <<ENGLISH>>I pulled out a water demon sword from my bracelet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฅญๅฃ‡ใพใงไธ€ๆฐ—ใซ้ง†ใ‘ไธŠใŒใ‚‹ใจใ€็›ฎใ‚’ใใคใ้–‰ใ˜ใฆ้œ‡ใˆใฆใ„ใ‚‹ๅฐ‘ๅฅณใฎไธŠใ‚’้ฃ›ใณ่ถŠใˆใฆใ€ใ‚ซใƒฉ็ฅžใจใ‚„ใ‚‰ใซ้ฃ›ใณใ‹ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Running up to the altar, I jumped over the trembling girl with her eyes tightly closed and pounced on this God Kala.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ซใƒฉ็ฅžใฏๅทจๅคงใชๅฃใ‚’้–‹ใ‘ใฆใ€ไฟบใซๅ™›ใฟไป˜ใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It opened its huge mouth and tried to chomp down on me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้…ใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Too late!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ“ใ‚’ใฒใญใฃใฆๅ™›ใฟใคใใ‚’ใ‹ใ‚ใ—ใฆโ€•โ€•ไธ€้–ƒ! <<ENGLISH>>I twisted my body to dodge the bite-a flash!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใงใ€ไบŒใคใฎ้ฆ–ใ‚’ๆ–ฌใ‚Š่ฝใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With a leviathan, I chopped the two heads off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใ‚ตใƒƒ......ใƒ‰ใƒƒใ‚ทใƒณ! <<ENGLISH>>Boom ...... Booom!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆ–ใŒ่ฝใกใฆใ€่ƒดไฝ“ใŒๅŠ›ใชใๅคงๅœฐใซๅ€’ใ‚Œ่พผใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>The head falls off, and the torso falls to the ground without power.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใƒใƒ ใƒผใƒˆใ€ <<ENGLISH>>"Bahamut."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟตใฎ็‚บใซใ€็‚Žใงๆญปไฝ“ใ‚’็‡ƒใ‚„ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I burned the body with flames, just to be sure.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‘ใ„ใ‚Œใ‚“ใชใฎใ‹็กฌ็›ดใชใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใฎๆญปไฝ“ใฏ็‚ŽใซๅŒ…ใพใ‚Œใฆใ€ๆ€ฅ้€Ÿใซ้ป’็„ฆใ’ใซใชใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Whether it was cramping or stiffening, I couldn't tell, but the dragon's corpse was engulfed in flames and rapidly becoming charred.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ใ—ใพใฃใฆใ€็ฅญๅฃ‡ใฎไธŠใซๆˆปใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I put Leviathan away and returned to the altar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ ้œ‡ใˆใฆใ„ใ‚‹ๅฐ‘ๅฅณใ‚’ๅŠฉใ‘่ตทใ“ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>And then I helped the still shivering girl up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ๅคงไธˆๅคซใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's all right now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใˆใ€ <<ENGLISH>>"...... Eh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœชใ ใซไฝ•ใŒ่ตทใใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ๅฐ‘ๅฅณใ€‚ <<ENGLISH>>The girl still didn't know what had happened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—็‚ŽไธŠใ™ใ‚‹ใ‚ซใƒฉ็ฅžใฎๆญป้ชธใ‚’ใฟใฆใ€ใพใชใ˜ใ‚ŠใŒ่ฃ‚ใ‘ใ‚‹็จ‹ใ€็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใ„ใฆ้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>But when she saw the corpse of the god Kala in flames, she was so surprised that her eyes widened to the point that her nape of the neck split open.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชๅฐ‘ๅฅณใ‚’ๆŠฑใ่ตทใ“ใ—ใฆใ€ไธ€็ท’ใซ็ฅญๅฃ‡ใ‚’้™ใ‚Šใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I picked the girl up and walked down the altar with her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่€ไบบใ‚’ๅซใ‚ใ€ๆ‘ๆฐ‘้”ใฏใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The villagers, including the old man, were puzzled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๅจ˜ใฏใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ„ใใžใ€ <<ENGLISH>>"We'll be taking this girl."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"I see, now I understand the story."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™......ใงใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for helping me, .......but"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ๆ‘ใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ€ใฃใฆใ„ใ†ใ‚“ใ ใ‚ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"You mean you can't stay in the village anymore?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎๆ‰‹ใฎ่ฉฑใฏใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ”ใพใ‚“ใจใ‚ใ‚Šใตใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>This kind of thing is familiar, it's all too common.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใฎๅฟƒ้…ใ‚‚ๅฏŸใ—ใŒใคใใ€‚ <<ENGLISH>>I can understand the girl's concern.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฎๆ‰€ใซๆฅใ„ใ€ไป•ไบ‹ใใ‚‰ใ„ใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Come with me, I'll give you a job."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‚“ใ€ใงใ™ใ‹? ็งใ€็ฉขใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใซใ€ <<ENGLISH>>"Are you sure? I'm defiled."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใฎใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I don't care about that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไนฑๆšดใ•ใ‚ŒใŸใ‹ใ‚‰ใจใ„ใฃใฆไฝ•ใ‹ใŒๅค‰ใ‚ใ‚‹่จณใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Being violated doesn't change anything.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ใชใ‚“ใงใ‚‚ใ—ใพใ™ใ€ไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝๅƒใใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much, I'll do anything and work very hard."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ‚Šใ‚ใˆใšไปŠๅคœใฏใ“ใ“ใงไธ€ๆ™ฉๆ˜Žใ‹ใ—ใฆใ€ๆœใซใชใฃใŸใ‚‰ๆ‘ใ‚’ๅ‡บใ‚ˆใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>For now, let's spend the night here and leave the village in the morning.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๆญฃไฝ“ใฏ่ฟฝใ€…ๆ˜Žใ‹ใ—ใฆใ„ใ‘ใฐ่‰ฏใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>We can reveal our true identities in the morning.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒ่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley spoke to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ƒฝๅŠ›ใฏใ‚ใŒใ‚Šใพใ—ใŸใ‹ใ€ใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Have your abilities grown, Master?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‚„ใ€‚ใ ใŒใ€ไปŠใฏใใ‚Œใงใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"No, not yet. But that's enough for now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใปใจใ‚“ใฉๅ‘ณใฎใ—ใชใ„ใ€ๅ‡บๆถธใ‚‰ใ—ใฎใ‚ˆใ†ใช่Œถใงๅ”‡ใ‚’ๆนฟใ‚‰ใ›ใคใคใ€ๆ›ดใซ็ถšใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I moistened my lips with an almost tasteless cup of dry tea and continued.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใฏๅฎใ€ใใ—ใฆๅฏ่ƒฝๆ€งใ ใ€ <<ENGLISH>>"People are treasure and possibilities."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”Ÿใใฆใ•ใˆใ„ใ‚Œใฐใ€ใใฎๅ…ˆๅฏ่ƒฝๆ€งใ—ใ‹ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"As long as you're alive, there's nothing but possibilities."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"......, it is indeed!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏ่ƒฝๆ€งใ—ใ‹ใชใ„ใจใ„ใ†่จ€ใ„ๆ–นใซไธ€็žฌใใ‚‡ใจใ‚“ใ—ใŸใŒใ€ใ™ใใซๆ„Ÿๅ‹•ใ—ใŸ็›ฎใ‚’ใ—ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley was puzzled for a moment, by the way, I said there was nothing but possibilities, but soon her eyes lit up with emotion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใ€ๆ˜Žๆ—ฅใ ใŒโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Well, tomorrow..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎไธ€็žฌใงไธŠใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆ’ƒใฃใŸใจใ„ใ†ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You mean you shot upwards in that split second?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใจใ„ใ†็Šถๆณๅˆคๆ–ญ่ƒฝๅŠ›ใ ......ใ€ <<ENGLISH>>"What an ability to assess the situation..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ตถๅฅใ™ใ‚‹ใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใ ใฃใŸใŒใ€ใ™ใใซใ„ใคใ‚‚ใฎ็ฌ‘้ก”ใซๆˆปใฃใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Oscar was exclaiming, but he soon returned to his usual smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€ใ•ใ™ใŒ็ˆถไธŠใฎๆฏๅญใ€‚ใ•ใ™ใŒ็งใฎๅผŸใ ใ€ <<ENGLISH>>"No, that's our father's son. That's my brother."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€ไธŠๆฉŸๅซŒใงใปใ‚ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He was in a good mood and complimented me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใŒไฝ•ใ‚‚่ชฌๆ˜Žใ—ใชใ„ใ—ใ€ไฝ•ใ‚‚่ขซๅฎณใŒๅ‡บใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>We didn't explain anything and nothing was done to cause any damage.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ณใƒใƒซใƒˆ้€šใ‚Šใฏๆ€ฅๆฟ€ใซใ€ไฝ•ใ‚‚่ตทใใชใ‹ใฃใŸใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซๅ…ƒใซๆˆปใฃใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Cobalt Street rapidly returned to normal, as if nothing had happened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŒใ€ๅ…จๅ“กใŒใพใฃใŸใไปŠใฎๅ‡บๆฅไบ‹ใ‚’ๆฐ—ใซใ—ใฆใ„ใชใ„ใฎใ‹ใฃใฆ่จ€ใˆใฐใ€ใใ†ใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>But it's not as if everyone is completely unconcerned about what just happened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑ็คผใ€ๅฐ‘ใ—ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me, may I have a moment?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆจชใ‹ใ‚‰ไฟบใจใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใซๅฃฐใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆใใ‚‹็”ทใ€‚ <<ENGLISH>>A man calls out to me and Oscar from the side.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่บซใชใ‚Šใฎใ„ใ„ใ€ใกใ‚‡ใณ้ซญใ‚’็”Ÿใ‚„ใ—ใŸๅฐๅคชใ‚Šใฎ็”ทใ ใ€‚ <<ENGLISH>>He's a well-dressed, little fat guy with a little beard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"And you are?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ“ใฎๅบ—ใฎๅบ—ไธปใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ไปŠใฎไบ‹ๆ‹่ฆ‹่‡ดใ—ใพใ—ใŸใ€‚ๆ˜ฏ้žใ€่ฆ‹ใฆ้ ‚ใใŸใ„ใ‚‚ใฎใŒใ€ <<ENGLISH>>"I'm the owner of that shop. I saw what you just did. I'd like you to have a look at something."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ใ„ใ€ๅฎ็‰ฉใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใฎใ‹ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Do you have any special treasures?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Something like that, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man lowered his head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Something like that, huh?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใ‹็…ฎใˆๅˆ‡ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€‚ <<ENGLISH>>Although it's something that doesn't quite boil over.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ๆกˆๅ†…ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Okay, show us the way."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฅใŸใ‹ใ€‚ใ„ใใคใ‹ใŠๅ‰ใฎๆ„่ฆ‹ใ‚’่žใใŸใ„ไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ใƒ‰ใƒณใ€ <<ENGLISH>>"You're here. I'd like to ask your opinion on a few things. Don."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏ้ ทใใ€ๆ›ธๆ–Žใฎ้š…ใฃใ“ใซๅฏ„ใ›ใฆใŠใ„ใŸๆ–‡ๆ›ธใ‚’ๅ–ใ‚Šใซ่กŒใ“ใ†ใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don nodded and went to get a document that he had put in the corner of his study.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŸ้š›ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใŒใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ๅ‡บๆฅใ‚‹ไบบ้–“ใชใฎใ‹ใ‚’่ฉฆใ™ใŸใ‚ใซใ€ๆ”ฟๅ‹™ใ‚’ๅบƒ็ฏ„ๅ›ฒใซใ‚ใŸใฃใฆ้ธใ‚Šใ™ใใฃใฆใŠใ„ใŸ็‰ฉใ ใ€‚ <<ENGLISH>>In fact, he had selected a wide range of political duties to test how well Lawrence could do them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฎๅฏพๅ‡ฆใ‚’่žใ“ใ†ใจใ—ใŸใŒใ€ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฏๆ›ดใซ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>I was about to ask him to deal with it, but he bowed further.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅ‰ใซๆฎฟไธ‹ใ€ไธ€ใคใŠ้ก˜ใ„ใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ€ <<ENGLISH>>"But first, Your Highness, I have a favor to ask."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜ฏ้žใจใ‚‚ๅฃ่ชฌใ่ฝใจใ—ใฆใ€ๆฎฟไธ‹ใซ็ดนไป‹ใ—ใŸใ„่€…ใŒใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"There's someone I'd like you to persuade and introduce to your highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€่กŒใฃใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"All right, go ahead."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ..................ใ€ <<ENGLISH>>"..................."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใŸใƒญใƒฌใƒณใ‚นใŒใ€็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใŸใพใพใƒใ‚ซใƒผใƒณใ€ใจใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence looked up and puzzled, dropping to one knee.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€ๅค‰ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"What's with that funny look on your face?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€ใ„ใˆใ€‚ใพใ ไฝ•ใ‚‚่จ€ใฃใฆใชใ„ใฎใซใ€‚ใฉใ‚“ใชไบบ้–“ใชใฎใ‹ใ‚‚่žใ„ใฆใ„ใชใ„ใฎใซใ€‚ใใ‚Œใ‚’ใ“ใ†ใ‚‚ใ‚ใฃใ•ใ‚Šๆ‰ฟ่ซพใ—ใฆไธ‹ใ•ใฃใŸไบ‹ใซ้ฉšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"N-no. I have not told you anything yet. And you have not heard what kind of person he is yet. I'm just surprised that you agreed to it so easily."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชไบ‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You mean that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใตใฃใ€ใจ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I chuckled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎไบ‹ใฏไฟก็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ <<ENGLISH>>"I trust you. And"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"And?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใฏๅฎใ ใ€‚ใŠๅ‰็จ‹ใฎ็”ทใŒ็ดนไป‹ใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ†ไบบ้–“ใชใ‚‰้–“้•ใ„ใฏ็„กใ„ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"People are treasures. If a man of your stature is willing to introduce you to someone, you can't go wrong."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ™ใพใ™ใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใ€็ตถๅฅใ—ใฆใ—ใพใ†ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence became more and more confused and lost in thought.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŸใฃใทใ‚Šใจไธ€ๅˆ†ใใ‚‰ใ„ๅ›บใพใฃใฆใ€ๆˆ‘ใซ่ฟ”ใฃใŸใ‚ใจๆทฑๅ‘ผๅธใ—ใฆ่ฝใก็€ใใ‚’ๅ–ใ‚Šๆˆปใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>He froze for a full minute, then came back to himself, took a deep breath, and regained his composure.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฏใ‚Šๆฎฟไธ‹ใฏใ™ใ”ใ„ใŠๆ–นใ€‚ไธ€ๅบฆใงใ‚‚ใ€ใŠไป•ใˆใ™ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‹’ใ‚“ใ ้ŽๅŽปใฎ่‡ชๅˆ†ใŒๆƒ…ใ‘ใชใ„ๆ€ใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Your Highness is an amazing man. I feel ashamed of myself for refusing to serve you, even once in the past."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ŽใŽใŸ่ฉฑใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's a story of the past."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€‚ๅฃ่ชฌใ่ฝใจใ›ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๆฎฟไธ‹ใฎ็ตฑๆฒปใซใฏๅฟ…ใšๅฝนใซ็ซ‹ใคไบบ็‰ฉใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ha. Although I don't know if he can be persuaded, he will certainly be useful in your reign."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Hoo?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใพใงใƒญใƒฌใƒณใ‚นใซไปปใ›ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ„ใŸไฟบใ ใฃใŸใŒใ€ใใฎ่จ€ใ„ๆ–นใซ่ˆˆๅ‘ณใ‚’ๆŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I had been planning to leave it to Lawrence, but the way he said it intrigued me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ใ‚’ๅฎŒๅ…จใซๆญขใ‚ใฆใ€ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใ‚’็œŸใฃ็›ดใ่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I stopped my work completely and stared straight at Lawrence.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ตถๅฏพใซใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you absolutely sure?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚็งใชใ‚“ใ‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅ„ช็ง€ใชไบŒไบบใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. They're better than I am."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded and stood up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Then facing Don.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ‘ใ—้›ขใ‚Œใ‚‹ใ€ๅพŒใฏไปปใ›ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'll leave you to it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Your Highness?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ ทใใƒ‰ใƒณใจใ€ๆ›ดใซๆˆธๆƒ‘ใ†ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใ€‚ <<ENGLISH>>Don nodded, and Lawrence was even more confused.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆกˆๅ†…ใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Lead the way."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใซใใ“ใพใง่จ€ใ‚ใ›ใ‚‹็จ‹ใฎไบบ็‰ฉใ ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ไฟบใŒๅ‡บๅ‘ใใฎใŒ็คผๅ„€ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"They're something that makes you say that much. Then it's only polite that I come to you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚„ใฏใ‚Šใ€ใ™ใ”ใ„ใŠๆ–นใ ......ใ€ <<ENGLISH>>"...... You're an amazing man, after all. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฏ่‹ฆ็ฌ‘ใ„ใ—ใฆใ€ใกใ‚‡ใฃใจไฟฏใ„ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence laughed bitterly and looked down for a moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆฌใซไน—ใ‚Šๅทž้ƒฝใƒ‹ใ‚ทใƒซใ‚’ๅ‡บใฆใ€ๅ—ใซๅ‘ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We left the provincial capital, Nisir, on horseback and headed south.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใกใ‚“ใจ่ˆ—่ฃ…ใ•ใ‚ŒใŸ่ก—้“ใ ใŒใ€ๅพŒๆ–นใฎ่ก—ใŒๅฎŒๅ…จใซ่ฆ‹ใˆใชใใชใฃใฆใ€ไบบๆฐ—ใฎ็„กใ„้ƒŠๅค–ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was a neatly paved road, but the city behind us was completely out of sight, and we were now in an unpopular suburb.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฏๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซ้ฆฌใซไน—ใฃใฆใ€ไฟบใฎๆจชใซใคใ„ใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence rode his horse the same way and followed beside me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ€็ดนไป‹ใ—ใŸใ„่€…ใฎๅๅ‰ใฃใฆใ„ใ†ใฎใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, what is the name of the person you want to introduce me to?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€‚ใƒชใ‚ชใƒณใ€ใใ‚Œใซใ‚ฏใƒฌใ‚นใจใ„ใ†ๅใฎไบŒไบบใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Huh. Leon, and another one named Cress."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใ‚ชใƒณ......ใ€ <<ENGLISH>>"Leon ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€ใชใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"No, nothing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่žใ่ฆšใˆใฎใ‚ใ‚‹ๅใ ใŒใ€ๆฐ—ใฎใ›ใ„ใ‹ใชใ€ใจๆ€ใ„้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใฆๅฟ˜ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The name sounded familiar, but I shook my head and forgot about it, thinking it was just my imagination.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏใ‹ใคใฆใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒŸใƒฉใƒผใจใ„ใ†ๆ–นใŒ้–‹ใ„ใฆใ„ใ‚‹็งๅกพใซใ„ใพใ—ใŸใ€‚ๅญฆๅ•ใ‚’ใ€็‰นใซไธ–ใซๅฝน็ซ‹ใคๅฎŸๅ‹™็š„ใชๅญฆๅ•ใ‚’ๆ•™ใˆใ‚‹ๆ‰€ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I used to be in a private school run by a man named Walter Miller. It is a place that teaches learning, especially practical learning that is useful to the world."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใ‚ชใƒณใจใ‚ฏใƒฌใ‚นใฏใใฎ็งๅกพใซๅ…ฅใฃใฆใใฆใ€ใฉใกใ‚‰ใ‚‚ไธ‰ใƒถๆœˆใงๅ’ๆฅญใ—ใฆใ„ใฃใŸ่€…ใงใ™ใ€‚ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚ๅ„ช็ง€ใ™ใŽใฆใ€ๆœ€ๅพŒใฎๆ–นใฏๆ•™ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใชใใชใฃใฆใ€้€†ใซไป–ใฎ็”Ÿๅพ’ใ‚’ๆŒ‡ๅฐŽใ—ใฆใ„ใŸ็จ‹ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Leon and Cress came to the private school and both graduated within three months. They were so good that by the end they didn't need to be taught anymore, they were teaching other students."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใˆใ€ใใ‚Œใฏใ™ใ”ใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"Hoo, that's quite a feat."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใ‚ชใƒณ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Leon!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆจชใ‚’ๅ‘ใใ€ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใŒ้ฉšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I turned my head to the side and saw that Lawrence was surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŒใŒใŠๅ‰ใฎ่จ€ใฃใฆใŸใƒชใ‚ชใƒณใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is that the Leon you were talking about?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้–“้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“! ใพใŸไฝ•ใ‹ๅค‰ใชไบ‹ใ‚’ใ—ใŸใช......ใ€ <<ENGLISH>>"I'm sure of it! He did something strange again......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฎๅฃ่ชฟใซ็„ฆใ‚Šใฏใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€้ฉšใใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>There was impatience in Lawrence's tone, but no surprise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ใƒชใ‚ชใƒณใจ่จ€ใ†็”ทใฏใ€ใ“ใ†ใ„ใ†ใ“ใจใŒๆ—ฅๅธธ่Œถ้ฃฏไบ‹ใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Apparently, this kind of thing is a regular occurrence with this guy Leon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไป–ใฎๅกพ็”Ÿใจๅคงๅ–งๅ˜ฉใ‚’ใ—ใฆๅกพใ‚’้ฃ›ใณๅ‡บใ—ใŸ็”ทใจ่žใ„ใฆใ„ใŸใฎใงใ€ไฟบใ‚‚็‰นใซ้ฉšใใฏ็„กใใ€ๆˆใ‚‹็จ‹ใชใจใ„ใ†็ดๅพ—ใŒใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I heard that he was a man who got into a quarrel with another student and ran away from the school, so I was not taken aback.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Aaaah!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฎ็„ฆใ‚Šใฏๆ›ดใซๅผทใใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence's impatience grew even stronger.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคง่™Žใจใƒชใ‚ชใƒณใ€ไธก่€…ใฎ่ท้›ขใŒๅพใ€…ใซ็ธฎใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The distance between the Tiger and Leon was gradually closing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎใพใพใงใฏๅ็ง’ใ‚‚ใ—ใชใ„ใ†ใกใซ่ฟฝใ„ใคใ‹ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>If they continued at this rate, he would be caught up in less than ten seconds.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠฉใ‘ใชใ„ใจ!ใ€ <<ENGLISH>>"We have to help!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใใ€ๅŠฉใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€‚ใ‚ใ‚“ใŸใ‚‰ใŒๆฅใฆใใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ไปŠใ”ใ‚ไฟบใฏใ‚ใฎ่™Žใฎ่ƒƒ่ข‹ใฎไธญใ ใ€ <<ENGLISH>>"Well, thank you for your help. If you hadn't come, I'd be in that tiger's stomach right now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใ‚ใฎ่™Žใซ่ฟฝใ‚ใ‚ŒใฆใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Why were you being chased by that tiger?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใ€ใƒ›ใƒฏใ‚คใƒˆใ‚ตใƒผใƒ™ใƒซใ‚ฟใ‚คใ‚ฌใƒผใคใฃใฆใชใ€ใใฎไนณใ‚’ไบบ้–“ใฎๅญไพ›ใซ้ฃฒใพใ›ใŸใ‚‰ใ™ใฃใ”ใ„ๅ…็–ซใŒใคใ„ใฆใ€ๅญไพ›ใŒใ‹ใ‹ใ‚‹็—…ๆฐ—ใจใ‹ใพใ‚‹ใพใ‚‹็ฝนใ‹ใ‚‰ใชใใชใ‚‹ใฃใฆ่ชฌใŒใ‚ใฃใฆใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Well, there's a theory that if you give the milk of a White Saber Tiger to a human child, the child will become immune to all diseases."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€่žใ„ใŸไบ‹ใฏใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I've heard about it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ™‚ใƒฌใƒ™ใƒซใ ใŒใ€็™ฝใ„่™Žใซ่‚ฒใฆใ‚‰ใ‚ŒใŸไบบ้–“ใฎๅญไพ›ใŒใ€ๆ™ฎ้€šใฎๅญไพ›ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚้ฅใ‹ใซไฝ“ใŒๅคงใใใฆใ€ไธˆๅคซใงใ€ๅผทใ่‚ฒใคใจใ„ใ†่ฉฑใฏ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>It's only a rumor, but I've heard that human children raised by white tigers grow up to be much bigger, tougher, and stronger than normal children.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใใฎไนณใŒใฉใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ‹ใฃใฆๆฐ—ใซใชใฃใฆใ€ๅญ่™ŽใŒ็”Ÿใพใ‚ŒใŸใฃใฆ็Ÿฅใฃใฆๆพใ‚Šใซ่กŒใ“ใ†ใจใ—ใŸใ‚‰......ใ‚ใฎใ–ใพใ ใ€ <<ENGLISH>>"So I was curious to see what the milk was like, and when I found out that a tiger cub had been born, I went to go milk it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใ !ใ€ <<ENGLISH>>"No wonder!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒฌใƒณใ‚นใฏๅคงๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Lawrence shouted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅญ่‚ฒใฆไธญใฎ็Œ›็ฃใซ่ฟ‘ใฅใใชใ‚“ใฆๆญปใซใŸใ„ใฎใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Do you want to die by going near a beast of prey while it's raising its young!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ€’ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ใใ†ใ ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใฏๆพใ‚ŒใŸใ‹ใ‚‰ใ€ไธ€็ท’ใซ้ฃฒใ‚“ใงใฟใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't get mad. Oh, yes, I've squeezed some out of you, why don't you join me for a drink?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใพใˆใช!ใ€ <<ENGLISH>>"You!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใใ‚Š็ซ‹ใคใƒญใƒฌใƒณใ‚นใ‚’ๆŠผใ•ใˆใฆใ€ใƒชใ‚ชใƒณใซ่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I held Lawrence's impatience and spoke to Leon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใ‚ชใƒณใ€ใจ่จ€ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"Leon, right"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใƒฌใƒณใ‚นใซใ‚ใ‚“ใŸใฎไบ‹ใ‚’ๆŽจ่–ฆใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ใ‚ฏใƒฌใ‚นใจไธ€็ท’ใซใ ใ€ <<ENGLISH>>"Lawrence recommended you to me. Along with Cress."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒญใƒฌใƒณใ‚นใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Lawrence?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œ? ใชใ‚“ใ‹ไบบใŒๅ‡„ใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"What? There's a lot of people here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใŒ้ฉšใใ€ไฟบใ‚‚็œ‰ใ‚’ใฒใใ‚ใ‚‹ใปใฉใฎ่ณ‘ใ‚ใ„ใฃใทใ‚Šใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was so crowded that Zoe was surprised and I raised an eyebrow.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใ€ใ‚ญใƒผใ‚นใฎๅบ—ใ‚’ไธญๅฟƒใซๅบƒใŒใฃใฆใ„ใ‚‹โ€•โ€•ใ‚ญใƒผใ‚นใฎๅบ—ใŒไธ€็•ช็น็››ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>And it was centered around Keith's store - his store seemed to be the most prosperous.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ใซ่ฟ‘ใฅใไบ‹ใ‚‚้›ฃใ—ใใ†ใช็Šถๆณใซใ€‚ <<ENGLISH>>It was almost difficult to get close to the store.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใฎใ‹ใ€ใกใ‚‡ใฃใจ่žใ„ใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Go and inquire about what's going on."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚พใƒผใ‚คใซๅ‘ฝไปคใ—ใฆใ€่žใ„ใฆใใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I ordered Zoe to inquire about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏๅฐ่ตฐใ‚Šใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใฃใฆใ€ๅ‘จใ‚Šใฎไบบใซ่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ€ๆˆปใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She ran off, asked around, and came back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใธโ€•โ€•ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"I got it -- well, Master."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎๅบ—ใซใ€ๅฅณใฎไบบใฐใฃใ‹ใ‚ŠใŒๅ…ฅใฃใฆใฆใ€่ถ…ๆบ€ๅ“ก็Šถๆ…‹ใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I heard that the store is packed with women."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why is that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎๅบ—ใŒใ€็š‡ๅธ้™›ไธ‹ใซใชใ‚‹ๅ‰ใฎ่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใฎๅพก่ด”ๅฑ“ใ ใฃใฆใƒใƒฌใฆใ‚‹ใฟใŸใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"They know it's a favorite of His Highness the Prince before he became Emperor."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้•ทๅนดไฟบใฎๅ…ƒใซใ„ใŸใ‚พใƒผใ‚คใฏใ€ใ“ใฎๅ ดใฎใ‚„ใ‚Šใจใ‚Šใงใ€ใŠๅฟใณใ ใจใƒใƒฌใชใ„่จ€ใ„ๅ›žใ—ใŒ่‡ช็„ถใซๅ‡บๆฅใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe, who had been with me for many years, had a natural way of putting things in a way that didn't give away that she was traveling incognito.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใ“ใ“ใซๆฅใ‚Œใฐใ€ใŠๅฟใณใฎ็š‡ๅธ้™›ไธ‹ใซใ‚ใฃใฆใ€ใŠ็œผ้กใ‹ใชใฃใฆใŠๅฆƒๆง˜ใซใชใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚!ใฃใฆใ“ใจใง็š†ๆฅใฆใ‚‹่ฆ‹ใŸใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"So, if you come here, you'll meet the Emperor who's going incognito, and if he likes you, you might become his concubine! That's why everyone seems to be here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ใฟใ‚“ใชใƒใƒƒใจใ™ใ‚‹ใปใฉใฎ็พŽไบบใฐใ‹ใ‚Šใงใ™ใ€‚ใพใ‚‹ใง็พŽไบบใฎ่ฆ‹ๆœฌๅธ‚ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's amazing, master, all the beauties are so stunning. It's like a beauty fair."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‚ชใ„ๆฐ—ใฏใ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't feel bad.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใใ‚‰ใใฏโ€•โ€• <<ENGLISH>>Perhaps.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใซใ‚‚ใฃใจใ™ใ”ใ„ใฎใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใฎๅ‘จใ‚Šใฎๅฎฟๅฑ‹ใฏ็š†่ถ…ๆบ€ๅ“กใ€3ๅ€ใฎๅ€คๆฎตใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใ‚‚้ƒจๅฑ‹ใฏๅ–ใ‚Œใชใ„ใฟใŸใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"And here's something even better. All the innkeepers around here are so packed, it seems like you can't get a room even if you pay three times as much."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใฎๅฐŽใ้€šใ‚Šใซ็ชๅ…ฅใ—ใŸใจใ“ใ‚ใ€ไบ”ไบบใ‚’ๆ•็ธ›ใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"We rushed as per His Highness's instructions and captured five people."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”Ÿใ‘ๆ•ใ‚Šใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Were you able to catch them alive?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒฃใƒณใŒ่บซใ‚’ไน—ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆ่žใ„ใŸใ€‚ใใฎไบ‹ใŒไปŠใฏไธ€็•ชๆฐ—ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๅๅฟœใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Jean asked, leaning forward. His response was something that was more concerning now.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃ......ใฉใ†ใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ‹ใ€็ชๅ…ฅใ—ใŸๆ™‚ใซใฏใ€็Šฏไบบไธ€ๅŒๅ€’ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚่ชฟในใพใ—ใŸใจใ“ใ‚ใ€ๅŽŸๅ› ไธๆ˜Žใฎๆฏ’ใงใ€ๅ…จ่บซใŒใƒžใƒ’ใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes. ...... Somehow, when we raided the place, all the criminals had collapsed. When I investigated, I found that they were all paralyzed by an unknown poison."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฏ’? ใพใ•ใ‹่‡ชๅฎณใ‹!?ใ€ <<ENGLISH>>"Poison? Don't tell me they committed suicide!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒฃใƒณใŒๆ›ดใซไธ€ๆฎตใจ่บซใ‚’ไน—ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jean stretched himself even further.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใฎๆŽจๆธฌใ‚’ใ€ใ—ใ‹ใ—้จŽๅฃซใฏใ‚†ใฃใใ‚Šใจ้ฆ–ใ‚’ๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was a natural guess, but the knight shook his head slowly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใ€ๆญปใฌใปใฉใฎๆฏ’ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใŸใ ๅ‹•ใ‘ใชใใ™ใ‚‹ๆฏ’ใงใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"No, it wasn't a deadly poison, it was just a poison that rendered them immobile."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœใใ‚“ใชใ‚‚ใฎใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"Why would such a thing ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใใ‚ŒใฏไฟบใŒใ‚„ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I was the one who did that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšใใ€ใ“ใฃใกใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ‚ธใƒฃใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Jean looks at me in surprise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆŒ‡่ผชใจใƒชใƒณใ‚ฏใ•ใ›ใฆใ€ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใ‚’ๅ…ท็พๅŒ–ใ•ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I linked the Ring to the Apophis and made it materialize.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŽŒใฎไธŠใซใ€้‡‘ๅฑž็š„ใช้ˆ่‰ฒใ‚’ใ—ใŸ่›‡ใŒ็พใ‚ใ‚Œใ€่ˆŒใ‚’ใƒใƒญใƒใƒญๅ‡บใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A metallic, dull-colored snake appears in my palm, with its tongue lolling out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฌฌไธ‰ๅฎฐ็›ธใชใ‚‰็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใŒใ€ๅ‰ใซใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฎๅไนฑใฎๆ™‚ใฏ้ ้š”ใง้ฆ–่ฌ€่€…ใ‚’่จŽใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"As the Third Vizier knows, during the rebellion in Almeria before, I took out the mastermind remotely."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ€ไฝ•ๅบฆใ‚‚่ฉณ็ดฐใ‚’็ขบ่ชใ—ใŸ่ฆšใˆใŒใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. I remember hearing about it and going over the details many times."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใปใฉไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ๅ‡บๆฅไบ‹ใ€ใจ่จ€ๅค–ใซ่ฉฑใ™ใ‚ธใƒฃใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Jean said that it was such an incredible event.]<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€ๆ›ดใซ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded and added.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ŒใจๅŒใ˜ใ€้“ๆกˆๅ†…ใ™ใ‚‹ใคใ„ใงใซใ€ใ“ใฎใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใง้ ้š”็š„ใซๆฏ’ใ‚’ๆ‰“ใก่พผใ‚“ใ ใ€‚ๆƒ…ๅ ฑใŒไผใ‚ใ‚‹ใจ่‡ชๅฎณใ•ใ‚Œใ‚‹ๆใ‚ŒใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใใฎๅ ดใซใ„ใ‚‹ๅ…จๅ“กใ‚’ใƒžใƒ’ใ•ใ›ใŸใ€ <<ENGLISH>>"It's the same thing, I remotely poisoned him with this Apophis while I was showing him the way. I paralyzed everyone present because I feared they would commit suicide if word got out."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ! ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"I see! That's great!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒฃใƒณใฎ็›ฎใŒใใ‚‰ใ‚Šใจๅ…‰ใฃใฆใ€ๅพ—ๅฟƒ้ก”ใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jean's eyes sparkled, and he looked impressed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใคใ„ใงใซโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"And by the way..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ่จ€ใ„ใ‹ใ‘ใฆใ€้จŽๅฃซใ‚’ใฟใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Before he completes the sentence, he looked at the knight.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้€ฃไธญใฏไฝ•ใ‹่จ€ใฃใฆใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are they saying anything?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใจใŠใ‚Šใง......ๅ…จๅ“กใŒใ€Žๆฎบใ›ใ€ใจๅ‘ปใใชใŒใ‚‰ๅซใ‚“ใงใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Well, sir, as you say, they ...... are all screaming and grunting "kill" at us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What does that mean, Your Highness?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŒใ˜ใ ใ‚ˆใ€ๆฏ’ใ ใ‚ˆใ€‚ใƒžใƒ’ใ•ใ›ใŸๅพŒใ€ๅ…จ่บซใฎใ‹ใ‚†ใ•ใŒๆญขใพใ‚‰ใชใ„ๅŠนๆžœใฎๆฏ’ใ‚’ๆ‰“ใก่พผใ‚“ใ ใ€‚ๅŠนๆžœใฏ......ใใ†ใ ใชใ€ๅ…จ่บซใฎใ„ใŸใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ‚’่šŠใซๅˆบใ•ใ‚ŒใŸใŒใ€ใพใฃใŸใๆŽปใใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใชใ„็Šถๆณใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"It's the same thing, the poison. After paralyzing the body, the poison was injected with an effect that made the whole body itch continuously. The effect is ...... like a mosquito bite all over your body, but you can't scratch it at all."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใฃใ€ <<ENGLISH>>"......Ah"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใคใ„ใ•ใฃใใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใฃใฆๅ‡บใ‹ใ‘ใŸๆœ‰ใ‚Š้‡‘ใ‚’ใ‚ขใƒฉใƒณใซๆธกใ—ใŸไบ‹ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I remembered that I had given Alan the money I had gone out with today just a few minutes ago.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงๆ‰‹ๅ…ƒใซ้‡‘ใŒใชใใชใฃใฆใ€ๆ–™็†ใฎไปฃ้‡‘ใ‚’ๆ‰•ใˆใชใใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's why I don't have any money on hand and can't pay for the food.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒๆ‡ใ‚„ใ‚‰ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚„ใ‚‰ใ‚’ๆŽขใฃใฆใ‚‚ใ€้‡‘ใŒๅ‡บใฆใ“ใชใ„ใฎใ‚’ใฟใฆใ€ใ•ใฃใใพใงใƒ‹ใ‚ณใƒ‹ใ‚ณใ—ใฆใ„ใŸๅบ—ๅ“กใฎ็œ‰ใŒ้€†็ซ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The shopkeeper, who had been smiling earlier, raised his eyebrows when he saw that I hadn't been able to find any money in my pockets or pockets.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ๅฐๅƒงใ€ใŠๅ‰ใพใ•ใ‹ใ€ใŸใ ้ฃŸใ„ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ˜ใ‚ƒใญใˆใ ใ‚ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"Hey, kid, you aren't planning to just eat and run, are you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€ใใ†ใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใ€ <<ENGLISH>>"No, it's not like that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใฃใŸใ‚‰ๆ‰•ใˆใ€‚ใใฃใ‹ใ‚Š1ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ ใ€ <<ENGLISH>>"Then pay up. It's exactly one reen."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใฏๅ›ฐใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This is a problem.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใฉใ†ใ‚„ใฃใฆๆ‰•ใ†ในใใ‹ใจใ€่งฃๆฑบ็ญ–ใ‚’่€ƒใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I thought of a solution, wondering how I should pay.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—ใ€็›ธๆ‰‹ใฏใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ใ‹ใชใ‚Šใ›ใฃใ‹ใกใงใ€‚ <<ENGLISH>>However, the other party was apparently very impatient.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฃใกใซ่€ƒใˆใ‚‹ๆš‡ใ‚’ไธŽใˆใฆใใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He didn't give me time to think.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰•ใˆใชใ„ใฆใ‚“ใชใ‚‰่ญฆๅใซ็ชใๅ‡บใ™ใžใ€ <<ENGLISH>>"If you can't pay, I'll turn you into the local guards."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏใพใšใ„ใ€่ฒดๆ—ใจใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใไบ‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That's not good, that's unbecoming of a nobleman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ™ใพใ™ๅ›ฐใ‚ŠๆžœใฆใŸใจใ“ใ‚ใซใ€ๅพŒใ‚ใ‹ใ‚‰ไธ€ไบบใฎ็”ทใŒ่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was getting more and more embarrassed when a man spoke up from behind me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅญใฎๅˆ†ใ‚‚ไฟบใŒๆ‰•ใ†ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I will pay for that child, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจๅบ—ๅ“กใฏๅŒๆ™‚ใซใฏใชใ—ใ‹ใ‘ใฆๆฅใŸ็”ทใ‚’ใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The clerk and I both looked at the man who spoke to us.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบใฎใ‚ˆใ•ใใ†ใช็”ทใ ใ€‚ <<ENGLISH>>He looked like a good-natured man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฎใจใ‚ใ‚ใ›ใฆ2ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใใ‚‰ใ„ใ‹? ใปใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"It should be 2 reens with mine, right? Here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๅบ—ๅ“กใซ2ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then he handed the clerk two reens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ๅ“กใฏไปฃ้‡‘ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใจใ€ๅ†ใณๅ–ถๆฅญใ‚นใƒžใ‚คใƒซใ‚’้ก”ใซใฏใ‚Šไป˜ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The shopkeeper took the money and put a sales smile on his face again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡‘ใ•ใˆๆ‰•ใˆใฐใชใ‚“ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€ๅ•†ๅฃฒไบบใฎ้‘‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>As long as he got paid, anything was possible, he was the epitome of a businessman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่‚ฉไปฃใ‚ใ‚Šใ—ใฆใใ‚ŒใŸ็”ทใซไฝ“ใ”ใจๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I turned my body to the man who had taken my place.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ๅŠฉใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for your help, I was saved."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใใ‚Œใ€ไฟบใ‚‚ใŸใพใซใ‚ตใ‚คใƒ•ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ—ใพใ†ไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ใใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใฃใฆ็„ฆใ‚‹ใ‚ˆใชใ€ <<ENGLISH>>"Don't mind me, I sometimes forget my wallet too. It's a little frustrating when that happens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใ‚ใ€ใ‚‚ใฎใ™ใ”ใ็„ฆใฃใŸใ€‚ๅๅ‰ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใชใ„ใ‹ใ€ๅ‡บใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸๅˆ†ใฏใ™ใใซ่ฟ”ใ™ใ€ <<ENGLISH>>"...... yeah, I was in such a hurry. Please tell me your name and I'll pay you back as soon as I get it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฌใƒชใƒƒใ‚ฏใฃใฆใ„ใ†ใ€ใ‚ฟใ‚คใƒฉใƒผ้€šใ‚Šใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"My name is Relic. I live on Tyler Street."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฟใ‚คใƒฉใƒผ้€šใ‚Šใฎใƒฌใƒชใƒƒใ‚ฏใ ใชใ€‚ๅˆ†ใ‹ใฃใŸโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Relic of Tyler Street. All right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใƒŽใ‚ขๆง˜!ใ€ <<ENGLISH>>"-Noah-sama!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ƒŒๅพŒใ‹ใ‚‰ใ€ไปŠๅบฆใฏ่žใๆ…ฃใ‚ŒใŸๅฃฐใŒใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>From behind, this time, I heard a familiar voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใใจใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒใ“ใฃใกใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใใ‚‹ใฎใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I turned around and saw Shirley coming towards me.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ‹ใ€ใ„ใ„ใจใ“ใ‚ใซๆฅใŸใ€‚ใŠๅ‰ใ€้‡‘ใฏๆŒใฃใฆใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Shirley, good timing. Do you have any money on you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใฃใ€ใฏใ„! ใ“ใ‚Œใใ‚‰ใ„ใงใ™ใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, yes! This is about it. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸ้ฉ่ข‹ใ‚’ใฟใŸใ€‚ใ–ใฃใจ500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใฏใ‚ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at the leather bag Shirley had taken out. There are roughly 500 reens in it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฒใจใพใšๅ€Ÿใ‚Šใ‚‹ใžใ€ๅฑ‹ๆ•ทใซๆˆปใฃใŸใ‚‰่ฟ”ใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'll borrow it for now and return it to you when I get back to the mansion."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ๆฎฟไธ‹ใฎใ”ๅ‘ฝไปคใชใ‚‰ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, whatever Your Highness commands."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€้ฉ่ข‹ใ‚’ไธกๆ‰‹ใงไฟบใซๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley said and held out a leather bag to me with both hands.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใƒฌใƒชใƒƒใ‚ฏใซๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took it and handed it to Relic.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ‚‹ใ”ใจโ€•โ€•500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณๅ…จ้ƒจๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I handed him the whole thing - all 500 reens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฃใใฏๅŠฉใ‹ใฃใŸใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ <<ENGLISH>>"It was a big help earlier. Thank you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒชใƒƒใ‚ฏใฏ้ฉ่ข‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใใ‚‡ใจใ‚“ใจใ—ใŸใ€ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฃใฆ้ก”ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Relic looked at the leather bag and looked puzzled like he didn't know what was going on.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใƒฌใƒชใƒƒใ‚ฏใซใ€้ฉ่ข‹ใ‚’ๆŠผใ—ใคใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pushed the leather bag to Relic.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ใ‚’ๅ‡บใฆใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใจไธ€็ท’ใซๆญฉใใ€‚ <<ENGLISH>>I left the store and walked with Shirley.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Y-Your Highness..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฃใๆฎฟไธ‹ใจใ‚ใฎ็”ทใฎใ‚„ใ‚Šใจใ‚Šใ‚’่žใ„ใฆใพใ—ใŸใ‘ใฉใ€1ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณๅ€Ÿใ‚Šใฆ500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณ่ฟ”ใ™ใฎใฏใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹? ใฉใ‚“ใช้ซ˜ๅˆฉ่ฒธใ—ใงใ‚‚ใใ“ใพใงใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"I was listening to the exchange between your highness and that guy earlier, but isn't it a bit excessive to borrow 1 reen and pay back 500 reens? No loan shark would go that far. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใฏใ€็ ‚ๆผ ใฎๆฐดๅฃฒใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's a Water Seller in the Desert."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒ็ ‚ๆผ ใงใ„ใๅ€’ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€ๆ™ฎๆฎตใฏ1ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณ็จ‹ๅบฆใฎๆฐดใ‚’500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ ใจใ„ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€ไฟบใฏๅ–œใ‚“ใงใใ‚Œใ‚’่ฒทใ†ใ€ <<ENGLISH>>"If I collapsed in the desert, I'd be happy to pay 500 reens for a bottle of water that normally costs about one reen."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€้€šใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, let her through."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ปใ‚ทใƒชใƒผใŒๅ‡บใฆใ„ใฃใฆใ€ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆไธ€ไบบใฎๅฅณๆ€งใŒๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Cecily left, and a short time later a woman entered the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆญณใฏไบŒๅใฎๅŠใฐใจ่จ€ใฃใŸใจใ“ใ‚ใ‹ใ€็›ฎใ‚’ๆƒนใใ€ใ‹ใชใ‚Šใฎ็พŽไบบใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She was in her mid-twenties and quite beautiful.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒชใƒ“ใ‚ขใƒปใ‚ณใ‚คใƒซใฏไฟบใฎๅ‰ใซ็ซ‹ใกใ€ๅฅณๆ€งใฎไฝœๆณ•ใซๅ‰‡ใฃใฆไธ€็คผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Olivia Coyle stood in front of me and bowed in the manner of a woman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒชใƒ“ใ‚ขใจ่จ€ใฃใŸใ‹ใ€ใ“ใ‚“ใชๆ™‚้–“ใซไฝ•ใฎ็”จใ ใ€ <<ENGLISH>>"Olivia, what brings you here at this hour?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฏ†ๅ‘Šใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Secret information."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅนณ็„ถใ‚’่ฃ…ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pretended to be unconcerned.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏ†ๅ‘Šใ€‚ <<ENGLISH>>Secret information.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ่จ€่‘‰ใ‚’่žใ„ใŸ็žฌ้–“ใ€ใ‚‚ใฎใ™ใ”ใๆ‚ชใ„ไบˆๆ„ŸใจๆƒณๅƒใŒ้ ญใ‚’ใ‚ˆใŽใฃใฆใ„ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>As soon as I heard the word, I had a very bad feeling and imagination.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่กจใซๅ‡บใ•ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€่žใ่ฟ”ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Trying not to show it, I asked back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใฎๅฏ†ๅ‘Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"What kind of information?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅคชๅญใ‚ขใƒซใƒใƒผใƒˆใŒใ€ไปŠๅคœใซใ‚‚ๆ”ฟๅค‰ใ‚’่ตทใ“ใ—ใ€้™›ไธ‹ใซ่ญฒไฝใ‚’่ฟซใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Crown Prince Albert is planning to cause a political upheaval tonight and force His Majesty to abdicate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"---!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใซๅนณ็„ถใจใฏใ—ใฆใ„ใ‚‰ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As expected, I could not remain calm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ตๅฑ€......ๆฅใŸใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>After all, it's ...... arrived.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ‚„ๅพ…ใฆใ€ใพใ ๆœฌๅฝ“ใจๆฑบใพใฃใŸใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>No wait, it hasn't been determined to be true yet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ชใƒชใƒ“ใ‚ขใ‚’็จใ‚€ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€่žใ่ฟ”ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I glared at Olivia and asked her back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใชใœใŠๅ‰ใŒใใฎไบ‹ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"How do you know about this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆๆฎฟไธ‹ใฎๅฎถไบบใ€ใ‚ณใ‚คใƒซใฎๅจ˜ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I am the daughter of Coyle, His Highness Gilbert's butler."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŸทไบ‹ใฎใ‚ณใ‚คใƒซ!ใ€ <<ENGLISH>>"Butler Coyle's!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I remembered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้•ทๅนดใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆใฎๅฑ‹ๆ•ทใงๅŸทไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ‚ณใ‚คใƒซใ€ๅฑ‹ๆ•ทใซ่กŒใใŸใณใซไผšใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Coyle was the butler at Gilbert's mansion for many years, and I met him every time I went to the mansion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใ‚ณใ‚คใƒซใฎๅจ˜โ€•โ€• <<ENGLISH>>Coyle's daughter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎถไบบ็”Ÿใพใ‚Œใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Are you born within the household?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…„ไธŠ!ใ€ <<ENGLISH>>"Brother!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ข? ไฝ•ใ—ใซๆฅใŸใ€ <<ENGLISH>>"Noah? What are you doing here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ‚ๅ…„ไธŠใ€ไปŠใชใ‚‰ใพใ ้–“ใซๅˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"No, brother, it's not too late."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......่ชฐใซ่žใ„ใŸใ€ <<ENGLISH>>"...... How did you know?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒซใƒใƒผใƒˆใ‚‚็„ถใ‚‹่€…ใงใ€ไธ€็žฌใฎใ‚„ใ‚Šใจใ‚Šใ ใ‘ใงๅ…จใฆใ‚’็†่งฃใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Albert was no different, and he understood everything in just a moment's exchange.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชไบ‹ใฏใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€ๅ…„ไธŠใ€ใใฎไธ€ๆญฉใ‚’่ธใฟๅ‡บใ—ใŸใ‚‰็ ดๆป…ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"That's not the point, brother. If you take that step, you're doomed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใพใพๅบงใ—ใฆๆญปใญใจใ„ใ†ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Do you want me to just sit here and die?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฏๅ…„ไธŠใ‚’ๆฎบใ™ๆฐ—ใฏใชใ„ใ€ๆฏๅญใ‚’ๅ‡ฆๅˆ‘ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๅฟƒใ‚’็—›ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"His Majesty has no intention of killing brother, he is heartbroken at the thought of executing his son."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎไธ€่จ€ใŒไพกๅ€ค่ฆณใฎ้•ใ„ใ€ๅŸ‹ใ‚ใ‚ˆใ†ใฎใชใ„้•ใ„ใ‚’้›„ๅผใซ่ชžใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That one word spoke eloquently of the difference in values, a difference that could not be bridged.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็Ž‹ใฏๆ™ฎ้€šใซ่€ƒใˆใ‚Œใฐใ€ๅบถๆฐ‘ใชใฉใ‹ใ‚‰ใฟใ‚Œใฐใ‚‚ใฏใ‚„ใ“ใฎไธŠใชใ„ๅด‡้ซ˜ใชๅญ˜ๅœจใชใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>If you think about it, a Prince is usually an existence of utmost nobility to the common people.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—็š‡ๅคชๅญใงใ‚ใ‚‹ใ‚ขใƒซใƒใƒผใƒˆใซใจใฃใฆใฏใ€ใใ‚Œใซใ€Œ่ฝใจใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€ใ“ใจใฏๆญปใซ็ญ‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ ใจใ€‚ <<ENGLISH>>But for Albert, the Crown Prince, being "dropped" by it was like death.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚ๆญขใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Do you insist on stopping me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใฃใŸโ€•โ€•ใƒŽใ‚ขใ‚’ๆ•ใ‚‰ใˆใ‚ˆ! ใ‚ใ‚Œใฏๅ้€†่€…ใ !ใ€ <<ENGLISH>>"All right, capture Noah! That's a traitor!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅผทใ•ใจใฏใ€ <<ENGLISH>>"About the strength..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚‚ๅ‰ฃใฎ่…•ๅ‰ใงใฏใชใ„ใ€ใจ่€ƒใˆใฆใพใ™ใ€‚ใฉใ‚“ใชใซๅ‡„่…•ใงใ‚‚็ฒพ็ฅž้ขใ‚’ใคใ‹ใ‚Œใฆๆˆธๆƒ‘ใ†ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I believe that strength is not just the skill with a sword. That no matter how skilled you are, you can still be baffled by the mental side."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏใ—ใฐใ‚‰ใไฟบใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‚ใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty stared at me for a moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He nodded.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ดๅ‰ใพใงๆŽขใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช็›ฎใง่ฆ‹ใคใ‚ใฆใใŸใฎใซใ€ไปŠใฏๆ„Ÿๅฟƒใ—ใŸ้ก”ใงใ€‚ <<ENGLISH>>Although he had been looking at me with probing eyes just before, now he looked impressed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใฏใ„ใ„ๆฏๅญใ€ใฉใ“ใซๅ‡บใ—ใฆใ‚‚ๆฅใšใ‹ใ—ใใชใ„ใ€ใ™ใ”ใ„ๆฏๅญใ‚’ใ‚‚ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"I have a good son, a son that I would not be ashamed to show anywhere."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใฆ่จ€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He said such.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่‰ฒใ€…็†่งฃใ—ใŸไธŠใง่‡ชๅ‚ทใ—ใŸใ“ใจใ‚’ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใฃใŸใ“ใจใ‚’ใ€้™›ไธ‹ใฏๆญฃใ—ใ็†่งฃใ—ใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>He seemed to have understood that I was honest about my self-injury.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š†ใŒใŠๅ‰ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ไฝ™ใ‚‚ๅŠฉใ‹ใ‚‹ใฎใ ใŒใชใ‚ใ€‚็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"If everyone was like you, it would be a great help to me. You know what, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I wonder what"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅๅ›ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹็š‡ๅธใฏใชใ€ๅไบบไธญไนไบบใŒๆ™ฉ็ฏ€ใ‚’ๆฑšใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"Nine out of ten so-called Virtuous Emperors have had their reputations ruined."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใชใ‚......ใใ‚Œใงใ™ใ‚ใฐไธ€็•ชใ ใช......ใ€ <<ENGLISH>>"That is right...... it would be for the best......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐๅฃฐใงใคใถใ‚„ใใ€‚ <<ENGLISH>>He muttered in a low voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฃใฑใ‚Š้™›ไธ‹ใฏใ™ในใฆใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ—ใ€ไฟบใฎๆๆกˆใฎๆ„ๅ›ณใ‚‚็†่งฃใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I knew that His Majesty knew what was going on and understood the purpose of my proposal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฏใ‚Šๅๅ›ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ในใๅๅ›ใ€‚ <<ENGLISH>>After all, he is a great ruler who should be called as such too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎๆ™ฉ็ฏ€ใ‚’ๆฑšใ•ใชใ„ใ“ใจใŒใ€ๆฐ‘ใŒๅฎ‰ใ‚‰ใ‹ใซๆšฎใ‚‰ใ›ใ‚‹ไธ€็•ชใฎ้“ใ ใจไฟบใฏ็ขบไฟกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I'm convinced the best way for not tarnishing His Majesty's reputation is for the people to live in peace.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€‚ใ‚ˆใ้€ฒ่จ€ใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ใใฎไธŠๅฅ่žใๅฑŠใ‘ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu. You have advised me well. Let us heed your advice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใŸใๅนธใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for the opportunity."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ดฐใ‹ใ„ใจใ“ใ‚ใฏๅพŒใงๅฎฐ็›ธใฉใ‚‚ใจ่ฉฐใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I will discuss the details with the First Vizier later."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๆ›ธๆ–Žใฎๆœบใฎๅ‘ใ“ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚†ใฃใใ‚Šใจใ“ใฃใกใซๆญฉใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty said this and slowly walked towards me from across the desk in his study.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใฎๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆใใฆใ‹ใ‚‰ใ€ๆ‰‹ใ‚’ไฟบใฎ้ ญใฎไธŠใซ่ผ‰ใ›ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>He came right in front of me and put his hand on my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซ......ใŠๅ‰ใŒใ‚‚ใฃใจๆ—ฉใ็”Ÿใพใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰......ใ€ <<ENGLISH>>"I really ...... wish you had been born earlier. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ญ”ใˆใชใ‹ใฃใŸใ€‚็›ธใฅใกใ‚‚ๆ‰“ใŸใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't answer. And I didn't even try to make a response.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠใฏ่žใ‹ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใซใ™ใ‚‹ใ€ใใ‚ŒใŒไธ€็•ชใ ใจๆ€ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I pretended that I hadn't heard it, because I thought it was for the best.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€ๆ‰‹ใ‚’ไฟบใฎ้ ญใ‹ใ‚‰้›ขใ—ใฆใ€ๅ’ณๆ‰•ใ„ใ‚’ใ—ใฆๅฐ‘ใ—่ท้›ขใ‚’ๅ–ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I guess His Majesty thought it was a bit much, so he took his hand away from my head, cleared his throat, and stepped away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใ€ใƒŽใ‚ขใซใฏ่ค’็พŽใ‚’ใ‚„ใ‚‰ใญใฐใชใ‚‰ใ‚“ใชใ€‚ใ“ใ‚Œใปใฉใฎๆๆกˆใ€้‡‘ใ˜ใ‚ƒใคใพใ‚‰ใ‚“ใชโ€•โ€•ใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใ€ <<ENGLISH>>"Now, I must reward Noah. For a proposition as good as this, money would be boring - Curuz."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใคใ‚‚ใฎๆง˜ใซใ€่…นๅฟƒๅฎฆๅฎ˜ใŒ้Ÿณใ‚‚ใชใ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As usual, the trusted eunuch appeared without a sound.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ็‰ฉๅบซใซ่กŒใใ€ <<ENGLISH>>"To the treasury."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใฏใใ†่จ€ใฃใฆๆ›ธๆ–Žใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆ่กŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that, Curuz walked out of the study.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏไฟบใฎๆ–นใซๅ‘ใ็›ดใฃใฆใ€‚ <<ENGLISH>>And, His Majesty turned towards me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ—ใ‹ใ€ใใฎๆŒ‡่ผชใฏใƒŽใ‚ขใŒ็›ฎๅˆฉใใง่ฆ‹ใคใ‘ๅ‡บใ—ใŸใ‚‚ใฎใ ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"I believe the ring was found by Noah through your own judgment."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใŒ่จ€ใฃใฆใ‚‹ใฎใฏใ€ไฟบใฎ่ฆชๆŒ‡ใซใฏใ‚ใฆใ‚ใ‚‹ๆŒ‡่ผชใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The ring he was referring to was the one on my thumb.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎๆฎตใฏๆŒ‡่ผชใ ใŒใ€่ตทๅ‹•ใ•ใ›ใ‚Œใฐ้Žงใซใชใ‚‹้ญ”้“ๅ…ทใ€‚ <<ENGLISH>>Although it's usually in a ring form, when activated, it becomes armor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆไปŠใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใจใƒชใƒณใ‚ฏใ•ใ›ใฆใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใŒไฟบใ‚’ๅฎˆใ‚‹็‚บใซใ€่‡ชๅ‹•ใงๅ‡บใŸใ‚Šๅผ•ใฃ่พผใ‚ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹้˜ฒๅ…ทใซใชใฃใฆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And now I've linked it to Leviathan, and it's become an armor that can automatically move in and out to protect me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŸŽใฎๅฎ็‰ฉๅบซใซ่กŒใ“ใ†ใ€ใใฎ็›ฎๅˆฉใใŒ่ฆ‹ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Let's go to the castle treasury, I want to see your judgment."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ็‰ฉๅบซใงใ€ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"In the treasury, sir?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ไฝ•ใงใ‚‚ไธ€ใคใ ใ‘ๅฅฝใใชใฎใ‚’้ธในใ€ <<ENGLISH>>"Yes. Pick one of anything you like."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€‚ๆ•ฐใ‚’ใ‹ใชใ‚Šๅคšใ‚ใซ็”ณๅ‘Šใ™ใ‚Œใฐใ€ๅ‹ใฃใŸๆ™‚ใซๆˆฆๅŠŸใŒๅคงใใใชใ‚‹ใฎใจใ€่ฒ ใ‘ใฆใ‚‚ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ‹ใฃใŸใจใ„ใ†้Œฏ่ฆšใ‚’ไฝœใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚็พใซใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใฏ็พๅœฐใ˜ใ‚ƒๆ‰‹ใซ่ฒ ใˆใชใ„ใ€ไธญๅคฎใŒใชใ‚“ใจใ‹ใ—ใชใใ‚ƒใฃใฆๆ€ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"And one more thing. If you report a much larger number of enemy troops, you can create the illusion that your victory is greater than it is, and that your defeat was inevitable. In fact, Henry must have thought that things were out of control there and that the center had to do something about it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ—ใ‹ใซใ€ <<ENGLISH>>"Indeed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚‚ใใ‚‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"To begin with."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ›ดใซ็ฌ‘ใฃใฆใ€ๅ ฑๅ‘Šๆ›ธใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I smiled even more and handed him the report.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ไฟบใฏ่จ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Henry receives it and I continue.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒใพใšใ„ใจๅฟƒ้…ใ—ใฆไฝ™ใซ็›ธ่ซ‡ใ—ใซๆฅใ‚‹ใปใฉใชใฎใซใ€ใŸใ ใฎใ€Žๅ ฑๅ‘Šๆ›ธใ€ใงใ€ๅข—ๆดใฎใžใฎๅญ—ใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It made Henry concerned enough to come to me for advice, but it's just a 'report,' not a word about reinforcements."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŸใ—ใ‹ใซใ€‚็ฒ‰้ชจ็ •่บซใงๆฎฒๆป…ใ™ใ‚‹โ€•โ€•ใใ†ใ„ใฃใŸๆ–‡่จ€ใ—ใ‹ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"...... Indeed. The only thing it says is that we will annihilate them with all our might."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅข—ๆดใŒใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ‚€ใ—ใ‚ๅ›ฐใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"If there were reinforcements, they would be in trouble, wouldn't they?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใ•ใ™ใŒ้™›ไธ‹ใ€ใ”ๆ…ง็œผใŠ่ฆ‹ใใ‚Œใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I see. That's right, Your Majesty, you've got a good eye."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใƒ‰ใƒณใŒๆ›ธๆ–Žใซๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As Henry bowed his head, Don entered the study.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏใ“ใ‚Œใฏ็ฌฌๅ››ๆฎฟไธ‹ใ€‚ๅคฑ็คผใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€‚ๅคงไบ‹ใช่ฉฑใฎๆœ€ไธญใ ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"His Highness, the Fourth. Excuse me. I hope I'm not interrupting anything important."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใ€่ฉฑใฏ็ต‚ใ‚ใฃใฆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Never mind, the conversation is finished."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใฎใ‚ˆใ†ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใซใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใŒใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty received something like this."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ†ใ“ใใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸ! ๅไธ‰่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Welcome, to my store! His Imperial Highness the Thirteenth."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ใซ็€ใใชใ‚Šใ€ๅบ—ไธปใฎใ‚ขใƒฉใƒณใƒปใƒใƒผใ‚บใƒชใƒผใŒๆบ€้ขใฎ็ฌ‘้ก”ใงไฟบใ‚’ๅ‡บ่ฟŽใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I arrived at the store, the owner, Alan Bardsley, greeted me with a big smile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใ†ไฝ•ๅ›žใ‚‚ๆฅใฆใ‚‹ๅบ—ใ€‚ <<ENGLISH>>I've been here many times before.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใ‚‹ใง่‡ชๅˆ†ใฎๅฑ‹ๆ•ทใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚ขใƒฉใƒณใ‚’ๅผ•ใ้€ฃใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆๅฅฅใฎ่ฒด่ณ“ๅฎคใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I walked in with Alan as if it were my own mansion, and we entered the guest room in the back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใงๆค…ๅญใซๅบงใฃใฆใ€ใ•ใฃใใใจใฐใ‹ใ‚Šใซ่žใใ€‚ <<ENGLISH>>Sitting down on a chair, I asked him quickly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใฉใ‚“ใชๅฎ็‰ฉใ ใ€ <<ENGLISH>>"So what kind of treasure is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใกใ‚‰ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"This one, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใŒๆ‰‹ใ‚’ใ‹ใ–ใ™ใจใปใผๅŒๆ™‚ใซใ€ๅบ—ใฎไบบ้–“ใŒๅธƒใ‚’่ขซใ›ใŸใ‚‚ใฎใ‚’้‹ใ‚“ใงใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Almost as soon as Alan held up his hand, a shopkeeper brought in a cloth-covered object.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅฝขใฏ......็ตตใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is that a ...... painting?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ‚ˆใ†ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"As you said."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใŒ่‡ชๅˆ†ใฎ้ƒจไธ‹ใซใ‚ใ”ใ‚’ใ—ใ‚ƒใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Alan tucked his chin to his man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ขซใ›ใฆใ‚ใฃใŸๅธƒใŒๅ–ใ‚Šๆ‰•ใ‚ใ‚Œใฆใ€้ก็ธใซๅ…ฅใฃใŸไธ€ๆžšใฎ็ตตใŒ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The cloth was removed to reveal a painting in a frame.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ถบ้บ—ใชๅฅณๆ€งใŒๆใ‹ใ‚ŒใŸ็ตตใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a picture of a beautiful woman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒฏใƒฏโ€•โ€•ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใ‚‹็ตตใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's a painting called Fuwawa."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€็ตตใซ่ฟ‘ใฅใใ€้–“่ฟ‘ใ‹ใ‚‰ใฎใžใ่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I stood up, approached the painting, and peered at it from up close.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ๅ‘ชใ‚ใ‚Œใฆใ‚‹ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"...... is it cursed?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Very good, sir!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆๆ‰‹ใ‚’ใ‹ใ–ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan said, and held up his hand again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใพใŸใ€ใ‚ขใƒฉใƒณใฎ้ƒจไธ‹ใŒๅˆฅใฎ็ตตใ‚’ๆŒใฃใฆๅ…ฅใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Then another of Alan's subordinates walked in with another painting.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใฏๅธƒใ‚’่ขซใ›ใฆใชใใฆใ€ใ™ใใซไฝ•ใŒๆใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This time it was not covered with a cloth, and I immediately recognized what it depicted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŸใ ใฎ็ตตใ ใŒใ€ใ‚ˆใ่ฆ‹ใ‚Œใฐใ€ๆœ€ๅˆใฎ็ตตโ€•โ€•ใƒ•ใƒฏใƒฏใซๆใ‹ใ‚ŒใŸ็พŽๅฅณใฎ้ขๅฝฑใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>It's just a painting, but if you look closely, you can see the face of the first painting - a beautiful woman depicted in Fuwawa.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฌใƒ—ใƒชใ‚ซใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใƒ•ใƒฏใƒฏใŒๆใ‹ใ‚ŒใŸ้ ƒใซ่ค‡่ฃฝใ—ใŸใ‚‚ใฎใ€ใจ่žใ„ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's a replica, sir. I heard it was a replica from the time when Fuwawa was painted."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ๆˆ้•ทใ™ใ‚‹ๅ‘ชใ‚ใ‚ŒใŸ็ตตใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I see. A cursed picture that grows."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฏใ‚ˆใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Good Morning"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใ€็”จๆ„ใงใใฆใ‚‹ใžใ€‚่‚‰ใŒๅคง้‡ใซใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅ€‰ๅบซใซ็ฝฎใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚ไป˜ใ„ใฆๆฅใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, I'm ready. I keep it in the warehouse because there is a lot of meat. Follow me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจใƒ•ใ‚งใƒซใฏใŠใฃใ•ใ‚“ใฎๅพŒใซใคใ„ใฆ่กŒใใ€‚ <<ENGLISH>>Me and Fell follow the old man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ€‰ๅบซใซใฏ่‚‰ใŒๅฑฑ็ฉใฟใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>There were piles of meat in the warehouse.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚ŒใŒ้ ผใพใ‚ŒใฆใŸ่‚‰ใ ใ€ <<ENGLISH>>"This is the meat they asked for."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใŠใ€ใ“ใ‚Œใ ใ‘ใ‚ใ‚Œใฐใ„ใใ‚‰ใƒ•ใ‚งใƒซใŒๅคง้ฃŸใ‚‰ใ„ใ ใฃใฆใ„ใฃใฆใ‚‚ใ—ใฐใ‚‰ใใฏไฟใคใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, with all this, you'll have it for a while, no matter how much Fell eats.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ—ฉ้€Ÿ่‚‰ใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซๅ…ฅใ‚Œใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I'll quickly put the meat in the item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜จๆ—ฅใ‚‚ๆ€ใฃใŸใŒใ€ใŠๅ‰ใ€ใ‘ใฃใ“ใ†ใชๅฎน้‡ใฎใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นๆŒใกใชใ‚“ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"As I thought yesterday, you have a cool capacity item box."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ๆฌกใฏ่ฒทๅ–ใฎ็ฒพ็ฎ—ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Then we'll settle the purchase next."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‚‰ใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซๅ…ฅใ‚Œ็ต‚ใ‚ใ‚‹ใจใ€ใŠใฃใ•ใ‚“ใŒใชใซใ‚„ใ‚‰้‡ใใ†ใช้บป่ข‹ใ‚’ไฟบใฎๅ‰ใซ็ฝฎใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I finished putting the meat in the item box, my old man put some kind of heavy hemp bag in front of me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใฃใจใ€ๅ†…่จณใ ใŒใ€ใพใšใฏใ‚ชใƒผใ‚ฏใ ใ€‚ใ‚ชใƒผใ‚ฏใฏ่‚‰ไปฅๅค–ใฎ็ด ๆใจใชใ‚‹ใจ็พไธธใชใ‚“ใ ใŒใ€ๅทฆๅณไธ€ๅฏพร—5ใง้‡‘่ฒจ2ๆžšใจ้Š€่ฒจ5ๆžšใ ใ€‚ๆฌกใŒใƒฌใƒƒใƒ‰ใƒœใ‚ขใ ใ€‚็ด ๆใŒ็šฎร—2ใจ็‰™ร—4ใง้‡‘่ฒจ2ๆžšใจ้Š€่ฒจ4ๆžšใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ณใ‚ซใƒˆใƒชใ‚นใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ่‚‰ใŒไธ€็•ช้ซ˜ๅ€คใ ใฃใŸใ‚“ใ ใŒใ€ใใ‚Œไปฅๅค–ใจใชใ‚‹ใจ็พฝๆ นใ ใ‘ใซใชใ‚‹ใ€‚ใใฎ็พฝๆ นใ‚‚ๅฐ‘ใ€…ๅ‚ทใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ‚ณใ‚ซใƒˆใƒชใ‚น3็พฝๅˆ†ใฎ็พฝๆ นใง้Š€่ฒจ5ๆžšใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Uh, breakdown, but first it's the oak. Oak is a testicle when it comes to non-meat material, but it's two gold coins and five silver coins, one on the left and one on the right. Red Bore is next. Two gold coins and four silver coins with material of 2 x skin and 4 x fangs. And Cocatrice. This was the highest price for meat, but otherwise it would only be the wings. There were a few scratches on those wings, so five silver coins for three Cocatrices."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใงใ‚‚ใ‚ชใƒผใ‚ฏใฎ็พไธธใฏ็ฒพๅŠ›ๅ‰คใฎๅŽŸๆ–™ใฎ1ใคใงใ€1ๆœฌใฎ็ฒพๅŠ›ๅ‰คใ‚’ไฝœใ‚Šๅ‡บใ™ใฎใซๅทฆๅณไธ€ๅฏพใฎ็พไธธใŒๅฟ…่ฆใชใ‚“ใ ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Whatever the orc testicles are one of the ingredients of the energizer, and they need a pair of left and right testicles to create a single energizer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใใ‚‰็ฒพๅŠ›ใŒใคใใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‚ไฟบใ ใฃใŸใ‚‰ๅพกๅ…ใ ใŒใ€ๅ‡บๆฅไธŠใŒใฃใŸ็ฒพๅŠ›ๅ‰คใฏใ‘ใฃใ“ใ†ใช้กใ‚‰ใ—ใ„ใŒใจใฆใ‚‚ไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚‹ใจใฎใ“ใจใ€‚ <<ENGLISH>>I'm sorry if it was me no matter how energetic they say it is, but the energizer I can make seems like a cool amount, but it's very popular.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒƒใƒ‰ใƒœใ‚ขใฎ็šฎใฏ้ดใ‚„้ž„ใ€ใƒ™ใƒซใƒˆใฎ็ด ๆใจใ—ใฆไบบๆฐ—ใ ใ—ใ€็‰™ใฏๅทฅ่Šธๅ“ใซไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Red bore skin is popular as a material for shoes, bags and belts, and fangs are said to be used for crafts.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ณใ‚ซใƒˆใƒชใ‚นใฎ็พฝๆ นใฏๆž•ใซ็”จใ„ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Cocatrice blades are said to be used for pillows.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฌกใฏใƒญใƒƒใ‚ฏใƒใƒผใƒ‰ใ ใชใ€‚ใ“ใ‚Œใฏๅ˜ดใจ็พฝๆ นใง้‡‘่ฒจ7ๆžšใ€‚ๆฌกใฎใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‰ใƒผใƒ‰ใƒผใ‚‚ๅ˜ดใจ็พฝๆ นใ ใชใ€ใใ‚Œใจใ“ใ„ใคใซใฏๅฐใ•ใ‚ใ ใŒ้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใใ‚Œใ‚‚ๅ…ฅใ‚Œใฆ้‡‘่ฒจ22ๆžšใ ใ€‚ใใ—ใฆใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒผใ ใ€‚็ด ๆใฏ่ง’ใจ็šฎใ€ใ“ใ„ใคใซใ‚‚้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใใ‚Œใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆ้‡‘่ฒจ28ๆžšใ ใ€‚ใ“ใ„ใคใ‚‰ใฏBใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใ ใŒใ€ใƒ‰ใƒผใƒ‰ใƒผใจใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒผใฎไธกๆ–นใซ้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใฎใฏๅนธ้‹ใ ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"You're rockbird next. This is seven gold coins with a mouth and wings. The next Giant Dodo is also a mouth and wings, and this one has a small but demonic stone, so put that in it too, 22 gold coins. And it's Giant Deere. The material is horns and skins, and this guy also had demon stones, so put that in. Twenty-eight gold coins. These guys are B-rank demons, but you're lucky both Dodo and Deer had demon stones."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"That's right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎถ่ณƒใฏๆ‰•ใ‚ใญใฐใชใ‚‰ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"You have to pay the rent."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใฃใŸใ‚‚ใ‚“ใ ใฎๆœซใซใ€ใชใ‚“ใจใ‹่งฃไฝ“ใฎๅฏพไพกใจใ—ใฆใฏใใฎ้ญ”็‰ฉใฎ่‚‰ใจไฟบใฎๆ–™็†ใ€ใใ—ใฆๅฎถ่ณƒใฎ็›ธๆฎบใฃใฆใ“ใจใงๆฑบ็€ใŒใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At the end of the day, the price of dismantling somehow was settled by offsetting the monster's meat, my food, and my rent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใ‹ใ€ใ“ใ‚Œใงๆœฌๅฝ“ใซ่‰ฏใ„ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ‹ใจๆ€ใ†ใจใ“ใ‚ใฏใ‚ใ‚‹ใ‘ใฉใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใใƒใ‚คใ‚จใƒซใƒ•ใฎใฟใชใ•ใ‚“ใŒ็ดๅพ—ใ—ใŸใจใ“ใ‚ใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Somehow I think this is really good, but finally the high elves are convinced.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใใ€ไฟบใฎๆ–™็†ใงใ„ใ„ใ‚“ใชใ‚‰ๅ›žๆ•ฐใ‚‚้‡ใ‚‚ๅคšใ‚ใซใ”้ฆณ่ตฐใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Well, if it's okay with my food, I'll have a feast a lot of times and quantities.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€ใใ†ใ„ใ‚„ใฟใชใ•ใ‚“ไฝ•ใฎ็”จไบ‹ใง?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, yes, ladies and gentlemen, what is your business?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใฃใŸใ€‚ใ“ใ“ใซๆฅใŸๅฝ“ๅˆใฎ็›ฎ็š„ใ‚’ๆžœใŸใ•ใญใฐใชใ€ <<ENGLISH>>"That's right, we have to do what we came here for."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒจใƒซใ‚ฒใƒณใ•ใ‚“ใŒ็œŸๅ‰ฃใช้ก”ใซใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Jorgen looks serious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚งใƒซใƒ‡ใ•ใ‚“ใ€ใƒฉใƒ‰ใƒŸใƒผใƒซใ•ใ‚“ใ‚‚ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Verte, Mr. Radmir, too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๆง˜ๅญใซไฝ™็จ‹ๅคงไบ‹ใช็”จไปถใชใฎใ‹ใจใ€ใ“ใกใ‚‰ใ‚‚่บซๆง‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I wonder if this is a very important requirement.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ‚ˆใ€้…’ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Mukoda, do you have any alcohol?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‰ฏใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰่ฉฑใฏ่žใ„ใฆใพใ™ใ€‚่‚‰ใฏใ”่‡ชๅˆ†ใงๅผ•ใๅ–ใ‚‹ใจใ„ใ†่ฉฑใงใ—ใŸใฎใงใ€ๅ†ท่”ตๆ‰€ใซไฟ็ฎกใ—ใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I've heard from the deputy guild master. We were talking about removing the meat yourself, so we keep it in the refrigerator."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ทๅ“กใฎๆกˆๅ†…ใงๅ†ท่”ตๆ‰€ใซๅ‘ใ‹ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Head to the refrigerator with guidance from the staff.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใฎ่‚‰ใฎๅผ•ใๅ–ใ‚Š็ญ‰ใงไฟบใ‚‚ไฝ•ๅบฆใ‹ๅ…ฅใฃใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹ๅ†ท่”ตๆ‰€ใฎไธญใฏใƒ’ใƒคใƒƒใจใ—ใŸ็ฉบๆฐ—ใงๆบ€ใกใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I've been in the refrigerator a couple of times because of the dragon meat pickup, etc., and it was filled with hiatus air.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณร—2ใ€ใƒฏใ‚คใƒซใƒ‰ใƒใ‚คใ‚ฝใƒณร—2ใ€ใ‚ดใƒผใƒซใƒ‡ใƒณใ‚ทใƒผใƒ—ร—3ใ€ใƒ–ใƒซใƒผใƒ–ใƒซร—7ใ€ใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใ‚ฟใƒผใ‚ญใƒผร—1ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"So this is 2x Wyburn, 2x Wild Bison, 3x Golden Sheep, 7x Blue Bull, 1x Giant Turkey,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ทๅ“กใ‹ใ‚‰่‚‰ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆๆฌกใ€…ใจใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซๅŽ็ดใ—ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I received the meat from the staff and stored it in the item box one after the other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒทๅ–ไปฃ้‡‘ใฎๆ–นใ‚‚ๅ‰ฏใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰้ ใ‹ใฃใฆใพใ™ใ‚“ใงใ€ใ“ใกใ‚‰ใธใฉใ†ใžใ€ <<ENGLISH>>"The cost of the purchase is also kept by the Deputy Alliance Master, so please come this way."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ†ท่”ตๆ‰€ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใ€่ทๅ“กใฎๅพŒใซใคใ„ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Get out of the refrigerator and follow after the staff.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใฏใ€ใ“ใกใ‚‰ใŒ่ฒทๅ–ไปฃ้‡‘ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"So here's the purchase price"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝœๆฅญๅฐใฎไธŠใซๅฐใ•ใช้บป่ข‹ใŒ2ใค็ฝฎใ‹ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Two small hemp bags were placed on the workbench.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใ€ใ‚จใ‚คใƒดใƒชใƒณใ‚ฐใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฎใƒ‰ใƒญใƒƒใƒ—ๅ“ใฎๆ–นใงใ™ใŒใ€ใƒดใ‚งใƒŽใƒ ใ‚ฟใƒฉใƒณใƒใƒฅใƒฉใฎๆฏ’่ข‹ร—92ใง้‡‘่ฒจ644ๆžšใ€็‰นๆฎŠๅ€‹ไฝ“ใฎๆฏ’่ข‹ใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"First of all, I'm more of a drop of Aveling dungeon, but Venom Tarantula's poison bag x 92 has 644 gold coins and a special individual poison bag..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ทๅ“กใŒใ‚จใ‚คใƒดใƒชใƒณใ‚ฐใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฎใƒ‰ใƒญใƒƒใƒ—ๅ“ใฎๅ†…่จณใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>An official explained the breakdown of the drops in Aveling's dungeon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅˆ่จˆใง้‡‘่ฒจ3098ๆžšใ ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>3098 gold coins in total.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‘ใฃใ“ใ†ใช้‡‘้กใซใชใฃใŸใ‘ใฉใ€ไปŠใ˜ใ‚ƒ้ฉšใ‹ใชใ„ใญใ€‚ <<ENGLISH>>That's a lot of money, but I'm not surprised now.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ถšใ„ใฆใฏใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใ‚„ใƒฏใ‚คใƒซใƒ‰ใƒใ‚คใ‚ฝใƒณใชใฉใฎ่‚‰ไปฅๅค–ใฎ่ฒทๅ–ไปฃ้‡‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>This is followed by the cost of non-meat purchases such as Wyburn and Wild Bison.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณร—2ใง้‡‘่ฒจ1120ๆžšใ€ใƒฏใ‚คใƒซใƒ‰ใƒใ‚คใ‚ฝใƒณร—2ใง้‡‘่ฒจ40ๆžšใ€ๆฌกใŒ..................ใ€ใ™ในใฆ่‚‰ไปฅๅค–ใฎ็ด ๆ่ฒทๅ–ใฎๅˆ่จˆใŒ้‡‘่ฒจ1251ๆžšใงใ™ใ€‚ใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฎใƒ‰ใƒญใƒƒใƒ—ๅ“ใฎ่ฒทๅ–ไปฃ้‡‘ใจๅˆใ‚ใ›ใฆ้‡‘่ฒจ4349ๆžšใงใ™ใญใ€‚ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใ“ใกใ‚‰ใ€็™ฝ้‡‘่ฒจ43ๆžšใจ้‡‘่ฒจ49ๆžšใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"1120 gold coins in Wyburn x 2, 40 gold coins in Wild Bison x 2, next.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... That's 4349 gold coins combined with the cost of buying a dungeon drop. So here it is, 43 white coins and 49 gold coins."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝœๆฅญๅฐใฎไธŠใฎ็™ฝ้‡‘่ฒจๅ…ฅใ‚Šใจ้‡‘่ฒจๅ…ฅใ‚Šใฎๅฐใ•ใช้บป่ข‹ใ‚’ๆŒ‡ใ—ใฆ่ทๅ“กใŒใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what the official said referring to the small hemp bag with white gold coins and gold coins on the workbench.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‰ฏใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰ใฎไผ่จ€ใงใ€ๅคง้‡‘่ฒจใฎๆŒใกๅˆใ‚ใ›ใŒใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€็™ฝ้‡‘่ฒจใจ้‡‘่ฒจใงใŠๆ”ฏๆ‰•ใ„ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ™ใจใฎใ“ใจใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"A message from the Deputy Guildmaster that we will pay with white and gold coins because we did not have a large gold coin with us."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฏใ„ใฏใ„ใ€ๅ…จ็„ถๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Yes, yes, I'm perfectly fine.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็™ฝ้‡‘่ฒจใจใ‹ๅคง้‡‘่ฒจใจใ‹ใ€ๆœชใ ใซไฝฟใฃใŸใ“ใจใชใ„ใ—ใ€‚ <<ENGLISH>>I haven't even used white or large gold coins.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ผใƒผใƒใƒผใ€ใ‚ผใƒผใƒใƒผใ€‚ใƒ•ใ‚งใƒซ~ใ€ใŠๅ‰ใ€ไฟบใ‚’ๆฎบใ™ๆฐ—ใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Zeh-ha, zeh-ha. Fel, you're killing me!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žใใ†ๆ€’ใ‚‹ใชใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸๆ‰‹้•ใ„ใ ใ€ <<ENGLISH>>Don't be angry, it's just a mistake.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใชใซใŒๆ‰‹้•ใ„ใ ใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"What's wrong with you!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žใ‚ใ‚‹ใ˜ใƒผใ€ๅคงไธˆๅคซ~?ใ€ <<ENGLISH>>Aruji, are you okay ~?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ‚’ๅฟƒ้…ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ‚นใ‚คใ ใ‘ใ ใ‚ˆ~ใ€ <<ENGLISH>>"Sui is the only one who's worried about me ~"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚นใ‚คใ‚’ๆŠฑใใ—ใ‚ใฆใ‚นใƒชใ‚นใƒชใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>While saying that, I hugged the swiss and tingled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žใ‚ดใƒณ็ˆบใ€ๅ‡บ็™บใ ใ€ <<ENGLISH>>Gong, let's go.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจ! ใพใ ่ฉฑใฏ้€”ไธญใ ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"Hey, we're still in the middle of something!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ใƒใƒƒใƒใƒชใ ใญใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, that's perfect."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ—ใŸใ‚‰ใ€ไปŠๅบฆใฏ่ฑšใ—ใ‚ƒใถใฎๅ†ท่ฃฝใƒ‘ใ‚นใ‚ฟ็”จใซไฝฟใ†ๆฐด่œใ‚’ๆ นๅ…ƒใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆ4ใ‚ปใƒณใƒใใ‚‰ใ„ใฎ้•ทใ•ใซๅˆ‡ใฃใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Then, now cut the water vegetables used for cold pasta with pork shabu-shabu into lengths of about 4 cm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠๆฌกใฏใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚’ไฝœ่ฃฝใ€‚ <<ENGLISH>>Next, create a source.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒœใ‚ฆใƒซใซ็™ฝ็ทดใ‚Šใ‚ดใƒžใ€ใ‚ใ‚“ใคใ‚†ใ€็ ‚็ณ–ใ€้…ขใ€ใ‚ดใƒžๆฒนใ€็™ฝใ‚ดใƒžใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆๆททใœๆททใœใ€‚ <<ENGLISH>>Mix in a bowl with white condensed sesame seeds, menzuyu, sugar, vinegar, sesame oil and white sesame seeds.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใกใ‚‰ใ‚‚ๅ‡บๆฅไธŠใŒใฃใŸใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚’ใฒใจ่ˆใ‚ใ€‚ <<ENGLISH>>Lick one of the sauces you could do.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฃใกใ‚‚ใ„ใ„ใญใ€ <<ENGLISH>>"I like this one too"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ“ใ†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ†ใกใซใŠๆนฏใŒใƒœใ‚ณใƒœใ‚ณๆฒธ้จฐใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's how I noticed the hot water boiling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฃใจใ€ๅกฉๅกฉใ€ <<ENGLISH>>"Oops, salt salt"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‰ใƒฉใƒณใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใจไผผใฆใพใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"You look like a dungeon in a drain."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฎๅ…ฅใ‚Šๅฃใฎๅ‘จใ‚ŠใฏใŸใ„ใฆใ„ใ“ใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ“ใฎๅ›ฝใซใฏใ‚‚ใ†1ใคใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‘ใฉใ€ใใ“ใ‚‚ใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"This is usually the case around the entrance to the dungeon. There's another dungeon in this country, but it's also like this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใธใƒผใ€ใใ†ใชใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Heh, yeah.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใŒใ‚ใ‚ŒใฐไบบใŒ้›†ใพใฃใฆใใ‚‹ใ—ใ€ๅ•†ไบบใŒใใ‚Œใ‚’้€ƒใ™ใ‚ใ‘ใชใ„ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>If there's a dungeon, people will gather, and the merchants won't miss it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚“?ใ‚ใ‚Œใฏ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Hmm? Is that...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‰ใƒฉใƒณใฎ่ก—็™บ็ฅฅใฎๆšใ’่Š‹ใ ใ‚ˆ~ใ€‚ใƒ›ใ‚ฏใƒ›ใ‚ฏใ—ใฆใฆ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใ‚ˆ~ใ€ <<ENGLISH>>"It's a fried potato originating in the city of Doran. It's dusty and delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚Œใฏใƒ‰ใƒฉใƒณใฎๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใงไฟบใŒๆŠซ้œฒใ—ใŸใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใ‚„ใชใ„ใ‹ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Don't you have fries I showed you at Dolan's Merchant Guild?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๅฑ‹ๅฐใŒใ‚‚ใ†ใ“ใฎ่ก—ใซๅ‡บๆฅใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The stall was already built in this city.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผใ‚ใ‚‹ใฎๆ—ฉใฃใ€‚ <<ENGLISH>>Fast forward.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใฎๆšใ’่Š‹ใฃใฆใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใŒๆ•™ใˆใŸใ‚‚ใฎใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใƒ‰ใƒฉใƒณใฎ่ก—ใงใ‚‚ๅคงไบบๆฐ—ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸๅญไพ›ใฎใŠใ‚„ใคใซใ‚‚ใชใ‚‹ใ—ใ€้…’ใฎใคใพใฟใซใ‚‚ใƒ”ใƒƒใ‚ฟใƒชใ ใฃใฆใ€‚็งใ‚‚้ฃŸในใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚ใ‚ใ‚Œใ‚จใƒผใƒซใซๅˆใ„ใพใ™ใ‚ˆใญ~ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, that fried potato is what Mr. Mkoda taught you, isn't it? It's also very popular in the city of Dolan. He said it would be a little kid's snack, and it would be perfect for a pinch of booze. I ate too. That would suit Yale, wouldn't it?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚นใƒ—ใƒชใ‚ฌใƒณใŒ3ไฝ“ใ‚‚ใ„ใ‚„ใŒใฃใŸใ‚“ใ ใ€‚ไป–ใซใ‚‚ใƒˆใƒญใƒผใƒซใจใƒŸใƒŽใ‚ฟใ‚ฆใƒญใ‚นใŒใ†ใ˜ใ‚ƒใ†ใ˜ใ‚ƒใ„ใ‚„ใŒใฃใฆใชใ€‚ๅ‰ๅ›žใฎ่ฆ‹ใŸใจใใ‚ˆใ‚Šๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซๆ•ฐใŒๅคšใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Three sprigans messed with it. There are other trolls and minotaurs. There were clearly more of them than the last time I saw them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚นใƒ—ใƒชใ‚ฌใƒณใจ่จ€ใ†ใฎใฏใ€ใƒˆใƒญใƒผใƒซใ‚„ใƒŸใƒŽใ‚ฟใ‚ฆใƒญใ‚นใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๆ›ดใซๅคงใใ„้†œใ„้ก”ใ‚’ใ—ใŸๅทจไบบใฎ้ญ”็‰ฉใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>When I say sprigan, it seems like a giant demon with an ugly face even bigger than a troll or a minotaur.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‰ๅ›žใ“ใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใซๆฝœใฃใŸใจใใฏใ€ใ‚นใƒ—ใƒชใ‚ฌใƒณใฏ1ไฝ“ใ—ใ‹ใ„ใชใ‹ใฃใŸใ—ใƒˆใƒญใƒผใƒซใจใƒŸใƒŽใ‚ฟใ‚ฆใƒญใ‚นใ‚‚ไปŠๅ›žใปใฉๆ•ฐใŒๅคšใใชใ‹ใฃใŸใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Last time I dived into this dungeon, there was only one sprigan, and Troll and Minotaur weren't as numerous as this one.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€ๅ‰ๅ›žๅŒๆง˜ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใ‹ใชใ„ใฎใฏๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใŒใ€ใพใ•ใ‹ใ‚นใƒ—ใƒชใ‚ฌใƒณใŒ3ไฝ“ใ‚‚ๅ‡บใ‚‹ใจใฏใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Because it's a dungeon, I know it can't be the same as last time, but I didn't expect there to be three sprigans..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ‚‚ใƒˆใƒญใƒผใƒซใจใƒŸใƒŽใ‚ฟใ‚ฆใƒญใ‚นใ‚‚ๆ•ฐๅคšใใ„ใŸใ‚ใ‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Besides, there were many trolls and minotaurs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใฏไธๅ‘ณใ„ใจไฝ•ใจใ‹ๆ’ค้€€ใ‚’้–‹ๅง‹ใ—ใŸใฎใ ใŒใ€ใใฎ้€”ไธญใซใƒ€ใƒŸใ‚ขใƒณใ•ใ‚“ใŒใƒŸใƒŽใ‚ฟใ‚ฆใƒญใ‚นใฎๆ–งใ‚’ๅ—ใ‘ใฆ่ฒ ๅ‚ทใ€‚ <<ENGLISH>>This was unsavory and I managed to start the retreat, but along the way Mr. Damian was injured by Minotaur's axe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘ฝใ‹ใ‚‰ใŒใ‚‰ใ“ใฎใ‚ปใƒผใƒ•ใ‚จใƒชใ‚ขใซ้ง†ใ‘่พผใ‚“ใงใใŸใ‚“ใ ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>They've been rushing into this safe area for their lives.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚“ใŸใ‚‚ๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใŸๆ–นใŒ......ใฃใฆใ€ใ‚ใ‚“ใŸใ‚‰ใฏๅคงไธˆๅคซใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You better watch out... are you guys okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใƒชใƒผใƒ€ใƒผใฎ็”ทใŒใƒ•ใ‚งใƒซใ‚’ใƒใƒฉใƒชใจ่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what the leader's man saw Fell as chilling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ€Aใƒฉใƒณใ‚ฏใจใ‹Bใƒฉใƒณใ‚ฏใฎๅ†’้™บ่€…ใชใ‚‰ใƒ•ใ‚งใƒซใŒใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใ ใฃใฆๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Yeah, if you're an A-rank or B-rank adventurer, you know Fell is Fenrill.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใ‚’ๅพ“้ญ”ใซใ—ใŸๅ†’้™บ่€…ใŒใ„ใ‚‹ใฃใฆ่ฉฑใ ใฃใŸใŒใ€ๆœฌๅฝ“ใฎ่ฉฑใ ใฃใŸใ‚“ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"We talked about an adventurer who turned Fenrill into an obedient demon, but you were telling the truth."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใ€ใˆใˆใ€ใพใ......ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, yeah, well..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใƒใ€ใใ‚“ใช่ญฆๆˆ’ใ—ใชใใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใ ใžใ€‚่ฉณใ—ใ„ใ“ใจใฏ่žใ‹ใ‚“ใ—ใ€ๅ†’้™บ่€…ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใ‚’ๅพ“้ญ”ใซใ—ใŸๅ†’้™บ่€…ใซใฏๆ‰‹ๅ‡บใ—็„ก็”จใ ใฃใฆ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Haha, you don't have to be so vigilant. I don't ask for details, and the Adventurer Alliance tells me that the adventurer who demonized Fenrill is useless."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ—ใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใจๅคงๅค‰ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใงใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I would greatly appreciate it if you could do that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใŒไป˜ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ๅคงไธˆๅคซใ ใจใฏๆ€ใ†ใŒใ€ๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใ‚ใ‚ˆใ€‚ไฟบใŸใกใ‚‚ๅๅˆ†ๆบ–ๅ‚™ใ—ใŸใฏใšใชใฎใซใ“ใฎๆง˜ใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ไบ‹ๅ‰ใซใ“ใ“ใฎใ‚ฎใƒซใƒžใ‚นใ‹ใ‚‰่ฉฑใ‚’่žใ„ใŸใ‚Šใ€ใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใซใคใ„ใฆใฎๆƒ…ๅ ฑใ‚’ๅ…ฅๆ‰‹ใฏใ—ใฆใ„ใŸใ‚“ใ ใŒใ€‚ใ“ใฎ้šŽใงๅ‡บใ‚‹ใ‚นใƒ—ใƒชใ‚ฌใƒณใฏ1ไฝ“ใ ใจใ„ใ†ใฎใŒ้€š่ชฌใ ใฃใŸใ€‚ใใ‚Œใงใ‚‚ไฟบใŸใกใฏ2ไฝ“ใชใ‚‰ใ‚ใ‚Šๅพ—ใ‚‹ใจๆ€ใฃใฆๆƒณๅฎšใฏใ—ใฆใ„ใŸใ‚“ใ ใŒใ€ใพใ•ใ‹3ไฝ“ใ‚‚ๅ‡บใฆใใ‚‹ใจใฏใช......ใ€‚ใพใใ€ไปŠๆ›ด่จ€ใฃใฆใ‚‚ไป•ๆ–นใŒใชใ„ใชใ€‚ไฟบใŸใกใฏไธ€็œ ใ‚Šใ—ใŸใ‚‰ๅœฐไธŠใซๆˆปใ‚‹ใจใ™ใ‚‹ใœใ€ <<ENGLISH>>"If it's got Fenrill on it, I know it's okay, but be careful. We're supposed to be ready for this, too. I heard from Gilmouth here beforehand and got some information about the dungeon. It was a legend that there was one sprigan leaving on this floor. Still, I assumed there could be two of us, but I didn't expect three of us to come out... Well, now I can't help it. We're supposed to go back to the ground when we get some sleep."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ๆฅใŸใ‹ใ„ใ€‚ๅ‡บๆฅใฆใ‚‹ใžใ€‚ๅ…„ใ•ใ‚“ใซๆˆปใ™ๅˆ†ใฎใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใฎ่‚‰7ๅŒนๅˆ†ใจใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใฎ็šฎใจ้ญ”็ŸณใŒ2ๅŒนๅˆ†ใ ใ€‚ใ„ใ‚„ใใ€ใฉใ†ใ‚„ใฃใŸใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใŒใ“ใ‚Œใ ใ‘ใ‚ญใƒฌใ‚คใซ่ก€ๆŠœใใ—ใฆใ‚ใ‚“ใฎใฏๅˆใ‚ใฆใ ใ€‚ใใฎใŠใ‹ใ’ใง่งฃไฝ“ไฝœๆฅญใ‚‚ๆฅฝใ ใฃใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"Oh, are you here? It's done. I have seven pieces of Wyburn meat to return to my brother and two pieces of Wyburn skin and demon stone. Hey, I don't know how you did this, but I've never seen you bleed out so beautifully. That made demolition easier."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ€่ก€ๆŠœใใญใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, you're bleeding out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚นใ‚คใฎใŠใ‹ใ’ใง่ก€ๆŠœใใฏๅฎŒ็’งใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ <<ENGLISH>>Thanks to Sui, the blood drain was perfect.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ›ใƒณใƒˆใซใ‚นใ‚คใฏไธ‡่ƒฝใ ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>Sui is truly versatile.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ก€ๆŠœใใฏใ‚นใ‚คใซใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I had the blood drained swim."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒณใฃใจใ‚นใ‚คใฎใ„ใ‚‹้ž„ใ‚’ๅฉใใจใ€ใ‚นใ‚คใŒ้ ญใ‚’ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Pong slapped the bag with the swine, Sui gave his head out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใฎๅพ“้ญ”ใ‹? ใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใซใใ†ใ„ใ†ไฝฟใ„ๆ–นใŒใ‚ใ‚‹ใจใฏใญใ‡ใ€ <<ENGLISH>>"Is that the subordinate of that slime? I didn't know Slime had that kind of usage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ใ€ใƒจใƒใƒณใ€‚ใ“ใ‚“ใชๅ™จ็”จใชใ“ใจใ‚’ๅ‡บๆฅใ‚‹ใฎใฏใ€ใŠใใ‚‰ใใใฎใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใ ใ‘ใ ใžใ€‚็‰นๆฎŠๅ€‹ไฝ“ใ‚‰ใ—ใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Hey, Johan. That slime is probably the only thing that can do such a clever thing. Seems like a special person."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒๅ†’้™บ่€…ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใ”ใจใซ1ใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใฃใฆใฎใฏ็„ก็†ใ‹ใ€‚ใใ†ใชใ‚Œใฐไฟบใฎไป•ไบ‹ใ‚‚ๆฅฝใซใชใ‚‹ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใญใ‡ใ€ <<ENGLISH>>"Can't that be one slime per adventurer party? I thought that would make my job easier."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ใใ‚“ใชใซใ†ใพใใฏใ„ใ‹ใ‚“ใ‚ใ„ใ€‚ใƒใƒใƒใ€ <<ENGLISH>>"Well, it can't be that good. hahahaha"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใƒผใ—ใ€ใฟใ‚“ใชใง่ฉฆ้ฃŸใ ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, let's all have a tasting."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒกใƒญใƒณใ‚„ใ‚นใ‚คใ‚ซใ‚’ๅฃใซๅ…ฅใ‚ŒใŸ็žฌ้–“ใ€ใฟใ‚“ใชใ€Œ็”˜ใ„!ใ€ใจๅฃใ€…ใซ่จ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>The moment I put melons and watermelons in my mouth, they all said, "Sweet!," he says.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒƒใƒ†ใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ๅฃใฎๅ‘จใ‚Šใ‚’ใƒ™ใ‚ฟใƒ™ใ‚ฟใซใ—ใชใŒใ‚‰ๅคขไธญใง้ฃŸใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Lotte is also obsessed with eating around her mouth with stickiness.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”˜ใ„ใ‚‚ใฎๅฅฝใใฎใ‚นใ‚คใ‚‚ใ€Žใ“ใ‚Œๅ‰ใซ้ฃŸในใŸใฎใ‚ˆใ‚Š็”˜ใใฆใŠใ„ใ—ใƒผใ€ใจใ”ๆบ€ๆ‚ฆใ€‚ <<ENGLISH>>Sui, who likes sweets, is also pleased to say 'It's sweeter and better than I've eaten before'.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚งใƒซใจใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใŸใฟใŸใ„ใงใ€็„ก่จ€ใชใŒใ‚‰ใ‚ฌใƒƒใƒ•ใ‚ฌใƒƒใƒ•ใจๅฃใ„ใฃใฑใ„ใซ้ ฌๅผตใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Fell and Dora seem to like it too, silently cheeky with their guffaws and mouths full.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ‚Œใ€ไฟบใ‚‚้ฃŸใฃใฆใฟใ‚‹ใ‹ใ€‚ใพใšใฏใƒกใƒญใƒณใ‹ใ‚‰ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"All of it, I'll try it too. Let's start with Mellon."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒกใƒญใƒณใฎ็”˜ใ„้ฆ™ใ‚Šใซ่ช˜ใ‚ใ‚Œใฆใ€ไฟบใ‚‚ใƒกใƒญใƒณใ‚’ๅฃใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Melon's sweet scent invited me, and I mouthed Melon, too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ˆใ็†Ÿใ‚Œใฆ็‘žใ€…ใ—ใ็”˜ใ„ใƒกใƒญใƒณใฎๆžœ่‚‰ใŒๅฃใฎไธญใงๆบถใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆถˆใˆใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>The fruit pulp of a well-ripened, luminous and sweet melon disappears to dissolve in your mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใกใ‚ƒใใกใ‚ƒ็”˜ใ„ใชใ€‚ใ“ใ‚Œใชใ‚‰็ขบใ‹ใซใ“ใฎ้–“ใฎใ‚ˆใ‚Šใ‚‚็พŽๅ‘ณใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"That's so sweet. This would certainly taste better than it did during this time."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใฏใ„ใ€‚ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ๅฏ„ใ‚ŠใŸใ„ใŠๅบ—ใฏใ‚ใจไธ€ใคใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใ„ๅพ…ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"Yes, yes, I know. There's only one shop I want to stop by, so please wait a little longer."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ—ฉใใ‚‚้ฃฝใใฆใใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ใ‹ๅฑ‹ๅฐใซ็›ฎใŒๅฅชใ‚ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹้ฃŸใ„ใ—ใ‚“ๅŠใ‚ซใƒซใƒ†ใƒƒใƒˆใ€‚ <<ENGLISH>>I'm getting tired of eating food cartels that are blinded by street food.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใŒใ‚‚ใ†ไธ€ๅบ—่ˆ—ใ ใ‘ใฏใ€‚ <<ENGLISH>>But only the other store.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒไธ€็•ชๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใŸๅบ—ใชใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>It's the store I've been looking forward to most.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ—ใฆใ‚„ใฃใฆใใŸใฎใฏใ€ไฝ•ๅบฆใ‹่จชใ‚ŒใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹ใŠ่Œถใฎๅฐ‚้–€ๅบ—ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>So I came to a tea shop that I had visited several times.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€ใ‚ปใƒชใ‚ข็”ฃใฎใŠ่Œถใฃใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Excuse me, do you have any Celia tea?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉไป•ๅ…ฅใ‚ŒใŸใฐใ‹ใ‚Šใชใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, I just bought it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ปใƒชใ‚ขใจใ„ใ†่ก—็‰น็”ฃใฎใŠ่Œถใฏใ€ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎใจใ“ใ‚ใงใ„ใคใ‚‚ใ”้ฆณ่ตฐใซใชใ‚‹ใŠ่Œถใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Celia, a city specialty, is always a treat at Lamberto's.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒฉใฎ่Šฑใฃใฝใ„้ฆ™ใ‚ŠใŒใ—ใฆใ€ใชใ‚“ใจใ‚‚้ซ˜่ฒดใง็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใŠ่Œถใชใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>What a noble and delicious tea with a floral scent of roses.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒทใŠใ†่ฒทใŠใ†ใจๆ€ใฃใฆใ„ใฆใ€ใ„ใคใ‚‚ใชใ‚“ใ‚„ใ‹ใ‚„ใ‚ใฃใฆๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใใณใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใฎๆฉŸไผšใซ่ณผๅ…ฅใ€‚ <<ENGLISH>>I was thinking about buying it, and I always had something and I couldn't get it so I bought it on this occasion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใจใŠใ™ใ™ใ‚ใฎใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚Œใฐใ„ใใคใ‹่ณผๅ…ฅใ—ใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€ใŠใ™ใ™ใ‚ใฎใŠ่Œถใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I would like to buy some more recommended teas, but do you have any recommended teas?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ†ใ„ใ†ใฎใฏใ€็ด ็›ดใซใŠๅบ—ใฎไบบใซ่žใ„ใŸใปใ†ใŒ่‰ฏใ„ใฎใŒๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใญใ€‚ <<ENGLISH>>You should honestly ask the people at the store about this kind of thing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ—ใŸใ‚‰......ใ€ <<ENGLISH>>"In that case...."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใๆฅใŸใช! ใใ‚Œใงใ€ไพ‹ใฎใ‚‚ใฎใฏๆŒใฃใฆใใŸใ‚“ใ ใ‚ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"Nice to meet you! So I guess I brought the example."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆŒใฃใฆใใพใ—ใŸใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Š่‚‰ใฎๅผ•ๅ–ใ‚Šใจ่ฒทๅ–ใ‚Šไปฃ้‡‘ใฎๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šใ‚’ๅ…ˆใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"I brought it, but before that I picked up the meat and received the purchase price..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใฎใฏๅพŒใ ๅพŒใฃใ€‚ใ‚ˆใ—ใ€ๅ„‚ใฎ้ƒจๅฑ‹ใซ่กŒใใžใ€ <<ENGLISH>>"That's later. After. All right, let's go to Non's room."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ•็ญ”็„ก็”จใงใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใฎ้ƒจๅฑ‹ใธใจ้€ฃใ‚Œใฆ่กŒใ‹ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He was taken to the Alliance Master's room without question.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ—ใซใชใ‚‹ใฎใฏๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ‘ใฉใ€ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ€ๅ…ˆ่ตฐใฃใฆใ‚“ใชใใ€‚ <<ENGLISH>>I know you're curious, Guildmaster, but I'm running ahead.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใ‚’ๆŒŸใ‚“ใงๅ‘ใ‹ใ„ๅˆใฃใฆๅบงใ‚‹ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใจไฟบใ€‚ <<ENGLISH>>Alliance Master and I sit across the table.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœŸๅพ…ใฎ่พผใ‚‚ใฃใŸ็›ฎใงใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใŒไฟบใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The Alliance Master is looking at me with anticipation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ไพ‹ใฎใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใใ‚Œใ€‚ๅ„‚ใŒ่ฒฌไปปใ‚’ๆŒใฃใฆ่ฉฆใ™ใ€ <<ENGLISH>>"All right, show me what the example is. Non will try responsibly."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ€ๆ˜จๆ—ฅใฎๅคœใซใƒใƒƒใƒˆใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใง้ธใ‚“ใ ่‚ฒๆฏ›ๅ‰คใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‹ใ‚‰ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I removed the hair conditioner I chose from the online supermarket last night from the item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใฎๅฎนๅ™จใฎใพใพๅ‡บใ™ใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใ‹ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็“ถใธใจ็งปใ—ๆ›ใˆใŸใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I can't keep it in a plastic container, so I switched it to a bottle.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"Here, this..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใงใ™ใญใ€ใƒ•ใ‚งใƒซๆง˜ใ‚‚ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ใ‚นใ‚คใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ๅผทใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"But, Master Fell, Dora and Sui are strong, so we had no problem at all."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใŒใใ†่จ€ใ†ใจใ€ๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใฏใ€Œใ‚ใƒผใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ†ใ‚“ใ†ใ‚“้ ทใ„ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Mr. Elland said that, the faces of the Shadow Warriors said "Ah" and nodded yeah.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Šใ‚ƒใใ†ใ‹ใ€‚ใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใŒใ„ใฆใ€ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใŸใกใŒใฉใ†ใซใ‹ใชใ‚‹ใชใ‚“ใฆใ‚ใ‚Šๅพ—ใชใ„ใ‚‚ใ‚“ใชใ€ <<ENGLISH>>"Right. There's no way Mr. Mukoda and Mr. Fenrill can handle it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใญใ‡ใžใ€‚ใ‚ใฎใกใฃใ•ใ„ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใ‚‚ใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใ‚‚ใ‚ใกใ‚ƒใใกใ‚ƒๅผทใ‹ใฃใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"It's not just Fenrill. That little dragon and slime were so strong."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใชใ€‚ไฟบใŸใกใจ่กŒใฃใŸใ‚ชใƒผใ‚ฏใฎ้›†่ฝๆฎฒๆป…ใฎไพ้ ผใฎใจใใ‚‚ใ€ใปใผๅพ“้ญ”ใ ใ‘ใงๆฎฒๆป…ใ—ใŸใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใ‚“ใ ใ—ใชใ€ <<ENGLISH>>"Right. Even when you asked us to destroy the orc colony, it was almost like the demons were the only ones to destroy it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎๅพ“้ญ”ใฏใฟใ‚“ใชๅผท้ŽใŽใ ใœใ€ <<ENGLISH>>"Oh, Mr. Mukoda's devils are all too strong."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใŒๅฃใ€…ใซใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The face of the Shadow Warrior said so with his mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏใปใผๆˆฆใ‚ใšใซๆธˆใฟใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใŸใกใจๆฝœใ‚‹ใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฏๅฟซ้ฉใใฎใ‚‚ใฎใ€ไฝ•ใ‚ˆใ‚Šใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎใ”้ฃฏใŒ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใฎใชใ‚“ใฎใฃใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"I almost didn't have to fight. The dungeons you dive in with Mr. Mukoda are comfortable in themselves, and above all, Mr. Mukoda's rice is delicious..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฏ็›ฎใ‚’็ž‘ใ‚Šใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใง้ฃŸใฃใŸ้ฃฏใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That being said, Mr. Erland seems to remember the rice he had in the meditation dungeon with his eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎ้ฃฏใ€็พŽๅ‘ณใ‹ใฃใŸใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Mr. Mukoda's rice was delicious..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒญใƒณใƒ„ใ‚ฉใ•ใ‚“ใŒใใ†ๅ‘Ÿใใจใ€ๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎไป–ใฎใƒกใƒณใƒใƒผใ‚‚ๆทฑใ้ ทใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>When Mr. Alonzo groans so, other members of the Shadow Warrior are also nodding deeply.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใชใŸใŸใกใ‚‚ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎไฝœใฃใŸใ”้ฃฏใ‚’ใ„ใŸใ ใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹ใ€‚็ตถๅ“ใงใ™ใ‚ˆใญ~ใ€ <<ENGLISH>>"Have you guys ever had Mr. Mukoda's cooked rice too? It's excellent, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๅพŒใฏไฝ•ๆ•…ใ‹ไฟบใใฃใกใฎใ‘ใงใ€ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใจๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใŒไฟบใฎไฝœใฃใŸ้ฃฏใฎ่ฉฑใง็››ใ‚ŠไธŠใŒใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After that, for some reason, I was on my own, and Mr. Elland and the faces of the Shadow Warriors were thrilled to talk about my cooked rice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใจๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใ‚’ๅฐ‘ใ€…ๅ‘†ใ‚Œๆฐ—ๅ‘ณใซ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ไฟบใฎ่‚ฉใ‚’ๅฉใ่€…ใŒใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Someone slapped me on the shoulder watching Mr. Elland and the Shadow Warrior face a little bit like that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใฃใ€ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Yo, Mr. Mkoda"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใฃใŸใใฎๅ…ˆใซใ„ใŸใฎใฏใ€ใพใŸใ‚‚่ฆ‹็ŸฅใฃใŸ้ก”ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I looked back. Beyond that was the face I saw again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใ‚’่ธ็ ดใ—ใฆๆˆปใฃใฆๆฅใŸใฃใฆ่žใ„ใฆใชใ€‚่ฝใก็€ใใพใงใฏใจใ‚‚ๆ€ใฃใŸใ‚“ใ ใŒใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉไปŠใ‚ฎใƒซใƒ‰ใซใ„ใ‚‹ใฃใฆ่€ณใซๆŒŸใ‚“ใ ใ‚“ใงๆฅใฆใฟใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I heard you stepped through the dungeon and came back. Until I calmed down, I thought I was just in the guild."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ทใƒŸใ‚นใƒชใƒซใฎๆงใจใฏใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Total Mithril Spear and Ha..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ€ไฟบใฎๆงใฃใฆใ‚นใ‚คใซไฝœใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸ็‰นๆณจๅ“ใ ใ‹ใ‚‰ๆŸ„ใ‚‚ๅซใ‚ใฆๅ…จ้ƒจใƒŸใ‚นใƒชใƒซใงๅ‡บๆฅใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ <<ENGLISH>>Yeah, because my spear is a special order made for Sui, and it's all made of misrills, including patterns.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใ•ใ€ใ‚ฎใƒ‡ใ‚ฃใ‚ชใƒณใ•ใ‚“ใฎๆงใ‚‚ใƒŸใ‚นใƒชใƒซ่ฃฝใ ใจๆ€ใ†ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>But I think Mr. Gidion's spear is also made of Mithril.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฎใƒ‡ใ‚ฃใ‚ชใƒณใ•ใ‚“ใฎๆงใ‚‚ใƒŸใ‚นใƒชใƒซใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Isn't Mr. Gidion's spear misrilled, too?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใŒใ€ไฟบใฎใฏๆงๅ…ˆใ ใ‘ใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ไฟบใ‚‚ใ„ใคใ‹ใฏ็ทใƒŸใ‚นใƒชใƒซใฎๆงใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใ„ใ‚‚ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, but mine's only spear tipped. I want to get a total Mithril spear someday, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ ดๅˆใฏใ„ใ‚ใ„ใ‚ใ‚บใƒซใ—ใฆๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใญ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Because in my case, I cheated a lot and got it...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใ‹ใ€ใ™ใพใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>Something, I'm sorry.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒSใƒฉใƒณใ‚ฏใ€‚่ฑชๅ‹ขใ˜ใ‚ƒใชใ€ <<ENGLISH>>"That's S-Rank. That's a lot of money."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๆงใ‚’่ฆ‹ใฆใ‚ทใƒผใ‚ฐใƒดใ‚กใƒซใƒ‰ใ•ใ‚“ใพใงใใ‚“ใชใ“ใจ่จ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Look at my spear. I'll even say that to Mr. Seegvald.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€ใ‚ใชใŸใฎใ‚ฆใ‚ฉใƒผใƒใƒณใƒžใƒผใ‚‚้ญ”้‰„่ฃฝใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚้ญ”้‰„ใฏ็ฒพ่ฃฝใŒ้›ฃใ—ใ„ใจ่žใใพใ™ใ€‚ใ‚ฆใ‚ฉใƒผใƒใƒณใƒžใƒผใฎใ‚ˆใ†ใชๅคงใใ•ใจใชใ‚‹ใจใ€ใ‹ใชใ‚Šใฎไธ€ๅ“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"What are you talking about, isn't your warhammer made of magic iron, too? I hear that Magic Iron is difficult to purify. It would be quite a dish to be the size of a warhammer."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใŒใ‚ทใƒผใ‚ฐใƒดใ‚กใƒซใƒ‰ใ•ใ‚“ใซใใ†็ชใฃ่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That's how Mr. Elland ran into Mr. Seegvald.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใปใƒผใ€้ญ”้‰„ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Ho, Magic Iron?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใ‚‚ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Some of that stuff.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒใƒใƒใƒใ€่ฆ‹ใŸใ ใ‘ใง่ฆ‹ๆŠœใใจใฏใ•ใ™ใŒใ˜ใ‚ƒใชใ€‚ใ“ใ‚Œใฏๅ„‚ใŒAใƒฉใƒณใ‚ฏใซใชใฃใŸ็ฅใ„ใซใ€ๅ…„่€…ใŒไธน็ฒพ่พผใ‚ใฆไฝœใฃใฆใใ‚ŒใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ€‚ไบบ้–“ใ‚„ใ‚จใƒซใƒ•ใปใฉใงใฏใชใ„ใŒใ€ๅ„‚ใฏใƒ‰ใƒฏใƒผใƒ•ใฎไธญใ˜ใ‚ƒ้ญ”ๅŠ›ใŒๅคšใ„ๆ–นใงใชใ€‚็ซ้ญ”ๆณ•ใŒไฝฟใˆใ‚‹ๅ„‚ใฎใŸใ‚ใซ้ญ”้‰„่ฃฝใซใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ€‚ใ“ใ‚Œใชใ‚‰้‡ใ•ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ—ใฎใ†ใ€‚ใ“ใ‚Œใซ็ซ้ญ”ๆณ•ใ‚’ใพใจใ‚ใ›ใฆๆ€ใ„ใฃใใ‚Šใถใฃๅฉใๅ„‚ใฎๆ”ปๆ’ƒใฏใ€่‡ชๅˆ†ใง่จ€ใ†ใฎใ‚‚ไฝ•ใ˜ใ‚ƒใŒใชใ‹ใชใ‹ใฎใ‚‚ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใžใ€ <<ENGLISH>>"Fuhahahahaha, I didn't expect you to spot it just by looking at it. My brother made this for me to celebrate Noon's A-rank. Not as good as humans and elves, but Noon has a lot of magic in Dwarves. They made me a demon iron for a non that can use fire magic. This also weighs a lot. It's hard to say for yourself what a fire magic attack is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ‚ฆใ‚ฉใƒผใƒใƒณใƒžใƒผใ‚’่‡ชๆ…ขใ’ใซๆŒใกไธŠใ’ใ‚‹ใ‚ทใƒผใ‚ฐใƒดใ‚กใƒซใƒ‰ใ•ใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>That's what I'm saying. I'm proud to lift Warhammer, Mr. Seegvald.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใฎใ‚ดใƒ„ใใฆ้‡ใใ†ใชใ‚ฆใ‚ฉใƒผใƒใƒณใƒžใƒผใซ็ซ้ญ”ๆณ•ใ‚’ใพใจใ‚ใ›ใฆใถใฃๅฉใ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Let that gothic, heavy-looking warhammer put together some fire magic and slap it......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใกใ‚ƒใใกใ‚ƒๅ‡ถๆ‚ชใชๆ”ปๆ’ƒใ ใชใ€ใใ‚Œใ€‚ <<ENGLISH>>That's a hell of a vicious attack, that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ใŠใ„ใ€ๆญฆๅ™จ่ซ‡็พฉใฏใใ“ใพใงใซใ—ใจใ‘ใ€‚ใŠๅ‡บใพใ—ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Hey, keep your weapon rigging that far. Here we go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใŸใ‚ฌใ‚ฆใƒ‡ใ‚ฃใƒผใƒŽใ•ใ‚“ใŒ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ๆ–นๅ‘ใซ็›ฎใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‹ใจ......ใ€‚ <<ENGLISH>>That's what I said. Looking in the direction Mr. Gaudino is looking at......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใŠใ…ใ€‚ <<ENGLISH>>Ooh.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใงๅผทใ„ใฎใ‹่žใ‹ใ‚Œใฆใ‚‚ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‘ใฉใ€ใใ‚‚ใใ‚‚ใƒ•ใ‚งใƒซใ‚‚ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ใ‚นใ‚คใ‚‚ๅพ“้ญ”ใซใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใฆใ—ใŸใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจใ„ใ†ใ‹ใงใ™ใญ......ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know why you're strong, but you're saying that Fell, Dora and Sui weren't trying to be obedient in the first place..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ€ใพใใ€ใ“ใ‚Œใ ใ‘ๅผทใ„ๅพ“้ญ”ใ‚’ๅพ“ใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ใ„ใ‚ใ„ใ‚็ง˜ๅฏ†ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"As it is, well, I can follow this strong obedience, there will be many secrets"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฎ้ขใ€…ใฏไฝ•ใ‹ๅ‹ๆ‰‹ใซ็ดๅพ—ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Mr. Gaudino said so, Ark (Ark) faces were convinced of something on their own.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ€ใฟใ‚“ใชใจๅฟต่ฉฑใŒใงใใ‚‹ใ“ใจใฏ็ง˜ๅฏ†ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, is it a secret that I can talk to everyone?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใฏๅฏๆ„›ใ•ใจๅผทใ•ใ‚’ๅ…ผใญๅ‚™ใˆใŸ็จ€ๆœ‰ใชใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใชใ‚“ใงใ™ใ€‚ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใซไปปใ›ใฆใŠใ‘ใฐๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Dragon is a rare dragon that combines cuteness and strength. You can leave it to Dra."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใ€ไฝ•ใงใ‚ใชใŸใŒ่‡ชๆ…ขใ’ใซ่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Elland, why are you so proud of yourself?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใซใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใใ‚นใ‚คใ‚‚ใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ <<ENGLISH>>And not only Dora, but also Sui.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฎ่ฉฑใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใจใ‚นใ‚คใซไปปใ›ใฆใŠใ‘ใฐๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚“ใงใ€้€ฒใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ‚ใ€้ญ”็‰ฉใŒ1ๅŒนใ ใ‘ๆŠœใ‘ใฆใใพใ™ใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใฏไฟบใฎใƒฌใƒ™ใƒซใ‚ขใƒƒใƒ—ใฎใŸใ‚ใชใฎใงไฟบใŒๅ€’ใ—ใพใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"I'm not talking about Mr. Elland, but if you leave it to Dra and Sui, you'll be fine. So let's move on. Oh, there's only one demon coming out, but that's for my leveling, so I'll take it down."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅธซๅŒ ใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very, very much, Master"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Thank you"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒกใ‚คใƒŠใƒผใƒ‰ใ‚‚ใ‚จใƒณใ‚พใ‚‚ๆ„Ÿ่ฌใ—ใใ‚Šใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Both Maynard and Enzo appreciate it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>2ไบบใจใ‚‚ใ„ใ„ใจใ“ใ‚ใพใงใ„ใ่‡ชไฟกใฏใ‚ใฃใŸใ‚‚ใฎใฎใ€ๅฎŸ้š›ใซไธŠไฝ5ไฝใซ้ฃŸใ„่พผใ‚€ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใจใฏๆ€ใฃใฆใชใ‹ใฃใŸใจใ„ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Though we were both confident we could get to a good place, he said he didn't actually think we could eat into the top five.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆๅ‚ๅŠ ใง5ไฝใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใชใ‚“ใฆใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅคขใฟใŸใ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I really want to dream about putting you in fifth place for the first time"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใ ใ‚ˆใชใ€‚ๅ…ฅ่ณžใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใฏใ€ใ„ใ‚ใ‚“ใชๅบ—ใ‹ใ‚‰่ช˜ใ„ใฎ่ฉฑใŒๆฅใฆๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใ—ใ€ <<ENGLISH>>"It's true, right? Since I won the prize, I've been busy talking about invitations from various stores."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๅฝ“ใฏ2ไบบใจใ‚‚ใ€ใ™ใใซไฟบใฎใจใ“ใ‚ใธใŠ็คผใซๆฅใŸใ‹ใฃใŸใใ†ใ ใŒใ€ๅญคๅ…้™ขใธใ„ใ‚ใ‚“ใชๅบ—ใ‹ใ‚‰ใฎๅ‹ง่ช˜ใŒๆฎบๅˆฐใ—ใฆใใฎๅฏพๅฟœใงๅคงใ‚ใ‚‰ใ‚ใงใชใ‹ใชใ‹ๆŠœใ‘ๅ‡บใ™ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ—ใ„ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The truth is, they both wanted to come and thank me immediately, but they couldn't get out of the orphanage because solicitations from various stores arrived and the response was rough.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ๅˆๅ‚ๅŠ ใง5ไฝๅ…ฅ่ณžใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ๅ‘จใ‚Šใ‚‚ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well, you're the fifth place winner in your first participation. I thought you were expecting me around."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏๅฌ‰ใ—ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใชใใ€ <<ENGLISH>>"I'm glad to hear that, hey"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€‚ๅฎŸใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. Actually..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒกใ‚คใƒŠใƒผใƒ‰ใจใ‚จใƒณใ‚พใฎ่ฉฑใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€ไปŠๅพŒใฏ่‡ชๅˆ†ใŸใกใฎๅฑ‹ๅฐใ‚’ๅ‡บใ™ใ“ใจใซใ—ใŸใใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Maynard also said that according to Enzo's story, we decided to put out our own stalls in the future.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>2ไบบใจใ‚‚ใ€่‚‰ใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณ็ฅญใ‚Šใฎๅ‰ใพใงใฏไธŠไฝใซๅ…ฅใ‚‹ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใŸใ‚‰ใ€ใฉใ“ใ‹ใฎๅบ—ใธไฟฎ่กŒใ‚‚ใ‹ใญใฆๅ‹คใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใŸใใ†ใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ๅฎŸ้š›ใซ่‡ชๅˆ†ใงๅฑ‹ๅฐใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใฟใฆ่€ƒใˆใŒๅค‰ใ‚ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>They both thought that if they could get to the top before the meat dungeon festival, they would work in some store, but they actually tried to get themselves out of the stall and changed their minds.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฑใ‚Š่‡ชๅˆ†ใŸใกใฎๅ‡บใ—ใŸใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ๅ‡บใ›ใ‚‹ใ—ใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใฎๅๅฟœใ‚’็›ดใซ่ฆ‹ใ‚Œใ‚‹ใฃใฆใ„ใ†ใฎใฏ้ญ…ๅŠ›ใ ใ‚ˆใชใ€ <<ENGLISH>>"I knew we could put out what we wanted, and it's fascinating to see the customer react right away."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€‚่‡ชๅˆ†ใง็พŽๅ‘ณใ„ใจๆ€ใฃใŸใ‚‚ใฎใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ‚‚ๅ–œใ‚“ใง้ฃŸในใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ™ใฃใ”ใ„ๅฌ‰ใ—ใ„ใ—ใ€ใใ†ใ„ใ†ใฎ่ฆ‹ใกใ‚ƒใ†ใจใ€ใฉใ“ใ‹ใซๅ‹คใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ‚„ใฃใฑใ‚Š่‡ชๅˆ†ใฎๅบ—ใ‚’ๆŒใฃใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ‚ˆใชใฃใฆๆ€ใ„ใŒๅ‡บใฆใใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. It's amazing how happy customers are to serve what they thought was delicious on their own, and when I see that, I figured I'd rather have my own store than work somewhere..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€ใ‚ใฎใ€ไธ€ๅฟœใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใชใฎใงใ€่จ€่‘‰ใซใฏๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใจ......ใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“็งใ‚‚ๅ…จๅŠ›ใงๆญขใ‚ใพใ™ใŒใ€้ ญใซ่ก€ใŒไธŠใฃใฆใคใ„ใคใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใŒใชใ„ใจใ‚‚่จ€ใˆใชใ„ใฎใงใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซ็”ณใ—่จณใชใ„ใฎใงใ™ใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"Uh, you know, once it's Fenrill, you can be careful with the words... Of course, I'll do everything I can to stop it, but I can't even say that there's blood on my head and it won't stick. I'm so sorry..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚งใƒซใซ้™ใฃใฆใใ‚“ใชใ“ใจใฏใชใ„ใจๆ€ใ†ใ‘ใฉใ•ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't think so, only for Fell.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใ€ๅฎŸ้š›ใซ่ก—ใ‚‚ๅ›ฝใ‚‚ๆถˆใ—้ฃ›ใฐใ™ๅŠ›ใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใญใ‡ใ€‚ <<ENGLISH>>But it's because the city and the country actually have the power to wipe it out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ€ใ†ใ‚€ใ€ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใžใ€‚็š†ใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"Ugh, um, I get it. Everybody knows that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผฏ็ˆตๆง˜ใŒใใ†่จ€ใ†ใจใ€ใฟใ‚“ใชไธ€ๆง˜ใซ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When the Count said so, everyone nodded uniformly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ€’ใ‚ŒใŸๅพ“่€…ใ•ใ‚“ใฏใ€ใ„ใคใฎ้–“ใซใ‹้€ฃใ‚Œๅ‡บใ•ใ‚Œใฆใ„ใชใใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The fallen squire had not been taken out at any point.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ‚‚ใใ‚“ใชใซ็•ใพใ‚‰ใชใใฆใ‚ˆใ„ใ€‚็Ž‹ๅฎฎใ‹ใ‚‰ใฎ้€š้”ใฎ้€šใ‚Šใ€ใŠๅ‰ใŸใกไธ€่กŒใซใคใ„ใฆใฏๆˆ‘ใŒๅ›ฝๅ†…ใงใฏ่‡ช็”ฑใซ้Žใ”ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใฎใŒๅŸบๆœฌใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ“ใกใ‚‰ใ‹ใ‚‰็„ก็†ๅผทใ„ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใฏ็ตถๅฏพใซใ›ใ‚“ใ€‚ใƒ•ใ‚งใƒณใƒชใƒซใŒๆˆ‘ใŒๅ›ฝใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒๅ›ฝ็›Šใจใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"Mcoder doesn't have to be that awesome either. As notified by the Royal Palace, you are basically free to stay in our country for one line. And I'll never be able to force you from this one. It's in the national interest to have Fenrir in our country."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใใ†่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใจใ€ๅฎ‰ๅฟƒใ—ใฆใ“ใฎๅ›ฝใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you. If you say so, you can safely be in this country."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆใ€ใใฎๆปžๅœจๆ‹ ็‚นใŒๆˆ‘ใŒ้ ˜ใจใชใ‚Œใฐใ€ใ“ใกใ‚‰ใจใ—ใฆใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"And if that base of stay is our territory, I'd appreciate it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผฏ็ˆตๆง˜ใฎ่ฉฑใ—ใถใ‚Šใ‹ใ‚‰ใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใŒใ“ใฎๅ›ฝใซใ„ใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใŒๅคงไบ‹ใชใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ‘ใฉใ€ใใฎๆ‹ ็‚นใŒใ“ใ“ใจๆฑบใพใ‚Œใฐๆ”ฟไบ‰ใงใ‚‚ๆœ‰ๅˆฉใซๅƒใใฃใฆใ„ใ†ใ“ใจใชใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>From the earl's point of view, I guess it's important that Fell be in this country, but if that base is determined to be here, it also means working in his favor in politics.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ€ไฟบใŸใกใซ็›ดๆŽฅๆ‰‹ๅ‡บใ—ใ•ใˆใ—ใชใ‘ใ‚Šใ‚ƒๆ”ฟไบ‰ใฎ้“ๅ…ทใงใ‚‚ไฝ•ใงใ‚‚ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ„ใ„ใ‚“ใ ใ‘ใฉใญใ€‚ <<ENGLISH>>Ma, you can have us do anything, even tools of politics, if you don't give us a direct hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใฆใ€่ฉฑใฏๅค‰ใ‚ใ‚‹ใŒใ€ไพ‹ใฎ็‰ฉใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"I'll change the story, but the example thing..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ€ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, yeah.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผฏ็ˆตๆง˜ใธใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>It's a gift for the Count.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใกใ‚‰ใ‚’ใ”็”จๆ„ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚ๆ˜ฏ้žใจใ‚‚ใŠๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"We have this one for you. Yes or no."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ใ„ใ„ๆ„Ÿใ˜ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, that sounds good"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘ณ่ฆ‹ใ‚’ใ—ใฆใฟใŸใŒใ€ใƒ™ใƒผใ‚ณใƒณใจใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใฎๅกฉๅ‘ณใ‚‚ๅŠ ใ‚ใฃใฆๅ‘ณใ‚’่ชฟใˆใ‚‹ใพใงใ‚‚ใชใใใฎใพใพใงใ„ใ‘ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I tried the taste, but the saltiness of bacon and sausage doesn't have to be added to taste to make it stay the same.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅพŒใฏใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’่ปฝใ็„ผใ„ใฆใจใ€‚ <<ENGLISH>>After that, lightly cook the sausage.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅค•้ฃฏใงใใพใ—ใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Dinner is ready."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœจใฎๅ™จใซใƒใƒˆใƒ•ใ‚’ใ‚ˆใใฃใŸใ‚‚ใฎใจ็„ผใ„ใŸใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใจใƒ‘ใƒณใฎ่ผ‰ใฃใŸๆœจ็šฟใ‚’ๆธกใ—ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I give the wooden vessel a wooden dish with a potov, roasted sausage and bread on it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใƒผ็พŽๅ‘ณใ„ใ€‚็›ธๅค‰ใ‚ใ‚‰ใšใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎ้ฃฏใฏใ‚ฆใƒกใ‚งใชใ€ <<ENGLISH>>"Ah yummy. As always, Mr. Mukoda's rice is awesome."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚ฃใƒณใ‚ปใƒณใƒˆใŒ้ฃฏใ‚’ใ‚ฌใƒ„ใ‚ฌใƒ„้ฃŸใ†ๅˆ้–“ใซใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Vincent said during a gut-eating meal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ่จ€่‘‰ใซใƒชใ‚ฟใŒใ†ใ‚“ใ†ใ‚“ใจ้ ทใใ€‚ <<ENGLISH>>Rita nods yummy at that word.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ›ใƒณใƒˆ็พŽๅ‘ณใ„ใ‚ˆใญใ€‚็พŽๅ‘ณใ„้ฃฏใ‚’้ฃŸใฃใฆใ‚‹ใŠใ‹ใ’ใ‹ใ€ใ‚ใŸใ„ใชใ‚“ใฆใ„ใคใ‚‚ใ‚ˆใ‚Šไฝ“ใฎๅˆ‡ใ‚ŒใŒใ„ใ„ๆ„Ÿใ˜ใ—ใฆใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"It's really good, isn't it? Thanks to this delicious meal, my body feels better than usual."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใ‚‚ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎใŠ้ฃŸไบ‹ใ‚’้ฃŸในๅง‹ใ‚ใฆใ„ใคใ‚‚ใ‚ˆใ‚ŠๅŠ›ใŒๆนงใๆ„Ÿใ˜ใŒใ—ใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I'm starting to eat Mr. Mukoda's meal, too, and I feel more powerful than usual."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ซใŒใƒชใ‚ฟใฎ่จ€่‘‰ใซ็›ธๆงŒใ‚’ๆ‰“ใคใ‚ˆใ†ใซใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Franca said to hammer Rita's words.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใซใจใฃใฆ้ฃŸใ†ใ“ใจใฏๆœ€ใ‚‚ๅคงๅˆ‡ใชใ“ใจใ ใ€‚ใใฎ้ฃŸใ†็‰ฉใŒ็พŽๅ‘ณใ‘ใ‚Œใฐไบบใฎๆฐ—ใฎๆŒใกใ‚ˆใ†ใ‚‚้•ใฃใฆใใ‚‹ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Eating is the most important thing for people. If the food is delicious, it can make people feel different."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎๆฎตใฏ็„กๅฃใชใƒฉใƒขใƒณใ•ใ‚“ใŒใ—ใฟใ˜ใฟใจใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Mr. Ramon, who is usually silent, said smudged.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ†ใ‚“ใ€ไฟบใฎ้ฃŸไบ‹ๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใฆใใ‚Œใฆใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใ ใชใƒฉใƒขใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>Yeah, you mean you like my meal, Mr. Ramon. Thanks.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ขบใ‹ใซใใ†ใ ใชใ€‚ไบบใฏ้ฃŸใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐ็”Ÿใใฆใ„ใ‘ใชใ„ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ใƒžใ‚บใ„็‰ฉใ‚ˆใ‚Š็พŽๅ‘ณใ„็‰ฉใ‚’้ฃŸใฃใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใซๆฑบใพใฃใฆใ‚‹ใ€‚ๆ—…่ทฏใงใ“ใ‚“ใช็พŽๅ‘ณใ„้ฃฏใŒ้ฃŸใˆใ‚‹ไฟบใŸใกใฏๅนธใ›ใฃใฆใ“ใจใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"You sure do. People can't live without eating. Then it's decided that you should eat better than worse. We can have this delicious meal on the road. So we're happy."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใจใ€ๅฐ‘ใ—่ฒทๅ–ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใงใใ‚Œใฐใชใจๆ€ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"And I was hoping I could ask you to buy some more."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใฃใ€ใใ†ใ‹ใ€‚ใŠๅ‰ใŒๆŒใก่พผใ‚€ใ‚‚ใ‚“ใฏใ„ใ„ใ‚‚ใ‚“ใฐใฃใ‹ใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ใ“ใฃใกใจใ—ใฆใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ€‚ๆ—ฉ้€Ÿๅ€‰ๅบซ่กŒใใžใ€ๅ€‰ๅบซใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, well. It's good that you bring it in. Thank you even this way. Let's go to the warehouse, warehouse."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ‚บใƒณใ‚บใƒณ้€ฒใ‚“ใงใ„ใใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>That's what I'm saying, Zunzun. Going on, Alliance Master.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใ‚‚ใใ‚Œใซไป˜ใ„ใฆๅ€‰ๅบซใซๅ‘ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We followed it to the warehouse.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใฃใ€ใƒจใƒใƒณใ€‚ไน…ใ€…ใฎ้ก”ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Ugh, Johann. Long time no see."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ€‰ๅบซใซ็€ใ„ใฆใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใŒๅฃฐใ‚’ๆŽ›ใ‘ใ‚‹ใจใ€่ฆ‹่ฆšใˆใฎใ‚ใ‚‹ๅŽณใคใ„็ฆฟใ’้ ญใฎใŠใฃใ•ใ‚“ใŒๅฅฅใ‹ใ‚‰ใ‚„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I arrived at the warehouse and the Alliance Master spoke, an old man with a familiar tough bald head came from the back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใƒผใฃใ€ๅ…„ใ•ใ‚“ใ‹ใ„! ไน…ใ—ใถใ‚Šใ ใชใใ€‚ใ“ใ“ใซๆฅใŸใฃใฆใ“ใจใฏ่ฒทๅ–ใ ใช? ๅ…„ใ•ใ‚“ใฎๆŒใก่พผใฟใฏใ€ใชใ‹ใชใ‹ใŠ็›ฎใซใ‹ใ‹ใ‚Œใชใ„ใ‚‚ใ‚“ใฐใฃใ‹ใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰่…•ใŒ้ณดใ‚‹ใœใ€‚ใฉใ‚Œใ€ๅ‡บใ—ใฆใฟใชใ€ <<ENGLISH>>"Oh, you're my brother! Long time no see. That means you're here. That's a buy, right? Your arms are ringing because all your brother's bringing in is hard to see. Come on, let me out."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ€ไปŠใฏใใ‚“ใชใŸใ„ใ—ใŸใ‚‚ใฎใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"No, it's not that big of a deal right now."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ†ใ„ใ†ใฎใฏใƒ•ใ‚งใƒซใŸใกใซ่žใ„ใฆใ‚‚ใพใฃใŸใๅ‚่€ƒใซใชใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใชใ~ใ€ <<ENGLISH>>"I don't think it's helpful to ask Fel and the others about this at all ~"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใ€ใ‚ดใƒณ็ˆบใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ‚นใ‚คใŒๅฏ้™ใพใฃใŸๅพŒใ€ใ“ใฎ้–“ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใฐใ‹ใ‚ŠใฎใŠ่Œถใ‚’้ฃฒใฟใคใคไฝœๆฅญใซๅ–ใ‚Šใ‹ใ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>So, after Fell, Grandpa Gong, Dora-chan, and Sui have settled down, we start the work while drinking the tea we just got.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใกใชใฟใซใ€้ธใ‚“ใ ใŠ่Œถใฏใ‚จใƒซใƒžใƒณ็Ž‹ๅ›ฝใฎใ‚ฐใƒฉใƒŠใƒ‰ใ‚น็”ฃใฎใŠ่Œถใ ใ€‚ <<ENGLISH>>By the way, the tea you chose was from Granados in the Kingdom of Elmann.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่Œถ่‘‰ใซไนพ็‡ฅใ—ใŸๆžœๅฎŸใŒๅ…ฅใฃใŸใƒ•ใƒฌใƒผใƒใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใฏใ€ใƒขใƒขใซไผผใŸ็”˜ใ„้ฆ™ใ‚ŠใŒใ—ใฆๅฟƒๅฎ‰ใ‚‰ใใ€‚ <<ENGLISH>>The flavored tea with dried fruit in the tea leaves gives peace of mind with a sweet fragrance similar to the lemon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚......ใ€‚ <<ENGLISH>>Still...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใ‚ธใง็พŽๅ‘ณใ„ใ‚ใ€ใ“ใฎใŠ่Œถใ€ <<ENGLISH>>"This tea is really delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๅฃใ‚ดใ‚ฏใƒชใจ้ฃฒใ‚“ใงใƒ›ใƒƒใจไธ€ๆฏใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I drank a sip of pomegranate and took a breath.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใจใ€ใพใšใฏไผฏ็ˆตๆง˜ใธใฎ็ŒฎไธŠๅ“ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Well, first of all, a tribute to the Count."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ’ใ‚ฃใ‚ฃใ‚ฃใ‚ฃใ‚ฃใƒƒใ€ใ‚ใ€ๅ„‚ใฏ้™ใ‚Šใ‚‹! ้™ใ‚Šใ‚‹ใžใƒผใฃ!!ใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm going down!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅœฐ้ขใ‚’้›ขใ‚Œๆตฎ้Šใ™ใ‚‹ๆ„Ÿ่ฆšใซ้ก”ใ‚’้’ใใ™ใ‚‹ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>The Alliance Master blues his face as he floats away from the ground.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใฃ! ๆšดใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใฃใฆใ€ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผ!!!ใ€ <<ENGLISH>>"Hey! Don't let it go wild, Alliance Master!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆšดใ‚Œใ‚‹ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใฎๅทจไฝ“ใ‚’ๆŠผใ•ใˆใ‚‹ไฟบใ€‚ <<ENGLISH>>I'm the one who holds down the wretched Guild Master's giant.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบงใฃใฆใ„ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใ€็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆๆšดใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใŒ้ฅใ‹ไธ‹ใซใ‚ใ‚‹่ก—ไธฆใฟใ‚’ใพใจใ‚‚ใซ่ฆ‹ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The Alliance Master, who had stood up and rampaged over what he had to sit on, saw the streets far down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚ฟใƒณโ€•โ€•โ€•ใ€‚ <<ENGLISH>>Batan...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€็™ฝ็›ฎใ‚€ใ„ใฆๅ€’ใ‚ŒใŸใ€ <<ENGLISH>>"Ah, I fell down with my white eyes peeled off."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ๆœ€ๅˆใฏใญใ€‚ไฟบใ ใฃใฆใ‚ˆใ†ใ‚„ใๆ…ฃใ‚ŒใฆใใŸใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Well, at first. I'm finally getting used to it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใ‚ก~ใ€‚็คผๅ„€ไฝœๆณ•ใจใ‹ใ‚ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใชใใ€‚้ขๅ€’ใใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Ha ~ I wonder if it's manners or something. It's troublesome."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบ่‡ช่บซใฎใใฎๅฟƒ้…ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‘ใ‚Œใฉใ€ไฝ•ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅฟƒ้…ใชใฎใฏ......ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm worried about it myself, but above all...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใกใฎๅฅดใ‚‰ใ€ๅคงไธˆๅคซใ‹ใชใ? ็Ž‹ๆง˜ใฎๅ‰ใง็ฒ—็›ธใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"Are our guys okay?I hope you don't look coarse in front of the king. "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบ่ชžใ‚’ๅ–‹ใ‚Œใชใ„ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใจใ‚นใ‚คใฏๅˆฅใจใ—ใฆใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใจใ‚ดใƒณ็ˆบใŒใชใใ€‚ <<ENGLISH>>Apart from Dora-chan and Sui, who can't speak Mandarin, Fell and Grandpa Gong.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบ่ชžใŒใƒšใƒฉใƒšใƒฉใชใ†ใˆใซใ€ๆ™ฎๆฎตใ‹ใ‚‰ใ‚ใฎๅฐŠๅคงใชๆ…‹ๅบฆใ ใ€‚ <<ENGLISH>>After all, it's always been that noble attitude.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ†ใ†ใฃใ€่€ƒใˆใ‚‹ใจๅฟƒ้…ใง่ƒƒใŒ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Ugh, I'm worried about my stomach...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…ˆใŒๆ€ใ„ใ‚„ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใฐใฃใ‹ใ‚Š่€ƒใˆใฆใ„ใฆใ‚‚่บซใŒๆŒใŸใชใ„ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Though thoughtful, I can't help thinking about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใฏๆ–™็†ใซ้›†ไธญใ€้›†ไธญใ€ <<ENGLISH>>"Focus and focus on cooking here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>โ€œๅญค็‹ฌใฎๆ–™็†ไบบโ€ใฎ็งฐๅทใฎๅŠ›ใŒ้บๆ†พใชใ็™บๆฎใ•ใ‚ŒใŸใฎใ‹ใ€ๆฌกใ€…ใจๆ–™็†ใŒๅ‡บๆฅไธŠใŒใฃใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>The power of the title of "Lonely Chef" has unfortunately been demonstrated, and cooking continues to develop one after the other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃŸใ„ใ—ใ‚“ๅŠใ‚ซใƒซใƒ†ใƒƒใƒˆใฎๅคงๅฅฝ็‰ฉใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’ๅซใ‚€ๆšใ’็‰ฉ้กžใซใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใ‚„ใ‚‰็”Ÿๅงœ็„ผใใ‚„ใ‚‰ใฎ็„ผใ็‰ฉ้กžใ€็‰›ไธผใซใŠ่‚‰ใŸใฃใทใ‚Šใฎ่‚‰่ฑ†่…ใ‚„ใ‚‰่‚‰ใ˜ใ‚ƒใŒใฎ็…ฎ็‰ฉ้กžใ€ใƒ“ใƒผใƒ•ใ‚ทใƒใƒฅใƒผใซ่‚‰ๅ›ฃๅญใฎใ‚นใƒผใƒ—ใชใ‚“ใ‹ใฎใ‚นใƒผใƒ—้กžใ‚‚ไฝœใ‚Šใ€่‚‰ใ‚‚้‡Ž่œใ‚‚ใŸใฃใทใ‚Šใฎใƒ›ใ‚คใƒซ่’ธใ—ใชใ‚“ใ‹ใ‚‚ไฝœใฃใฆใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Because he is also a big favorite of the eater's cartel, I made fried foods including fried foods, steaks, ginger grilled yakitori, beef bowls, meat-rich meat tofu, meat potato stew, beef stew, meat dumplings soup and other soups, and also made meat and vegetables in plenty of foil steaming.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ…ใ€ใ“ใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ‹ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€่‡ชๅˆ†ใง่จ€ใ†ใฎใ‚‚ใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ไฝœใ‚ŠใซไฝœใฃใŸใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Phew, this is it. But, whatever you say yourself, you made it for me...."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝœใฃใฆใฏใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใธใ‚’็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใฆใ„ใŸใŒใ€ๆ€ใ„่ฟ”ใ—ใฆใฟใ‚‹ใจใ™ใ”ใ„้‡ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใฏใšใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I was making it over and over again in the item box, but it should have been a lot to look back at.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้›†ไธญๅŠ›ใจโ€œๅญค็‹ฌใฎๆ–™็†ไบบโ€ใฎ่ณœ็‰ฉใ ใชใ€‚ใƒใƒใƒ......ใ€‚ใฏใ~ใ‚ใ€ๅค•้ฃฏไฝœใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"It's a gift of concentration and a lonely cook."Hahaha.... hah, let's make dinner. "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅค•้ฃฏ็”จใซใจๅ–ใฃใฆใŠใ„ใŸใ€ๅฐๅˆคๅž‹ใซๆˆๅž‹ใ—ใŸ่‚‰ใ ใญใŒไธฆใ‚“ใ ใƒˆใƒฌใ‚คใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‹ใ‚‰ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I removed a tray of meat molded into small rounds that I kept for dinner from the item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ‹็„กๆ€งใซ็…ฎ่พผใฟใƒใƒณใƒใƒผใ‚ฐใŒ้ฃŸใ„ใŸใใชใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"I kind of wanted to have a steamed hamburger."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซใชใฃใฆใ„ใŸใฎใ ใŒใ€ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ‚ˆใ€ใ‚นใƒฉใ‚คใƒ ใ‚„ๅญใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใซใพใงใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใฎ่‚‰ใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I was wondering, Mukoda, do you feed dragon meat to slime and child dragons?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆฏใคใ„ใŸไผฏ็ˆตๆง˜ใŒใƒฏใ‚คใƒณใ‚’ๅ—œใฟใคใคใ€ไฟบใซใ“ใ‚“ใชใ“ใจใ‚’่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The breathtaking Count asked me this while he was looking for wine.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœชใ ใƒขใƒชใƒขใƒชใจใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญไธผใ‚’้ฃŸใ†ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใจใ‚นใ‚คใŒๆฐ—ใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm still worried about Dora-chan and Sui, who eats mollusks and dragon steak bowls.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใงใ™ใ€‚ใฟใ‚“ใช็งใฎๅพ“้ญ”ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใ„ใคใ‚‚ๅŒใ˜ใ‚‚ใฎใ‚’้ฃŸในใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใจใ€ๅญใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€‚ใƒ”ใ‚ฏใ‚ทใƒผใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใจใ„ใ†็จฎใงใ™ใ€‚ใ“ใฎๅคงใใ•ใงใ‚‚ๆˆไฝ“ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Of course, they're all my subordinates.I always eat the same thing.And it's not a child dragon.It is a species called the Pixie Dragon. It's adult at this size. "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>That's right.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅญใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใจ่ชค่งฃใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใฎๆฒฝๅˆธใซ้–ขใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใญใ€‚ <<ENGLISH>>Misunderstood as a child dragon involves Dra's tickets.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็ˆถๆง˜ใ€ๅƒ•ใ‚‚ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใซ่ณชๅ•ใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Father, may I ask Mr Mukoda a question?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚นใƒใ‚ขใƒณๅŠใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ๆฐ—ใซใชใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใซ่ณชๅ•ใฎ่จฑๅฏใ‚’ใจใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The Bastian boy seems to be worried too and has given permission to the Count to ask questions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ€ใƒใ‚นใƒใ‚ขใƒณใŒ่žใใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใใ†ใ ใŒใ‚ˆใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Mukoda, the Bastians want to know something, okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒใใ†่จ€ใ†ใจใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใŒๅŠใกใ‚ƒใพใ‚’ไฟƒใ™ใ‚ˆใ†ใซ็›ฎใ‚’ๅ‘ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I said so, the Count turned his eyes to encourage the boy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€ๅคงใใ„ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณๆง˜ใจๅฐใ•ใ„ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณๆง˜ใฏใ€ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใชใฎใซๅŒใ˜ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใฎใŠ่‚‰ใ‚’้ฃŸในใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใชใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Um, is it okay for a big dragon and a small dragon to eat meat from the same dragon even though they are dragons?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฏใ‚ˆใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Good morning, Mr. Mkoda"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฏใ‚ˆใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ไพ‹ใฎๅ“ใ€ใŠๅฑŠใ‘ใซๆฅใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Good morning. Examples, I'm here to deliver."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใฃใ€ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ‹ใฃใŸ! ใ•ใ•ใ€ใ“ใกใ‚‰ใธใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, that's good! Come here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใซใคใ„ใฆๅบ—ใฎๅฅฅใฎ้ƒจๅฑ‹ใธใจๅ…ฅใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Enter the back room of the store about Mr. Lamberto.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใฏใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใธใฎ็ŒฎไธŠๅˆ†ใ‚‚ๅซใ‚ใฆ200ๆœฌใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ“ใกใ‚‰ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"So here's 200, including a dedication to the Count."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใจใ€็ฅž่–ฌ ๆฏ›้ซชใƒ‘ใƒฏใƒผใ€‘ใŒ่ฉฐใพใฃใŸๆœจ็ฎฑใ‚’ๆฌกใ€…ใจใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took one crate out of the item box filled with shampoo and [Divine Medicine Hair Power].<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใจใ—ใฆใฏใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚’ไฝฟใฃใŸๆ–นใŒ่‚ฒๆฏ›ๅ‰คใฎๅŠนๆžœใŒ้ซ˜ใพใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใจใ€็ฅž่–ฌ ๆฏ›้ซชใƒ‘ใƒฏใƒผใ€‘ใ‚’ใ‚ปใƒƒใƒˆใง่ฒฉๅฃฒใ™ใ‚‹ๅฟƒ็ฉใ‚‚ใ‚Šใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>As for Mr. Lamberto, the fact that he uses shampoo increases the effect of hair conditioners seems to be a heart stack selling shampoo and [Divine Medicine Hair Power] as a set.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜Žๆ—ฅใ‚ใŸใ‚Šใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใซไธ€ๅบฆใ”้€ฃ็ตกใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใ‚ˆใ†ใ‹ใจๆ€ใฃใฆใ„ใŸใจใ“ใ‚ใงใ—ใŸใ€‚ๅฎŸใ‚’่จ€ใ†ใจใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใ‹ใ‚‰ๅ‚ฌไฟƒใฎไพฟใ‚Šใ‚’ใ„ใŸใ ใ„ใฆใŠใ‚Šใพใ—ใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"I was just thinking about contacting Mr. Mkoda once tomorrow. To tell you the truth, the Count has sent me a reminder..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใงใ‚‚ไผฏ็ˆตๆง˜ใฎๆฟ€ๅค‰ใฏๅคงๅ้Ÿฟใ‚’ๅ‘ผใณใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใฏ่ฒดๆ—้€ฃไธญใ‹ใ‚‰ใฒใฃใใ‚Šใชใ—ใซใฉใ†ใ—ใŸใฎใ ใจ่ณชๅ•ๆ”ปใ‚ใซใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Whatever the Count's dramatic changes are resounding, and he says the Count is in a question-attack about what's happening hiatusly from the nobles.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎ่ณชๅ•ใซ็ญ”ใˆใ‚‹ใŸใ‚ใซใ‚‚็พ็‰ฉใŒใชใ‘ใ‚Œใฐ่ฉฑใซใชใ‚‰ใ‚“ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎใจใ“ใ‚ใซๅ‚ฌไฟƒใŒใใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It seems to have been prompted by Mr Lamberto that we would not be able to talk without the real thing in order to answer this question.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใŸใ‚ใ€ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฏใ“ใฎใ‚ใจ็Ž‹้ƒฝใพใง่‚ฒๆฏ›ๅ‰คใ‚’ไผฏ็ˆตๆง˜ใซๅฑŠใ‘ใซ่กŒใใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>For that reason, Mr. Lamberto said he would go to Wang Du to deliver the hair conditioner to the Count after this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงๆ•ฐๆ—ฅไธญใฎใ†ใกใซ็Ž‹้ƒฝใซๆ—…็ซ‹ใคใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Now you can travel to the king's capital in a few days."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฏๆ—…ๆ”ฏๅบฆใŒๆ•ดใ„ๆฌก็ฌฌ็Ž‹้ƒฝใซๅ‘ใ‹ใ†ใจใฎใ“ใจใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Lamberto said he would head to the Wang Capital as soon as his travel support was in place.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผฏ็ˆตๆง˜ใฎ็ดนไป‹ใŒๅฟ…่ฆใงใฏใ‚ใ‚‹ใŒใ€่ฒทใ„ใŸใ„ใจ็”ณใ—ๅ‡บใ‚‹่ฒดๆ—ใŒๆฎบๅˆฐใ™ใ‚‹ใจไบˆ่ฆ‹ใ—ใฆใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใซ็ŒฎไธŠใ™ใ‚‹ๅˆ†ใฎ50ๆœฌใฎใปใ‹่ฒฉๅฃฒ็”จใซใ‚‚50ๆœฌๆบใˆใฆ็Ž‹้ƒฝใซๅ‘ใ‹ใ†ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>He needs an introduction from the Count, but anticipates the arrival of a nobleman who offers to buy it, and will carry fifty bottles for sale in addition to fifty for his dedication to the Count, to the King's Capital.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>1ๆœฌ้‡‘่ฒจ50ๆžšใจไฟบใ‹ใ‚‰ใ™ใ‚‹ใจใ‹ใชใ‚Šๅผทๆฐ—ใชๅ€คๆฎต่จญๅฎšใชใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€50ๆœฌใ‚‚ๆŒใฃใฆใ„ใฃใฆๅฃฒใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ‹ใจใกใ‚‡ใฃใจๅฟƒ้…ใซใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It's a pretty strong pricing from 50 pieces of gold a coin and me, but I was a little worried I'd take 50 and sell them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใ€ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฏ็ตถๅฏพใซๅฃฒใ‚Œใ‚‹ใจ่‡ชไฟกๆบ€ใ€…ใ€‚ <<ENGLISH>>But Mr. Lamberto is confident that he can definitely sell it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ—ใ‚ใ“ใฎๅŠนๆžœใงใ™ใ‹ใ‚‰ใญใ€้ซชใ‚’ๆฐ—ใซใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๆ–นใ€…ใŒ่ฒทใ‚ใชใ„ใ‚ใ‘ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Whatever this is, there's no way people who care about their hair won't buy it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใ€ไปฃ้‡‘ใŒๅคšใ„ใ‚“ใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>"Mr. Lamberto, it's a lot of money."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไผฏ็ˆตๆง˜ใฎๅˆ†ใ‚’ใ™ในใฆใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใซใŠไปปใ›ใ™ใ‚‹ใฎใฏๅฟƒ่‹ฆใ—ใ„ใฎใงใ€ใใฎๅˆ†ใจใŠ่€ƒใˆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅฐ‘ใชใใฆ็”ณใ—่จณใชใ„ใฎใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>"It is painful to leave all the Count's share to Mr. Mukoda, so think of it as that. I'm sorry for the lack of it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใ„ใˆใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใฎๅˆ†ใฏใ€ๅพŒใ‚็›พใซใชใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†้ƒฝๅˆไธŠใ‚‚ใ‚ใฃใฆใ‚ใ‚ใ„ใ†ๅฝขใซใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใ„ใŸใฎใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚“ใงใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใซใ”่ฟทๆƒ‘ใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"No, the Count's share has also taken the form of a backward shield. You can't be bothering Mr. Lamberto."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฟทๆƒ‘ใ ใชใ‚“ใฆใใ‚“ใชใ€‚ใŠใ‹ใ’ใ•ใพใงใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใซๅธใ—ใฆใ„ใŸใ ใ„ใฆใ„ใ‚‹็Ÿณ้นธใ‚„ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚‚ไบบๆฐ—ๅ•†ๅ“ใซใชใฃใฆใ€ใ†ใกใ‚‚ใ‹ใชใ‚Šๅ„ฒใ‘ใ•ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใพใ™ใ—ใ€‚ๅบ—ใซใŠๅฎขใŒๅข—ใˆใŸใ“ใจใงใ€้ฉ่ฃฝๅ“ใฎๅฃฒไธŠใ‚‚ใšใ„ใถใ‚“ไผธใณใŸใฎใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€็ขบๅฎŸใซๅฃฒใ‚Œใใ†ใชใ“ใฎ่‚ฒๆฏ›ๅ‰คใพใงใ†ใกใซๅธใ—ใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใซใชใฃใŸใจใ„ใ†ใฎใซใ€‚ไผฏ็ˆตๆง˜ใธใŠๆธกใ—ใ™ใ‚‹ๅˆ†ใฎใปใ‚“ใฎไธ€้ƒจใซใ—ใ‹ใชใ‚‰ใชใ„้‡‘้กใงใ™ใŒใ€ใฉใ†ใžใŠ็ดใ‚ใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I can't believe it's annoying. Thanks to you, the soap and shampoo you are wholesale to Mkoda has become a popular product, and we make quite a bit of money. With more customers in the store, sales of leather products have grown considerably. Plus, they said you were going to be able to wholesale this hair conditioner in our house, which is going to sell for sure. It's only a fraction of what you give the Count, but please give it to me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฏใƒ‹ใƒƒใ‚ณใƒช็ฌ‘ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Mr. Lamberto is laughing at.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚€ใ…ใ€ใ“ใ‚Œใฏ่ฟ”ใ™ใซใ—ใŸใฃใฆ็ตถๅฏพๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‰ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Mmm, you'll never accept that I gave this back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ€ไปŠๅ›žใฏๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I can't help it, I'll take it this time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ไปŠๅ›žใฏใ‚ใ‚ŠใŒใŸใใ„ใŸใ ใ„ใฆใ„ใใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Well, thank you for that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็™ฝ้‡‘่ฒจใฎๅ…ฅใฃใŸ้บป่ข‹ใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I put a sack of white gold in an item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ไป–ๆ„›ใ‚‚ใชใ„่ฉฑใ‚’ๅฐ‘ใ—ใ—ใฆใ€ใŠๆš‡ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then we talked a little bit about it and decided to have some free time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใ€ใŠๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚ไผฏ็ˆตๆง˜ใซใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠไผใˆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Take care, Mr. Lamberto. Give my regards to the Count."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚็Ž‹้ƒฝใงใฎๅฃฒใ‚Œๅ…ทๅˆใซใ‚ˆใฃใฆใฏใ€ใพใŸไป•ๅ…ฅใ‚Œใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใ“ใจใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใฎใงใ€ใใฎใจใใฏใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, thank you. Depending on how it sells in Wang Du, we will be purchasing it again, thank you then."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใ€ใ‚ˆใๆฅใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"Oh, you've come a long way"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅพ…ใกใ—ใฆใพใ—ใŸใ€‚ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใงใ™ใญใ€‚ๆฅฝใ—ใฟใ ใ‚ใ~ใ€ <<ENGLISH>>"I've been waiting for you. Finally, you're a merchant guild. Looking forward to it. Wow."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ซใƒซใƒญใƒƒใƒ†ใ•ใ‚“ใƒ‹ใƒƒใ‚ณใƒ‹ใ‚ณใ ใญใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Carlotte, you're Nico.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๆ‰‹ๆ•ฐใ‚’ใŠใ‹ใ‘ใ—ใพใ™ใŒใ€ใŠ2ไบบใจใ‚‚ไปŠๆ—ฅใฏใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Sorry for the inconvenience, but thank you both for today"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€ไฟบใฏใŸใ ใฎ่ฆ‹ๅญฆไบบใ ใŒใชใ€‚ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ๆ—ฉ้€Ÿๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใซ่กŒใใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I'm just a tourist. Let's get to the Merchant Guild."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใฏๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใธๅ‘ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We headed to the Merchant Alliance.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใซๅ…ฅใ‚Šใ€็ช“ๅฃใงใ‚ฒใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใงใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ‚ˆใ†ใŠ้ก˜ใ„ใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‚ฒใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใŒใ™ใใซใ‚„ใฃใฆๆฅใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Gert came as soon as he entered the Merchant Guild and asked him to call Mr. Gert at the desk.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใŠใ€ใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ๆง˜ใ€ใŠๅพ…ใกใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ใŠใ‚„? ๅ†’้™บ่€…ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚‚ใ”ไธ€็ท’ใชใ‚“ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Oh, Master Mukoda, I've been waiting for you. Are you with the Alliance Master of Adventurers?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠไน…ใ—ใถใ‚Šใงใ™ใ€ใ‚ฒใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใ€‚ไฟบใฏๅพŒๅญฆใฎใŸใ‚ใซ่ฆ‹ๅญฆใ•ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใŠใ†ใจๆ€ใ„ใพใ—ใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"It's been a while, Mr. Gert. I thought I'd give you a tour for later school."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ•ใ•ใ€ใฟใชใ•ใ‚“ใ“ใกใ‚‰ใธใ€ <<ENGLISH>>"Really? Come here, gentlemen."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใฏใ‚ฒใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎๅพŒใซไป˜ใ„ใฆๅ•†่ซ‡ๅฎคใซๅ…ฅใฃใฆ่กŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We followed Mr. Gert into the business room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใŒๅ•†่ซ‡ๅฎคใซๅ…ฅใ‚‹ใจใ€ๅพŒใ‹ใ‚‰ใ™ใใซ40ๅ‰ๅพŒใฎ้ซญใ‚’่“„ใˆใŸๆฐๅน…ใฎใ„ใ„็”ทๆ€งใŒใ‚„ใฃใฆๆฅใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As we entered the trading room, a very wide man came who had accumulated around forty mustaches shortly after.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใกใงๅฎ็Ÿณ้กžใฎๆŸปๅฎšใ‚’ๆ‹…ๅฝ“ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒใ‚คใƒณใƒ„ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"This is Heinz, who's in charge of assessing jewellery at home."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฒใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใŒใใ†็ดนไป‹ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Mr. Gert introduced.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใกใฎ่ทๅ“กใงๅฎ็Ÿณ้กžใฎๆŸปๅฎšใ‚’ไธ€ๆ‹ฌใ—ใฆๆ‹…ๅฝ“ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ซใƒซใƒญใƒƒใƒ†ใงใ™ใ€‚ใŠๆ‰‹ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใซใ€ <<ENGLISH>>"This is Carlotte, our official and responsible for the assessment of jewellery in bulk. Be gentle."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใฃใฑใ‚ขใ‚ธใƒ•ใƒฉใ‚คใซใฏใ‚ฟใƒซใ‚ฟใƒซใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"I knew it was tartare for ajifries."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŸใพใซใฏใ‚ฆใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚‚ใ„ใ„ใ‘ใฉใ€ใ‚„ใฏใ‚Šใ“ใ‚Œใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Uster sauce is good once in a while, but this is still it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใซๅ†ทใˆใŸใƒ“ใƒผใƒซใ‚’ใ‚ญใƒฅใƒผใƒƒใจ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Cut a cold beer on this......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ‹ใ‚“ใ„ใ‹ใ‚“ใ€ไปŠใฏใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฎไธญใชใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Why don't you, because I'm in the dungeon now.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—ใ€ใƒ•ใƒฉใ‚คใ‚’้ฃŸใฃใฆใ‚‹ใจใƒ“ใƒผใƒซใŒ้ฃฒใฟใŸใใชใ‚‹ใฎใฏไฝ•ใงใชใ‚“ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>But I wonder what makes me want a beer when I'm eating fries.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใƒ•ใƒฉใ‚คใฃใกใ‚…ใƒผใฎใฏๅˆใ‚ใฆ้ฃŸใฃใŸใŒ็พŽๅ‘ณใ„ใฎใ†ใ€‚ใ‚จใƒผใƒซใจๆŠœ็พคใซๅˆใ„ใใ†ใ ใ‚ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I've never eaten this fried chicken before, but it's delicious. It's going to fit perfectly with Yale."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒฏใƒผใƒ•ใฎใ‚ทใƒผใ‚ฐใƒดใ‚กใƒซใƒ‰ใ•ใ‚“ใŒใƒ•ใƒฉใ‚คใ‚’ๅ‘ณใ‚ใ„ใชใŒใ‚‰ใใ†่จ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>That's what Mr. Seegvald of Dwarf says as he tastes the fries.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใƒ‰ใƒฏใƒผใƒ•ใ€้…’ใซๅˆใ„ใใ†ใชๆ–™็†ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>That's Dwarf, you mean you know how to cook that's going to go with booze.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ€‚ใƒ•ใƒฉใ‚คใซ้™ใ‚‰ใšๆšใ’็‰ฉๆ–™็†ใฏใƒ“ใƒผใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใ‚จใƒผใƒซใซๆŠœ็พคใซๅˆใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. Not just fried food. The dish wasn't bee. It fits perfectly with ale."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ…ใ€ใใ†ใ‹ใ€‚ใใ†่จ€ใˆใฐใƒ‰ใƒฉใƒณใฎ่ก—็™บ็ฅฅใฎๆšใ’่Š‹ใ ใฃใŸใ‹? ใ‚ใ‚Œใ‚‚ใ‚จใƒผใƒซใฎใคใพใฟใซใ‚ƒๆœ€้ซ˜ใ˜ใ‚ƒใฃใŸใ‚ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Ho, right. With that said, was it fried potatoes originating in the city of Doran? That's the best Yale knob ever."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใ‚‚ใ‚‚ใ†้ฃŸใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Have you eaten fries yet?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎๆšใ’่Š‹ใฏใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใŒใƒ‰ใƒฉใƒณใฎ่ก—ใธๅบƒใ‚ใŸใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That fried potato was spread by Mr. Mukoda to the city of Doran."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฌใ€ใใ†ใชใฎใ‹? ๅ†’้™บ่€…ใฎ่…•ใฎใฟใชใ‚‰ใšๆ–™็†ใฎ่…•ใ‚‚ไธ€ๆตใจใฏใ™ใ”ใ„ใฎใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Nano, really? Not only the arm of an adventurer, but the arm of a cook is amazing."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ…ใ€ใ“ใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Huh, I guess this is it"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ซใƒฉใฃใจไบŒๅบฆๆšใ’ใ—ใŸใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’ใƒใƒƒใƒˆใซ่ผ‰ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I fried the calamari twice, so I put the fried chicken on the bat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้†คๆฒนใƒ™ใƒผใ‚นใจๅกฉใƒ™ใƒผใ‚นใฎ2็จฎ้กžใฎๅ‘ณใฎใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’ๅคง้‡ใซไฝœใ‚ŠไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A large amount of frying was created from two flavors: soy sauce base and salt base.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใŸใกใŒๅŒ‚ใ„ใ‚’ๅ—…ใŽใคใ‘ใฆไฝœๆฅญใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ไฟบใฎๅพŒใ‚ใงๆถŽๅž‚ใ‚‰ใ—ใชใŒใ‚‰ๅพ…ใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ๅ‚ใฃใŸใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>When I was making fry from it, Fells smelled it and waited covetously behind me doing the work. I came.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฃใ้ฃŸใฃใŸใฐใฃใ‹ใ‚Šใ ใ‚ใ€‚ใ“ใ‚Œใงใ‚‚้ฃŸใฃใจใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"You just ate. Eat this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใƒ•ใ‚งใƒซใจใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใจใ‚นใ‚คใซใฏ่“ๅญใƒ‘ใƒณใ‚’ใ‚„ใฃใจใ„ใŸใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>That's what I did for Fell, Dora and Sui, though.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใŸใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใ‚‚็‰ฉๆฌฒใ—ใใ†ใซใ—ใฆใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใซใ‚‚่“ๅญใƒ‘ใƒณใ‚’ๆธกใ—ใฆใŠใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was watching that. Mr. Elland was looking forward to it, too, so I couldn't help it, so I gave Mr. Elland some sweet bread too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใ‚ใ‘ใงใ€ใฟใ‚“ใชๅค•้ฃฏใฏใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฟใŸใ„ใ ใ‹ใ‚‰ๅค•้ฃฏๅˆ†ใฎใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚‚่ฟฝๅŠ ใงๆšใ’ใŸใ‚‚ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅŠ็ซฏใชใ„้‡ใซใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's why we all seem to expect fried dinner from, so the fried food was also extra fried from the dinner portion, so I got half the amount.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ“ใ‚Œใงใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใฏOKใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆฌกใฏ็”Ÿใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"For now, the frying is OK, so I guess the raw sausage is next."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใ‚ฏใจใ‚ดใƒผใƒซใƒ‡ใƒณใƒใƒƒใ‚ฏใƒ–ใƒซใฎ่‚‰ใ‚’ใ‚นใ‚ค็‰น่ฃฝใฎใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒŸใƒณใ‚ตใƒผใงใฒใ่‚‰ใซใ—ใฆๅˆใ„ใณใ่‚‰ใ‚’ไฝœใ‚Šใ€ๅ‰ใซไฝœใฃใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹็ฒ—ใณใ้ป’่ƒกๆค’้ขจๅ‘ณใจใƒใƒผใƒ–ใƒฌใƒขใƒณ้ขจๅ‘ณใฎ2็จฎ้กžใฎใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Oak and golden buckbull meat were hissed with Swiss specialty misrilled mincers to make snoring meat, and two types of sausages were made: coarse black pepper flavoured and herbal lemon flavoured, which I had made before.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใจใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใฏๅ‡บๆฅใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ใจใฏใƒ˜ใƒ“่‚‰ใ‚’ไฝ•็จฎ้กžใ‹ใฎใ‚ฟใƒฌใซๆผฌใ‘่พผใ‚“ใ ใฎใจใ€ไธฒใซๅˆบใ—ใŸใฎใ‚’ไฝœใฃใฆใŠใ‘ใฐใ„ใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"I made fried and sausage from it, so all I have to do is soak snake meat in some kind of sauce and make a stab in the skewer"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒผใ‚ฏ5ไฝ“ใ‹ใ€‚ไฟบใŸใกใชใ‚‰ใ„ใ‘ใ‚‹ใชใ€‚ใจใ„ใ†ใ‹ใ€ใ‚ชใƒผใ‚ฏใฏ้œ€่ฆใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ—ใ€5ไฝ“ใจใ„ใ‚ใšใใ‚ŒไปฅไธŠใ„ใŸใ‚‰็‹ฉใฃใฆใ“ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Five oaks? We can do it. I mean, orcs are in demand, and if there's more than five, I'll hunt them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใญใ€‚็งใŸใกใชใ‚‰ๅฏ่ƒฝใ ใ—ใ€ <<ENGLISH>>"Right. We can do it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎ้€šใฎๅ†’้™บ่€…ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใ ใจใƒžใ‚ธใƒƒใ‚ฏใƒใƒƒใ‚ฐใ‹ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‚’ๆŒใฃใŸใƒกใƒณใƒใƒผใŒใ„ใชใ„ใจๆŒใกๅธฐใ‚‹ใฎใ‚‚ๅคงๅค‰ใ ใ‘ใฉใ€ไฟบใŸใกใฏ3ไบบใจใ‚‚ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นๆŒใกใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ <<ENGLISH>>It's hard to bring home a regular adventurer party without a magic bag or a member with an item box, but we all have an item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ใปใผ็„กๅˆถ้™ใซ็‰ฉใ‚‚ๅ…ฅใ‚‹ใ—ใ€‚ <<ENGLISH>>Plus, things go in almost unlimited.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใฏๆŽฒ็คบๆฟใฎไพ้ ผๆ›ธใ‚’ใฏใŒใ—ใฆใ€ใ“ใฎ่ก—ใซๆฅใฆใ‹ใ‚‰้ฆดๆŸ“ใฟใจใชใฃใŸๅ—ไป˜ๅฌขใฎไธ‹ใธใจๆŒใฃใฆ่กŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>We took off the bulletin board request and took it down to the receptionist we became familiar with since we came to this city.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใจใ€ใใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ‚ชใƒผใ‚ฏ็‹ฉใ‚Šใซ่กŒใใพใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Now, do you want to go hunting for oak?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจ่Šฑ้Ÿณใจ่Ž‰็ท’ใฏใ€ใ‚ชใƒผใ‚ฏใŒใ„ใ‚‹ใ“ใฎ่ก—ใฎๅ—ๆฑใซใ‚ใ‚‹ๆฃฎใธใจๅ‘ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Me, Flower Sound and Lio headed to the woods southeast of this city where the oak is.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใƒƒ......ใ€ใ‚ชใƒผใ‚ฏใŒใ„ใŸใžใ€ <<ENGLISH>>"Shh..., there's the orc"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ3ๅŒนใ„ใ‚‹ใ‚ใญใ€‚ใ•ใฃใๆ‰“ใกๅˆใ‚ใ›ใ—ใŸ้€šใ‚Šใ€ใ„ใคใ‚‚ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€‚่Ž‰็ท’ใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You've got three. As we just met, as usual. Lio, please."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, okay"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆใ“ใกใ‚‰ใŒใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒผใฎ้ฉใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"And this is Giant Deere's leather."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒผใ€ใ‚ใฎใƒ‡ใ‚ซใ„้นฟใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Giant Deer, that's that big deer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใฏใƒ™ใƒผใ‚ธใƒฅใซ่ฟ‘ใ„่Œถ่‰ฒใฎ้ฉใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>This is brown leather close to beige.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็กฌใใฆใ—ใฃใ‹ใ‚Šใ—ใŸใƒŒใƒก้ฉใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Hard and firm nude leather.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝฟใฃใฆใ„ใใ†ใกใซ้ฃด่‰ฒใซใชใฃใฆใ„ใ„ๅ‘ณๅ‡บใ—ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>While using it, it seems like it will taste good when it comes to candy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใกใ‚‰ใŒใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚นใƒใƒผใ‚ฏใฎ้ฉใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"This is sandsnake leather."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒ™ใƒผใ‚ธใƒฅใง่›‡็‰นๆœ‰ใฎ้ฑ—ๆจกๆง˜ใŒ็ถบ้บ—ใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Beautiful scale pattern characteristic of snakes in sandbeige.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใฏ้ž„ใจใ‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚่ฒกๅธƒใจใ‹ใฎๅฐ็‰ฉใงๆฌฒใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I want this to be a wallet or something smaller than a bag or something.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆใ“ใกใ‚‰ใŒไธ€ๆŠผใ—ใฎใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฎ้ฉใงใ™ใ€‚ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฎ้ฉใฏใ€ใชใ‚ใ—ใฆ่‰ถใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใจๆ‰‹้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚‹ใ†ใˆใซๅ…ƒใ€…้ซ˜ใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๅ€คๆฎตใฏใใ‚Œใชใ‚Šใซใชใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใŒใ€ใจใฆใ‚‚ไบบๆฐ—ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ“ใฎ่‰ถใ€่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚่ฆ‹ไบ‹ใชใ‚‚ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"And this is the black Sarpent leather with a push. Black Serpent leather was originally a high-ranking demon after it took a lot of work to smooth and gloss out, so the price becomes quite high, but it's very popular. Look at this luster. It would be stunning."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š†ใ•ใ‚“ใ€้ฃŸไบ‹ใŒใงใใพใ—ใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Ladies and gentlemen, your meals are ready."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ†’้™บ่€…ใŸใกใซใ‚นใƒผใƒ—ใฎๅ…ฅใฃใŸใ‚ณใƒƒใƒ—ใจใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใฎ่ผ‰ใฃใŸๆœจใฎ็šฟใ‚’ๆธกใ—ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I give the adventurers a cup of soup and a plate of wood with sandwiches on it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ใ„ใŸใ ใใจใ™ใ‚‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I'll take it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒดใ‚งใƒซใƒŠใƒผใ•ใ‚“ใฎๅˆๅ›ณใงใฟใ‚“ใชใŒ้ฃŸในๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Everyone starts eating at Mr. Werner's signal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ€ใ†ใ‚ใ‡ใฃใ€ <<ENGLISH>>"Ugh, uh-huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใƒ‘ใƒณใ€ใ™ใฃใ”ใๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใฆ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"This bread is so soft and delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ†ใ‚“ใ€ใ“ใฎใƒ‘ใƒณใ™ใฃใ”ใ„ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใฆ็พŽๅ‘ณใ„ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใ“ใฎใ‚นใƒผใƒ—ใ‚‚็พŽๅ‘ณใ„ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, yeah, this bread is so soft and delicious. And this soup is delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ็พŽๅ‘ณใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"This is delicious."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็พŽๅ‘ณใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Delicious..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใŒไพ‹ใฎใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒชใ‚ถใƒผใƒ‰ใฎไปถใงใƒฉใƒณใ‚ฐใƒชใƒƒใ‚ธไผฏ็ˆตๆง˜ใฎใจใ“ใซ่ฉฑใ—ๅˆใ„ใซ่กŒใฃใฆใพใ ๅธฐใฃใฆใใฆใชใ„ใ‚“ใ ใ‚ใ€‚ใ ใŒใ€ใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‡ใ‚ฃใƒ›ใƒผใƒณใƒ–ใƒซใฎ่จŽไผๅ ฑ้…ฌใซใคใ„ใฆใฏไฟบใŒ้ ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€่ฒทๅ–้‡‘้กใจไธ€็ท’ใซๆธกใ™ใชใ€ <<ENGLISH>>"Uh, the Alliance Master went to talk to Count Langridge about the example Mithrill Lizard and he hasn't come back yet. But I keep the Bloody Hornbull crusade reward, so don't give it to me along with the purchase price."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใฏไผฏ็ˆตๆง˜ใจใพใ ่ฉฑใ—ไธญใชใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Is the Alliance Master still talking to the Count?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ขๅ€’ใใ•ใ„ใ“ใจใซใชใฃใฆใ€ใ™ใ‚“ใพใ›ใ‚“ใญใ€‚ <<ENGLISH>>I'm sorry it's been a pain in the ass.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‰ใ„็ซ‹ๅ ดใฎไบบใฏๅคงๅค‰ใ ใ‚ใญใ€‚ <<ENGLISH>>People in great positions are tough, huh?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใฏ้ ใ‹ใฃใฆใ‚‹่จŽไผๅ ฑ้…ฌใŒ้‡‘่ฒจ324ๆžšใ ใ€‚่ฒทๅ–ๅˆ†ใฎๅ†…่จณใฎ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใžใ€‚ใพใšใฏใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‡ใ‚ฃใƒ›ใƒผใƒณใƒ–ใƒซใฎ่ง’ใŒ2ๆœฌร—58ใง้‡‘่ฒจ174ๆžšใ ใชใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰็šฎร—57ใง้‡‘่ฒจ456ๆžšใ ใ€‚ไปŠๅ›žใฏ่‚‰ใ‚‚ๅŠๅˆ†ๅธใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใ‚‹ใฃใฆใ‚“ใงใ€ใใ‚ŒใŒ29้ ญๅˆ†ใง้‡‘่ฒจ290ๆžšใ ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€่ฟฝๅŠ ใฎใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใ ใŒๆฏ’่ข‹ใ€่‚ใ€็‰™ใ€็›ฎ็Ž‰ใ€้ญ”็Ÿณใง้‡‘่ฒจ79ๆžšใ ใ€‚ๅˆ่จˆ้‡‘่ฒจ1323ๆžšใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"First of all, the crusade reward I'm keeping is 324 gold coins. I'll explain the breakdown of the purchase. First off, the corner of the Bloody Horn Bull is two x 58 and that's 174 gold coins. Then it's 456 gold coins with a skin x 57. He said he could get half the meat wholesaled this time, so that's 290 gold coins for 29 heads. Then, an extra black serpent, but 79 gold coins with poison bags, liver, fangs, eyeballs and demon stones. A total of 1323 gold coins."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‡ใ‚ฃใƒ›ใƒผใƒณใƒ–ใƒซใฎ่ง’ใฏ้ญ”ๆณ•ๅ…ทใฎๆๆ–™ใซใชใ‚Šใ€็šฎใฏ้ž„ใ‚„ใ‚‰้ดใ‚„ใ‚‰ใฎ็ด ๆใจใ—ใฆไบบๆฐ—ใ ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Bloody horn bull horns become a material for magic implements, and skin is popular as a material for bags and shoes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใˆใฐใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎๅบ—ใซใ‚‚ใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‡ใ‚ฃใƒ›ใƒผใƒณใƒ–ใƒซใฎ้ฉ้ž„ใŒใ‚ใฃใŸใชใ€‚ <<ENGLISH>>With that said, Mr. Lamberto's shop also had a bloody hornblue leather bag.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆ่‚‰ใฏๅฐ‘ใ€…้ซ˜ๅ€คใ ใŒไบบๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹่‚‰ใ ใจใฎใ“ใจใ€‚ <<ENGLISH>>And meat is a little expensive, but popular meat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ ญๆ•ฐใŒ้ ญๆ•ฐใ ใ‘ใซใ€ๅ…จ้ƒจๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใจใ“ใฎ้‡‘้กใซใชใฃใŸใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>When the head count was just the head count, they put it all together and it became this amount.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใ‚‚ๅ…„ใ•ใ‚“ใŒๆฅใฆใ‹ใ‚‰ใจใ‚“ใงใ‚‚ใชใ„ๅˆฉ็›ŠใŒไธŠใŒใฃใฆใฆใชใ€‚ใ“ใ‚Œใ ใ‘ใฎ้‡‘้กใซใชใ‚‹ใจใ€ไฝ•ๆ—ฅใ‹ๅพ…ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ“ใจใซใชใ‚‹ใฏใšใชใ‚“ใ ใŒ......ไปŠใชใ‚‰ๆ‰•ใˆใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใชใใ€ <<ENGLISH>>"The guild here has made a hell of a profit since your brother got here. With all this money, I'm supposed to have a few days to wait... but I can pay now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‡ใƒณใƒƒใ€ใƒ‡ใƒณใƒƒใ€ใƒ‡ใƒณใƒƒใ€ใƒ‡ใƒณใƒƒใ€ใƒ‡ใƒณใƒƒใจใƒจใƒใƒณใฎใŠใฃใ•ใ‚“ใŒไฝœๆฅญๅฐใฎไธŠใซ้บป่ข‹ใ‚’5ใค่ผ‰ใ›ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Den, Den, Den, Den, Den, Den and Johann's old man put five hemp bags on the workbench.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€่ข‹ใซ้‡‘่ฒจ300ๆžšใ€ใ“ใฎๅฐใ•ใ„ใฎใซ็ซฏๆ•ฐใฎ123ๆžšใŒๅ…ฅใฃใฆใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"There are 300 gold coins in a bag, 123 fractions in this little bag."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฏŽๅบฆใ‚ใ‚Š~ใ€ <<ENGLISH>>"Every time ~"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็ˆถใ•ใ‚“ใ‚‚ใƒ‹ใƒƒใ‚ณใƒ‹ใ‚ณใ ใ‘ใฉใ€ไฟบใ‚‚ใƒ‹ใƒƒใ‚ณใƒ‹ใ‚ณใ€‚ <<ENGLISH>>My dad is nicking, but I'm nicking.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚ŒใžWINWINใฎ้–ขไฟ‚ใ ใญใ€‚ <<ENGLISH>>This is about Winwin, isn't it?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใฆๆ€ใ„ใชใŒใ‚‰ๆฉŸๅซŒใ‚ˆใๅบ—ใ‚’้›ขใ‚Œใ‚‹ใจใ€็„ก็ฒ‹ใชๅฃฐใŒใ€‚ <<ENGLISH>>When I left the store in a good mood, I heard an innocent voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŽใŠใ„ใ€ใพใ ็ต‚ใ‚ใ‚‰ใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>Hey, aren't you finished yet?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚งใƒซ~ใ€ใพใ ใพใ ใซๆฑบใพใฃใฆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ€‚ใพใ ๆžœ็‰ฉใ—ใ‹่ฒทใฃใฆใชใ„ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Fel, it's still decided."I haven't bought any fruit yet. "<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Žๅคงๅˆ†่ฒทใฃใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใ‚ใ†ใ‹ใฎใ†ใ€ <<ENGLISH>>I wonder if I bought a lot of it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•่จ€ใฃใฆใ‚“ใ ใ‚ˆใ‚ดใƒณ็ˆบใ€‚ใพใ 3็จฎ้กžใ—ใ‹่ฒทใฃใฆใชใ„ใ˜ใ‚ƒใ‚“ใ€‚ใ‚ขใƒ—ใƒผใƒซใซใ‚ชใƒฉใƒณใ‚ธใƒฅใซใ€ใ•ใฃใใฎใ‚ญใ‚ฆใ‚ฃใ ใ‘ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"What the hell, Uncle Gong?"I've only bought three of them, haven't I?It's just Apur, Orange, and the Kiwi from before. "<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฆใƒ•ใƒ•ใƒ•ใ€ <<ENGLISH>>"Uhhhhhh"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใƒ˜ใธใ€ <<ENGLISH>>"To Ehe"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่Šฑ้Ÿณใจ่Ž‰็ท’ใŒไฟบใฎ่…•ใซ่‡ชๅˆ†ใฎ่…•ใ‚’็ตกใ‚ใฆใƒ‹ใƒคใƒ‹ใƒคใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Flower noise and Li Oo were entangling their own arms in my arms and nibbling.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ใ‚ˆ2ไบบใจใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"What is it, both of you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใฃใฆใ€ใญใ‡่Ž‰็ท’ใ€ <<ENGLISH>>"'Cause, hey, Lio"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใญใ‡ใ€่Šฑ้Ÿณใกใ‚ƒใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Hey, Flower Sound"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใŸใ—ใŸใกๅคซๅฉฆใซใชใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ๅฌ‰ใ—ใ„ใซๆฑบใพใฃใฆใ‚‹ใ˜ใ‚ƒใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"We're a couple now, I'm glad you decided."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ‚ˆใ€‚ๆซ‚ๆ–—ๅ›ใŒ็งใŸใกใฎๆ—ฆ้‚ฃๆง˜ใซใชใฃใŸใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ๅฌ‰ใ—ใ„ใซๆฑบใพใฃใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"That's right. I'm glad you've become our husband."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใ“ใจ่จ€ใ†ใชใ‚“ใฆใ€่Šฑ้Ÿณใจ่Ž‰็ท’ใ‚‚ใ‹ใ‚ใ„ใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>How cute of you to say that, Flower Sound and Lio, too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใงใ‚‚ใ€ไฟบใ ใฃใฆใช......ใ€‚ <<ENGLISH>>But it's me...<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ‚‚่Šฑ้Ÿณใจ่Ž‰็ท’ใŒๅซใ•ใ‚“ใซใชใฃใฆใใ‚Œใฆๅฌ‰ใ—ใ„ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I'm glad Flower Sound and Lio are my wives, too."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ€ใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใฎใ“ใจใงใƒใ‚ฟใƒใ‚ฟใ—ใฆใฆใพใ ใŠๆธกใ—ใ—ใฆใชใ‹ใฃใŸใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒชใ‚ถใƒผใƒ‰ใ‚‚ใ“ใ“ใงใŠๆธกใ—ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Um, Alliance Master, I'm flabbergasted about Wyburn, and I still haven't given you the Mithril Lizard, and I'll give it to you here, too"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใŠใ†ใ€ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚ๅ„‚ใ‚‚ๅฟ˜ใ‚ŒใฆใŠใฃใŸใ‚ใ„ใ€‚ๅคง้‡‘ใ ใ‘ๆธกใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚จใƒฉใ‚คใ“ใจใซใชใฃใฆใŸใชใ€‚ใƒฏใƒใƒใƒใ€ <<ENGLISH>>"Whoa, I did. I forgot about Noon. If you hadn't just given me a lot of money, you'd be Eli. Wahahahaha."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‹ใ‚‰ใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒชใ‚ถใƒผใƒ‰ใ‚’ๅ‡บใ—ใฆๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Mithrilled Lizard out of the item box and gave it to him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ๅบฆ่ฆ‹ใฆใ‚‚่ฆ‹ไบ‹ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"You look stunning again and again."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚‚ใƒจใƒใƒณใฎใŠใฃใ•ใ‚“ใ‚‚ใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒชใ‚ถใƒผใƒ‰ใซ็›ฎใŒ้‡˜ไป˜ใ‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Both the Alliance Master and Johann's old man got their eyes nailed by Mithrill Lizard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸ3ๆ—ฅๅพŒใซๆฅใพใ™ใ€‚ใใฎใจใใซๆฎ‹ใ‚Šใฎใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใ‚’ใŠๆธกใ—ใ—ใพใ™ใ‚“ใงใ€ <<ENGLISH>>"See you in three days. Then I'll give you the rest of the Wyburn."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใ€ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Oh, okay."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๆ—ฅใฏใ€ใŠไธปใŒใ„ใฆใใ‚Œใฆๆœฌๅฝ“ใซๅŠฉใ‹ใฃใŸใ€‚ไฝ•ใ‹ใ‚ใ‚Œใฐ้ ๆ…ฎใชใ่จ€ใฃใฆใใ‚Œใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Today, it really helped me to have your Lord. If you need anything, don't hesitate to say it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใต~ใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไป•่พผใฟใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"Heh, we're finally done with the planting."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็‚Šใใ‚ใŒใฃใฆใ‹ใ‚‰ๅ†ทใ‚ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใจใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซใ—ใพใฃใฆใ„ใŸใ€ใŠใซใŽใ‚Šใซใ™ใ‚‹ไบˆๅฎšใฎๅœŸ้‹ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took out the earthen pot that I was going to make into a rice ballast, which I had left in the item box to keep from cooling after cooking.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใซใŽใ‚Šใฏใ€ๆ™ฎ้€šใซใฎใ‚Šใจใ€ๆททใœ่พผใ‚€ใ‚„ใคใฎใ‚ใ‹ใ‚ใจ้ฎญใจใ—ใ‚‰ใ™ใงใ„ใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"The rice balls are normally mixed with salmon and salmon."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒƒใƒˆใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใง่ณผๅ…ฅใ—ใฆใ€ใฉใ‚“ใฉใ‚“ใŠใซใŽใ‚Šใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I buy it online supermarket and make more and more rice balls.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใกใ‚‡ใฃใจๅฝขใŒๆ‚ชใ„ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใฏใ”ๆ„›ๆ•ฌใฃใฆใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Sometimes it's a little shapely, but I respect that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœฌๅฝ“ใฏๅ…ทใซๆ˜Žๅคชๅญใจใ‹ๅ…ฅใ‚ŒใŸใ„ใ‘ใฉ้ขๅ€’ใ ใ—ใญใ€‚ <<ENGLISH>>I'd really like to include a roe or something, but it's a hassle.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎๅพŒใซใพใ ไฝœใ‚ŠใŸใ„็‰ฉใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ—ใ€‚ <<ENGLISH>>There are still things I want to make after this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใฏใฏใฏใฏใฏใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ใƒใƒƒใƒˆใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใง่ฆ‹ใ‹ใ‘ใŸใจใใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ไฝœใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใญ~ใ€ <<ENGLISH>>"Ha ha, I've been wanting to make this since I saw this in an online supermarket ~"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œ? ใ“ใฎ้šŽใชใ‚“ใ‹ๅบƒใใชใฃใฆใพใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Is that it? You're getting bigger on this floor."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้šŽๆฎตใ‚’ไธ‹ใ‚Šใฆ17้šŽใฎ้€š่ทฏใซๅ‡บใ‚‹ใจใ€ไปŠใพใงใฎๅ€ใใ‚‰ใ„ใฎๅบƒใ•ใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Going down the stairs and out into the aisle on the seventeenth floor, it was twice as big as it had ever been.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ“ใ“ใฎ้šŽใ‹ใ‚‰ๅบƒใใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใจใฏ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ€็งใ‚‚ใ“ใ“ใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใฏใ“ใฎ้šŽใพใงใ—ใ‹็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>"That's right. It's getting bigger from the floor here. That said, I only know the dungeons here to this floor, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฏ็ขบใ‹็พๅฝนๆ™‚ไปฃใซ17้šŽใพใงๆฅใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใฃใŸใชใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Elland did come up to the 17th floor in his active life.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใฎ18้šŽใŒๅŽ„ไป‹ใชใ‚ขใƒณใƒ‡ใƒƒใƒ‰้šŽๅฑคใ ใฃใฆใ„ใ†ใ‚“ใงใ€ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒกใƒณใƒใƒผใจ่ฉฑใ—ๅˆใฃใฆๆˆปใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใฃใฆ่จ€ใฃใฆใŸใชใ€‚ <<ENGLISH>>You said that the next eighteenth floor was a troublesome undead hierarchy, so you decided to discuss it with the party members and go back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใซๅ‡บใ‚‹้ญ”็‰ฉใฏ่Ÿฒๅž‹ใฎ้ญ”็‰ฉใฎไธญใงใ‚‚ๆœ€ไธŠ็ดšใซๅฑ้™บใช้ญ”็‰ฉใงใ™ใ€‚ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"The demons out here are the finest and most dangerous of the worm-shaped demons. Be careful."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใซๅ‡บใ‚‹้ญ”็‰ฉใฏ็›ธๅฝ“ๅฑ้™บใชใฎใ‹ใ€ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใŒใ„ใคใซใชใ็œŸๅ‰ฃใช้ก”ใงใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Is the demon out here quite dangerous, Mr. Elland said so with a serious face sometime.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใŸใกใŒใ„ใ‚‹ใฎใงใใ‚Œใปใฉๅฟƒ้…ใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใŒใ€ <<ENGLISH>>"I'm sure you won't be so worried about Dora and the others."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰‹้–“ใ‹ใ‘ใฆใ™ใพใชใ„ใญใ€‚ๅพ…ใฃใฆใŸใ‚ˆใ€‚ๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚‚ใŠๅพ…ใกใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry for the trouble. I've been waiting. The Alliance Master of Merchants is waiting for you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆ่ฟŽใˆๅ…ฅใ‚Œใฆใใ‚ŒใŸใƒŠใƒ‡ใ‚ฃใƒคใ•ใ‚“ใฎ้šฃใซใ€็™ฝ้ซชใงๅฐๅฅ‡้บ—ใช60ไปฃๅพŒๅŠใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ๅฐๆŸ„ใช็ˆบใ•ใ‚“ใŒ็ซ‹ใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Next to Nadya, who said so and welcomed me, stood a little grandfather who seemed to be in his late sixties with gray hair and a little beauty.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใกใ‚‰ใŒใ“ใ“ใ‚จใ‚คใƒดใƒชใƒณใ‚ฐใฎๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใƒใƒณใ‚ฝใƒณใ•ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"This is Mr. Hanson, guild master of the Merchant Alliance here at Avling."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒŠใƒ‡ใ‚ฃใƒคใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใฎ็ดนไป‹ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ€ใƒใƒณใ‚ฝใƒณใ•ใ‚“ใŒ็ฌ‘ใฟใ‚’ๆตฎใ‹ในใชใŒใ‚‰่‡ชๅทฑ็ดนไป‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Following an introduction from Nadya, Mr. Hanson introduces himself with a grin.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใ‚คใƒดใƒชใƒณใ‚ฐใฎๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚’ใ—ใฆใŠใ‚Šใพใ™ใƒใƒณใ‚ฝใƒณใจ็”ณใ—ใพใ™ใ€‚ใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"My name is Hanson and I am the guild master of Avling's Merchant Guild. Best regards,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‹ฅ่ผฉ่€…ใฎไฟบใซๅฏพใ—ใฆใ‚‚ไธๅฏงใง่…ฐใฎไฝŽใ„ๆ…‹ๅบฆใชใฎใฏใ•ใ™ใŒใƒ‡ใ‚ซใ„่ก—ใฎๅ•†ไบบใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใจใ„ใ†ในใใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A polite, low-back attitude toward me, too, young man, should be just the guild master of a big city merchant's guild.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใจ็”ณใ—ใพใ™ใ€‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใฏใƒ‰ใƒฉใƒณใฎๅ†’้™บ่€…ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚็งใŸใกใงใ“ใ“ใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณใ‚’่ธ็ ดใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"My name is Mcodea. Best wishes. This is Elland, Alliance Master of the Dolan Adventurer Alliance. We broke through the dungeons here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๆ™ฎๆฎตใฏใƒ‰ใƒฉใƒณใซใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€ใชใ‚Šใ‚†ใใงใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใฎใƒ€ใƒณใ‚ธใƒงใƒณๆŽข็ดขใซใ”ไธ€็ท’ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I say Elland. I'm usually in the drain, but I'm here with you to explore Mr. Mukoda's dungeon."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใ€ใชใ‚Šใ‚†ใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใŒ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Elland, it won't be Yuki......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฉ้€Ÿใงๆ‚ชใ„ใ‘ใฉใ€่ฒทๅ–ใฎ่ฉฑใซๅ…ฅใ‚‰ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ‚ˆใ€‚ไปŠใฏๅฟ™ใ—ใใฆใญใ€‚ใใ‚Œใง่ฒทๅ–ใ—ใŸใ„ใฎใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"It's quick and bad, but I'll let you in on the buying story. I'm busy right now. So I want to buy..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใพใšๆ˜จๆ—ฅ่ฉฑใ—ใฆใŸCใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใ‚ซใƒผใƒ‰ใ‚’ๆธกใ—ใฆใŠใใ€ <<ENGLISH>>"Well, I'll give you the C-rank guild card we were talking about yesterday."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰Cใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใ‚ฎใƒซใƒ‰ใ‚ซใƒผใƒ‰ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Receive C-rank Alliance Cards from Alliance Masters.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ‹ใŸ็›ฎ้Š€่‰ฒใฎใ‚ซใƒผใƒ‰ใฏไปŠใพใงใฎGใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใ‚ซใƒผใƒ‰ใจใ‚ใพใ‚Šๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„ๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Don't feel like looking silver cards are much different from the F-rank cards I've had.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใ€่ฆ‹ใฆใใ‚Œใฏใใ‚“ใชใซๅค‰ใ‚ใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใ‚“ใŒใ€ใƒฉใƒณใ‚ฏใŒใƒ‡ใ‚ซใƒ‡ใ‚ซใจ่ผ‰ใฃใฆใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ไธ€ๅฟœใ€ใƒฉใƒณใ‚ฏใŒไธŠใŒใฃใŸใ‚‰ๆ–ฐใ—ใ„ใ‚ซใƒผใƒ‰ใŒ็™บ่กŒใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใŒๆ’ไพ‹ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Well, look, it may not be that different, because the rank is listed as big. As a rule, new cards will be issued once the rank increases."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใงใ‚‚Fใ‹ใ‚‰Bใพใงใฏใ“ใฎ้Š€่‰ฒใฎใ‚ซใƒผใƒ‰ใชใฎใ ใŒใ€AใจSใซ้–ขใ—ใฆใฏ้‡‘่‰ฒใฎใ‚ซใƒผใƒ‰ใชใฎใ ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Anything from F to B is this silver card, but when it comes to A and S, it's a gold card.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡‘่‰ฒใฎใ‚ซใƒผใƒ‰ใฏAใƒฉใƒณใ‚ฏใ‹Sใƒฉใƒณใ‚ฏใฎๅ†’้™บ่€…ใฎ่จผใงใ€ใใ‚Œใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ†’้™บ่€…ใฏ่ถ…ไธ€ๆตใจใ„ใ†ใ“ใจใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The gold card is a testament to A-rank or S-rank adventurers, and it seems that the adventurers with it are super first-rate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠใพใงใ‚ซใƒผใƒ‰ใฎ่‰ฒใŒๅค‰ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ•ใˆ็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใธ~ใ ใญใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't even know the color of the card would change until now, so heh.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฌกใฏใŠไธปใฎๆŒใก่พผใ‚“ใ ่ฒทๅ–ๅ“ใฎ็ฒพ็ฎ—ใ ใชใ€‚ไปŠๅ›žใฏ่‰ฏใ„้ญ”็‰ฉใ‚’ๅ›žใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆๅ†’้™บ่€…ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใจใ—ใฆใ‚‚ใ‹ใชใ‚Šใฎๅˆฉ็›Šใซใชใ‚‹ไบˆๅฎšใ ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰่งฃไฝ“่ฒป็”จใฏใ‚ตใƒผใƒ“ใ‚นใ—ใฆใŠใใœใ€ <<ENGLISH>>"Next up is the settlement of your Lord's brought purchases. I plan on getting a good demon turned around this time to make quite a profit as an adventurer guild as well. So I'll keep the demolition costs."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใŠใ€่งฃไฝ“่ฒป็”จใ‚’ใ‚ตใƒผใƒ“ใ‚นใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใจใฏใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, I didn't know you would service the cost of demolition.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšๆœ€ๅˆใซๆŒใก่พผใ‚“ใ ๅˆ†ใฎๅ†…่จณใฎ่ชฌๆ˜Žใ‹ใ‚‰่กŒใใžใ€ <<ENGLISH>>"Let's start with a breakdown of what we brought in first."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆๆŒใก่พผใ‚“ใ ใจใใฎใ‚„ใคใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Yeah, that's the one when you brought in the Red Serpent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ชใƒผใ‚ฏใ‚ธใ‚งใƒใƒฉใƒซใŒ5ไฝ“ใง้‡‘่ฒจ12ๆžšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Five oak generals, twelve gold coins."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใ‚ฏใ‚ธใ‚งใƒใƒฉใƒซใฎ่‚‰ไปฅๅค–ใฎ็ด ๆใจใ—ใฆใฏใ€ๆ™ฎ้€šใฎใ‚ชใƒผใ‚ฏใจๅŒใ˜ใ็พไธธใ ใใ†ใชใ‚“ใ ใŒใ€ใ‚ˆใ‚ŠๅผทๅŠ›ใช็ฒพๅŠ›ๅ‰คใฎๅŽŸๆ–™ใฎ1ใคใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>As for materials other than oak general meat, they're testicles, just like regular oak. Yeah, but they seem to be one of the raw materials for more powerful vigorous agents.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฌกใŒใƒญใƒƒใ‚ฏใƒใƒผใƒ‰ใŒ3็พฝใง้‡‘่ฒจ24ๆžšใ€ <<ENGLISH>>"Next, 24 gold coins for three Rockbirds"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒƒใ‚ฏใƒใƒผใƒ‰ใฎ็ด ๆใฏๅ˜ดใจ็พฝใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Rockbird material is mouth and feathers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใใฎๆฌกใŒใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‰ใƒผใƒ‰ใƒผใ€ใ“ใ‚Œใฏ้ญ”็ŸณๆŒใกใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใใ‚Œใ‚’ๅซใ‚ใฆ้‡‘่ฒจ33ๆžšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Next up is Giant Dodo, because this was a demon stone, including 33 gold coins."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>Bใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใชใŒใ‚‰ไปŠๅ›žใ‚‚้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Looks like there was a demon stone this time, even though it was a B-rank demon.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚ธใƒฃใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒผใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ้ญ”็ŸณๆŒใกใงใฏใชใ‹ใฃใŸใฎใง้‡‘่ฒจ16ๆžšใ€ <<ENGLISH>>"Then it's the Giant Deer. Sixteen gold coins because this was not a demon stone."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ“ใกใ‚‰ใซใฏ้ญ”็ŸณใŒใชใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Unfortunately, there didn't seem to be any demon stones here.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใชใ‚‹ใจใ€่ง’ใจ็šฎใฎๅ€คๆฎตใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>That would be the price of horns and skins.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒAใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใƒžใƒผใƒ€ใƒผใ‚ฐใƒชใ‚บใƒชใƒผใฏ้‡‘่ฒจ87ๆžšใ ใ€ <<ENGLISH>>"The A-ranked Marder Grizzlies are 87 gold coins."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>่‚ใ€็ˆชใ€ๆฏ›็šฎใฎ็Šถๆ…‹ใ‚‚่‰ฏใ‹ใฃใŸใ—ใ€Aใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใ ใ‹ใ‚‰ๅฝ“็„ถ้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใฎใ ใŒใ€ใใ‚ŒใŒๅคงใถใ‚Šใฎ้ญ”็Ÿณใงใ“ใฎๅ€คๆฎตใซใชใฃใŸใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>The liver, nails and fur were in good condition, and naturally there were demon stones because they were A-rank demons, but that became this price for the first demon stone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฌกใ‚‚ๅŒใ˜ใAใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฏ้‡‘่ฒจ88ๆžšใ€ <<ENGLISH>>"The next black serpent in A-rank as well is eighty-eight gold coins"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฎใŒ่ฒทๅ–ใซๅ‡บใ•ใ‚ŒใŸใฎใŒไน…ใ—ใถใ‚Šใงๆฏ’่ข‹ใ€่‚ใ€็‰™ใ€็›ฎ็Ž‰ใ€็šฎใจๅฐ‘ใ—้ซ˜ๅ€คใฎๅ€คๆฎตใซใ—ใฆใใ‚ŒใŸใฟใŸใ„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It's been a long time since the Black Serpent's were offered for purchase and it looks like they made it a little pricey with poison bags, liver, fangs, eyeballs, skin.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใ‚‚Aใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใ ใ‹ใ‚‰ๅฝ“็„ถ้ญ”็ŸณใŒใ‚ใฃใŸใฎใ ใŒใ€ๅคงใใใฆ่ณชใ‚‚ใชใ‹ใชใ‹่‰ฏใ„้ญ”็ŸณใŒใจใ‚ŒใŸใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>This is also an A-rank demon, so naturally there was a demon stone, but they said that it was big and of pretty good quality.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ€ๅพŒใซใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใ€‚ใ“ใ‚ŒใŒ้‡‘่ฒจ201ๆžšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Red Serpent at the end. This is 201 gold coins."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฏใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฎ็‰นๆฎŠๅ€‹ไฝ“ใงใ€Aใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใงใฏใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฎใ€ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใ‚ˆใ‚Šๆ•ฐๆฎตๅผทใ„ใ†ใˆใซๆฐ—ๆ€งใ‚‚่’ใ„ใฎใ ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>The Red Serpent is a special individual of the Black Serpent, and although it is an A-rank demon, it is a few steps stronger than the Black Serpent, but it also has a rough temper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚†ใˆใซ่จŽไผใ‚‚้žๅธธใซ้›ฃใ—ใๅ†’้™บ่€…ใ‚ฎใƒซใƒ‰ใงใ‚‚ๆ•ฐๅนดใซไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎ่ฒด้‡ใชใ‚‚ใฎใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The crusade is therefore also very difficult and seems to be valuable to the extent that it is seen once every few years in the Adventurer's Guild.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใฃใฆใ‹ใ€ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใจๅŒใ˜ใ็ด ๆใฏๆฏ’่ข‹ใ€่‚ใ€็‰™ใ€็›ฎ็Ž‰ใ€็šฎใจ้ญ”็Ÿณใชใฎใ ใŒใ€ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใ‚ˆใ‚Šๅคงๅˆ†้ซ˜ใ„ๅ€คๆฎตใซใชใฃใŸใฎใ ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Sometimes, just like the Black Serpent, the materials are poison bags, liver, fangs, eyeballs, skin and demon stones, but they became much more expensive than the Black Serpent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“้ญ”็ŸณใŒๅคงใใ‹ใฃใŸใ“ใจใ‚‚ใ“ใฎๅ€คๆฎตใซใชใฃใŸ่ฆๅ› ใ ใŒใ€็šฎใ‚‚่ถ…้ซ˜็ดš็ด ๆใงใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚ตใƒผใƒšใƒณใƒˆใฎ้ฉใงไฝœใฃใŸ้ฉ่ฃฝๅ“ใฏๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใงๅž‚ๆถŽใฎ็š„ใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Of course, the fact that the Demon Stone was large is a factor that made it this price, but the skin is also made of super luxury material. Leather products made of red Sarpent leather just seem covetous to have.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ๆœ€ๅˆใซๆŒใก่พผใ‚“ใ ่ฒทๅ–ๅˆ†ใฎๅˆ่จˆใŒ้‡‘่ฒจ461ๆžšใ ใ€‚ใ‚ใ‚ใ€่‚‰ใฏๅ€‰ๅบซใซไฟ็ฎกใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ๅธฐใ‚Šใซใใฃใกใซๅฏ„ใฃใฆใฃใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"So the sum of the first purchases I brought in is 461 gold coins. Yeah, I keep the meat in the warehouse, so stop by on the way home."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใจใฏ่ฟฝๅŠ ใงๆŒใก่พผใ‚“ใ ่ฒทๅ–ๅˆ†ใ ใชใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ“ใจใซใ€ใ“ใฃใกใฏใปใผๅ…จใฆใซใ™ใใซ่ฒทๅ–ๆ‰‹ใŒๆฑบใพใฃใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"The rest is for the extra buy I brought in. Thankfully, we have a buyer for almost everything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ‚ฎใƒซใƒ‰ใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใŒใƒ‹ใƒคใƒ‹ใƒคใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>That's what the Alliance Master is nibbling at.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚ใ€่ฟฝๅŠ ๅˆ†ใซใคใ„ใฆใฏใ‹ใชใ‚Šๅˆฉ็›ŠใŒๅ‡บใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, you make a pretty good profit about the extra minutes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜จๆ—ฅใฎใƒจใƒใƒณใฎใŠใฃใ•ใ‚“ใฎ่ฉฑใ ใจ่ฟฝๅŠ ใงๆŒใก่พผใ‚“ใ ้ญ”็‰ฉใฏใฟใ‚“ใชAใƒฉใƒณใ‚ฏใ‹Sใƒฉใƒณใ‚ฏใฟใŸใ„ใ ใ—ใ€‚ <<ENGLISH>>All the demons I brought in extra to talk about Johann's old man yesterday are like A-rank or S-rank.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ซ˜ใƒฉใƒณใ‚ฏใช้ญ”็‰ฉใฏใใ‚Œใ ใ‘ๅ‡บๅ›žใ‚‹ๆ•ฐใ‚‚ๅฐ‘ใชใ„ใฟใŸใ„ใ ใ—ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Sounds like a few high-ranking demons out there.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ˜ใ‚ƒ่ฟฝๅŠ ใงๆŒใก่พผใ‚“ใ ๅˆ†ใฎๅ†…่จณใฎ่ชฌๆ˜Ž่กŒใใžใ€‚ใพใšใฏใ‚ชใƒผใ‚ฌ4ไฝ“ใง้‡‘่ฒจ160ๆžšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Then let's go explain the breakdown of what we brought in extra. Let's start with 160 gold coins for four orgasms."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใ‚ฌใชใ‚“ใ ใŒใ€่‚‰ใฏไธๅ‘ณใใฆ้ฃŸใˆใชใ„ใใ†ใง(ใใ‚Œใฏใƒ•ใ‚งใƒซใ‚‚่จ€ใฃใฆใŸใ‹ใ‚‰ใช)ใ€็ด ๆใฏ่ง’ใจ็šฎใ ใใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>It's an aug, but the meat doesn't taste good and you can't eat it (because Fell also said so), and the ingredients are horns and skins.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ง’ใฏใ„ใ‚ใ„ใ‚ใช่–ฌๅ‰คใซๅˆฉ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ้ซ˜ๅ€คใงๅ–ๅผ•ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใใ†ใงใ€็šฎใฏ้ฉ้Žงใฎ็ด ๆใจใ—ใฆ้˜ฒๅพกๅŠ›ใ‚‚้ซ˜ใไบบๆฐ—ใจใฎใ“ใจใ ใ€‚ <<ENGLISH>>They say the horns are traded at high prices as they are used for various drugs, and the leather is also highly defensive and popular as a material for leather armor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใจใ€ใ‚ชใƒผใ‚ฌใฏBใƒฉใƒณใ‚ฏใชใฎใ ใŒใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ“ใฎ4ไฝ“ใซ้ญ”็Ÿณใฏใชใ‹ใฃใŸใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Also, the Auga is B-rank, but unfortunately, they didn't have demon stones in these four bodies.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒSใƒฉใƒณใ‚ฏใฎใƒ–ใƒซใƒผใ‚ชใƒผใ‚ฌใฏ้‡‘่ฒจ432ๆžšใ€ <<ENGLISH>>"S Rank Blue Orga has 432 gold coins"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ–ใƒซใƒผใ‚ชใƒผใ‚ฌใฏๆ˜จๆ—ฅใƒจใƒใƒณใฎใŠใฃใ•ใ‚“ใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใจใŠใ‚Šใ‚ชใƒผใ‚ฌใฎ็‰นๆฎŠๅ€‹ไฝ“ใงใ€่ง’ใ‚‚่ง’่‡ชไฝ“ใŒ็ง˜่–ฌ(ไฝ•ใฎ็ง˜่–ฌใชใฎใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ‘ใฉ)ใจใ—ใฆ็้‡ใ•ใ‚Œใฆใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ—ใ€็šฎใ‚‚็‰ฉ็†ใƒป้ญ”ๆณ•ใฎใฉใกใ‚‰ใฎ้˜ฒๅพกๅŠ›ใ‚‚้ซ˜ใ„่ถ…้ซ˜็ดš้ฉ้Žงใซใชใ‚‹ใจใฎใ“ใจใ€‚ <<ENGLISH>>The Blue Orga is a special individual of the Orga, as Johann's old man said yesterday, and the horn itself is rarely valued as a secret medicine (I don't know what secret medicine it is), and both the skin and the physical and magical defenses will be super fine leather armor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‹ใ‚‰้ญ”็Ÿณใ ใŒใ€ใ•ใ™ใŒใฏSใƒฉใƒณใ‚ฏใงใ‹ใชใ‚Šใฎๅคงใใ•ใฎ่ณชใฎ่‰ฏใ„้ญ”็ŸณใŒใจใ‚ŒใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then the demon stone, but that was that a quality demon stone of considerable size was taken in the S-rank.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>Sใƒฉใƒณใ‚ฏใฎ้ญ”็‰ฉใฃใฆ1ไฝ“ใงใ“ใ‚“ใช้ฆฌ้นฟใฟใŸใ„ใช้‡‘้กใซใชใ‚‹ใ‚“ใ ใชใ€ใณใฃใใ‚Šใ ใœใ€‚ <<ENGLISH>>One S-rank demon makes you look like such an idiot for an amount of money, I'm surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚ชใƒผใ‚ฏใ‚ญใƒณใ‚ฐใฏ้‡‘่ฒจ168ๆžšใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"And then the oak king is 168 gold coins."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใจใ€่ฉฐใ‚ๆ›ฟใˆใ—ใฆใ„ใใพใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well, do you want to refill it"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใšใฏใ€ๅฎ‰ใ„็Ÿณ้นธใ‹ใ‚‰ใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Let's start with cheap soap.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ›ใฃใ›ใจๅŒ…ใฟใ‚’ๅค–ใ—ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I'm going to take the package off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ใ€้บป่ข‹ใซ1ๅ€‹1ๅ€‹ๅ…ฅใ‚Œใฆใ„ใฃใฆ30ๅ€‹ไฝœใ‚ŠไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I made 30 of them by putting them in a hemp bag.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใจใ€ๆฌกใฏใƒญใƒผใ‚บใฎ้ฆ™ใ‚Šใฎ็Ÿณ้นธใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, next time, Rose's scented soap."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒญใƒผใ‚บใฎ้ฆ™ใ‚Šใฎ็Ÿณ้นธใ‚‚ๅŒ…ใฟใ‚’ๅค–ใ—ใฆ้บป่ข‹ใซ1ๅ€‹1ๅ€‹ๅ…ฅใ‚Œใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Rose-scented soap is also removed from the wrap and placed in a hemp bag one at a time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฌกใฏใƒชใƒณใ‚นใ‚คใƒณใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Rinse in shampoo next."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใƒณใ‚นใ‚คใƒณใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚’่ฒทใฃใฆใใŸ็“ถใฎใ‚ณใƒซใ‚ฏๆ “ใ‚’ๆŠœใ„ใฆใฉใ‚“ใฉใ‚“่ฉฐใ‚ๆ›ฟใˆใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I pull out the cork stopper from the bottle I bought the rinse in shampoo and refill it more and more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚ŒใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใจใƒˆใƒชใƒผใƒˆใƒกใƒณใƒˆใ‚‚ๅŒๆง˜ใซ็“ถใซ่ฉฐใ‚ๆ›ฟใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>When that's done, refill the shampoo and treatment into bottles as well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใต~ใ€็ต‚ใ‚ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Phew, it's over"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใฎๅ‰ใซใšใ‚‰ใ‚Šใจไธฆใถ็“ถใ‚’็œบใ‚ใฆใใ†ๅ‘Ÿใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at the bottle sliding in front of me and squealed like that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃใฆใพใ ใƒ˜ใ‚ขใƒžใ‚นใ‚ฏใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"There was still a hair mask."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใ‚ขใƒžใ‚นใ‚ฏใ‚’ใƒใƒƒใƒˆใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใง่ฒทใฃใŸ็“ถใซ่ฉฐใ‚ๆ›ฟใˆใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I'm going to refill my hair mask into a bottle I bought from an online supermarket.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใต~ใ€ใ‚„ใฃใจ็ต‚ใ‚ใฃใŸใชใ€‚็Ÿณ้นธใจใ‹ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใฎๅŒ‚ใ„ๅ—…ใ„ใงใ‚‹ใจใ€ใ„ใ„ๅŠ ๆธ›้ขจๅ‘‚ใซๅ…ฅใ‚ŠใŸใใชใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Heh, you're finally done. If you smell soap or shampoo, you don't want to take a bath."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใใƒŸใ‚นใƒชใƒซใƒชใ‚ถใƒผใƒ‰ใฎ้‡‘ใŒๅ…ฅใฃใŸใ‚‰ใ€้ขจๅ‘‚ใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใคใ‚‚ใ‚Šใงใฏใ‚ใ‚‹ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>Well, if Mithril Lizard's money comes in, I'm going to go check out the bath.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃใฆใ‚‚ใ†ใ“ใ‚“ใชๆ™‚้–“ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Is it this time already?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไธญใฏใฉใฎๅฎถใ‚‚ๅŒใ˜ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"All houses are the same inside"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฟใ‚“ใชใ‚’ๅผ•ใ้€ฃใ‚Œใฆ้ƒจๅฑ‹ใฎไธญใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took everyone and looked inside the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธญใฏใฉใฎๅฎถใ‚‚ๅŒใ˜ใง3LDKใ ใ€‚ <<ENGLISH>>All houses are the same inside, 3 LDK.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ™ฎ้€šใซๆšฎใ‚‰ใ™ๅˆ†ใซใฏๅๅˆ†ใ ใจๆ€ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I think it's enough to live normally.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎ3ๆฃŸใฎๅฎถใฎๅ‰ใซไบ•ๆˆธใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ๆฐดใฎ็ขบไฟใ‚‚ๅ•้กŒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>There's also a well in front of these three houses, so there's no problem securing water.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใจใฏใงใ™ใญใ€ๅ„ๅฎถใซใฏ้ขจๅ‘‚ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"And then, each house also has a bath"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ไผใˆใ‚‹ใจ้ขจๅ‘‚ใซๅ…ฅใฃใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใ„ๅ…ƒๅ†’้™บ่€…ใŸใกใฎ้–“ใ‹ใ‚‰ใ€ŒใŠใŠใฃใ€ใจใ„ใ†ๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I told him so, he heard a "whoa" from among the former adventurers who had apparently taken a bath.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ขจๅ‘‚ใŒใ‚ใ‚‹ๅฎถใชใ‚“ใฆๅ•†ๅฎถใ‹่ฒดๆ—ใใ‚‰ใ„ใชใ‚‚ใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใชใ€‚ <<ENGLISH>>A house with a bath is like a merchant or nobleman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒˆใƒ‹ไธ€ๅฎถใจใ‚ขใƒซใƒใƒณไธ€ๅฎถใชใ‚“ใฆใ€ใใฃใจไปŠใพใง้ขจๅ‘‚ใซๅ…ฅใฃใŸใ“ใจใ™ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใชใ€‚ <<ENGLISH>>I'm sure you've never even taken a bath before with the Toni and Alban families.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ ใ€ๆฐดใฎ้ญ”็Ÿณใจ็ซใฎ้ญ”็ŸณใŒๅฟ…่ฆใซใชใ‚‹ใ‚“ใงใ€ใใ‚ŒใฏๅพŒๆ—ฅๆ”ฏ็ตฆใ—ใพใ™ใ€‚้ขจๅ‘‚ใŒไฝฟใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ‚‰ใ€ใชใ‚‹ในใๅ…ฅใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚ไฟบใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ๆธ…ๆฝ”ใซใ—ใฆใ„ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ‚“ใงใ€ <<ENGLISH>>"We just need the demon stone of water and the demon stone of fire, so we'll pay for that later. When the bath is ready to use, try to get in as much as possible. Even for me, you should keep it clean."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰ใชใ€ใ“ใ“ใฎๅ‡บ่บซ่€…ใฏ่ฉ•ๅˆคใŒใ„ใ„ใ‚“ใ ใœใ€ <<ENGLISH>>"So people from here have a good reputation."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆบใ•ใ‚“ใŒๅฐ‘ใ—่‡ชๆ…ขใ’ใซใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Grandpa said that with a little pride.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŸ้š›ใ€ๅฐ†ๆฅๆœ‰ๆœ›ใจ่ชใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใŸๅญใฉใ‚‚ใฏใ€14ๆญณใ‚’ๅพ…ใŸใšใ—ใฆไธ็จšใซๅ‡บใ‚‹ๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>In fact, children recognized as promising in the future may leave politely without waiting to be fourteen.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใใใ†ใ„ใ†ใฎใ‚’่žใใคใ‘ใฆใชใฎใ‹ใ€ใ‚ใ–ใ‚ใ–ใ“ใ“ใซๅญใฉใ‚‚ใ‚’้ ใ‘ใฆใ„ใ่ฆชใ‚‚ๅคšใ„ใฎใŒๆ‚ฉใฟใฎ็จฎใงใฏใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใŒใชใ€‚ๅนดใ€…ๅญใฉใ‚‚ใ‚‚ๅข—ใˆใฆใ„ใไธ€ๆ–นใงใ€ไปŠใฏ้ฃŸใ‚ใ›ใฆใ„ใใฎใง็ฒพไธ€ๆฏใ ใœใ€ <<ENGLISH>>"Well, that's what you hear, and many parents who go out of their way to keep their children here are a source of concern. As the number of children grows from year to year, I'm feeding them now, so it's the best I can do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใƒœใƒคใ็ˆบใ•ใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>Yes, Grandpa Boyak.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅญคๅ…้™ขใฎ่ณ‡้‡‘ใฎใปใจใ‚“ใฉใŒ้ฃŸ่ฒปใซๆถˆใˆใฆใ„ใๆœ‰ใ‚Šๆง˜ใชใฎใ ใจใ„ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Most of the funds for the orphanage disappear into food costs, he said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‚ฒใก็››ใ‚Šใฎๅญใฉใ‚‚ใŸใกใฎ่…นใ‚’ๆบ€ใŸใ™ใซใฏใ€่ณชใ‚ˆใ‚Š้‡ใŒ่‚ๅฟƒใ€‚ <<ENGLISH>>Quantity is more critical than quality to satisfy the bellies of growing up children.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™ใ‚‰ใ‚ŒใŸๅฐ‘ใชใ„ไบˆ็ฎ—ใฎไธญใงใ‚‚ไฝ•ใจใ‹ๆ•ฐใ‚’ๆƒใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹้ฃŸๆใ€ใ‚คใƒขใ‚„ใ‚‰ๅ›บใ„้ป’ใƒ‘ใƒณใŒ้ฃŸๅ“ใซไธŠใ‚‹ๆ—ฅใ€…ใŒๅญคๅ…้™ขใงใฏๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>They say the days when ingredients, imo stiff black bread, are on the table that can manage to count among the limited and small budgets are commonplace in orphanages.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใš่…นใ‚’ๆบ€ใŸใ™ใ“ใจใ‚’ๅ„ชๅ…ˆใ™ใ‚‹ใจใ€ใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚ใใ†ใชใฃใกใพใ†ใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ๅญใฉใ‚‚ใ‚‰ใซใฏไธ่ฉ•ใ ใŒใ€่ด…ๆฒขใฏ่จ€ใฃใฆใ‚‰ใ‚Œใญใ‡ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"For now, if you prioritize filling your stomach, it's going to happen. I don't like children, but I can't tell you how luxurious they are."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใ‹?! ๅญใฉใ‚‚ใŸใกใŒๅ–œใถใ ใ‚ใ†ใœใ€‚ๆ˜ฏ้žใจใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Is that true?! The kids will love it. Yes, please."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>โ—‡ โ—‡ โ—‡ โ—‡ โ—‡ <<ENGLISH>>* * * * *<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆบใ•ใ‚“ใซๆกˆๅ†…ใ•ใ‚ŒใŸๅญคๅ…้™ขใฎ่ชฟ็†ๅ ดใ€‚ <<ENGLISH>>The orphanage cooking place where Grandpa showed me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝฟใ„ๅ‹ๆ‰‹ใŒๆ‚ชใใ†ใชใ†ใˆใ€ใ‹ใพใฉๅผใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It doesn't seem easy to use. Yeah, it was Kamadu ceremony.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใƒผใ‚“ใ€ๅคใ„ๅปบ็‰ฉใ ใ‹ใ‚‰ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ‹ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ใใ‚Œใง......ใ€ <<ENGLISH>>"Um, it's an old building, so can't you help it? Then..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ„›็”จใฎ้ญ”้“ใ‚ณใƒณใƒญใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took out my favorite magic stove.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ใ„ใคใ‚‚ใฎใ‚ˆใ†ใซใƒใƒƒใƒˆใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>And open the internet supermarket as usual.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆบใ•ใ‚“ใซใฏไฟบไธ€ไบบใงๅคงไธˆๅคซใ ใ‹ใ‚‰ใจ่จ€ใฃใฆ้€ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅ•้กŒใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>No problem because I'm sending it out to Grandpa because I'm fine alone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใ€ไฝ•ใ‚’ไฝœใ‚‹ใ‹ใชใ€‚ๅญใฉใ‚‚ใซ้ฃŸใ‚ใ›ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ „้คŠใŒใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒใ„ใ„ใ‚ˆใชใ€‚ใใ‚Œใซ้‡ใ‚‚ๅฟ…่ฆใ ใ‚ใ†ใ‹ใ‚‰ๅคง้‡ใซไฝœใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I wonder what I'll make. You feed it to your children, so it's good to have something nutritious. And you're going to need a lot of it, so I want something that I can make in bulk."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃŸใน็››ใ‚Šใฎๅญใฉใ‚‚ใŸใกใซ้ฃŸใ‚ใ›ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ๆ „้คŠใจ้‡ใŒๅฟ…่ฆใ ใ€‚ <<ENGLISH>>We need nutrition and quantity because we feed our eating children.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใชใ‚‹ใจ......ใ€‚ <<ENGLISH>>then......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใƒใƒผใ‚ฏใƒ“ใƒผใƒณใ‚บใชใ‚“ใฆใ„ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, maybe some pork beans"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€่–ๅˆปๅฐใ‚’ๆŠผใ—ใพใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Now press the Sacred Engraving."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Please"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใฎๆ„›ๅ‰ฃใจๆ‰‹ใฎ็”ฒใซ่–ๅˆปๅฐใ‚’ๆŠผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I put a holy engraving on Mr. Elland's love sword and back of his hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฌกใฏใƒ•ใ‚งใƒซใ ใ€ <<ENGLISH>>"Fell's next."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŠผใ›ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใซไฝ“ใ‚’ไฟบใซๅ‘ใ‘ใฆใใŸใƒ•ใ‚งใƒซใซใ€ๅ‰ใจๅŒใ˜้ฆ–ใฎ่พบใ‚Šใซใƒšใ‚ฟใƒณใจ่–ๅˆปๅฐใ‚’ๆŠผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pressed Petan and Holy Engraving around the same neck as before on Fell, who had pointed his body at me so that he could push it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๆฌกใฏใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใญใ€ <<ENGLISH>>"Dora's next."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‘ใ‚ฟใƒ‘ใ‚ฟใจ้ฃ›ใ‚“ใง่ฟ‘ไป˜ใ„ใฆใใŸใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ‚’ๆŠฑใ็•™ใ‚ใ‚‹ใจใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใซใ‚‚ๅ‰ใจๅŒใ˜ใ้ฆ–ใฎ่พบใ‚Šใซ่–ๅˆปๅฐใ‚’ๆŠผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Hugging Dora, who flew in close with Patapata, she pressed a holy engraving around her neck, just like before, on Dora.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฌใฌใฌใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“......ใ€ <<ENGLISH>>"Grungy, Dora..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“......ใ€‚ <<ENGLISH>>Mr. Elland......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒณใ‚ซใƒใงใ‚‚ๆŒใฃใฆใŸใ‚‰ๅ™›ใ‚“ใงใ‚ญใ‚ฃใƒผใƒƒใฆใ‚„ใ‚Šใใ†ใชๆ„Ÿใ˜ใ ใ‚ˆใ€‚ <<ENGLISH>>If I even had a handkerchief, it would feel like I would chew it and kick it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชๆจใ‚ใ—ใใ†ใช้ก”ใ—ใฆ่ฆ‹ใชใ„ใงๆฌฒใ—ใ„ใชใ€‚ <<ENGLISH>>I hope you don't look so resentful.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฌกใฏใ‚นใ‚คใญใ€ <<ENGLISH>>"Next time, it's cool."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใงใ™ใญใ€ๆ˜ฏ้žใจใ‚‚่ฟฝๅŠ ใงใŠ้ก˜ใ„ใ—ใŸใ„ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"So, yes, I'd like to ask for an extra one."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใงใ‚‚ใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใ‹ใ‚‰ใ‚‚่ฟฝๅŠ ใฎ่‚ฒๆฏ›ๅ‰คใ‚’ๆ€ฅใ‹ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ†ใˆใซใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใ‹ใ‚‰็ดนไป‹ใ‚’ๅ—ใ‘ใŸใŠ่ฒดๆ—ๆง˜ๆ–นใ‹ใ‚‰ใฎๅ‚ฌไฟƒใ‚‚็Ÿขใฎใ‚ˆใ†ใซใ‚„ใฃใฆใใฆใ„ใ‚‹ใใ†ใงใ€‚ <<ENGLISH>>Anything, while the Count is rushing me for additional hair conditioners, he also comes as an arrow to remind me from the aristocrats referred to him by the Count.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎ่ฉฑใงใฏใ€ใงใใ‚‹ใ ใ‘ๆ—ฉใใซๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ใ“ใฎๅ‰ใฎๅ€ใฎ200ๆœฌใ€‚ <<ENGLISH>>In Mr. Lamberto's story, 200 bottles at least twice as soon as possible as before this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏ่ƒฝใชใ‚‰200ๆœฌใจ่จ€ใ‚ใšๅคšใ‘ใ‚Œใฐๅคšใ„ใปใฉใ„ใ„ใจใฎใ“ใจใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't say 200 bottles if possible. The more, the better.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ ใ‘ใŠ่ฒดๆ—ๆง˜ๆ–นใฎ่ฆๆœ›ใŒๅคšใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใชใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I guess that means that you have so many requests from the nobles.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใงใ™ใญ......ใ€ <<ENGLISH>>"Then..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€ไผฏ็ˆตๆง˜ใฎๅฅฅๆง˜ใจใŠๅฌขๆง˜ใŒใ€ไฟบใŒใƒฉใƒณใƒ™ใƒซใƒˆใ•ใ‚“ใฎๅบ—ใซๅธใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚„ใ‚‰ใฎๅ™‚ใ‚’่žใใคใ‘ใฆใ„ใกๆ—ฉใๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ€ไปŠใงใฏๆ„›็”จๅ“ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใใ†ใชใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>According to Mr. Lamberto, the Count's wife and lady heard rumors about the shampoos I was unloading at Mr. Lamberto's store as soon as possible and now they're a favorite.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ„›็”จๅ“ใฎใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ€ใƒˆใƒชใƒผใƒˆใƒกใƒณใƒˆใ€ใƒ˜ใ‚ขใƒžใ‚นใ‚ฏใ€ใƒญใƒผใ‚บใฎ้ฆ™ใ‚Šใฎ้ซ˜็ดšใ›ใฃใ‘ใ‚“ใฏๅฝ“็„ถ็Ž‹้ƒฝใธใ‚‚ๆŒๅ‚ใ•ใ‚ŒใŸใใ†ใงใ€ๅฅฅๆง˜ใจใŠๅฌขๆง˜ใฎ้ซชใฏๅธธใซใƒ„ใƒคใƒ„ใƒคใ‚ตใƒฉใ‚ตใƒฉใ€‚ <<ENGLISH>>They also naturally brought luxury shears with aromas of shampoo, treatments, hair mask and rose from their favorite products to Wangdu, and the hair of their wives and daughters is always shiny and sarcastic.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็คพไบคใ‚ทใƒผใ‚บใƒณใง้›†ใพใฃใŸใŠ่ฒดๆ—ๆง˜ใฎๅฅฅๆง˜ใ‚„ใŠๅฌขๆง˜ใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹้€ƒใ™ใฏใšใ‚‚ใชใ......ใ€‚ <<ENGLISH>>The aristocratic wives and ladies gathered during the social season could not have missed that......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไผฏ็ˆตๆง˜ใฎๅฅฅๆง˜ใจใŠๅฌขๆง˜ใ‚‚่ฉฑ้กŒใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"The Count's wife and lady are talking about it, too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใใ‚Œใงใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚„ใƒˆใƒชใƒผใƒˆใƒกใƒณใƒˆใ€ใƒ˜ใ‚ขใƒžใ‚นใ‚ฏใ€ใ›ใฃใ‘ใ‚“ใฎๆณจๆ–‡ใ‚‚ๆฎบๅˆฐใ—ใฆใ„ใพใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Yes, and the order for shampoos, treatments, hair masks, and sequins has also arrived."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฃใใƒžใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใ‚ทใƒฃใƒณใƒ—ใƒผใ‚„ใ›ใฃใ‘ใ‚“ใฎไป•ๅ…ฅใ‚Œใฎ้‡ใ‚’ๅข—ใ‚„ใ—ใฆใปใ—ใ„ใจ่ฆๆœ›ใŒใ‚ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใŒใ€็Ž‹้ƒฝใงใฎๆณจๆ–‡ใŒๆฎบๅˆฐใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"I just received a request from Marie to increase the amount of shampoo and sequins purchased. Sometimes orders have arrived in Wangdu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ€‚ใ“ใฎๅบ—ใงๅฃฒใ‚‹ใฏใšใฎๅ•†ๅ“ใฎใ„ใใ‚‰ใ‹ใ‚’็Ž‹้ƒฝใฎๆ”ฏๅบ—ใธๅ›žใ—ใพใ—ใŸใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I turned some of the items I was supposed to sell in this store to a branch in Wangdu."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ่…นใ‚‚็ฉบใ„ใŸใ ใ‚ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ“ใ‚Œใ‚’้ฃŸใ„ใชใŒใ‚‰่žใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I would have been hungry too, so just listen while you eat this"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ไผใˆใฆใ€ใฟใ‚“ใชใซ่“ๅญใƒ‘ใƒณใ‚’้…ใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's what I told them and handed out the confectionery bread to everyone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€1.5ใƒชใƒƒใƒˆใƒซๅ…ฅใ‚Šใฎใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใฎใƒšใƒƒใƒˆใƒœใƒˆใƒซใฎใƒ•ใ‚ฟใ ใ‘้–‹ใ‘ใฆใ‚ณใƒƒใƒ—ใ‚’ไบบๆ•ฐๅˆ†ๅ‡บใ—ใฆ็ฝฎใ„ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>Then, just open the lid of a pet bottle of orange juice containing 1.5 litres and leave the cup for the number of people.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฃฒใฟ็‰ฉใฏใ€ๅ„่‡ช่‡ชๅˆ†ใงๆณจใ„ใงๆŒใฃใฆ่กŒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€ <<ENGLISH>>"Pour yourself a drink and take it with you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ†ใจใ€้ฃฒ้ฃŸๅบ—ใซๅ‹คใ‚ใฆใ„ใŸ็ตŒ้จ“ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ‚ขใ‚คใƒคใ•ใ‚“ใŒใƒ†ใ‚ญใƒ‘ใ‚ญใจไบบๆ•ฐๅˆ†ใฎใ‚ณใƒƒใƒ—ใซใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใ‚’ๆณจใ„ใงใ€ใฟใ‚“ใชใซๆธกใ—ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that said, Aiya poured orange juice into a cup for the tequila and the number of people that she had some experience working at the restaurant and gave it to everyone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็—…ๆฐ—ใ ใจใ„ใ†ใ‚ขใ‚คใƒคใ•ใ‚“ใ‚‚ใ€ๅฅๅบทไฝ“ใจใฏ่จ€ใ„ใŒใŸใ„ใŒใ€ไปŠใฎใจใ“ใ‚ๆ—ฅๅธธ็”Ÿๆดปใซใฏๅ•้กŒใฏใชใ•ใใ†ใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Aiya, who says she's sick, is hard to say that she's healthy, but so far she doesn't seem to have any problems with everyday life.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅƒใ„ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใŸใ‚ใซใ‚‚ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๅ‡ฆ็ฝฎใฏ่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‘ใฉใญใ€‚ <<ENGLISH>>In order to get you to work from now on, of course, I'm thinking about the procedure.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฟใ‚“ใชใซ่“ๅญใƒ‘ใƒณใจใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใŒๆธกใฃใŸใจใ“ใ‚ใงใ€่ชฌๆ˜Žใ‚’ๅ†้–‹ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Where confectionery bread and orange juice crossed to everyone, the explanation resumed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ€็•ฐไธ–็•Œใฎใ‚‚ใฎใ‚’ๅ–ใ‚Šๅฏ„ใ›ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ใงใ€ใฟใชใ•ใ‚“ใซใ‚„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ใ“ใจใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Like this, we can pick up things from different worlds. So, what I want you all to do..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฃŸใ„ใชใŒใ‚‰่žใ„ใฆใใ‚Œใ‚Œใฐใ„ใ„ใฃใฆ่จ€ใฃใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใชใœใ‹ใฟใ‚“ใช่“ๅญใƒ‘ใƒณใซๆ‰‹ใ‚’ใคใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I said I wish you'd listen while I eat, but for some reason, everyone doesn't try to get their hands on confectionery bread.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใ‚ใ‚ใƒผใ€ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>... ahhh, okay.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ข‹ใฎ้–‹ใ‘ๆ–นใŒใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Are you not sure how to open the bag?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใƒผใจใ€ใ“ใ‚Œใฏใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใง้–‹ใ‘ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Uh, this is how you open it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚ขใƒŠใ‚ณใƒณใƒ€......ใ€ <<ENGLISH>>"Black Anaconda......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒชใƒ ใ‚พใƒณใ‚ขใ‚นใƒ—......ใ€ <<ENGLISH>>"Crimson Asp......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใชใฎ้ฃŸใˆใ‚‹ใชใ‚“ใฆใช......ใ€ <<ENGLISH>>"I can't believe I can eat this..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ ใ‚ณใƒผใƒ€ใ•ใ‚“ใซๅ‡บไผšใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€ไฟบใŸใกไธ€็”Ÿๅฃใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใ‚“ใฆใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"If we hadn't met Mr. Mukoda, we wouldn't have spoken in our entire lives."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒผใ‚ฏใฎ้ขใ€…ใจๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใ‚‚ใใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ๅฃใซใ—ใฆใ€ใชใ‹ใชใ‹ๆ‰‹ใ‚’ๅ‡บใ•ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Arc's face and Shadow Warrior's face say that, too, and I can't get my hands on it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไป•ๆ–นใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ไฟบใŒ้ฉๅฝ“ใซ็šฟใซใจใฃใฆใฟใ‚“ใชใซๆธกใ—ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I had no choice but to give it to everyone on the plate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ญใƒฉใ‚ญใƒฉใ—ใŸ็›ฎใง้ฃŸใ†ๆฐ—ๆบ€ใ€…ใฎใ‚จใƒซใƒ•็ต„ใฏๆœ€ๅพŒใ ใ€‚ <<ENGLISH>>This is the last pair of elves that are willing to eat with sparkling eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใฏใ„ใ€ใฉใ‚“ใฉใ‚“้ฃŸในใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใฟใชใ•ใ‚“ใฎ็‚บใซไฝœใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, yes, eat more and more. I made it for you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚ขใƒผใ‚ฏใฎ้ขใ€…ใจๅฝฑใฎๆˆฆๅฃซใฎ้ขใ€…ใซๆธกใ—ใฆใ€ๆœ€ๅพŒใซใ€Œใƒ•ใ‚งใ‚ชใƒ‰ใƒฉใ•ใ‚“ใจใ‚จใƒซใƒฉใƒณใƒ‰ใ•ใ‚“ใ‚‚ใฉใ†ใžใ€ใจใ‚จใƒซใƒ•2ไบบใซๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>With that said, I give it to Ark's face and Shadow Warrior's face, and finally, "Mr. Feodora and Mr. Elland, please," I give it to the two elves.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็šฟใ‚’ๆธกใ™ใจๅŒๆ™‚ใซใ‚ฐใƒซใƒกใชใ‚จใƒซใƒ•2ไบบใŒใŒใฃใคใๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Two gourmet elves begin to disappoint as they hand over the plate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ไป–ใฎ้ขใ€…ใ‚‚้ฃŸใ„ๅง‹ใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Seeing that, I started eating other faces.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃใ•ใ‚Šใ—ใฆใ‚‹ใฎใซๅ™›ใ‚€ใ”ใจใซๆ—จๅ‘ณใŒๅ‡บใฆใใ‚‹ใœใ€ <<ENGLISH>>"It's light, but with every bite, it tastes good."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๅ‘ณไป˜ใ‘ใ‚‚ใ„ใ„ใชใ~ใ€ <<ENGLISH>>"I like this flavoring too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใใ†ใ€ใฉใ‚“ใฉใ‚“้ฃŸใฃใกใ‚ƒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Yeah, yeah, eat more and more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฟใชใ•ใ‚“ใฎใŸใ‚ใซๆ˜จๆ—ฅๅคง้‡ใซไป•่พผใ‚“ใ˜ใ‚ƒใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>I planted a lot for you guys yesterday.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ“ใ“ใซ่‚‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‚“ใงใ€ใ‚ใจใฏใใ‚Œใžใ‚Œๅฅฝใใซ็„ผใ„ใฆ้ฃŸในใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€ <<ENGLISH>>"Oh, there's meat here, so please cook and eat each one of them as you please"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฟใƒฌใซๆผฌใ‘่พผใ‚“ใ ่‚‰ใ‚„ใ‚‰ไธฒ็„ผใใฎ่‚‰ใ‚„ใ‚‰ใ‚’็šฟใซ็››ใฃใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Meat and skewers marinated in sauce are served on a plate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒˆใƒณใ‚ฐใ‚‚ใ„ใใคใ‹็”จๆ„ใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ—ใ€ใ‚ใจใฏใŠๅฅฝใใซใฉใ†ใžใฃใฆใชๆ„Ÿใ˜ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I have some thongs for you, and it feels like you can do whatever you want with the rest.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใฃใจใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใŸใกใฎๅˆ†ใ‚’ๅ–ใ‚‰ใชใ„ใจใ€‚ <<ENGLISH>>Whoa, I need to take Fells' share.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚งใƒซใ€ใƒ‰ใƒฉใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ‚นใ‚คใซใใ‚Œใžใ‚Œๅ„็จฎๆ–™็†ใ‚’ๅฑฑ็››ใ‚Šใซ็››ใฃใŸ็‰นๅคงใฎ็šฟใ‚’2็šฟใšใคๆธกใ—ใ€็ฉบใซใชใฃใŸใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใŒ่ผ‰ใฃใฆใ„ใŸ็šฟใซใ‚‚ใ‹ใ‚‰ๆšใ’ใ‚’่ฟฝๅŠ ใ—ใฆใŠใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I gave Fell, Dora and Sui two extra-large plates each serving various dishes on a pile, and added fries from them to the plates that had fries on them because they were empty.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ“ใ‚Œ้ฃŸใฃใฆใฆใ‚ˆใ€‚ใ‚‚ใฃใจ้ฃŸใ„ใŸใ„ใจใใซใฏ่จ€ใฃใฆใใ‚Œใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Just eat this. Tell me when you want more."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ ใพใ ๆ™‚้–“ใ‚ใ‚‹ใญใ€‚ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจไฝœใฃใจใ“ใ€ <<ENGLISH>>"You still have time. I'll just make some more."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅ‰ใซไฝœใฃใฆ็พŽๅ‘ณใ‹ใฃใŸ็…ฎ่ฑšใจๅŠ็†Ÿๅ‘ณๅตใ‚’ไฝœใ‚Šใ€ใใ‚ŒใจๅŒๆ™‚ใซ็ฑณใ‚‚็‚Šใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then I made boiled pork and semi-ripe eggs that were delicious before, and at the same time cooked rice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงไฟบ็”จใฎใŠใซใŽใ‚Šใ‚’ไฝ•็จฎ้กžใ‹ไฝœใ‚Šใ€ๆฎ‹ใฃใŸ้ฃฏใงใ‚ชใƒผใ‚ฏใจใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‡ใ‚ฃใƒ›ใƒผใƒณใƒ–ใƒซใจใƒฏใ‚คใƒใƒผใƒณใฎ่‚‰ใง่‚‰ๅทปใใŠใซใŽใ‚Šใ‚’ไฝœใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>So I made some rice balls for me and decided to make some meat-rolled rice balls with oak, bloody hornblue and Wyburn meat with leftover rice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‚‰ๅทปใใŠใซใŽใ‚Šใฏใƒ•ใ‚งใƒซใŸใกใ‚‚็พŽๅ‘ณใ„ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใŸใ—ใ€ๆ—…ๅ…ˆใงใคใพใ‚€ใฎใซใ‚‚ใ‚ˆใ•ใใ†ใ ใ—ใญใ€‚ <<ENGLISH>>The meat-rolled rice balls are delicious, Fells said, and they're good to go on a trip to Tsumanomu.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ›ใฃใ›ใจ็ฑณใ‚’ไฟตๅž‹ใซๆกใฃใฆ่‚‰ใ‚’ๅทปใ„ใฆใ„ใใ€ใใ‚Œใ‚’็„ผใ„ใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I grabbed the rice into a mound and rolled the meat, and baked it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใต~ใ€ใ“ใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"Huh, I guess this is it"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคง้‡ใซๅ‡บๆฅไธŠใŒใฃใŸ่‚‰ๅทปใใŠใซใŽใ‚Šใ‚’ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใƒœใƒƒใ‚ฏใ‚นใซใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I turned a large amount of meat-rolled rice balls into an item box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ใใ‚ๅค•้ฃฏใฎๆ”ฏๅบฆใ—ใชใ„ใจใ€‚ๆ˜ผ้ฃฏใŒ้ญšไป‹ใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅค•้ฃฏใฏ่‚‰ใŒใ„ใ„ใ ใ‚ใ†ใชใใ€‚้ขๅ€’ใ ใ—็ฐกๅ˜ใชใฎใซใ—ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"It's time to support dinner. Since lunch was seafood, meat would be good for dinner. It's a hassle and it's easy."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ‚ฅ......ใ‚ฆใ‚ฉใƒณ......ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒ......ใ€ <<ENGLISH>>"........................................................."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฒใƒƒ......ใ€‚ <<ENGLISH>>Gee......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ€ไฝ•ใ‹็Šฌใฎ้ณดๅฃฐใŒใ“ใฃใกใซ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>Hey, there's some kind of dog beeping coming up this way.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ€ๆฅใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใ‚ชใƒซใƒˆใƒญใ‚นใ€‚ <<ENGLISH>>Ku, are you coming, Ortolos?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ใ‚ฆใ‚ฉใƒณใƒƒใ€ <<ENGLISH>>"Wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚ตใ‚กใฃใจๆžใ‚’ๆŽปใๅˆ†ใ‘ใฆไฟบใŸใกใฎๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆใใŸใฎใฏ้ป’ใ„ๆฏ›ไธฆใฟใฎไบŒใคใฎๅ‡ถๆ‚ชใช้ก”ใ‚’ๆŒใคใ‚ชใƒซใƒˆใƒญใ‚นใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Bassah, scratching the branches and coming before us was Ortolos with two vicious faces of black fur.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงใใ•ใ‚‚ใƒ•ใ‚งใƒซใซๅผ•ใ‘ใ‚’ๅ–ใ‚‰ใชใ„ๅคงใใ•ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The size doesn't even take a pull from Fell.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ‚‚ๅ…จ้ƒจใง5ๅŒนใ€‚ <<ENGLISH>>And five in all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚งใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใƒƒ......ใ€ <<ENGLISH>>"Fe, ferru......"<|end_of_text|>
[]