text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใใจใซใใ่จ็ทดๅ ดใฎใใใคใๆญขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"F,for now, come to the training grounds and stop her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ็ทดๅ ดใซ่กใใจใๅ้บ่
ใใกใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He said, and when I went to the training grounds, there were adventurers collapsed there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใๅ้บ่
ใใกใฎ็ใไธญใซใๆจๅใๆใฃใใขใคใซใ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>In the dead center of the collapsed adventurers stood Ayl, holding a wooden sword.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, Naoki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใชใใ! ใขใคใซใไปไบใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't give me ,'Oh'! Ayl, what about your jobs?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ้ฃฏๆใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, well, it's already lunchtime, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคช้ฝใฏๅคฉ้ซใไธใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The sun is at its height in the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใฆใฟใใจไบๆฅ้
ใใงๆฐๆใกๆชใใฃใใฎใใใฃใใๆฒปใใ่
นใๆธใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Now that she's mentioned it, the discomfort from the hangover has been completely cured and my stomach's hungry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใ้ฃใน็ฉๆใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. Do you have any food on you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใฃใฆใชใใ
<<ENGLISH>>"No, I don't."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใใฎ้ฃๅ ใงไธ็ทใซ้ฃในใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Should we eat together in the Guild's dining hall?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Sure."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๆจๅใๆจฝใซๆปใใใใกใใซๆญฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl returned her wooden sword to the barrel and came walking over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใฎๅ้บ่
ใใกใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"And so, what's up with those adventurers?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใคใใ็ตกใใงใใใใใๅ
จๅกๅใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"They were all sorts of persistent in trying to find quarrels, so I defeated all of them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใใใฉใณใฐใฌใผใใใๆธ
ๆใฏ้ฃฏใฎใใจใงใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"H~m. Ah, Langley-san. Is it okay if I clean after we eat?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใฏ้ ทใใฆใๅใใฆใใๅ้บ่
ใใกใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Langley nodded and looked at the collapsed adventurers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅๅพฉ่ฌใใใใใใงใใใใ้่ฒจ1ๆใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Ah, we have recovery potions, and they're 1 gold coin each."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใซไผใใฆใ้ฃๅ ใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Telling that to Langley, I headed to the dining hall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅพฉ่ฌๅฃฒใใชใใใใฃใจ้ชจใจใๆใฃใฆใใใฐใใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"If you were going to sell the recovery potions, then I should have broken more bones."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆผ้ฃฏใฎใใณใใผใฐใ้ฃในใชใใใใขใคใซใ่จใใ
<<ENGLISH>>Ayl said while eating a hamburg steak in the dining hall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใๅ
ใซใใๅงไพถใใพใใฏๅๅพฉๅฝนใฏ็ดใกใซ่จ็ทดๅ ดใซๆฅ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Any priests or other healers within the Guild should head immediately to the training grounds as quickly as they can!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใ่ทๅกใๅซใใงใใใ
<<ENGLISH>>A Guild staff member yelled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใใใ้ใใใใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ayl, didn't you go too far?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅพใซใฉใณใฐใฌใผใๆฅใใ
<<ENGLISH>>After our meal, Langley came over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใณใฏไธใใใใใจใฏ่จใใชใใใใใใ็ตกใพใใใๅ้บ่
ใฎใซใใงๅฏพๅฟใใใฎใงใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I won't tell you to raise your rank anymore, so tell me if you get entangled with them, and the Adventurer's Guild will deal with it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใขใคใซใฏ้ ทใใฆใใใใฃใใใจ่ฟใใไฟบใฏๆธ
ๆใฎไฝๆฅญใซๆปใใใขใคใซใฏๆฌกใฎ็พๅ ดใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl and I responded with a nod and a, "Understood," and I returned to cleaning work, while Ayl headed to the next place.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฆใฝใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"E? It was a lie?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๅฎใใใฃใฆใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"E? What's a lottery?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๅฎใใใฃใฆใใใใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Anyway, what is a lottery?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ? ๅ
จ้จใฆใฝใชใฎ?ใใใ
<<ENGLISH>>" " "E? That was all a lie?" " "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใฝใฆใฝใๆฌๅฝใฏใขใฏใใขใฏ~ใชใจใใใงใใใซใใซ็ธๆฒใใฆใใใใ้ใ็กใใชใฃใกใใใฃใฆใใ็
ๆฐใซ็ฝนใฃใฆใใใใใงใใใ ใใ้ใฎใใใใกใซใๆ็ใชใใจใซไฝฟใใใฃใฆใใพใใใฃใฆๆใฃใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's a lie. Actually, I have a 'sickness' where I will go for the soap bubblies and the slippery sumo2 and spend all my money, so I've come to think that I should just get what money I can and spend it wisely."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's with that"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅค!!ใใใ
<<ENGLISH>>" " " Weirdo!!" " "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Then,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธ่ฉฑใซใชใใพใใ!!ใใใ
<<ENGLISH>>" " "Thank you for your hospitality!!" " "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆฅใฆใญ~!ใ
<<ENGLISH>>"Come again sometime~!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใธใงใณใใๅบใฆ่กใไฟบ้ใซใใใซใฑในใใใฏใใผใฃใจๆใๆฏใฃใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san continued to wave his hand at us as we left the dungeon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใใใ ! ่นๅฃใใฆใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"A! That's right! The boat was broken, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใฃใใ็ดใใชใใกใใชใ
<<ENGLISH>>"A, that's right. Gotta fix it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่พบใฎๆจใๅใๅใใฆใใใชใญใใฑใฃใฑใจใใใฐใใใ็ตใใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Just down some trees around here, and Naoki will fix it real fast and it will be done soon, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใซๆฏ้ใใใใใใฆใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"That, isn't the role I have a bit too major?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใณใฐใซใๆใใๅฃใใ่นใฎใใ็ ๆตใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>While we were saying things like that, we came out of the jungle and headed to our broken boat at the sandy beach.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ็ ๆตใซ่พฟใ็ใใๆใ
<<ENGLISH>>And, when we reached the beach,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่นใฃใฆใใใชใ ใฃใใฃใ?ใใใ
<<ENGLISH>>" " " Was the boat always like that?" " "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใญใ้ญ็ฉใซๅฉไปใฎ็ฒพ็ฅใชใใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"I see. Monsters aren't altruistic by nature after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตทใๆใใซใใซใตใใ่ชฌๆใๅใใใขใคใซใ็ดๅพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl, who received Velsa's explanation first thing in the morning, came to an understanding.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใขใคใซใใใใฃใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Ayl, you understand what's going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใฏใใใใชใใฎใ? ใใใใใใใใใชใญใฏๆไผใซ่กใใชใใฆใ่ชๅใงๅทใๆฒปใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Naoki, you don't? Aa, that's right. Even if he doesn't go to the church, Naoki can heal his own wounds."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซๆฐใใๅท่ฌใใชใใจใใฏๆไผใฎๅงไพถใซๆฆ้ใงๅใใๅทใๆฒปใใฆใใใๆใใใฃใฆใใใฉใใฉใจ่ชฌๆใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>According to Ayl, when you run out of potions and go to the church to get your battlewounds healed by a priest, you'll also get a tedious sermon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธญใงๅฉๅทฑ็ใใใชใใๅฉไปใฎ็ฒพ็ฅใงใๅ้บ่
ๅๅฃซๅฉใๅใใใจ่จใใใใฎใ ใจใใ
<<ENGLISH>>Within that they say things like adventurers shouldn't act only for self interest, but with a spirit of altruism, adventurers should help their fellow adventurers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉๅทฑ็ใชๅ้บ่
ใฏใใใซ้ญ็ฉใซใใใใใใจใฉใใฎๆไผใซ่กใฃใฆใๅ้บ่
ใฏ่ฉ่บซใฎ็ญใๆใใใใชใใใ่ใใใใชใใฎใ ใจใใใ
<<ENGLISH>>No matter which church you go to, adventurers have no choice but to hear that selfish adventurers will be quickly done in by monsters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใฏใชใใจใชใใงใใใใจใซใใใใฎๅณถใงใใณใธใงใณใๆขใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"Enough of that. Anyway, let's go look for this island's dungeon."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎใไธปไบบๆงใฏๅใใชใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"My master doesn't want to work, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใ่ทๅฐใงๅฏใฆใใไฟบใซ่จใใ
<<ENGLISH>>Teyl said of me, who was sleeping on the transport.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใใฏ้ใใใใชใญใฏ็งใซ็ต้จๅคใ่ญฒใฃใฆใใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Teyl. That's wrong. Naoki is relinquis.h.i.+ng the experience to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ้ญ็ฉใๅใใฆใ่ทๅฐใซไนใ่พผใฟใชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>Ayl said as she defeated a monster and climbed onto the wagon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฉใใใใ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Nope. It's just a pain to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said as I yawned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใใๆ ใใฆใใ ใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"See, he's just being lazy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใญใ้ญ็ฉใฎ็ธๆใใใใจใๅบใฆใใๅใซๅใใฆใใพใใใใชใ
<<ENGLISH>>"It's fine. If Naoki fights the monsters, then they'd be defeated before I even came."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆททไนฑใฎ้ดใฏใขใคใซใซใใฌใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looks like Ayl's figured out the confusion bell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฏๅบๆฅใชใใใใใฃใผใใผในใ้ฆฌ่ปใ็ฝใใฆใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I can't do that right now, you know. The fierhorse is pulling the wagon, after all."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็พๅณใใใ
<<ENGLISH>>"It tastes great."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏ็ด ็ดใซๅใใงใใใ
<<ENGLISH>>Teyl is openly pleased.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใ้ฆ่พๆใจใใใใใฐใใใชใจใผใทใงใณใๅขใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If more spices are available, then would the variations increase?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๆคใ้ฆ่พๆใๆฌฒใใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I came to want pepper and other spices.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๆดปใๅ
ๅฎใใใฆใใใจใๆฌฒใๅบใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>After satisfying the needs for living, things to satisfy desire come out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃไบใ็ตใใใ็ไปใใใใฆใใๆไธญใซใไฟบใ้ใ้ฃๅจใใฏใชใผใใใใง็ถบ้บใซใใ้ชจใ้ญๆณ้ฃใงไธ็ฌใซใใฆๆถ็ญใซๅคใใใฎใ่ฆใฆใใใใกใฎ้ฆฌ่ปใซไนใใชใใใใจๅง่ชใใฆใใๅไบบใใกใใใใใใใใฉใใใใฎใงๅ
จใฆๆญใฃใใ
<<ENGLISH>>Finis.h.i.+ng our meal, in the middle of cleaning up, when they saw that I cleaned the pot and tableware with Cleanup and incinerated the bones with a magic circle, there were invitations from traders, saying, "Do you want to ride on our wagon?", but it's a pain so I refused them all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ
ใฎๅฑฑ้ใงใฏใคใใผใณใๅบใใใใงใ็่ญฆๆใใฆใใใใ ใใใใใใฏใคใใผใณใจๆฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It seems that wyverns come out in the mountain pa.s.s up ahead, so everyone's being cautious. Can you guys fight a wyvern?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>"Aa, no problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใคใใผใณใฏ้ฃใถใใซใฒใฎ้ญ็ฉใงใ่
ใ็พฝใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>A wyvern is a flying lizard, so its arms are its wings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบ็ซ็จฎใจใใ็จฎๆใงใๅ้บ่
ใBใฉใณใฏใซไธใใๆใซ่จไผใใ้ญ็ฉใ ใจใใขใคใซใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>That kind of species, Ayl told me, is a monster that adventurers defeat when they're going up to B Rank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใคใใผใณใจใฎไธ้จๆใกใชใฉไน
ใใถใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's been a while since I've done one on one combat with a wyvern."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ชๅใจใใซใฎๆใซใใใณใง้ญๆณ้ฃใๆใใไฝฟใใใใใใใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I drew magic circles on mine and Teyl's walking stick with the pen; it seems that it's easy to use.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใไฝใ็งใซใงใใใใจใฏใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-sama, is there anything I can do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅฐใฏใใใใจใใชใใๅคใฎๆฏ่ฒใ1ๆ้ใ่ฆใใฐ้ฃฝใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>There isn't anything to do on the wagon, and you get tired of the outside scenery after seeing it for an hour.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑใจ็ฃ่ใ็ฐใๅใๅบใใฆใ็ณ้นธใไฝใฃใฆใใใใใจใซใใใๆบใใฆใใฆใใใใใพใง่ตทไผใๆฟใใ้ใงใฏใชใใฎใงใ็ณ้นธใใใใชใไฝใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I take out the flower, tallow, and ashes; let's make soap.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆนใฏไธๅบฆ่ชๅใใใฃใฆใฟใใๆใใใ
<<ENGLISH>>I show her the way to do it once to teach her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆใฟใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"I will try!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๅใๆชใใชใฃใใใใใใ้ไธญใงๆญขใใฆใใใใใชใๅคงไบใชใฎใฏ้ ๅผตใ้ใใชใใใจใ
<<ENGLISH>>"If you feel bad, it's fine to stop midway. It's important not to overwork yourself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่งฃไฝใใใใซใใใใฎใใคใใใใฏใคใใผใณใฎ่ใฏๅใใชใใ่ฏใ่ใจ็ฎใชใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"I'd like to dismantle it, but this knife can't cut wyvern meat. Even though it's good meat and hide."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๆฉใใ่งฃไฝใฎใใจใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl quickly switches to thinking about dismantling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ่ฒธใใฆใ
<<ENGLISH>>"Lend it to me a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใใใคใใๅใๅใใๆใจๅใฎ้จๅใซ้ญๆณ้ฃใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I took the knife from Ayl and drew magic circles on the grip and blade.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผทๅใจๅใๅณใไธใใฆใฟใใ้ขจ้ญๆณใชใฉใงใฏใชใใๆณๅใใๅนๆใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใใจใใใฎใไฟบใฎๅผทใฟใ ใ
<<ENGLISH>>I tried raising the durability and sharpness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ้ญๅใ้ใใฆๅใฃใฆใฟใฆใ้ญๅใ่ถณใใชใใชใฃใใใ้ญๅๅๅพฉ่ฌใใใใใ
<<ENGLISH>>"Try putting a little magic power into it while cutting. If you don't have enough magic power, there are magic restoratives."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใฏใคใใผใณใฎๆญปไฝใซ่ฟใฅใใ็ฌ่ซ้กใฎ้ฑใซใใคใใ็ซใฆใใจใใใณใงใๅใใใใซใใคใใๅบใใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl drew close to the wyvern corpses, placed her knife along the reptiles' scales, and even though there was a loud snap, the knife cut.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"With this I'll manage!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่งฃไฝใใใฎใฏใใใใฉใๆใฃใฆใใใฎใๅคงๅคใ ใใใใใงใขใคใใ ่ขใฏไฝฟใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Dismantling it is all well and good, but taking it with us will be difficult. Since I can't use the item bag here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅไบบใใกใๆใใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said as I pointed at the traders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใฃใจ็ใใฏใคใใผใณใฎ่ใฎใใใซๅๅใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's fine. Everyone will definitely cooperate for the sake of the wyvern meat."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๅไบบใใกใฎๆนใๅใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Ayl headed over to the traders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใฏใคใใผใณใฎ่ใๅค้ฃใซไธฆใถใ! ๆชใใใฉ้ฆฌ่ปใฎ่ทๅฐใฎในใใผในใ็ฉบใใฆใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Today we've got wyvern meat on the menu for dinner! Sorry, but make s.p.a.ce on the wagons!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใใๅใ !ใ
<<ENGLISH>>"Obviously!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใไปๆฅใฏ็ฅญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Awesome- today's going to be a feast!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎ้ฆฌ่ปใฏใ้ฒๅ
ทใจๅกฉใ ใใ ใใใใใใใงใ็ฉบใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Our wagon only has salt and defense gear, so we can make as much s.p.a.ce as you need!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆไผใงๅฏใฆใฆ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad I slept at the church."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ใ็ฎใงๆใใฆใใใฌใใใใฉใดใณใซๅฃฐใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Red Dragon, sweeping the path with a broom, called out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅคงๅคใ ใฃใใฟใใใ ใชใๆฐด็ซใกใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Looks like something major happened. Where's Water Dragon-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใ้ป็ซใใใจใไธปใใกใฎ่นใๅใใซ่กใฃใฆใใใจใใใ ใ้ป็ซใใใซใใฃใดใฉใๅฑใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Right now, she's with Black Dragon-san, getting your boat. She was harshly scolded by Black Dragon-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ...ใพใใๆฐด็ซใซใ่จใๅใใใฃใใใใ ใใช...ใ
<<ENGLISH>>"Fumu ... well, there's also an excuse for Water Dragon..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ซใฏๆใไบบๆใฎ็บใงๅจผ้คจใ็ตๅถใใฆใใใใจใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Seems like, a long time ago, Black Dragon had run a brothel in a human town.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐด็ซใกใใใฏๅกพใๅใใใใชๆฝ่จญใ ใจๆใฃใฆใใใจใใ
<<ENGLISH>>And Water Dragon-chan thought that a cram school was the same kind of inst.i.tution.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใใฉใดใณใไบบๅใฎ้ญๆณใ็ทด็ฟใใใใจ่จใใฎใงใ้ป็ซใฎไธใซ้ฃใใฆใใฃใใใๅจผ้คจใฟใใใชๆฝ่จญใซๅ
ฅใๆตธใใใใซใชใฃใใจๅ้ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Red Dragon had said he wanted to learn humanification magic, so she took him to learn under Black Dragon, and she misunderstood that he was going to be staying in a brothel-like inst.i.tution.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ซใฎๆนใฏใๅกพใ ใจ่จใใฐใใใใจๆใฃใฆใใใจใใใ
<<ENGLISH>>As for Black Dragon, he had said that he thought she understood when he said a cram school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใ
<<ENGLISH>>"What's with that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใงใ้ป็ซใซใฉใใใฆไบบๆใฎ็บใงๅจผ้คจใชใใ็ตๅถใใฆใใใฎใใ่ใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>After that, I tried asking why Black Dragon was in a human town running a brothel.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใฎๆจฉๅๆฌฒใซใคใใฆ็ฅใใใใฃใใฎใ ใไบบๆใงๅใใชใใใใใฐใๅจผ้คจใ็ตๅถใใใใใพใใชใใๅบๆฅใ็ตถๅซๅงไพถใซใชใใจใๆใฃๅใๆฉใใใ
<<ENGLISH>>"He wanted to find out more about humans' desire for power. If he wanted to be well-known among humans, which would be faster, running a brothel or seriously becoming a peerless holy man?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I was told.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใๅใฎไธ็ใฎใญใทใขใซใใไบบใใกใๆใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I remembered some people in my previous world's Russia1.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅธฐใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"O, you're back?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฑ ใ่่ฒ ใฃใใขใคใซใใ็ซใฎๅจใใใใกใจไธ็ทใซๅปบ็ฉใฎ่ใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>Carrying a basket, Ayl walked out from the side of the building together with the dragon girls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฃฎใงใ่ฌ่ใๆกใฃใฆใใฆใใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Looks like they've been picking herbs in the forest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ถณใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"This enough?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฑ ใใฃใฑใใฎ่ฌ่ใ่ฆใชใใใไฟบใ่จใใ
<<ENGLISH>>I said, looking at the basket full of herbs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Where's Velsa?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธญใงใใพใณใใฎ่ๅใๅใใฆๅฎ้จใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Inside, dissecting zombie flesh in an experiment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใใตใคใจใณใใใฏใ ใชใ
<<ENGLISH>>Quite the mad scientist feel, na.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฏใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"O, slept well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
่ใจๅๅพฉ่ฌใไธฆในใฆใๅบใงๅฎ้จใใฆใใใใซใตใไฟบใ่ฆใฆ่ใใใ
<<ENGLISH>>Experimenting on the floor amongst the tainted meat and recovery potions, Velsa asked so when she saw me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆไผใงๅฏใฆใใ
<<ENGLISH>>"Ya, I slept at the church."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใฏใใใใใฃใใใใชใ
<<ENGLISH>>"It was too noisy here, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"How's it going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ตๅฑใๆฟ็ธฎใใๅๅพฉ่ฌใไธ็ชๅนใใชใใปใใ
<<ENGLISH>>"Un, in the end, a concentration of recovery potion is the most effective. Here."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใใซใตใฏ็ถใใ็ท่ฒใฎๆถฒไฝใใ่
่ใซๆณจใใ ใ
<<ENGLISH>>So say, Velsa soaked a piece of tainted meat in a bottle of green liquid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฅใฃใจใใ้ณใจใจใใซ่
่ใๆบถใใฆ็กใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>With a sizzling sound, the tainted meat didn't melt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง่งฃๆฏใงใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Can this be an antidote?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใในใในใซใซใงๅฎ้จใใฆใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I tried it on a masmascarl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใผใธใฎใใใชใใฎใซๅ
ฅใฃใใในใในใซใซใฏๅ
ๆฐใใใ ใ
<<ENGLISH>>The masmascarl within the cage-like thing looks energetic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใซ้ฃฒใใงใใใฐใใพใณใใฎ่
่ใ้ฃในใฆใๅ้กใชใใใใ ใ่ณใพใงใพใณใๅใ้ฒใใจ...ใ
<<ENGLISH>>"If you take it ahead of time, you'll be fine even if you eat zombie meat. However, if the zombification has reached your brain..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใใซใตใฏ่ตคใๆถฒไฝใจ็ฐ่ฒใฎๆฏใใธใฐใใคใใๆฟใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Velsa showed me a board with red liquid and brown fur stuck to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฒปใใชใใชใ้ฆใๅใพใใใจใใใซ่ณใพใงใใฃใฆใใพใใใใๆฐใใคใใใปใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's unable to be cured, na. If you get bit in the neck, it immediately spreads to your brain, so it's better to be careful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็บใฎใพใณใใฎๆนใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"How are the zombies in town?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆข็ฅในใญใซใๅฑ้ใใ็บใ็ขบ่ชใ
<<ENGLISH>>Using the Search Skill to check the progress, I checked out the town.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผๆตทใซๆฒใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"They're pretty much all sunk into the sea."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใณใใฏ้ง้คใงใใใใๅ
ใฎใใฉใดใณใพใณใใใใใ
<<ENGLISH>>The zombies have been exterminated, but the original zombie dragon is still around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใผใ
<<ENGLISH>>Growl<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่
นใ้ณดใใ
<<ENGLISH>>My stomach sounded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใงBBQใใใใ
<<ENGLISH>>"Let's have a BBQ outside."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบญใฎ่็ใงใในใใฆใใฉใใฏในใฎไธธ็ผใใ ใ
<<ENGLISH>>We roasted a whole snow fox on the lawn in the garden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใใ่้ใซใใใฆไธฒใๅบใใไธฒใๅใใชใใ็ซใง็ใใ
<<ENGLISH>>We stuck a skewer from head to rear and rotated the skewer over the fire to roast it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็พๅณใใๅบๆฅใพใใใ!ใในใฟใคใซใ ใ
<<ENGLISH>>It's the so-called, "It's done deliciously!" style.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆจชใงใใฌใใใใฉใดใณใจ็ซใฎๅจใใใใกใใ็ใฎใใฏใคใใใขใซใใใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Next to it, Red Dragon and the dragon girls are gnawing on a raw white bear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใฏ!ใใพใใช!ใ
<<ENGLISH>>"What is this! It's delicious!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใงใ่ดใใพใใใใๆจใฆใชใใงใใ ใใใๆใใช็งใใซ็ฝฐใไธใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I'll do anything, so please don't throw me away. Please punish this foolish me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใใใซใฏๆใ่ฑใๅงใใใ้ญใงๅฉใใใใจๆใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Teyl began removing her clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใๆใ่ฑใใฎใๆญขใใใใ็ฝฐใฏใใจใง่ใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>First of all, stop undressing, and I'll think of the punishment later.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใใใไปๆฅใฏๆ
ใฎๆบๅใใใชใใฆใฏใใใชใใใ ใ็บใซ็นฐใๅบใใใๅบใฎๅ ดๆใใใใใชใใใใๆใใฆใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"Rather than that, I need to make the preparations for the journey today. Let's go out into the city. I don't know where the stores are, so show me. Teyl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ฃธ่ถณใงๅบใใใใใจใใใฎใงใใกใใใจ้ดใๅฑฅใใใใใใใจใใใใกใคใใฎๆ ผๅฅฝใฏใใชใใฆใใใใจใจใใญใณใๅคใใใ้ปใฎใฏใณใใผในใงๅบใใใใใใใจใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>After that, I told her that it was fine for her not to wear her maid outfit anymore, so she took out a black one-piece dress.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใ้่ใชใฉ่ฒทใใใ ใ่ฒทใใ่ทฏๅฐ่ฃใงใขใคใใ ่ขใซๅ
ฅใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I bought as much bread and vegetables as I could buy, then went into the back of an alley and put them in my item bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใชใญๆงใใใฎ่ขใฏ......?ใ
<<ENGLISH>>"Um, Naoki-sama, what is that bag...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใใใๅ
ฅใใฆใ่จใใพใชใใขใคใใ ่ขใไธๆ่ญฐใใใซ่ฆใฆ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Teyl saw the item bag that wasn't filling up no matter how many things you put in it as mysterious and asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ขใซใคใใฆ็ตถๅฏพใซไปใฎไบบใซ็ฅใใใฆใฏใใใชใใใๅไบบใฎไปไบใใชใใชใใใญใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>"You absolutely can't let anyone else know about this bag. The merchants' work might die out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใจใฏๆฅ็จๅใชใใ ใใฉใๅธใใใๅใใฎ่ฑใจใใ้ฆๆฐดใๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>"Okay, alright then. Now I need things for daily use; I'd like cloth and good smelling flowers for perfume."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธใฏไฝใใจ็ด ๆใงไฝฟใใใ่ขใชใฉใ่ถณใใชใใฎใงๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>Cloth can be used as material for all sorts of things, and I don't have enough bags so I'd like some.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใๆดใฃใใๆญฏใ็ฃจใใใใใใฎใฏใฏใชใผใใใใงไบ่ถณใใใ
<<ENGLISH>>For was.h.i.+ng my body and brus.h.i.+ng my teeth, Cleanup will do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใจ่ใไนพ็ฅใใฆใใพใใฎใงใใใพใซใใณใใฏใชใผใ ็ใชๅท่ฌใ่บซไฝใซๅกใใฎใ ใใใใพใๅใใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>That aside, my skin gets dry, so I'd like to smear hand lotion-type ointment on my body, but the smell isn't that good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅณๆงใซใใฌใผใณใใใใใงใใ? ใขใคใซๆงใงใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it a present for a lady? Ayl-sama, was it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ฌ้่กใฎๆๆใจใใฆๆฌฒใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"No, I want it for materials for alchemy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใฏ้ฌ้่กใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-sama is an alchemist...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใ็ฅใใใใใชใใใ้จใใชใใงใญใ
<<ENGLISH>>"I don't want it spread around, so don't make so much noise."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฎๅฎถใ้ ไธปใใใฃใฆใใ้ ใใใใใใฟใคใใจไฝๅบฆใใ่ฆๅใใใฆใ็็็ใซๅใไปใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใไธญ่บซใฎใชใใๅใกใใใฎ็ด็ใปใฉใใใ ใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"When my household was still the feudal ruler, that kind of type applied for marriage many times, and I've come to have a physiological aversion to them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผฑใใใ ใชใ้ใใฆใชใใฎใ ใใใใใใใใใไธๅบฆใ้ญ็ฉใจๆฆใฃใใใจใใชใใใใใชใใใ่ๅณใๆใฆใชใใชใใ
<<ENGLISH>>"He looks weak, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎ่ฉไพกใ่พใใคใ ใ
<<ENGLISH>>Is what Ayl said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใจใใใจใใใพใใใใชใ......ใใจใใๆๆณใๆใฃใใ
<<ENGLISH>>As for me, "Well, c.r.a.p..." is the kind of feeling I have.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใงไฟบใฎใใคใญใ่ใใใปในใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth, who was next to me and heard me mutter, asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฝผใ่ฆใใพใพใฎ้ๅนดใ ใฃใใใ้ไฝใใฏ่ใใใจๆใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I was just thinking that if he's the kind of youth he looks like he is, making the roads will be full of difficulties."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It will be difficult?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใใญใ......ใ
<<ENGLISH>>"It will be difficult..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็บๆก่
ใฎใ......ใใใชใญใฃใฆ่จใฃใใ? ๆฉใๆฅใ! ๅพใใฎใๅฌขใใๆนใๆฅใใ? ่ฉฑใฏ้ทใใชใใใชใใ
<<ENGLISH>>"The proposer ... Naoki, was it? Come quickly! Why don't the ladies behind you come as well? The discussion will probably go on for a while."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใใใฎ่จ่ใซใไฟบใซใคใใฆใใฆใใใขใคใซใใกใฏใไบใใ่ฆใฆใใใซใตใไฟบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>At Gramps' words, Ayl and the others and I looked at each other, then Velsa said,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใ้ขจ่ปใจใใณใใฎ่จญ่จๅณๅบใใฆใ
<<ENGLISH>>"Naoki, take out the plans for the windmill and pump."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใง?ใ
<<ENGLISH>>"Wh,why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใซใทใขใใใฎๅฅฅใใใจไธ็ทใซใ็งใใกใงไฝใฃใฆใใใใใๆๅใใใใปใใใใใงใใ? ็จฎใฎๅฃๅญใ่ใใใใใใใใจใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Because we will make it together with Garcisan and his wife. It's better to split up the division of labor, right? We've already planted the seed b.a.l.l.s too, so we have nothing to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใๆจๆฅใใๅพนๅคใใใชใใใๅฐใไผใใ ใใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"No, but didn't you pull an all-nighter? How about resting a little?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใใชใญใ่ตทใใฆใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's fine. Naoki, you're also awake."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจ่ปใจใใณใไฝใใฏไฟบใไธ็ชใใใใไฝๆฅญใชใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>But the windmill and pump are the tasks I wanted to do the most...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐไบบใ็คพ้ทใฎใๆ ชใๅฅชใใใฃใณในใฏใใฃใใซใชใ! ๆฐๅๅ
ฅใใฆไฝใใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Newbies, there's almost never a chance for us to steal the President's strong suit! So put some spirit into itand let's make this-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใปในใจใกใซใขใซ็บ็ ดใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl lit a fire under Seth and Merumo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใใ!!ใใ
<<ENGLISH>>" "Oooo-kaaay!!""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆ
ใ ? ไฝๆ
ใใใใชใซใๅใใกใฏๅ
ๆฐใชใใ ใใกใใใใผใ
<<ENGLISH>>"Why? Why are you guys so energetic? Dammit-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใถใใถใขใคใใ ่ขใฎไธญใใใ้ขจ่ปใจใใณใใฎ่จญ่จๅณใๅใๅบใใฆใใใซใตใซๆธกใใใ
<<ENGLISH>>I reluctantly took the designs for the windmill and pump out of the item bag and hand it to Velsa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใๆฏใใใๅผใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'll go call Mother!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ซชๅใซใใณใใใชใ
<<ENGLISH>>"Your hairstyle's pretty cool."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่คใใใจใใกใซใขใฏ่ชๅใฎ้ซชใ่งฆใใ
<<ENGLISH>>When I complimented her, Merumo touched her own hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใฃใ~ใๅฏใๅใซ้ซชๆขณใใใฎๅฟใใ~ใ
<<ENGLISH>>"Darnit~. I forgot to comb out my hair before I went to bed~."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใ้ซชใ็ดใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She said as she fixed her hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใฌใใใใใใกใๆณใพใฃใฆใใใฏใใฎใๆไผๅใซ่กใใจใ้ฆฌ่ปใๅใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we went to the church Alfred-san and the others should have stayed the night at, a carriage was stopped in front of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใคใฏใใงใซ่ตทใใฆใๆบๅใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Savoy was already awake and making the preparations.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใๆฉใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Good morning. You're quite early."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆ้ใ ใใฏ้
ใใชใใใใซใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Yes, I thought we shouldn't be late, at least."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ๅปใใชใใใใซใใใฎใฏๅใฎไธ็ใใใฎ็ฟๆ
ฃใงใใใ
<<ENGLISH>>Not being late is a habit from my previous world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใคใใใฃใผใใผในใ้ฃใใฆใใใฎใงใไฟบใจใกใซใขใใใฉใทใใใใชใใใ่ใซ้ขจ้ญๆณใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใ
<<ENGLISH>>Savoy brought the feehorse over, and while Merumo and I brushed it, I drew a wind magic circle on its legs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใคใใใฃใผใใผในใซใใซใใๅทปใใใจใใใฎใงใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>Savoy wound a belt around the feehorse and stopped it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใฏไฟบใๆณใใฎใงใ้ฆฌ่ปใฎๅพใใซ็นใใงใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I'll pull it on the way, so please tether it behind the carriage."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆฎฟใๆณใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-dono is going to pull it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใใใใฃใกใฎๆนใ้ใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"That will probably be faster."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใ่
ใซใใซใใๅทปใใฆ้ฆฌ่ปใๅฐใๆณใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>I wound the belt around my arm and pulled the carriage a bit to show him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใคใฏ้ฉใใใใใซ็ฎใใฒใๅฅใใฆใใใใ้ ทใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Savoy was so surprised his eyes were about to pop out, but he nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใคใใใฏ้ใๆใใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"Savoy-san, please show me the way we're going."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใใ ไปใใขใซใใฌใใๆงใๅผใณใซ่กใฃใฆใพใใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Understood. I will call Alfred-sama now, and we'll be off."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใคใฏๆฅใใงๆไผใฎไธญใซๅ
ฅใใใขใซใใฌใใใใใ้ฃใใฆใใใใใฎๅพใใใใใซใฌใคใฏ็ๅฝใฎ่ชฟๆปๅกใปใฐใคใผใซใๆ
ใฆใใใใซใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Savoy hurried into the church and brought Alfred-san. Behind him, the HillLake Kingdom Investigater, Guile, came along in a hurry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใ้ฆฌ่ปใฎไธญใซๅ
ฅใใใตใใคใๅพก่
ๅฐใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>The two entered the carriage, and Savoy sat in the coachman's seat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็จๆใฏใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is everything ready?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅคงไธๅคซใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, everything's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใซใขใฏ้ ๅผตใฃใฆใคใใฆใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Merumo, do your best to keep up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yessir."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅบใจใใขใฎ้้ใใใงใๅ
ฅใใฆใใใใฐใใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Even if you use the s.p.a.ce between the door and the floor to get it in, it will be fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใคใผใซใฏๅฟๅพใใจใฐใใใซใๅใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>When I said so, Guile consented and headed to the castle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใญใณใฐใใซใฎๅไบบใฎใซใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>I headed to Nokking Hill's Merchant's Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นใซไฟบใ้ฆฌ่ปใๆณใๅฟ
่ฆใใชใใชใฃใใฎใงใใตใใคใใใฃใผใใผในใซใใซใใไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>There's no particular need for me to pull the carriage anymore, so Savoy attached the feehorse to the harness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใกใฏๅไบบใฎใซใใซ่กใใพใใใฉใ
<<ENGLISH>>"We will be going to the Merchant's Guild."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใกใใฏๅฎฟใ็จๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Understood. We will make arrangements at an inn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใซๅบใฆ่ฉใๅใใฆใใใขใซใใฌใใใใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Alfred-san replied as he went outside and rotated his shoulders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็บ่กใไบบใ่กๅ
ตใซ้ใ่ใใชใใใๅไบบใฎใซใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>I went into town and headed towards the Merchant's Guild while asking people and guards where it was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใใฏๆททใใงใใใใฎใฎใใกใใใจ้ ็ชใๅฎใฃใฆใๅฅฅใฎใซใฆใณใฟใผใซ่พฟใ็ใใใ
<<ENGLISH>>Even though the Merchant's Guild was crowded with people, everyone properly stayed in line and we arrived at the counter inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปไบๅ้ใฎๅผตใ็ดๅบใใใฆใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can I have you post a job advertis.e.m.e.nt poster?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅไบบใฎใซใใฎใซใผใใ่ฆใใฆใ่ทๅกใฎใใฐใกใใใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>I showed my Merchant's Guild card and asked the old lady employee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใชไปไบใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What kind of job is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎณ่ซ้ง้คใงใใ
<<ENGLISH>>"Extermination."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎณ่ซ้ง้ค?ใ
<<ENGLISH>>"Extermination?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฎถใฎไธญใฎ่ซ็ณปใฎ้ญ็ฉใใในใในใซใซใ้ง้คใใๆฅญ่
ใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, it's a trade where we exterminate the bug monsters and masmascarl inside houses."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ~ใใใใ็ใใ! ใฉใใใใใฎ็ดใซๆธใใฆใ้ๆฎตๆจชใฎใใผใใซใใณใง่ฒผใฃใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"Heeh~, how novel! Go ahead, write it out on this paper and stick it to the board next to the stairs, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ทๅกใฎใใฐใกใใใใ้ใช็ดใๆธกใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>So saying, the granny employee gave me a spare piece of paper.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ดใๅใๅใฃใฆใใๅฎณ่ซ้ง้ค่ซใ่ฒ ใใพใใใคใคใใใใใฐใญใผใใใในใในใซใซใฎ้ง้คใชใใไปปใใ!ใใชใฉใจๆธใใฆใใใผใใซ่ฒผใฃใใ
<<ENGLISH>>I received the paper and wrote, "Taking extermination jobs. If you want to exterminate earticks, bugroaches, or masmascarl, leave it to us!" and stuck it to the board.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใใฎไธญใงใฏใๅใฎๅฝๅข็ทไป่ฟใซ็พใใใจใใไบ้ ญใฎใใฉใดใณใฎ่ฉฑ้กใงๆใกใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The rumors of two dragons appearing around the northern border was the hot topic within the Merchant's Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบ้ ญใฏใใใญใฆใฉใฎใใผใฌใฌใใ้ธใซใงใใใ้ ใ ใใใ
<<ENGLISH>>Those two are probably at Margaret's house in Floura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ทใใใใง็ตใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"President, are we done?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใใ็ตใใใใใจใฏใๅใใไพ้ ผใๆฅใใฎใๅพ
ใคใ ใใๆผ้ฃฏใงใ้ฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Pretty much. Now we just wait for a request to come from the castle. Want to eat lunch?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"That sounds good."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใญใณใฐใใซใฎไปไบใ็ตใใฃใใใใใญใฆใฉใซๆปใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"When we finish our business in Nokking Hill, are we returning to Floura?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใคใใใ ใใใใใกใซใขใ้ๅธฐใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's the intention. Ah, do you also want to visit your hometown, Merumo?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ5ๅนดใฏๅธฐใใชใใจ่จใฃใฆใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"No, I said I wouldn't return for five years."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ฃ็ตกใฏใจใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. Are you guys still keeping in contact?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅใใใผใใน้ใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I sent them the bonus from before, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชๅญ่กใ ใชใใ็ฐไธ็ใซๆฅใฆใใพใฃใใฎใงใไฟบใฏ่ฆชๅญ่กใฏๅบๆฅใชใใใใใใๅใฎไธ็ใงใ้ฃ็ตกใชใฉใๆฐๅนดใซไธๅบฆใใใใใๅใฃใฆใใชใใฃใใใใซๆใใ
<<ENGLISH>>That's filial piety for you. I came to another world, so I can't do that. And anyway, in my previous world, I think I contacted my parents about once every few years.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไป้ ใใฉใใใฆใใใฎใใๅฎถๆใจใฎใคใชใใใ็กใใชใฃใฆๆใใฎใฏใ่ฆชๅญ่กใใจใใฐ่ฏใใฃใใใชใใใจๆใใใใใ ใ้กใใใผใใใซใใๆใๅบใใชใใใใผใ ใใฃใผใซใใซๆปใฃใใใใขใคใซใจใใซใตใซใ่ฆชๅญ่กใฏๅบๆฅใใใกใซใใฆใใใจ่จใฃใฆใใใใใขใคใซใฏ็ฅใใชใใใใใซใตใฎๆนใฏ็ใใฆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>I wonder how they're doing now. I feel like I should have honored my parents before I lost my familial connections. I also can't remember their faces well. When we return to Gnomefield, I'm going to tell Ayl and Velsa to honor their parents as best as they can. I don't know about Ayl, but it seems like Velsa's are alive.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใงใ้ญๆณ้ฃๆใใใใใ้ไฟก่ขใงใไฝใใใ
<<ENGLISH>>"I'll teach you magic circles later, and you can make a communication bag."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใใฎ็ธซใใฎใใใใใฉใใใใใช่ขใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh? That embroidered, troublesome looking bag?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใ้ไฟก่ขใ่ฆชๅ
ใซ่ดใฃใฆใใใฐใใใคใงใ้ฃ็ตกใๅใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right. If you send a communication bag to your hometown, you can contact them whenever, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฐใใใพใ้ฃ็ตกใฏๅใใใใชใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I don't really want to contact them much, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ~ใใใ ใใ่ฅใๅฅดใฏใใพใฃใใใ่ฆชๅญ่กใใใๆใซ่ฆชใฏใชใใฃใฆ......ใพใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Haa~ good grief, this is why youngsters are -. There will come a time when you want to honor your parents but they're gone ... well, that's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎไธ็ใงไปไบใใใฆใฎ้ ใซใไธๅธใใ่จใใใใใจใจๅใใใจใ่จใฃใฆใใใใใฎไธๅธใใใใชๆฐๆใกใ ใฃใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>My superior at work in my previous world also said the exact same thing. That superior probably felt the same way I do now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใๆใซ่จใฃใฆใใใใใใชใใ ใใใไฟบใใใใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>Even if you tell them, they won't understand if they've never experienced it. I was the same way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ็ดใใใใใกใใใฉใใใฎใใใชใใงใ้ไฟก่ขใฏไพฟๅฉใ ใใใไฝใๆน่ฆใใฆใใใจ่ฏใใใ
<<ENGLISH>>"A letter is just right for your purposes, na. But a communication bag is useful, so it's better for you to learn how to make it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใฌใฌใใใใใซ้ ผใพใใฆใใๅใฏใใกใซใขใซๆผใไปใใใใ
<<ENGLISH>>I'll push the communication bags for Margaret-san to Merumo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ท! ไปใๆชใ้กใใพใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"President! Didn't you just have a nasty look on your face?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใชใใใใฏใคใณใงใ้ฃฒใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, not at all. Do you want some wine?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆๅคใซๆฉใใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"That was faster than expected, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใฎใคใคใใใกใใใใกใฏๅช็งใชใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Fufufu, it's because my eartick-chans are excellent."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใ่ธใๅผตใฃใใ
<<ENGLISH>>Merumo puffed out her chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใฌใใใใใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is Alfred-san there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใๅบใฆใใตใใคใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>When I left the room, I called out to Savoy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅใซ่กใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you already going to the castle?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพ้ ผใๆฅใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, the request came."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ็จๆใใพใใใใใๅพ
ใกไธใใใ
<<ENGLISH>>"Understood. I'll make the preparations, so please wait a moment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใๅพ
ใคใจใๅฏ่ตทใใฎใขใซใใฌใใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>After waiting for a while, the sleepy Alfred came out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆฉใใฃใใใๆผๅฏใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>We left so early in the morning, it seems he was taking a nap.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ่ฟใใ ใฃใใฎใงใ้ฆฌ่ปใฏไฝฟใใใๆญฉใใฆๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>The castle is close, so without using the carriage, we walked towards it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆดๆฐใฅใใใใใใใญใณใฐใใซใซใฏ่กๅ
ตใๅคใใ็ถฟ่ฑใๅฃฒใใฆ่ปๅใซๅใๅ
ฅใใฆใใใฎใ ใใใใใ็ถฟ็ใฏใชใใชใฃใใฎใงใใใฎไบบ้ใฏใฉใใชใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>I only realized it now, but there are a lot of guards in Nokking Hill. The cotton sells well, so the military power was raised up, I suppose. There's already no cotton fields, so I wonder what these people will do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่ใใใใ ใใใใใใใฐใใใฏๅคงไธๅคซใ ใใใไธญๅคฎๆฟๅบใๅผใๅใใจใใๆใใใใๆๆ้่ทฏใๅฎๆใใใฐใไปไบใฏๅฑฑใปใฉใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"They most likely have reserves, so they'll probably be fine for a while. The Central Government could also take them. There will be a ton of work to do once the toll roads are completed, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใ่ชๅใฎ่ใใๅฃฐใซๅบใใฆใใใใใงใใขใซใใฌใใใใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>When I voiced my thoughts, Alfred responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซ็ใใจใใใใซ็ๆงใฎ้จๅฑใฎๅใซๆกๅ
ใใใใใขใซใใฌใใใใใฏไธญๅคฎๆฟๅบใฎๅฝนไบบใจใใใใจใง้ใ้จๅฑใซๆกๅ
ใใใใใซใชใฃใใใใใฉใใ็ใซไผใใญใฐใชใใใใจ่จใฃใฆใไฟบใใกใจไธ็ทใซใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we arrived at the castle, we were guided to the front of the King's room immediately. Alfried-san is an official of the Central Government so he was going to guided to a different room, but he said, "I have to meet the King anyway," so he came with us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๆง! ้ใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"King-sama! Please open up!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใคใผใซใ้จๅฑใฎๆใๅฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Guile was pounding on the room's door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใญๆฎฟ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, Naoki-dono!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ็ๆงใฏ็ใฟใ่จดใใฆใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"h.e.l.lo. Did the King raise a fuss about itchiness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใฎใใใกๅใฃใฆใใใใใงใๅ
็จใใไฝๅบฆใๅใใใใใช้ณใ้ณดใฃใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes. He seems to be writhing around, and just now there have been the sounds of something falling."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใใใใณใชใจ็ฌใฃใฆใใใใคใคใใใซใฏๅฐ็ญใ้ใใ่
ใ่ฅฒใใใๅฝไปคใใฆใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Merumo smiled. She had given the earticks orders to attack the person who opened the envelope.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, can that be opened?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใใฆ่ใใใ
<<ENGLISH>>I asked as I pointed at the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใ่กๅ
ตใๆ
ใฆใฆ้ตใๆใฃใฆใใฆใใพใใใใๅฐใ
ใๅพ
ใกใใ
<<ENGLISH>>"Currently the guards are rus.h.i.+ng to bring the keys, so if you would wait a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ่จใใจใ่บซไฝใง้ ใใชใใใ่งฃ้ ใฎ้ญๆณ้ฃใๆใใๆใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When I said so, I drew the unlocking magic circle while hiding it with my body, and the door opened.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใขใคใใ ่ขใใใ็ป็
ๅผใฎๆฎบ่ซๅคใๅใๅบใใ็
ใ็บ็ใใใไธญใซๆพใ่พผใใ็นใซๆฎบ่ซๅนๆใฏใชใ็
ใใ ใใ ใใๅนๆ็ใ ใ
<<ENGLISH>>It took the smoke-type insecticide out from the item bag, had it begin smoking, and tossed it inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใ้ใใใใฐใใใใใจใ้กใ่
ใซ่ตคใๆ็นใใคใใ็ๆงใใใ็ทใ้จๅฑใใ้ฃใณๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I shut the door, and after a while a man that seems to be the King came flying out of the room, his face and arms covered in red spots.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใใฒใใ! ็ซไบใ ! ใฐใคใผใซ! ๆใฎ้จๅฑใ็ซไบใ !ใ
<<ENGLISH>>"Cough cough! Fire! Guile! My room is on fire!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซไบใงใฏใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"There's no fire."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจใใฐใคใผใซใฏ็ๆงใฎๆใๅใใ้ใ้จๅฑใธใจ็ซใกๅปใใ
<<ENGLISH>>So saying, Guile took the King by the hand led him to a different room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใกใฎไบๅพๅฆ็ใฏใใฃใฆใใใพใใใงใ
<<ENGLISH>>"Then I'll leave the after care to you guys."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใซใใฌใใใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>I said to Alfred-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใฏไปปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Umu. I'll leave this here to you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไพ้ ผใใๆฌกใฎๆฅใซ10ๅนใ่จไผใใใฎใ!ใ
<<ENGLISH>>"You were able to defeat 10 of them the very next day after receiving the request!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝนไบบใ้ฉใใฆใๅคงใใใใ็ฎใใใใซไธธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The government official seems to be very surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซใใคใใ้ๅ
ทใฏใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there a tool that can make fire?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญๆณใไฝฟใใฐใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Isn't it fine to use magic for that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏๅ้บ่
ใซใชใฃใฆๆฅใๆต
ใใ้ญๆณใฎๆ่ฝใใชใใใไฝฟใใชใใ
<<ENGLISH>>"I haven't been an adventurer for long, and I don't have any ability for magic so I can't use it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏใ้ฃในใใในใในใซใซใฎๆญปไฝใ็ใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I want to burn the bodies of the masmascal who ate poison."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใๆฃฎใฎไธญใซๆพใ่พผใใงใใใใดใใชใณใในใฉใคใ ใ้ฃในใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"If it's for that, toss them into the forest. The goblins and slimes will probably eat them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟใ้ฃใซๅฐใฃใไบบใ่ฆใคใใใ้ฃในใใญใชใใฎใงใๅธใซใๆฏใใจๆธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Just in case, so that people who are troubled for food won't eat them, please write 'Poison' on the cloth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝนไบบใฏ็ฌใใชใใใในใในใซใซใฎๆญปไฝใฎๅ
ฅใฃใๅธใซใๅฐ็ใงใฏ่ฆใชใใใใชๆๅญใๆธใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When I asked, the government official, with characters that you wouldn't see on Earth, wrote on the cloth containing the masmascal bodies while laughing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝนๆใๅบใฆใ็บใฎ็ซฏใพใง่กใใ
<<ENGLISH>>Exiting the town hall, I go to the edge of town.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅใฎๅใใใซๆฃฎใใใใไบบ้ใฏ้ขใใฆใใใๅฐ็ใงใใ็ฒๅคงใใฟใๆฃฎใฎไธญใซๆจใฆใฆใใไบบใฏใใใ
<<ENGLISH>>There is a forest across the meadows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅใฎไธญใปใฉใงใๆญปไฝใฎๅ
ฅใฃใๅธใๆฃฎใธๅใใฃใฆ้ ๆใๆใฃใไปฅไธใซ้ฃใใ ใ
<<ENGLISH>>In about the middle of the meadow I throw the cloth with the bodies in it towards the forest with a long throw.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅคงไธๅคซใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Ma, I guess it's fine."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใ ใชใๅ
ๆฐใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's been a while. Doing well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!ใใชใญๆงใไน
ใใถใใงใใใฉใใงใใ?ๆ
ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>["Oo-! Naoki-sama, it's been a while. How are you? And how's the journey?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฉฑ่ขใใใใซใถใใฏใฎๅฃฐใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>From the Communication Bag, Balzack's voice responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใใใฏไฝใๅๅฟใใชใใ
<<ENGLISH>>There was absolutely no reaction from Sera.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใฏ้ ่ชฟใ ใใใปใผใฉใฏๅฏใฆใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Everything's fine here, you know. I wonder is Sera is sleeping?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ญๆณๅญฆ้ขใฏๅณใใใจใใใ ใใใงใใใใๅคใ้
ใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>["Yes, it seems the magic school is quite severe, so the mornings will be quite late."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใใใซใถใใฏใฏใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. How are you, Balzack?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใชใใใฃใฆใใพใใใใฎๅใใซใใผใฉๆงใจใขใคใชใผใณๆงใใใฃใฆๆฅใพใใใใใชใญๆงใฎใใจใ่ใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>["Right, I am doing well with no problems. I've been asked about Naoki-sama."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปใฏใขใคใซใจใใๅ้บ่
ใจใใใซใจใใๅฅด้ทใจไธ็ทใซๆ
ใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Right now I'm trying journeying with the adventurer Ayl and slave Teyl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใไธกๆนๅ
ฑใๅฅณๆงใงใใใช?ใ
<<ENGLISH>>["Hou. Both of them, are they ladies?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ธๅคใใใใๅฅณๆง้ใๅผทใใงใใชใใใชใญๆงใฏใ
<<ENGLISH>>["As always, your luck with the ladies is strong. Naoki-sama."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅณ้ใๅผทใใฆใใ็ทๅฅณใฎไปฒใซใชใใชใใใใใใพใๆๅณใฏใชใใใ
<<ENGLISH>>"Even if my luck with women is strong, there isn't any amorous relations, so it doesn't mean much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใฏใใใจๆใฃใฆใชใใใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>["The other side might not think that way."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใซใใฎๆฐใใชใใใใชใใพใๆฐ้ทใซๆขใใใ
<<ENGLISH>>"Here they doesn't have any of those intentions towards me. Ma, I'll patiently look."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅฝใใฟใซใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>["I'll look forward to it."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใฃใทใฃใณ!!!! ใใชใญๆง! ใใชใญๆงใใใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>[CRAAAAAs.h.!.+ "Naoki-sama! Naoki-samaaaaa!!!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใๅใใ้ณใฎๅพใซใปใผใฉใฎๅซใณๅฃฐใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After the sound of something falling over, I hear Sera's screaming voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใฉใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Sera, you're too loud."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใ! ใๅคใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["My apologies! There's nothing strange going on?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใปใผใฉใฏๅ
ๆฐใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa, none. Are you doing well, Sera?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๆฐใใใชใใงใใๆฉใใใชใญๆงใซไผใใใใงใใใ็้ฝใซใฏๆฅใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>["I'm not. I want to meet Naoki-sama sooner. Are you not coming to the capital?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆธฏ็บใซ่กใใจใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Aa, in a little while I'll be going to the port city."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้บ่
ใจๅฅด้ทใฎๅฅณๆงใใกใจไธ็ทใซๆ
ใใใฆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>["It seems that he's journeying together with an adventurer and slave lady."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใถใใฏใ่จใใ
<<ENGLISH>>Balzack said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใช!? ใชใซใใใฆใใใงใใ!!! ใใชใญๆง! ใใใซ้ขใใฆใใ ใใ! ใใชใญๆงใฏๅฅณๆงใซ้จใใใใใใงใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>["Wha!? What are you doing!?! Naoki-sama! Immediately get away from them! Because Naoki-sama seems the type that's easily fooled by women!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใถใใฏใไฝ่จใชใใจ่จใใชใใ
<<ENGLISH>>"Balzack, don't say unnecessary things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใพใใใ
<<ENGLISH>>["My apologies."]<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใกใใใฉใๅฏๅบใฎใใซใ่ตทใใฆใไฟบใๆขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Just in time, Teyl got up from her bedding and was looking for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆไธใใ!็งใฏใพใ ใใใชใซ่ฉฑใใฆใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>["Wait just a minute! I haven't talked to you that much yet!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใๆ่ญฐใใใ
<<ENGLISH>>Sera protested.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใกๆ็ดใๆธใใใใๆฐ้ทใซๅพ
ใฃใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'll write a letter, so wait patiently."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตถๅฏพใงใใ!ใ้กใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>["It's a promise! Absolutely, please!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ2ไบบใจใใพใ้ฃ็ตกใใใ
<<ENGLISH>>"Then, until the next time I call you two."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใ
<<ENGLISH>>["Yes"] ["Yes"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฉฑ่ขใใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I closed the Communication Bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ!ใ
<<ENGLISH>>"O-i!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๅใฎๅ่
ใฎไปถใฏ็ใไปใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"So, is the matter with the Earth Hero been cleaned up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏใๅปไธใซใใๅฝนๆใฎ่ทๅกใซใ่ถใ้ ผใฟใคใคใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While requesting tea from a government office employee that was in the hall, Riddle-san asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๅ
ใไฟบใใใใใจใฏ็ตใใใงใใไฟบใฏ้ง้คๆฅญ่
ใงใใใใใใใใใใใใจใชใใฆใชใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes; what I can do is over for the time being. In the first place, I'm an exterminator, so there wasn't anything for me to do in the first place."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใฎ้ง้คๆฅญ่
ใใใใใพใใ็ ๆผ ๅจ่พบๅฐๅใๆใใๆนใๆใใ้ฃๅๅฝใซๆๆ้่ทฏใไฝใๆฅญ่
ใชใฉใไธ็ไธญใฉใใ่ฆๆธกใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"You're not a simple exterminator. You saved the areas surrounding the desert, you saved the lake, and you're the trade merchant who made the Alliance's tollroads; I wouldn't be able to find someone like you the world over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆๆ้่ทฏใฏใพใ ๅบๆฅใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"No, no, I didn't actually make the tollroads."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใชใใใใใๆงๆณใๆใใคใใใฎใใไธญๅคฎๆฟๅบใจๅใฎๅ่
ใซๅใใใใใฎใใใชใญๆฎฟใ ใไธๆฅญ่
ใ้ฅใใซ้ธ่ฑใใฆใใใจๆใใใฎใ
ใ
<<ENGLISH>>"That's true. However, you thought of the idea, and even having the Central Government hiring the Earth Hero was thanks to Naoki-dono. I believe you are far from a normal trade merchant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใญใใใพใใใใใใใปใใ่ฏใใใจๆใฃใฆใใใฃใใ ใใงใใใใใงใไปๆฅใฏใชใใฎ่ฉฑใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"I suppose. Well, I just did what I thought would be better. And so, what did you want to talk about today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌ้กใฏๅใฎๅ่
ใฎ่ฉฑใงใฏใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It doesn't seem like the Earth Hero matter is the main issue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฎ่ฉฑใใชใซใใใญใผใซในใใใใใผ้ง้คใซใคใใฆใฎๅ ฑ้
ฌใใใๅฟใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's not something I wanted to talk about, this is for rewarding you the remuneration for the locusthopper extermination. Did you forget?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใฃใใใพใ ใ่ฒฐใฃใฆใชใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>That's right. We haven't been paid yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใฎๆใ้ง้คใใใญใผใซในใใใใใผใฎๆฐใฏ10ไธๅน่ฟใใใใฎใงใใใจใใ1ๅนใ้
่ฒจ1ๆใจ่ใใฆใใ้่ฒจ1000ๆใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's true. We exterminated close to 100,000 locusthoppers then, so say that 1 locusthopper is 1 copper coin; calculating with that, it would be 1,000 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉๅฝใซๆฐๅญใไธฆในใฆใๅ ฑ้
ฌใ้ฃใไธใใฆใฟใใใใพใใซๅฎใๅ ฑ้
ฌใ ใจใใพใใใขใคใซใจใใซใตใซไฝใ่จใใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Setting out some suitable calculations, I tried raising the price. If the reward's too cheap, I won't know what to tell Ayl and Velsa again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใ
ใใใใชใใงใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hou, are you alright with that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏไบๆณใซๅใใใชใขใฏใทใงใณใใใใ
<<ENGLISH>>Riddle-san reacted opposite how I expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใซในใใใใใผ้ง้คใจใ้ง้คๆนๆณใฎ็ขบ็ซใๅคงๅ้ญ็ฃใฎ่จไผใใญใฃใณใๅฐใฎๆฝ่จญ่จญๅถใๅซใพใใฆใใใใ้่ฒจ1000ๆใง่ฏใใจ?ๅฐใชใ่ฆ็ฉใใฃใฆใใ้่ฒจ5000ๆใฏใใ ใใชใใจๆใใใฎใ
ใ
<<ENGLISH>>"1,000 gold coins is good enough for you for exterminating the locusthoppers, establis.h.i.+ng an extermination method, subjugating large-sized monster beasts, and establis.h.i.+ng the construction of a campsite combined? Estimating conservatively, I believe 5,000 gold coins would not be enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ5ใ5000ๆ!? ใงใใใใใใใจไบๆณ่ขซๅฎณ้กใใๅคงใใใชใฃใกใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"5- 5,000!? But if you do that, it will be more than the damages would have been, right...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปๅพใ่ขซๅฎณใๆใใใใใใจใ่ใใใจๅฆฅๅฝใช้้กใ ใจๆใใใชใใ
<<ENGLISH>>"If you factor in the future damages that have been averted, I believe it's a suitable amount of money."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใใช?
<<ENGLISH>>Is that how it is?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฏใใใ็พ็ถใใใฎๅฝใซใฏใใใปใฉใฎไบ็ฎใใชใใๆๆ้่ทฏใซใไบ็ฎใๅใใชใใฆใฏใใใชใใใจใใใใจใงใ้จๅฃซ็ตๅใณๅฎ็ใฏใใกใใใฎใใจใๆญฆๅจใ้ญๆณๆธใ้ญ้ๅ
ทใชใฉใใใกใใๅบใใใใฎใฏๅบใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>"That said, this country does not have the budget for that at the present. We also have to invest some budget into the tollways. And so, knighthood and jewels are a matter of course, and we intend to present things like weapons, magic books, and magic tools."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใซ!? ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Th,that much!? Hm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ไปใใชใซใ่ฆ่ฝใจใใฆใใใใใช...ใ
<<ENGLISH>>Huh? I feel like I overlooked something just now...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้จๅฃซ็ตใฏ่พ้ใใพใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I'm declining the knighthood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใใใฏใใใไธๅฟใ็็ฑใ่ใใใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Muu, as expected. Could I hear you reasoning for the record?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใฃใฆใ็ตไฝใชใใฆๅใฃใใใไฟบใฏใใฎๅฝใฎๆๅฑใซใชใใใใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, you know, if I took peerage, I'd belong to this country, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฝใซ้ชจใๅใใๆฐใฏใชใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"So you don't have the intention of living out your life being buried in this country?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ ใพใ ไธ็ใๆ
ใใฆๅใใคใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I still intend to travel around the world, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใใ้จๅฃซ็ตใซใคใใฆใฏๅใไธใใใใๅฝ็ใฏไธ็ฎใใใชใญๆฎฟใจไผใใใใฃใฆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Right, I understand. We will withdraw the knighthood. I suppose the King wanted to meet Naoki-dono once."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ? ใพใใ็ธใใชใใฃใใจใใใใจใงใๅๅผใใฆไธใใใๆญฆๅจใ้ญๆณๆธใชใฉใซใคใใฆใฏใ็คพๅกใจๆฑบใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Really? Well, there's no connection between us, so please pardon me from that. As for weapons and magic books and the like, would it be alright if I decided together with my employees?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใ ใใใผใฌใฌใใใใใซใฏไผใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Of course. Are you also meeting with Margaret-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไป็คพๅกใใกใใใผใฌใฌใใ้ธใซใ้ช้ญใใฆใใ้ ใ ใจๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, I believe my employees are intruding at Margaret-sama's mansion around this time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใๅฐไธๅฎคใงไผใฃใใใฎ้ใไฝๆฅญ็ใ็ใ้ง้คๆฅญ่
ใใใใใปใฉใพใงใซใซใผใธใใข้ฃๅๅฝใจ้ขใใใจใฏๆใใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I wouldn't have believed that the exterminator in blue workclothes that I met in the bas.e.m.e.nt would be so influential to the Ruginia Alliance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใใญใฆใฉใซ็ใใๅฝๅใฏใใใชใใจใซใชใใจใฏๆใฃใฆใใฟใชใใฃใใงใใ
<<ENGLISH>>"I also never had the foresight to imagine this when I first arrived at Floura."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝๆใฏๅจผ้คจใซ่กใใฎใ็ฎ็ใ ใฃใใ็ตๅฑใ่กใใฆใชใใชใใ
<<ENGLISH>>At that time, my goal was going to a brothel. I never did get to go, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใพใงใใใญใฆใฉใซใฏใใใใใฎใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How long will you be in Floura?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่นใฎไฟฎ็ใ็ตใใฃใฆใใชใใ็จไบใๆธใใฐๅบๆธฏใใใคใใใงใใ
<<ENGLISH>>"If the boat is done being repaired, then we intend to depart once our errands are done."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅบๆธฏใใๆฅใๆฑบใพใฃใใใๆใใฆใใใ้ฃฒใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Once you've decided when to depart, let me know. We'll drink."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่กใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you leaving?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปไบใๆฎใฃใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, we still have work left, so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปไบใ...?ใตใใใใใงใฏๆญขใใใใใ...ใ
<<ENGLISH>>"Work, is it...? Hm, if that's the case we can't stop you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใฌใใใใใใฌใซใทใขใใไปฅๅคใฎๅ่
ใซใคใใฆ็ฅใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Alfred-san. Do you know of any heroes besides Garcisan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญๅคฎๆฟๅบใฎๅฝนไบบใชใฎใ ใใใใใฃใจ้กใๅบใใไธ็ใฎๆ
ๅขใซใ็ฒพ้ใใฆใใใฎใงใฏใชใใใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>He's an official of the Central Government, so I was thinking he'd surely have a large network and also be knowledgeable about the affairs of the world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่
ใๆขใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you looking for heroes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, sort of."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ญใๆปใใชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>I scratched my face as I said so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผใธใใข้ฃๅๅฝใซใฏๅ่
ใฏใฌใซใทใขใๅฏไธไบบใ ใ้ฅใๆฑๆนใซๅ่
ใใใๅฝใใใใจใ่ใใใใจใใใใใฏใทใ่ฉณใใใฏ็ฅใใใใๅงใฎใใผใฌใฌใใใชใ็ฅใฃใฆใใใใใใใใๅงใฎใจใใใซๅฏใฃใฆใใใ่กใใจ่ฏใใ
<<ENGLISH>>"The hero of the Ruginia Alliance is Garcia, and only him. I've heard there's a hero in a country to the far east. I don't know the details, but my elder sister, Margaret, should likely know of it. It would be good if you visited my elder sister if you happen to be in the area."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใใใๆใฃใฆ่กใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Aah, that's right. Take this with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใฌใใใใใฏใๅฐ็ญใๆธกใใฆใใใไธญใซๆ็ดใๅ
ฅใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Alfred-san handed me an envelope. It seems there's a letter inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใซๆธกใใฆใใใฆใใใๆๆ้่ทฏใๅฎๆใใ้ใฎใไธปใฎๅ ฑ้
ฌใชใฉใๆธใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Please hand this over to my elder sister. I've written regarding what your compensation should be once the tollways are completed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใชใใใใใใๅใ้ใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, another time. I've worked a bit too hard, so..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Aah, welcome back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Welcome back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใทใณใทใขใใใกใใซๆใๆฏใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Cynthia waved their hands at us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆใๆฏใ่ฟใใ่ฟใฅใใ
<<ENGLISH>>I also wave my hand, approaching them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพๅธฐใใพใใ! ใกใใฃใจ่ใใฆใใ ใใใ~ใ็คพ้ทใใ......ใ
<<ENGLISH>>"We're back! Listen to this~ President, he was ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใใใๆฅใใกใซใขใ่จดใใ ใใ
<<ENGLISH>>Coming up from behind me, Merumo complained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชค่งฃใชใใ ! ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's a misunderstanding! Listen to me,"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใ......ใใใซใตใใใณใซใ่ฒธใใฆใ
<<ENGLISH>>"Uwa, the drool... Velsa, lend me your handkerchief."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผ่ฉฑใใใไฟบใใกใ่ฆใฆใ่ฟใใฎ่กๅ
ตใใกใๅผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seeing us conversing like that, the nearby guards pulled back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไบๆ
่ดๅใใใพใใใๅๅธญใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, nothing. I am going to hear about situation; will you accompany me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๅ
ตใฎ้้ทใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The captain of the guards asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใญใไธๅฟ่ขซๅฎณ่
ใงใใใใญใใกใชใฟใซใไฝใ่ขซๅฎณใฃใฆใใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa, that's right. I'm technically the victim, ne. By the way, are there any damages?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ขซๅฎณใจใใใใ่นๅ
ใ่ใใใใฆใใใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"For damages, it seems that the cabin has been heavily damaged..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ่นๅ
ใฏ่ใใฆใใใใงใใชใใจใ่จใใชใใงใใใใใใซใ็ใพใใฆๅฐใใใใชใใฎใ......ใ่นใซใฏ็ฝฎใใฆใชใใฃใใญใใ
<<ENGLISH>>"No, the inside of the s.h.i.+p was already ruined, so there's nothing to say about it. And, as for things that would be a problem if they're stolen... we didn't leave any on the s.h.i.+p, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใคใใ ่ขใ็ขบ่ชใใชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>I said as I checked my item bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่นใฎไฟฎ็ใๆจๆใๅฑใใพใงใใจใใใใใ่นใๅบๅฎใใฆใใใ ใใฎ็ถๆ
ใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>The wood for repairing the s.h.i.+p hasn't arrived either, so for now the s.h.i.+p is just in<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ่นๆใฎๅทฅๅกใๆๆนใ่ฟใใ้ใฃใๆใ็ฉ้ณใใใใใใไฝใใใใฎใใใจ็ขบ่ชใใใใ็ซ่ณใฎ้ๅนดใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>When one of the s.h.i.+pyard workers dropped in nearby, early in the morning, there were some sounds so, thinking, 'Is something there?' he checked it, and there was the cat-eared boy, they said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฃใใฆใใ่นใใใใไปฅไธๅฃใใใจใใใใใงใฏใชใใชใใไพตๅ
ฅใใใใฃใฆใ ใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"It was originally a broken boat, so if there's no further damage, it was only an intrusion?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใพใใญใใจใใใใใใใใคใ่ตทใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's correct. Wake him up for now."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฑ่ฒใฆใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Is it fine to say they're raising beans?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใณใใฏ่ณชใๆฌฒใใใใฐใ่ฑ้กใ่ฒใฆใใฐ่ฏใใ
<<ENGLISH>>If you want protein, it's good to raise legumes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใฆใฟใใฐใ่ชๅใๅ
ใฎไธ็ใซใใ้ ใ่ฑใฐใใ้ฃในใฆใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Now that I think about, when I was still in my former world, I get the feeling I ate a lot of beans.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅๆฌไบบใซใฏใ้ฆดๆใฟใฎ็ด่ฑใ่ฑ่
ใ้คๆฒนใๅณๅใ่ฑไนณใๅ
จใฆ่ฑใ ใ
<<ENGLISH>>The nattou, tofu, soy sauce, miso, and soy milk that j.a.panese people are familiar with are all beans.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใซใทใฆใ ใๆฌฒใใใใฐใๅฐๆพ่็ใชๆค็ฉใๅคงๆ นใฎ่ใชใฉใงใ่ฏใใ
<<ENGLISH>>If you want calcium, plants like j.a.panese mustard spinach and the leaves of radishes would be fine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใใใๅบใฆใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใ็ฉใๅฟ
่ฆใใชใใฎใซใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even so, why do they come out and hunt for giant monsters if there's no need?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆค็ฉใ่ฒใฆใใจใใ็ฅๆตใใชใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Because they don't have an knowledge on how to raise plants?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใใซใตใฎ็ๅใไปๆใซใใขใคใซใฏ่ญฆๆใใชใใ้ฒใใงใใใ
<<ENGLISH>>While Velsa and I discussed the problem, Ayl moved forward with caution.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใฐใใใใ
<<ENGLISH>>"If we go in, we'll find out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎ่จใ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>It's as Ayl says.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟทใใ่กใใใ่กใใฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Don't get distracted from going further; if we go further, we'll find out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใ...ใ
<<ENGLISH>>"Nevertheless..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใใฆใใชใ
<<ENGLISH>>"They're watching us, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Un."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใธใใไฝ่กในใญใซใๅฃใไฝฟใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Heeh, Taijutsu Skill. Do you also use a sword?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅนดใฏ่ไธญใใใ้่ฒใซ่ผใใตใผใใซใฎใใใช็ดฐใๅฃใๆใใใ
<<ENGLISH>>The youth drew a thin, s.h.i.+ning, silver sword like a saber from his back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใฎๆจใ
ใฎ้ใใใ็ใใๅฎใใ็ขใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>From the s.p.a.ces between the trees in the surroundings, I can see aimed arrows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใไฟบใฏ้ฒๅพกใฎ็ต็ใๅผตใฃใฆใ้ง้คใฎๆบๅใ
<<ENGLISH>>For now I'll erect a defensive barrier and prepare for extermination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไฝใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"W,what are you doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฃใฆใ็ซใกใฏใ ใใ้ญ็ฉใ้ง้คใใใใ ใใๅฑใชใใใ้ญๆณ้ฃใใๅบใชใใงใญใ
<<ENGLISH>>"What, you ask; I'm exterminating the monsters blocking our way. It's dangerous, so don't leave the magic circle."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฉใฃใฆใใใใจใซใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Monsters - that's an elf, you know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆใ็ฎใฏใญใ
<<ENGLISH>>"Aa, just watch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใคใใ ่ขใใใไฝใฃใฆใใ้ซ็ดๅๅพฉ่ฌใๅใๅบใใฆใใใณใใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>I took out the leftover, high grade recovery medicine from my item bag and put it in the pump.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใๆฐดใง่ใใฆใใใบใซใใๅดๅฐใใใฐๅฝใจใซใๆ้็จใฎๅ
ตๅจใๅฎๆใใใ
<<ENGLISH>>Thinning it with a little water, after adjusting the nozzle to spray, my weapon to repulse the fake elf was finished.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ! ใขใคใซ! ้ใใงใชใใงใใใฃใกใซๅผใฃๅผตใฃใฆใใฆใผ!ใ
<<ENGLISH>>"O-i! Ayl! Stop playing around and pull him over here-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌใใชใใใๅฝใจใซใใฎๆปๆใๅใใใ่บฑใใใใใฆใใใขใคใซใๅผใใ ใ
<<ENGLISH>>While laughing, I call out to Ayl, who's taking and dodging the fake elf's attacks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใธใฃใผใใใใใผใ! ้ฃใฐใใใผใ!ใ
<<ENGLISH>>"Roger, ok! I'm sending him over-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใจๅผพใใ้ณใใใใจๆใฃใใใใขใคใซใจๆฆใฃใฆใใๅฝใจใซใใใใใกใใซๅนใฃ้ฃใใงใใใ
<<ENGLISH>>Just when I heard a bang-, Ayle had hit the fake elf and blasted him off this way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใบใซใใใ่ใใๅๅพฉ่ฌใๅดๅฐใใใ
<<ENGLISH>>I sprayed the diluted recovery medicine from the nozzle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"GyaaaaAAAAA!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฑใญใใดใผในใใใคใฉใผใฎไธไฝ็จฎใ ใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"It's oil, ne. I think this is a high ranking ghost terror."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ปใๆถฒไฝใๆฌใฃใฆๅใใๅ
ใใ ใใซใตใ่จใใ
<<ENGLISH>>Velsa, who had scooped up the black liquid and smelled it, said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบใซๅใใใดใผในใใใคใฉใผใฏๅใซๅ้บ่
ใฎใซใใง้ง้คใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>I had exterminated the people-imitating ghost terrors before at the Adventurers Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใใซๅใใใจใฏใญใๅใใใใใใ ใใใๆฌ็ฉใใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"But to imitate an elf. It can only imitate, so is there also a real one here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใซไฝใใชใใฆใ้ ใ้ใงใไฝใฃใฆไฝใใงใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"To be living in a dungeon. I wonder, did they even make a hidden village to live here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใตใในใญใซๆใกใฎ้ญ็ฉใจใฏใชใๆปพใฃใฆใใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Fufufu, it was a monster with some skill. I'm feeling this-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใใซใตใฎ็ๅใไปๆใซใใขใคใซใฏๆฃฎใ้ฒใใ
<<ENGLISH>>As Velsa and I discussed the problem, Ayl continued into the forest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅพใ่ฟฝใใฐใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ma, we'll find out after we chase after it, huh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆธ
ๆใป้ง้คๆฅญ็คพใ ใใ
<<ENGLISH>>"Cleaning and extermination."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~ใ!ใใ
<<ENGLISH>>" " ah ~ Ah!" "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏ็ดๅพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>and the two of them understood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปใฎไปไบใฏๅบๆฅใชใใจๆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Rather, I don't think I can do any other work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ต็ใช็ฎ็ใฏ้ใใใ ใใฉใใพใ ่ฉฑใใชใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>My end-goal is different, but I haven't told them yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๅฏ็คพ้ทใฏใฉใฃใก?ใ
<<ENGLISH>>"And, which of is going to be the Vice-President?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ็ ็ฉถๅกใ ใใใๅฏ็คพ้ทใฏใขใคใซใชใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'll be a researcher, so won't the Vice-President be Ayl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใจใไผ็คพใซๅ
ฅใๆฐใงใใใ
<<ENGLISH>>like that, the two are both interested in entering the company.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใไบบๆใฏๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>I actually want the help, but,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎ? ใใใใใใใใจใจใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that fine? Don't you each have something you want to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใ1ไบบใงใใใจใใพใใซใใฎ็ใใใใณใ้ฝงใใใจใซใชใใใใ ใใใไผ็คพๅกใซใชใฃใใปใใใ้ฝๅใใใใ
<<ENGLISH>>"I as well, if I'm by myself it seems like I'll end up gnawing on moldy bread again, so becoming a company employee is a good situation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then, I'll be counting on you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ! ใใใซๆค้ใใฆใใ! ใขใคใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Roger! Retreat immediately! Ayl!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅใใฃใฆใ!ใ
<<ENGLISH>>["I'm heading over now!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใฎๅฏ็คพ้ทใฏ่กๅใๆฉใ! ๅจๅฒใซใใ้ใซไธ่จๆญใใจใๆณใจๆณใงๆจๆถใใใใใใใฃใฆใใใใจใใใใจใ ใใใ
<<ENGLISH>>My vice-president moves fast!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ
ใซ็ซๅทปใ็บ็ใใฆใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>And in front of her, I can see the tornado blowing .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตคใ็
ใๆทฑ็ท่ฒใฎ็
ใใญใผใซในใใใใใผใๅทปใไธใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The red smoke, the dark green smoke, and the locust hoppers were all rolled up into it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Ayl!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญ! ใใ่ฟฝใใคใใใฎใ! ใใฎ็ซๅทปใใชใใๅคใ ใ้ญๅใฎๅใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Naoki! You caught up already!? That tornado, it's weird . I can smell magic power!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญๆณใ?ใ
<<ENGLISH>>"Magic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซๅทปใใ้ใใๅ้บ่
ใใกใฎๅงฟใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I can see the forms of adventurers running from the tornado .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฒๅพก้ญๆณใฎ้ญๆณ้ฃใ่ชๅใฎใใใฎใซๆใใๅ้บ่
ใใกใฎๅใซๅบใใๅฐใใฏ้ขจใใใซใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Drawing a defensive magic circle on my own coverall, I run out in front of the adventurers .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You've saved us!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฉใ้ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's fine, hurry and run!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใใกใใใ็คผใ่จใฃใฆ้ใๅบใใใ
<<ENGLISH>>The adventurers gave their thanks as they ran away .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่บซไฝใ็ซๅทปใฎๅขใใๆญขใใๆนๅใๅคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I forcefully stop the tornado with my body and change its course .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถใ็ซๅทปใใใๆถใใใ้ญๆณใฎๅนๆใๅใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>All of a sudden the tornado vanished . I guess the magic effect was broken .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ใใซๅฑฑใ่ฆใใๅฐใๅคงใใใฎใใถใผใใตใฉใใณใใผใๅฑฑใใๅใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I look at a faraway mountain, there's a slightly large desert salamander coming from the mountain .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that the giant monster?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๅใใใใใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked, as if disgusted .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธใ !ใ
<<ENGLISH>>"No, above!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทจๅคงใช้ญ็ฉใฏใใฃใใใจใๅฐไธใซ้ใ็ซใจใใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The giant monster slowly stands above the ground .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซไฝใฏ็
ๅญใ2ใคใใ้ ญใฏ็
ๅญใจๅฑฑ็พใๅฐปๅฐพใฏ่ใ
<<ENGLISH>>Its body is a lion with two heads, a lion and a goat, and its tail is a snake .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใๅ
ธๅ็ใชใฎใ็พใใใชใ
<<ENGLISH>>"Oh my, a stereotypical guy's appeared . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใคใฉ!ใ
<<ENGLISH>>"Chimera!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใใใฏไปฅๅใใใณใธใงใณใฎๅณถใง่ฆใใใคใบใฟใผใใซใปใฉใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Its size is probably about the haze turtle's, that I saw on the previous dungeon's island .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆๆ
ฃใใๅคงใใใซใไฟบใใขใคใซใ็นใซๆฐๅพใใใชใใ
<<ENGLISH>>It's a size we've gotten used to, so neither Ayl nor I are particularly cowed by it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซๅฐปๅฐพใ้ ผใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ayl, take care of the tail!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฑฑใฎๆใ้ใ้ญ็ฉใซใใฌใใใใใฆใๆใ้ใฎ้ญ็ฉใ่จไผใใฆใใใใใ1ๅนๅใ้ใใใฆใใพใใพใใฆใชใใใใใใใใใใๅคงไธๅคซใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"We~ll, I was subjugating some monsters I'd found while taking the mountain pa.s.s, when one of them got away, naa . Hahaha, we~ll, you alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆใซ็ฐ่ใฃใฝใใคใณใใใผใทใงใณใงใใใฃใใใ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The ossan talked with a strange, countryside intonation .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคงไธๅคซใงใใๅคงไธๅคซใงใใใ! ใใใใใฆใ่ใจใ่งฃไฝใใใคใใใงใใ? ใ ใฃใใ......ใใฟใพใใ! ใใกใฎ่
ใ็ดฐๅใใซใใฆใใพใใพใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah, we're fine, we're fine . Ah! Did you want to dismantle it for the meat, maybe? If so ... sorry! My people diced it up, so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎใใใงใฏใชใใใจใใขใใผใซใใชใใใไฟบใฏใญใใคใฉใฎๆญปไฝใๆๅทฎใใใ
<<ENGLISH>>While appealing that it wasn't my fault, I pointed at the chimera's corpse with my finger .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดฐๅใ......!!?ใ
<<ENGLISH>>"Diced up...!!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใฏ็ฎใไธธใใใฆใใญใใคใฉใฎๆญปไฝใซ่ฟใฅใใใ
<<ENGLISH>>The ossan's eyes went round, and he approached the chimera .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~ใใใใฏใใใใฏใใถใฃๆฝฐใใฆใพใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Oh man~~ this is, this is smashed to pieces!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ณใจใ่ฆใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you need the magic stone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฏๅใใไบบใฎ็ฉใงใใใใใใใใใ็ ๆผ ใฎๅฝใซใใๅผทใๆนใใใใใงใใชใใใใใใ
<<ENGLISH>>"No no, that belongs to the people who defeated it, right? We~ll, the desert countries also have strong folks, naa, hahaha . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฌใๆใใฎ่ฏใใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>It feels like he's a good ossan who laughs a lot .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๆใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Ah, You're wearing some nice clothing . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใกใใใใๆใงใใใไผผใใฃใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh no, you're also wearing something nice, so we look similar . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใไฟบใฎใใใฎใ่คใใไฟบใใใฃใใใฎใชใผใใผใชใผใซใ่คใใใ
<<ENGLISH>>The ossan praised my coverall, and so I also praised the ossan's overalls .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใๅฆปใซไป็ซใฆใฆใใใฃใใใงใใใญใใใกใฎใฏ้ฌ้่กๅฃซใชใฎใซใ่ฃ็ธซใใงใใใใงใใใใใใใใใใใใกใใซใใใใใฎใๅฅฅๆนใงใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"This is, I had my wife make it, see . We're alchemists, but we can also do sewing, see, hahaha . Ah, is the one there your lady?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใฏใใกใฎ็คพๅกใงใใใใ็ณใ้
ใใพใใใ้ง้คไผ็คพใ็ตๅถใใฆใใใพใใใใชใญใปใณใ ใญใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah, oh, no, this is my employee . Ah, forgive my late introduction, but I manage an extermination company . I'm Naoki Komuro . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ง้คไผ็คพใงใใ? ็ใใใใจใใใฆใใพใใชใใ
<<ENGLISH>>"An extermination company? What an unusual thing, naa . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฎณ่ซ้ง้คใๆธ
ๆใใใฆใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, we exterminate pests and clean . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใไปๅบฆใใกใฎ่พฒๅใซๆฅใฆใใ ใใใ่ซใ้
ทใใใ ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I see, please come to our plantation in the future . The bugs are terrible, hahaha . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฒใใฒ! ๅฎใใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, definitely! We'll make it cheap . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใ็ฌใใฎใงใใใฃใกใ็ฌใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>The ossan started to laugh, so I also ended up laughing .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใชใซใใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Ossan, who are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใซใใฃใใใ่ญฆๆใใฆใใใขใคใซใ่ใใ
<<ENGLISH>>Ayl asked, still on guard against the ossan even now .<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใ...ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Welc ... huh!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไปใซใฏๆ้่กจใฎใใใชใใฎใ่ฒผใฃใฆใใใ1ๅ้่ฒจ1ๆใชใฉใจๆธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At the reception is something like a price list, with things like 1 time for 1 silver coin written there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใกใ่ฏๅฟ็ใชๅบใใใชใใ!
<<ENGLISH>>It's a totally conscientious store, isn't it?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฌใใใใฉใดใณใๅฎขใจใใฆใๆฅใฆใใใฏใใ !ใ
<<ENGLISH>>"There's supposed to be Red Dragon here as a customer!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใใ ใๆ็ทๆใซใชใใฐใ็ซใชใฉๅฎนๆใใใใฏใใใใใใจใใๅฃฐใจๅฅณๅญใฎ็ฌใๅฃฐใๅฅฅใฎ้จๅฑใใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah. If you become a member of my family, fire and the like with be simple. Wahahaha." I can hear that voice and the laughing voices of girls from an inner room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้้ใใชใใ
<<ENGLISH>>No doubt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใฏใฌใใใใฉใดใณใ !
<<ENGLISH>>That voice is Red Dragon!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Wai...!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบๅใฎ้ญๆณใงไบบๅใซใชใฃใใคใฑใกใณ่ตค้ซชใฎใฌใใใใฉใดใณใใใ็ทใใๅธ้ข็ฉใๅฐใชใๆใ็ใ็พๅฅณใใกใซๅฒใพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The ikemen with red hair, that seems to be the Red Dragon using humanization magic to take human form, is surrounded by beautiful girls not wearing much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃ้ใซใฏไฝๆ
ใ้ปๆฟใใฌใใใใฉใดใณใใกใๅบงใฃใฆใใใฎใฏใๆค
ๅญใๆบใ ใ
<<ENGLISH>>For some reason there's a blackboard on the wall. Red Dragon and company are sitting around a table on chairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใใใใใฟใคใใฎๅบใ! ใคใกใผใธ็ใชใขใฌใ!
<<ENGLISH>>I see. So it's this type of store! According to how it looks, it's THAT!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซ้้! ใชใใฆใใๅบใ !
<<ENGLISH>>Dumba.s.s! What a great store!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ! ใไธปใฏใใฏใคใใผใณใฎๆด็ชใงใใฃใๅ้บ่
ใงใฏใชใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"O-! You, aren't you the adventurer from the wyvern cave!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใใฉใดใณใใ้ฉใใใใใซใไฟบใซๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Red Dragon, surprised, said to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ชๅใฏไฝใๆชใใชใใจใงใ่จใใใใซใ
<<ENGLISH>>He's saying it like he hasn't done anything wrong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใฆใใ! ใฌใใใใฉใดใณ! ใใใใฎ่ฒใฏไฝ่ฒใ ใใผ! ้้ใใใใใใใฎ่กใฎ่ฒใฏไฝ่ฒใ ใใใใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"Y,you b.a.s.t.a.r.d! Red Dragon! Just what color is your blood-! I'm asking, you, what color is your bloood-!!1"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฝใก็ใใใฉใใใใจใใใฎใ ? ใชใๆใฃใฆใใ? ใฏใฑใ่จใใใฏใฑใใ
<<ENGLISH>>"C,calm down. What is the matter with you? Why are you angry? Say the reason, the reason."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใใใชใใๅบใไฟบใซ่จใใชใ!? ไฝใฎใใใซใไฟบใฏใๅใซ้ไฟก่ขใๆธกใใใจๆใฃใฆใใ !?ใ
<<ENGLISH>>"Why didn't you tell me about such a great store!? Why do you think I gave you the communication bag!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใไธปใฏใใฅใผใใณๆใใใชใใ...ใ
<<ENGLISH>>"Ah no, this store isn't for humans..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ! ๆฅใซๅทฎๅฅใ! ใใฅใผใใณๆใฏใใใใๅบใซๅ
ฅใใชใใจใงใๆใฃใใ! ไฟบใชใใใชใใไฟบใชใใ......ใฐในใใใ ใใญใ ใญใฎใชใผใฏใฟใใใชๅฅณใ่ฑใใ ๆใฎๅใใงใ ใฉใ ใฉใใกใใฃใใใใฆใใฃใฆใใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"What! Suddenly it's discrimination!? You think humans don't go to this kind of store!? I, I ... sob, even though I'm over here getting turned on by the smell of the clothes taken off by a muscle-bound orc woman..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใใใ ใใญใ ใญใฎใชใผใฏใ ใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"And just who is a muscle-bound orc?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎๅใ่นดใใใไฟบใฎๅทฆ้ ฌใซใฏใชใผใณใใใใ
<<ENGLISH>>Ayl got me cleanly in the left cheek with a roundhouse kick.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ปๆฟๅดใฎๅฃใพใงใตใฃใจใฐใใใใ
<<ENGLISH>>I was blown away into the wall with the blackboard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใฉใใฃ!ๆญชใใ ้กใใใใใซๆญชใใ ๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Cruel-! She has a warped face, and a warped feel to her, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"That's not it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ้จๅฑใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa entered the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎ้จๅฑใงใใใฃใจใ้่ฆใชใใจใฏใ็ซ็จฎใไบบๅใฎ้ญๆณใไฝฟใฃใ้ใๆงๅจใฏใฉใฎใใใซๅคๅใใใฎใใใ ใใใใใใใฎใฌใใใใฉใดใณใฎไบบใใกใใฃใจ่ฑใใง่ฆใใฆใใใใใใๆฐด็ซใกใใใใใฃใกใซๆฅใฆ...ใ
<<ENGLISH>>"Listen up, within this room is a far more important matter, and that's, when a dragon uses humanization magic, how do their genitals change? Alright, that Red Dragon person, won't you strip a bit and show me? Water Dragon-chan, you also come here..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใ!ใใ
<<ENGLISH>>" "That's not it!" "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจๆฐด็ซใกใใใฎใใใณใใๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Water Dragon-chan retorted here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎ้จๅฑใงใใใฃใจใ้่ฆใชใฎใฏใ่ชฐใไธ็ชๅผทใใใฃใฆใใจใ ! ใใใใใฃใฑใใใใใ! ็ซใจใใฅใผใใณๆใฎๆฆไบใ ใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Listen up, the most important matter within this room is who is the strongest! Now then, let's get this started! A dragon vs human battle!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's not it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใซใใใณใใๅ
ฅใใๆฐด็ซใกใใใ
<<ENGLISH>>Water Dragon-chan retorted at Ayl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฐด็ซใฎๅงๅพกใใใฃใใใใใฏใฉใใใใใจใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"A, Big Sis Water Dragon, just what in the world is all of this!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ็งใจใใๅฝผๅฅณใใใชใใใใใใชๅบใซๅบๅ
ฅใใใฆใใใฃใฆใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"Why, with me as your girlfriend, are you going into this kind of store, that's what!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฃ!? ใใฃใใไฝใฎ่ฉฑใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Ha!? What do you mean by that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๆใฃใฆใใฃใฆใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm angry, that's what!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐด็ซใกใใใใ้ญๅใ่งฃๆพใใ็ซใธใจๅคๅใใใใจใใๆใๅไปใซใใ็ดณๅฃซใ้จๅฑใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Just when Water Dragon-chan released her magic to turn into a dragon, the gentleman at the reception desk entered the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใกใญใใฃ! ใใฎๆๅฎคใงใ็ซใซๅคๅใใใใจใฏ็ฆใใใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Wait right there-! It's prohibited to turn into a dragon within this room!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจใ็ดณๅฃซใฏๆฐด็ซใกใใใฎ่ฉใๆดใฟใ้ญๅใๅธใไธใใใ
<<ENGLISH>>So saying, the gentleman grabbed Water Dragon-chan's shoulder and sucked up her magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐด็ซใกใใใฏใใใฃใใใจ่ฉใ่ฝใจใใๆ่ญใๅคฑใฃใใ
<<ENGLISH>>Water Dragon-chan's shoulders drooped; she had lost consciousness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใใใ็ธๅคใใใใๆใ่พผใฟใฎๆฟใใใๅฌขใกใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Goodness, as always, she's a lady who jumps to conclusions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดณๅฃซใๆฐด็ซใกใใใๆฑใใ้จๅฑใๅบใฆใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>The gentleman lifted Water Dragon-chan and went out of the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ป็ซใใ! ใฉใใใใใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Black Dragon-san! What is going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใใฉใดใณใ็ดณๅฃซใซ่ใใ
<<ENGLISH>>Red Dragon asked the gentleman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ป็ซ!?ใใใ
<<ENGLISH>>" " "Black Dragon!?" " "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใใขใคใซใใใซใตใๅๆใซๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>I, Ayl, and Velsa all raised our voices in surprise together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใใๆฐด็ซใๅบญใซ็ฝฎใใฆใใใใใๅปบ็ฉใฎไธญใงใๅ
ใฎๅงฟใซๆปใใใใใ้ขๅใ ใ
<<ENGLISH>>"Wait a moment. I'm going to put Water Dragon in the garden. It's troublesome if she returns to her original form within the building."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ป็ซใจๅผใฐใใ็ทใฏใๆฐด็ซใกใใใ้ใณใ ใใใ
<<ENGLISH>>So saying, the man called Black Dragon carried off Water Dragon-chan.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใซ่ชฐใๆณใพใฃใฆใชใใใใใฃใใใใฆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"There isn't anyone else staying tonight, so take your ease . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซ่ณใฎใใใใใฏ้กใๆใฎ็ฒใงใใใใชใใ่จใฃใใ็ ใใฎใใช?
<<ENGLISH>>The cat-eared old man said as he rubbed his face with the back of his hand .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ใฏ5ไบบใง้่ฒจ2ๆใ
<<ENGLISH>>The fee is 2 silver coins for 5 people .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ฃใๅค้ฃใใคใใจใใใใใใชใใงใใฃใฆใใใใฎใใๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Breakfast and dinner are also included, he said .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใฏใใฏใชใผใใใใใใชใใฆใๅๅใซ็ถบ้บใ ใฃใใใใทใผใใๆฑใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>As for the room, it's plenty clean enough even without using Cleanup, and the sheets are also spotless .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใ้ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"Just like we'd heard . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฎฟใฎใใจ่ใใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"You asked about this inn?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้บ่
ใฎ้ใงใฏใๅฎใใใจใงๆๅใใใใใปใจใใฉ้ฃใใฎใใใฎๅฎฟใชใใ ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Aa, it's cheapness is famous among adventurers . It's mostly an inn for fis.h.i.+ng, they said . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใไปฅๅคๅฎขใใใชใใฃใฆใใจใฏใๆๆใใใชใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Is the reason there's no customers other than us because it's not the season for it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆนใซๆๆใจใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do the seasons matter on a lake?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใๆฐดๆธฉใ ใฃใฆๅคใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"It should . The water temperature changes, after all . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใกใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Nii-chan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใฑ......ใใ!? ใใฑ? ใๅไฝใใฃใฆใใ !?ใ
<<ENGLISH>>"N? Aa, Nikke...e!? Nikke? What are you doing!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏๅญใฉใใใใฑใจๅผใณใๆใกไธใใใ
<<ENGLISH>>Seth called the child Nikke and lifted her up .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
จๅกใ่ตทใไธใใใไผธใณใใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Everyone got up and stretched .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใใ! ่ตทใใใกใใใพใใใญใใใกใฎๅฆนใงใใใใฑใๆจๆถใใใ
<<ENGLISH>>"A, I'm so sorry! We woke everyone . This is my little sister . Nikke, say hi . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใ! ใใฑใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Good morning! I'm Nikke!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใฏๅบใซ้ใ็ซใกใๆจๆถใใใใ
<<ENGLISH>>Nikke got off the bed and gave her greeting<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good morning . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ๅฏๆใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Uw! She's so cute!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yo-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฑใซๅๅฟใใใ
<<ENGLISH>>Each of us responded to Nikke .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏๅจๅฒใ่ฆๅใใ็ชใฎๅคใ่ฆใฆใ่ชๅใๆ
้ทใซๅธฐใฃใฆใใใใจใ็ฅใฃใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Seth looked around at his surroundings, looked out the window, and he seems to have realized that he's been returned to his hometown .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใค็ใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"When did we get here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆทฑๅคใใชใ
<<ENGLISH>>"Midnight, I guess . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฎๅใซไฟบใฏ็ญใใชใใใใใใณใใใใ
<<ENGLISH>>I yawned as I answered Seth's question .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฑใใๅใฏใชใใงใๅ
ใกใใใๆฅใใใจใใใใฃใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Nikke, how did you know your Nii-chan had arrived?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๅใ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Smell?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ป็ซๆใฏ้ผปใใใใใ ใชใใใใใกใใฃใจ้กๆดใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Black catmen have a good nose, na . I'm going to go wash my face . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใ่จใฃใฆใใฟใชใซไปฃใใใฎๅธใๆใฃใฆ้จๅฑใๅบใใ
<<ENGLISH>>So saying, I took a towel to use as a towel and went to go outside, and<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆธใฏใใกใใงใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"The well is this way . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใไฟบใฎๅใซๅบใฆใๆกๅ
ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Nikke went out ahead of me, showing me the way .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฑ! ๅคฑ็คผใฎใชใใใใซ! ใใฎไบบใๅใไบบใ ใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Nikke! Try not to be rude! This person is an important person!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใๅ็ฃ่ฒทใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you bring a hostess gift?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็คพ้ทใชใฎใซใไฝใ่ฒทใฃใฆใชใใฃใใฎใงใใใซใตใซใใฃใใ่ใใใ
<<ENGLISH>>Even though I was the President, I didn't bring anything, so I asked Velsa about it quietly .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใไฝใ่ฒทใฃใฆใใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"It seems like Ayl bought something..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฃๅญ? ใพใใใ
ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rice dumplings? Sweet buns?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใซ่ใใ
<<ENGLISH>>I asked Ayl .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใณใ็ผใใใฎใซใใใใใใใใใใ่ๅญใ ใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hm? No, it's bread that was fried with honey on it . It's good, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉในใฏใใๆๅคใซใใฃใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Honey rusk, huh? It's more proper than I thought .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆ่ฒไฟใฏ้ใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I can't match up to your refinement!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่คใใใจใขใคใซใฏ่ธใๅผตใฃใใไปใฏใใใฎใงใฏใชใใใใญใใขใผใใผใชใฎใงใ็ฎใฎใใๅ ดใซๅฐใใ
<<ENGLISH>>And, when I praised her, Ayl puffed out her chest . Right now she's in bikini armor, not the coverall, so I'm a bit troubled with where to put my eyes .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎ่ธใซๆใฎ็ท้ใฎ่ฆ็ทใ้ใพใฃใฆใใใชใใใปในใฎๅฎๅฎถใซๅฐ็ใ
<<ENGLISH>>As the male villagers' looks all gathered at Ayl's chest, we arrived at Seth's house .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅฃใงไธธใฃใใๅฑๆ นใฎๅฎถใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It's a house with earth walls and a round roof .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพใผ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm home-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใๅ
ฅใๅฃใ้ใใฆใๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Seth opened the door and called in .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใ! ใกใใฃใจ่ฆใชใ้ใซใใใพใใใชใฃใกใใฃใฆใใพใใพใใพใใใใใใใใใงใใ ใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh my, welcome home! In just the little while I haven't seen you, you've gotten so st.u.r.dy, my my my, welcome, please come in . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ซใฎ็ฃไบบใใจใใญใณใงๆใๆญใใชใใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>A black cat beastman came out while wiping her hands on her ap.r.o.n .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใไผ็คพใฎไบบใใกใ็ใใใใใกใฎๆฏ่ฆชใงใใ
<<ENGLISH>>"These are the people at the company . Everyone, this my mom . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใใไธ่ฉฑใใฆใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>""""Nice to meet you, he's been in our care . """"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบใใซๆจๆถใใใฆใใใจใๅ
ใปใฉใฎใใฑใจๅฐใใใชใฃใใปในใฎใใใช็ทใฎๅญใ็พใใใ
<<ENGLISH>>And, when we had all given our greetings, Nikke, from earlier, and a small boy that looks like a little Seth appeared .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฎๅญใฏๆฏ่ฆชใฎ่ถณใใใ้กใ ใๅบใใฆใใใกใใซใใใใกใใใจๆจๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The boy only peeked out from behind his mother's leg, and gave a "Hi," as his greeting .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็พๅณใใใใคใงใใ
<<ENGLISH>>"Here, this is something tasty . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใปในใฎๆฏ่ฆชใซใ่ๅญใๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Ayl handed Seth's mother some sweets .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏใปในใงใๅฃๅญใฎใใใชใใฎใ่ฒทใฃใฆใใใใใใๅฆนใใกใซๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth, being Seth, seems to have bought some dumpling-like things, and gave them to his sister .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใไธญใซๅ
ฅใฃใฆใ่ถใงใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"For now, how about coming inside for some tea?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใฏๅฑ
้ใซ้ใใใฆใใใผใใซใๅฒใใใใซ็ตจๆฏฏใฎไธใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>We spread out to the living room and sat around the table on top of the carpet .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ถใ็จๆใใฆใใ้ใซใใปในใๆฏ่ฆชใซใใผใในใๆธกใใใใใใๅฐๆใใๆฒ้ณดใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>Seth seems to have given his mother his bonus while she was making tea, because we heard a shriek from the kitchen .<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ทๆง! ใใฎๅบฆใฏใใใกใฎๆฏๅญใ้ใฃใฆใใใ ใใๆฌๅฝใซใใใใจใใใใใพใ! ๆซๆฐธใใใใใใใ้กใ่ดใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"President-sama! Sincerely, thank you so much for hiring my son at this time! I hope to have your favor for many more years!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๆใใใธใฃใณใใณใฐๅไธๅบงใใใฆๅบใฆใใใ็ซใฎ็ฃไบบใฏ่บซ่ปฝใ ใ
<<ENGLISH>>The mother flew out of the kitchen and leapt into a dogeza .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใกใใใใไปๅพใจใใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Oh no, I am looking forward to having him from now on as well . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟฝใๅบใใฆใใใใใใซๅธฐใฃใฆใใใใฎใงใใใใ่ฟฝใ่ฟใใใใจๆใฃใใฎใงใใ...ใใใงใใใกใฎๆฏๅญใฏไฝใใใฃใฆใใใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"I thought he would return right away after I sent him out, and so I'd have to chase him away, but ... and so, what does my son do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใๅใซ่ฟฝใๅบใใๆฏๅญใๅคง้ใๆใฃใฆๅธฐใฃใฆใใฆใๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>It might be worrying when her son returns with a lot of money shortly after being chased out .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฏ้ง้คไผ็คพใงใใฆใๅฎถใฎไธญใฎๅฎณ่ซใใ็ ๆผ ใงๅคง้็บ็ใใ่ซใชใใใ้ง้คใใฆใใพใใๆฏๅญใใใซใฏใใใ่น้ทใใใฃใฆใใใใคใใใงใใ
<<ENGLISH>>"We're an extermination company, and we exterminate things like harmful pests inside the house, as well as large outbreaks of bugs within the desert . I intend to have your son captain our s.h.i.+p . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ง้ค? ใใ่จใฃใกใใชใใงใใใฉใใใใชใซๅฒใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"E,extermination? You say it's that kind of thing, but can you really make such a profit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ......ใฃใจใใใงใใญใใๅฒใใใจใใฏๅฒใใใพใใ
<<ENGLISH>>" ... let's see; when we earn, we earn quite a bit . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใคใใซๆฅญ็คพใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"There aren't any rival companies, after all . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Ee-!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏ่ฆชใฏ็ฎใไธธใใใฆใ้ ญใๆปใใฆใใๆฏๅญใ่ฆใฆใใใทใใทใจ่ไธญใ่
ใๅฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His mother's eyes went wide and she looked at her son, was scratching his head, and patted his back and arms, sounding out his muscles .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใใใซ้ใใฆใใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ayl-san was training me . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไพ้ ผไบบใๅ
ฅ็คพๅธๆ่
ใๅ
ฑใซๆฅใพใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Both requestors and employee applicants aren't coming in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใ่ทๅกใฎใใใใใๆฐใฎๆฏใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>the Merchant Guild staff's Onee-san said sympathetically.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>3ๆฅๅพ
ใก็ถใใฆใๅธๆ่
ใฏ0ไบบใใใฉใท้
ใใๅนๆใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>While continuing to wait for 3 days, there are 0 people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so? Got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใ่ฝใจใใใซใ
<<ENGLISH>>"Don't lose hope."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ ไธๆฅ็ฎใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yah, it's only been three days, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ซฆใใชใใใฐใใใฃใจ้ใฏ้ใใพใใ
<<ENGLISH>>"As long as you don't give up, things will surely work out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใฎใใใใใฎๅชใใใซใๆถใๅบใใใซใชใใ
<<ENGLISH>>My eyes tear up at the staff's Oji-san's kindness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ซฆใใ่ๅฟใจใ่จใใใชใ
<<ENGLISH>>"They also say that giving up is necessary, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฟใฏๅปถ้ทใใฆใใใใใ้ใ็ถใใฐใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Let's prolong our stay at the inn. As long as he continues paying us, it's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใใซใตใๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Velsa's voices sounded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็คพ้ทใซๅใใฃใฆใใชใใฆใใจ่จใใใ !
<<ENGLISH>>Just what are you saying in front of the company president!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใจใใๅถๆฅญใฏใฉใใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"You two, how have you done for work?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅไบบใฎใซใใงใไพ้ ผไบบใๅ
ฅ็คพๅธๆ่
ใๅพ
ใฃใฆใใ้ใไบไบบใซใฏๅถๆฅญใใใใฆใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>During the time I went to the Merchants Guild to wait for requestors and employee applicants, I had the two of them conducting business.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฃใฆใใใใ้ๆใกใฎๅฉใใใจ็ฅใๅใใซใชใฃใใใ ใๅๅบซใๆด็ใใใใใๆ้คใใฆใใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Got one. I got to know this rich lady. She's got a storeroom she wants sorted out and cleaned."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใๆไผใใไปไบใจใฃใฆใใใใใในใในใซใซใๅคฉไบ่ฃใซใใใใ ใฃใฆใใใใจใๅๅพฉ่ฌใฎๅกใ่ฌใซใ่ๅณใใใฟใใใ
<<ENGLISH>>"I got work from the church as well. There are masmascarl in the ceiling s.p.a.ce. Oh, and it looks like they're interested in the recovery potion ointment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใจใๅฆใซไปไบใๅบๆฅใฆใใกใใฃใจ่
น็ซใคใ
<<ENGLISH>>The two have strangely done their jobs; it p.i.s.ses me off a little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใ่ฟใๆนใใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Then, for now, let's go to the closest one."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๆฐใ? ใฌใใใใฉใดใณใ
<<ENGLISH>>"How are you? Red Dragon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฃ! ใใชใญใ?ใ
<<ENGLISH>>["...Oo-! Is this Naoki?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบๅใฎ้ญๆณใฏๅฎ็งใ?ใ
<<ENGLISH>>"Have you perfected the humanification magic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใชใใชใ้ฃใใใใ ใใใใใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>["Haha, that's quite a difficult affair. Anyway, what's up?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟใใใฆใใๆชใใใ ใใฉใใกใใฃใจไปไบๆไผใฃใฆใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"So I'm kind of in a hurry. I feel bad, but can you help me with a job for a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใพใซใฏไบบ้ใซ่กใใฎใๆชใใชใใๆงใใใใ
<<ENGLISH>>["Hm. It's not bad to go to humans' habitats once in a while. I don't mind."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใๅฉใใใใ
<<ENGLISH>>"Thanks. It'd help out a lot."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ป็ซใใใใ?้ป็ซใใใ่กใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["A, Black Dragon-san. Huh? Black Dragon-san, you also want to go?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใฎๅใใใงใใฌใใใใฉใดใณใๆ
ใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the other side of the communication bag, Red Dragon is getting fl.u.s.tered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Huh!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซ้ไฟกใไธ็ฌๅใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, the communication cut off for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใๆ่ผฉใฎไบบๅใฎ้ญๆณใฏๅฎ็งใ ใใใชใญๆฎฟใซใฏไธ่ฉฑใซใชใฃใใๆ่ผฉใๆไผใใใ
<<ENGLISH>>["See, my humanification magic is perfected. I've received Naoki-dono's a.s.sistance before. I will also help."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใใ้ป็ซใฎๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>Black Dragon's voice came through.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๆฆๅใๅคใใ ใใฉใใพใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Your combat potential is a little overkill, but well, that's fine."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ...ใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um... how much is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใใใ้่ฒจ2ๆใใใจๅๅใใ
<<ENGLISH>>"E!? Aa, 2 silver coins. And your name."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใฏใ็พ็ฎ็ดใจใใณใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The old man handed me a pen and parchment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ฉๅฝใซๅๅใๆธใใฆใๆ้ใๆฏๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I wrote my name as needed and paid the fee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ฟใใงใ่นใฎไฟฎๅพฉใใใฆใใใใจใใใฃใฆใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there a place for s.h.i.+p repair close to here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใคใณใใณใฎ้ ่นๆใใใใ ใๆตทๆฒฟใใๆญฉใใฐใใใซ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>"Feinman's s.h.i.+pyard would suit. If you walk along the coast, you'll see it right away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ใๅฐ้ขใๆบใใฆใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>"I still feel like the ground is swaying."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ขบใใซใ
<<ENGLISH>>"Un, that's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๆฆๅฎฟใๅใฃใฆ่ฝใก็ใใใใใใใๅฅ่กๅใงใ
<<ENGLISH>>"Then we'll get an inn and settle into it for a bit. After that we'll move separately."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็จใฃใฆใใใใใใใธๅฐใฃใฆใใ ใใฉใใๅฉใใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like, not business, but I'm way troubled; won't you save me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใฎใฃใซใฎใฃใซใใใๆฐด็ซใกใใใฏ600ๆญณใ่ถ
ใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>This gal-like Water Dragon-chan looks to be over 600 years old.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>500ๆญณใใใใใๅนด้ฝขใฃใฆ้ขไฟใชใใใ ใชใใจๆใฃใฆใใใ่ฅ่
ใฎ่จ่ใใงใใใ ใไฝฟใใใใซใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>I thought that she doesn't feel like she's over 500 years old, but looks like it's just because she uses words young people use.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใใจใใๆฐด็ซใกใใใใจใใกใใไปใใงๅผใฐใชใใจใใใฌใใฌใใใกใใใ!ใใจ่จใฃใฆใใใฎใงใ็ตถๅฏพใซๆฐด็ซใกใใใจๅผใถใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>When I didn't properly call her "Water Dragon-chan", she said, "Imma chomp you up!" so I'll definitely call her Water Dragon-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๅฉใใใฐใใใฎใงใใใ? ไฟบใใกใฎๆนใ่นใๅฃใใใฆใๅฉใใฆใปใใใใใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"What should we do to save you? For us, our boat's been broken to the point where we need saving, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใงใใใใฎ่นๅใใใใๅฃใใฆใใใใใใชใใฎใใชใใฃใฆ่ฆใใใใ้ ญใใใฃใกใใฃใใ ใใชใใ ใใใใ ใใใใใใฎ่นๅฐใใใชใ? ๅฐ่ฑใตใคใบใใใชใ? ่นใๅฐ่ฑใตใคใบใจใใใใใชใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa! But, like, this boat was broken from the beginning, ya? I was, like, anyone home, so I peeked, then my head got stuck and all. But, like, isn't this boat, like, small? Isn't it, like, the size of a red bean? Like, a red bean sized boat, isn't that screwy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใใฉใใจใซใใ่นใๅฃใใใฎใฏ่ชๅใฎใใใงใฏใชใใจ่จใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I don't really get it, but anyway, I can tell she's trying to say that it's not her fault that the boat is broken.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใ่ฉฑใฏ่ใใพใใใฉใๅฐ่ฑใตใคใบใฎ่น็ดใใชใใใงใใใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Anyway, I'll listen to what you have to say, but while I'm fixing that red bean sized boat, 'kay?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฟใใใผใใๅฝผๆฐๅบๆฅใใใ ใใใฃใคใผใใ600ๅนด็ใใฆใฆๅๅฝผๆฐใจใใคใใใชใ?ใกใใใจๅต็ฃใใใๅฟ้
!ใ
<<ENGLISH>>"Recently, it's like, you know, I got a boyfriend. But, like, getting your first boyfriend after 600 years, isn't that, like, way sad? I'm like, can I even still lay eggs!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใฃใฆใใฃใฑใๅตใชใฎใใ
<<ENGLISH>>So dragons lay eggs afterall, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่ฉฑใใใชใใฆใใชใใใใๅฝผๆฐใใใใชใใใใๅฅณใฎๅญใใใๅบใจใ่กใใใ ใใใใธๆตฎๆฐ่ญใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, no, like, that's not what I wanted to talk about; it's like recently, you know, he's like, kinda going to those shops that have girls. Isn't that, like, way shady?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใ่กใๅฅณใฎๅญใฎๅบใฃใฆไฝ?
<<ENGLISH>>Exactly what is a 'shop that has girls' that a dragon goes to?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใ็ซใฎๆๆใฎ่ฉฑใจใใ็ฅใใญใผใ!
<<ENGLISH>>And like, how would I know anything about dragon love stories!?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ ใใใฎ่ฉฑใ็ๅใใๆตฎใใฐใญใผใ!
<<ENGLISH>>What's with this story, the problem she has isn't being made clear at all -!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใกใใฃใจไฝ่จใฃใฆใใใใใใชใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, but I kind of have no idea what you're talking about!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ไฝใงใ ใ! ใใใใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"E? For reals!? You don't get it!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็ซใ่กใๅบใฃใฆใชใใงใใ? ใฉใใใฎ็ฅๆฎฟใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In the first place, what do you mean, a shop that a dragon goes to? Exactly what kind of sacred place would that be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅๆฎฟใชใฏใฑใญใผใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ain't no way it's a sacred place!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใใใฃใฆๅบใซๅ
ฅใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, how does he enter the shop?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบๅใฎ้ญๆณใ ใใ! ใใใใ ใใใ! ใคใผใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Humanization magic, duh! You know! Like, figure it out!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใญใผใ! ไฟบใ็ซใใใญใผใใ!
<<ENGLISH>>I don't, like, know! I'm not a dragon!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่จ่ใ้ฃฒใฟ่พผใฟใ่ฉฑใ่ใใใ
<<ENGLISH>>I swallowed my words and listen to her story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใฎๅฝผๆฐใใฃใใใใใใใใฉใดใใฅใผใใฎใกในใจใใคใใณใญใ ใจๆใใใ ใใใคใใไฟบใฎ็ทๆใซใชใใญ?ใใงไธ็บใ ใจๆใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"My boyfriend's, like, way cool. Like, to where you think the dragonnewt girls will all totes fall for him. Like, he'd just be like, 'Wanna join my family,' and they'd, like, go for it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใ่ฉฑใฏใใใฃใใใฉใใชใใงไฟบใชใใใซๅฉใๆฑใใฆใใ ?
<<ENGLISH>>I kind of get most of the story, but why is she looking to me for help?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใไฟบใซๅฉใใฆใใใใใใใจใฃใฆใชใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"And? What do you need me to save you from?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅฝผๆฐใซ่ใใใ้ง้คใฟใใใชใใจใใฆใใใใใใใใใกใใฃใจใใใฉใดใใฅใผใใฎใกในใ้ง้คใใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well it's, like, kinda about extermination from what I hear about my boyfriend. Feel like exterminating some dragonnewt girls a little?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใดใใฅใผใใฃใฆใใซใฒใฎไบไบบใงใใ?
<<ENGLISH>>Dragonnewts are lizard beastmen, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใชใงใใใ
<<ENGLISH>>"Nope, impossible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใๅฝผๆฐใฃใฆใฌใใใใฉใดใณใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In the first place, is your boyfriend Red Dragon?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌใใฃใฆ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"You just said so."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใฌใใใใฉใดใณใใใ่กใพใงใฉใฎใใใใง็ใใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"How long until we reach the town Red Dragon's in?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆใซใฏ็ใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, like, by morning, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฉไธญใๆณณใใคใใใงใใ?็ฒใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You're intending to swim it in one night? Won't you tire yourself out?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ? ใใผใใใใใงใ็ซใชใใ ใใฉใฃ!็ฒใใใใใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Haa? I'm, like, a dragon, you know-! No way I'll get tired, right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใใ......ใใฎใไฟบๅฏใฆใใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, sorry... um, can I sleep?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใงใใ! ใใฃใฑใใใใผใใ้ป้พใใใซๆฏใใใฆไปฅ้ใๆๆใซ่็
ใซใชใฃใฆใใจๆใใใ ใ...ใ
<<ENGLISH>>"No way-! Like, I was thinking, but it's totally because Black Dragon-san rejected me that I, like, got freaked at love, so like..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใๆฐด็ซใกใใใฎๆๆ้ๆญด(ๅ
จใฆ็ๆใ่ฉฑ)ใ่ใใใใใใ็ ใใใฆใใพใฃใใ่ฆใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>After that, Water Dragon-chan told me her history of love (all of them one-sided), but I was too sleepy so I don't remember it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ่ใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, you listening?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Nope."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง...ใใ? ใฉใใพใง่ฉฑใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"And so like... huh? Where was I?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใญใใณใฏ้ญ็ฉใๅทจๅคงๅใใใใ
<<ENGLISH>>"These mushrooms make the monsters giant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนๆใฏใไพใฎใขใฌใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>The effect is like THAT example.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏใในใญใซใฎ็ฟๅพใๅคฑๆใใฆใญใใใพใ้ญ็ฉใไฝฟๅฝนใใในใญใซใ้ซใใชใใใ ใๅฏไธไฝฟๅฝนใงใใใฎใใใใใคใ ใใงใญใ
<<ENGLISH>>"I failed at mastering my skills. My Skill to enslave monsters didn't rise much. The only ones I could enslave are just these guys, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏใใ่จใใจใ่ถณๅ
ใ่ตฐใฃใฆใใใในใในใซใซใๆพใไธใใใ
<<ENGLISH>>When Marcus-san said that, the masmascarl running about our feet gathered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กใง่ฆใใในใในใซใซใฎ2ใ3ๅใฏใใใ
<<ENGLISH>>It's 2, 3 times the masmascarl I've seen in the city.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใใณใฎๅใง็ณใใใฆใใๅไฝใใใใใจใใใๅฎไฝๅใใฆใใใใจใใใใใ
<<ENGLISH>>There are also ones that have defecated near the mushrooms, so I know these ones have substance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็นๆฎๅใ้ซใใฆใใใใซๅขใใใใใ้ๅฎใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Their reproductive abilities are also quite high; they increase rapidly so they're handy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใในใในใซใซใฏใใไปฅไธๅคงใใใชใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are these masmascarl going to get bigger than this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใๅใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅไฝๅทฎใฏใใใใฉใใใฎใใใใฎๅคงใใใใในใในใซใซใฎ้็ใ ใใใญใ้ฒๅใใใฐใใพใ้ใใ ใใใใฉใใใฎๅใซใชใชใผในใใฆใใพใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Aa, there are individual differences, but around this size is the masmascarl's limit. If they evolve, that's another matter, though. Before that I'll release them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใผใน?ใ
<<ENGLISH>>"Release?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆใๅณถใซๆฅใๆใซ่ฆใใในใในใซใซใฎๅคง็พคใฏใใใซใฑในใใใฎ่จ็ฎใ ใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>Perhaps the masmascarl horde when we came to this island was Marcus-san releasing them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ10ๆฅใซไธๅบฆใๅขใใใใใในใในใซใซใๅคใซๆพใใใ ใๅณถใฎ้ญ็ฉใๅทจๅคงๅใใใฎใฏใใใใคใใ้ฃในใใใใใๅคใง็ใๆฎใฃใใในใในใซใซใใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใฎๆญปไฝใใใณใธใงใณใซ้ใใงใใใใใฎๆญปไฝใใ้ญ็ณใๅใๅบใใฆใใใณใธใงใณใฎ้ๅถใซไฝฟใฃใฆใใฃใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Once every 10 days, I release the masmascarl who have increased too much outside. Because the giant-isized monsters on this island will eat them. The masmascarl who are still alive will bring back corpses of giant monsters to the dungeon. I take out the magic stone from those corpses and use them to manage the dungeon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏใๅทจๅคงใชใใฃใผใซใใใขใฎๆญปไฝใๆๅทฎใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san pointed at the giant field boar corpse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใในใในใซใซใฏใใณใธใงใณใซๆญปไฝใ้ใใงใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why do the masmascarl bring the corpses to the dungeon?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใใๅธฐๅทฃๆฌ่ฝใใใใใ ใจๆใใใใฎ่พบใฎใใจใฏใไธๅฟ่จ้ฒใๅใฃใฆใใใใ ใใฉใใใจใง่ฆใฆใใใใใ? ๆฌ่ทใฎ้ญ็ฉๅญฆ่
ใซ่ใใฆใฟใใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I think it's probably a homing instinct. About that, I did take notes on it just in case, but would you like to see it later? I want to try asking a profession monster researcher."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใ! ใใฒ!ใ
<<ENGLISH>>"Of course! Please show me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฎ็ฎใ่ผใใใ
<<ENGLISH>>Velsa's eyes shone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใๆจๆฅใชใชใผในใใฆใๅคไธญใใใซ้ญ็ฉใฎๆญปไฝใ้ใฐใใฆใใใใ ใใใใชใใจใไปใพใงใชใใฃใใใ ใใฉใๅใใกไฝใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, yesterday I released them, and that night they immediately came back bringing monster corpses. That has never happened before, but was that because of you guys?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใใใใใใใใใใฎใใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, that was probably the fault of this."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆททไนฑใฎ้ดใๅใๅบใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>I took out the confusion bell and showed it to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"This is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ดใฎ้ณใ่ใใจใไธๅฎใฎ็ขบ็ใง้ญ็ฉใฏๆททไนฑ็ถๆ
ใซใชใใใงใใๆจๆฅใใในใในใซใซใฎๅคง็พคใ่ฅฒใฃใฆใใๆใซไฝฟใฃใใใๅ
ฑ้ฃใใใใฆใใฆใใคใบใณใในใซใซใซ้ฒๅใใฆใใใฎใใใฆใๅทจๅคง้ญ็ฉใๅคง็พคใซ้ฃใใใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"When they hear the sound of this bell, monsters have a fixed probability of become confused. Yesterday I used it when the masmascarl horde came attacking so they started eating each other, and some also evolved into poison masmascarls, and the horde at some giant monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใซ็ญใใใจใใใซใฑในใใใฏๆททไนฑใฎ้ดใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I honestly answered, Marcus-san examined the confusion bell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆททไนฑใใใใชใใปใฉใ้ข็ฝใใใฎใๆใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>"Confusion, huh. I see. You have an interesting thing with you,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใใใใซใตใจไธ็ทใซใญใใณใใในใในใซใซใ่ฆณๅฏใใฆใใใจใไฝๆ
ใไฟบใฎๅจใใซใในใในใซใซใ้ใพใฃใฆใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Observing the mushrooms and masmascarl with Velsa, after a while, for some reason the masmascarl gathered around me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ญ็ฉใฏ้ญๅใ้ซใไบบใซๅฏใฃใฆ่กใฃใฆใใพใใใใชใใ้ญๅใฎใณใณใใญใผใซใๅบๆฅใใฐใใงใใใ ใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, it's because monsters will approach people with high magic power. If you can control your magic power, try suppressing it as much as you can."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใฃใใใจใฏใชใใใใฃใฆใฟใใจใๅฎ็งใงใฏใชใใใฎใฎใๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>I haven't done it much before, but when I tried to do so, it wasn't perfect, but I managed it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใชใใใๅฏใฃใฆใใใในใในใซใซใๆธใฃใใใใซๆใใ
<<ENGLISH>>Somehow, I think the masmascarl who came over are also reducing in number.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ๆฐๅนใไฟบใฎ่ใซใพใจใใใคใใฆ้ขใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Just that several of them are winding about my feet without leaving.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏใๆฐใซๅ
ฅใใใใชใใใใฃใใใใใใๅใซใไฝๆฅญ้จๅฑใซ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, they like you, na. Before you get peed on, let's go to my workshop."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏใไฟบใใกใ้ฃใใฆใๅๅบซใฎไบๅๆใฎใใใชๅ ดๆใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Bringing us along, Marcus-san headed to a place like the office of a warehouse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฅญ้จๅฑใฏใใซใฑในใใใฎใใฉใคใใผใใซใผใ ใฎใใใงใๅคงใใชไฝๆฅญๅฐใๆฌๆฃใฎไปใซใๅฐใใชๅฐๆใๆญฃไฝไธๆใฎๆค็ฉใ็ใใฆใใ้ขๆคใใชใฉใใใฃใใ
<<ENGLISH>>The workshop seems to be Marcus-san's private room, so there's a large workbench and bookshelf, as well as things like a small kitchen and potted plants area where unidentified vegetation is growing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅฅใซ็ถใใใใชใใขใใใฃใใ
<<ENGLISH>>There's a door that seems to lead further inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใฏๅฏๅฎคใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"Next door is the bedroom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏๅฐๆใฎ็ซใซ็ซใๅ
ฅใใใใใใไธใซไนใใใ
<<ENGLISH>>While saying that, Marcus-san lit a fire in the cooking range in the kitchen and placed a pot on top.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏใใใซๆฌๆฃใฎๆฌใ้ธใณๅงใใใ
<<ENGLISH>>Velsa quickly went to the bookshelf and began to select books.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่พบใๅ
จ้จ่จ้ฒใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"A, around that area is all notes and records."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใใใซใตใซๆใใใจใใใซใตใฏๆฌใไฝๆฅญๅฐใซ็ฉใฟ้ใญใฆใใใ่ฒชใใใใซ่ชญใฟๅงใใใๆฌใฏ้ญ็ฉใฎ้ฉใงไฝใฃใ่ชไฝใฎใใฎใชใฎใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>When Marcus-san told Velsa, Velsa piled books on top of the workbench and began to read them greedily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅจ็จใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You're skilled."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝๅใๅคฑๆใใฆใใใใปใใใใใชใใ่่กจ็ดใชใใใใญใใญใ ใใ
<<ENGLISH>>"No, I messed up on a number of books. Look, the spine's binding is all messed up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใๆฌๆฃใฎ็ซฏใฎๆนใฎๆฌใฏใๅฝขใๆชใใใใญใใญใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Certainly the book on the end of the bookshelf had a poor shape and was all messed up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใๅฐใใชๆจฝใฎไธญใใใไนพ็ฅใใ่ถ่ใๅใๅบใใใ่ถใฎ็จๆใใๅงใใใ
<<ENGLISH>>From within a small cask, Marcus-san took out dried tea leaves and began making tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ถ็ใฃใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, do you have a tea plantation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ! ๅฎใฏใใณใธใงใณใฎ้ๅถใซๆใใใใใชใใชใฃใฆใญใๆ่ฟใฏใใใฃใกใฐใฃใใใซ่กใฃใฆใใใ ใ่ฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I do! Actually I haven't been managing the dungeon. Recently I've been going this direction. Want to see?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฏใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, if it's okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใกใใฃใจใ่ถ้ฃฒใใ ใ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Alright! Have a little tea and we'll go!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฏใใฃใใใใ่ถใใใฎ่ขใซๅ
ฅใใฆ่ถ็ใง้ฃฒใฟใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, if you'd like, do you want to put the tea in this bag and drink it at the tea plantation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใจใๅบๆฅใใฎใใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"O, you can do that? Nice!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใฏใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Velsa, what do you want to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌใ่ใชใใใใใชใใ่ชญใใงใใใใซใตใฏใๆฌใใ่ฆ็ทใๅคใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Velsa, reading books like she's drooling over them, didn't move her gaze from the books and,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ่กใใชใใ
<<ENGLISH>>"I won't got,"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใคในใใใคใฉใผใใกใซใๅงใใฆใฟใใใ ใใใใพใๅฅฝใพใชใใใใงใญใไธไบบ็จใ ใใใใใฎๅคงใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"I also offered it to the ghast terrors, but they don't seem to like it much. It's just for my use, so it's this big."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใ่ถ็ใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I see; it's a good tea plantation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใใจใฆใ้ใใงๆฐๆใกใใใ้ขจใๅนใใฆใใ
<<ENGLISH>>In actuality, it's very quiet and a pleasant wind is blowing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Thanks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใขใคใใ ่ขใใใใฉใฌในใใฉใใใใฎๆฏ็ฎใๅใๅบใใๆท็ฉใซใใใ
<<ENGLISH>>I take Forest Rabbit furs out from the item bag and make a rug.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ถใ้ฃฒใฟใชใใใใใซใฑในใใใซ่ถใฎ่ใๆใซๅ
ฅใใๆใฎ่ฆๅด่ฉฑใ่ฃ่ใฎไฝใๆนใ่ใใใใใฆใใปใฎใผใฎใจใใๆ้ใๆตใใใ
<<ENGLISH>>While drinking tea, Marcus-san told me about the hard times when he had tea seedlings and how to make the rush mats, and we had a heartwarming time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใซใฑในใใใ่ๆงใฎในใญใซใซใคใใฆใไฝใ็ฅใฃใฆใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, that's right. Marcus-san, do you know anything about resistance skills?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~ใใใฃใฑใ่ปข็งป่
ใฏใใใใ ใใชใใ็ฅใฃใฆใใใใฉใใๅงใใฏใใชใใใ
<<ENGLISH>>"A~, that's a transmigrated person for you, naa. I do know of it, but I don't recommend it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใชใใงใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Why is that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใญ...ใ
<<ENGLISH>>"You see..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฏใใใฎไธ็ใฎๅ้บ่
ใ็ฐกๅใซๆญปใใงใใใฎใ่ฆใฆใใใใซ่ๆงในใญใซใ็ฟๅพใใฆใใฃใใฎใ ใจใใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san, when he had seen how easily this world's adventurers die, immediately learned the Resistance Skill.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็ฃ็ณปใฎในใญใซใ้ญๆณใฎในใญใซใชใฉใฏ็ฎใใใใใซใ
<<ENGLISH>>He didn't look at production skills and magic skills and the like.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆปๆ็ณปใฎในใญใซใฏใใใใ่
ๅใๅผทใใฃใใใใใใใชใซๅใใชใใฃใใใจใซใใใ้ฒๅพก็ณปใใใใ่ๆงในใญใซใไธใใไบใซๅฟ
ๆญปใ ใฃใใๆญปใซใใใชใใฃใใใใใฎ้ ใฎไปฒ้ใๅคฑใใใใชใใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"For the attack skills, your physical strength is originally strong so I didn't take as many. Anyway, I was desperate to raise defensive type skills and the Resistance Skill. I didn't want to die, and at that time I also had comrades I didn't want to part with."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใๅ่
ใจใใฆๅฌๅใใใ้ ใฏไปฒ้ใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Somehow, it seems that he had comrades during the time he was the Hero.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใฆใฎ้ฒๅพก็ณปในใญใซใไธใใๆใ็พใใใฎใใไธๆญปใฎ่บซไฝใใจใใ็นๆฎใชในใญใซใ ใฃใใๅใฏ็พๅฝนใ ใฃใใใใใใใซในใญใซใใคใณใใๅฒใๆฏใฃใใใใผใใฃใผใฎไธญใซๅฅฝใใชใจใซใใใใใจใใใฎใ็็ฑใ ใฃใใใใใใชใใญใ
<<ENGLISH>>"When I had raised all the defense type skills, a unique skill appeared, called [Immortal Body]. I had the s.h.i.+eld role, so I quickly put in skill points. Another reason might also be because there was an elf I liked in the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใใฏ้ทๅฏฟใฎ็จฎๆใ ใ
<<ENGLISH>>Elves are long-lived races.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใไธๆญปใงใใใชใใฐใ้ทใไธ็ทใซๅฑ
ใใใใจใ่ใใใฎใใชใ
<<ENGLISH>>He might have thought that if he was immortal, they could be together for a long time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใใใณใธใงใณใงใๅใใกใฏๅ
จๆป
ใใใ
<<ENGLISH>>"Even so, in a certain dungeon we were wiped out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"E!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใใใใณใธใงใณใณใขใๅใ้คใใจใใใณใธใงใณใฏใฉใใชใใจๆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-kun, what do you think will happen when you remove a dungeon core?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"U,um. I don't know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใฎๅ
จใฆใ้ฃฒใฟ่พผใใงใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"The dungeon will swallow everything."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ๅปใฎ่จๆถใๆใๅบใใใใซใฑในใใใฎๆใใใใใซ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The fingers of Marcus-san, who is remembering old memories, are trembling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฉๆใ่จๆถใชใฎใใ่พใ่จๆถใชใฎใใไธกๆนใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Was it a greatly terrifying memory or a painful memory; it's probably both.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใๅดฉๅฃใใฆใ3ใถๆๅพใๅใฏๅฐไธใซๆปใฃใใๅใ ใใไธๆญปใ ใฃใใใใ็ใๆฎใฃใใใ ใไปใฎไปฒ้ใฏๅ
จๅกใใใณใธใงใณใซ้ฃฒใฟ่พผใพใใฆๆญปใใ ใใใฎ3ใถๆใฎ้ใซ้ญ็ใฏๅใใใฆใใใใๆฎใฃใใฎใฏๆใซๆกใใใใฆใใใใณใธใงใณใณใขใจใใใฎๆญปใญใชใ่บซไฝใ ใใ
<<ENGLISH>>"It was 3 months after the dungeon collapsed. I returned to the surface. I was the only immortal, so I survived. All my other comrades were swallowed up by the dungeon and died. Within those 3 months the Demon King was defeated. All I had left was the dungeon core grasped in my hand, and this undying body."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใ่จ่ใ่ฆใคใใใใใใ ๆฏใ้ฃฒใใ ใ
<<ENGLISH>>I couldn't find the words to say, and could only suck in my breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใญใซใๆใคใจไบบใฏ้ไฟกใใใๅฟ
่ฆใชใฎใฏๆญปใชใชใ่บซไฝใงใฏใชใใๆญปใชใชใใใใซใใ็ฅ่ญใฎใปใใ ใฃใใใ ใใใๅใฏใใฎๅณถใงใใใณใธใงใณใไฝใใชใใใใใณใธใงใณใซใคใใฆ็ ็ฉถใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"People who have skills are overconfident. What you need isn't an undying body, but knowledge on how not to die. And for that, I made a dungeon on this island to research within."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใ ใฃใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... Is that how it was?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตใๅบใใใฎใฏใไฝใฎๆๅณใใชใใใใช่จ่ใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>What I squeezed out were merely words with no meaning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ณชๅใใใใจใๅพๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I regretted my question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๅใ่ปข็งป่
ใจใใฆใๅฟ ๅใใฆใใใใในใญใซใฏใใใใพใงใในใญใซใ ใในใญใซใใคใณใใฏใไบบ็ใๆฅฝใใใใใซไฝฟใฃใใปใใใใใ
<<ENGLISH>>"Therefore, to my fellow transmigrator, I will give a warning. Skills are, in the end, just skills. It's better to use you skill points to make your life enjoyable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฑในใใใฎ่จ่ใฏใไปใฎไฟบใซใจใฃใฆ้ใ่จ่ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>For me right now, Marcus-san's words are heavy words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆปใใใใ
<<ENGLISH>>"Should we return?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ฐใไธใใ็ซใกไธใใฃใใใซใฑในใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Marcus-san said as he raised his hips and stood up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅๆใใฆ็ซใกไธใใใ
<<ENGLISH>>I do the same and stand up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใชใญใใใๅ้บ่
ใจใใฆใฎๅใซ้ ผใฟไบใใใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A, right. Naoki-kun, is it alright to make a request of you as an adventurer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใซใใฎ้ใ่จชใใใใจใใใฃใใใใฝใใขใจใใๅจใๆขใใฆใปใใใใจใซใใฏๆญปใฌใจๆ
้ทใงใใไธ็ๆจนใฎไธใซใใใจใใใจใซใใฎ้ใซ้ญใๅธฐใใ็ใพใๅคใใใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"If there's a chance that you visit the elves' country, I want you to look for a girl named Sonia. When an elf dies, their soul returns to under the world tree in their birthplace in the elf country, and are reborn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใๆใใใซใฑในใใใฎไปฒ้ใ ใฃใใจใซใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It must be from before, the elf that was Marcus-san's comrade.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไธใค...ใ
<<ENGLISH>>"And then there's one more thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใไบๆณใงใใใใไธใคใฎ้ ผใฟใใจใฏใไฟบใซใฏๅใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Not good. If the other request is what I'm expecting, I can't take it.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใชไพ้ ผใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What kind of request is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใฉใใใใฎๆฏ็ฎใๆฌฒใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I want forabbit furs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใ็บใฎๆๅฑใๅฎถๅ
ทๅบใงใ่ฒทใใพใใใ
<<ENGLISH>>"If it's that then you can buy them from the town's clothing stores and furniture stores."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐๅใฎใๆฌฒใใใใ ใๅบๆฅใใ ใ่ณชใฎใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"No, I want unused items. The quality can be just as good as they can manage, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใพใใใใงใใใฉใไพ้ ผๆใฏใใใใซใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Fu~n, maa, that's fine. How much will the quest reward be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ30ใใใใ ใจ้ซใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Would 30 Notts be too high?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใงใฏ30ใใใใงใ้ซใใปใใ ใ
<<ENGLISH>>In the store 30 Notts was on the expensive side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๅใงใๆ่ฟใฏ่จไผ้จไฝใๆใฃใฆใใๆฐไบบใใใพใใใใ20ใใใใฃใฆใจใใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if it's unused goods, recently there are beginners bringing them in as subjugation proof, so how about around 20 Notts?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ20ใใใใงใ
<<ENGLISH>>"Then, make it 20 Notts."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใๅ้บ่
ใซใผใใใ้กใใใพใใไพ้ ผไบบใฎ่จ้ฒใใใฆใใๆฑบใพใใงใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Understood. Your Adventurer's Card please. We have to records of the requester, see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใซใผใใๆธกใใจใๅไปๅฌขใไฟบใๆชใใใใซ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I handed over the Adventurer's Card, the receptionist looked at me suspiciously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใฌใใซใไธใฃใใใงใใ? ใคใใงใซในใใผใฟใน่ฆใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did your level go up again? And have you looked at your status?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฉใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You can see them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆใใใ ใใใใใใชใซใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"No, well, of course I can see them. There's this many, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏ็ตๆงๅฐใฃใฆใฆใ่จไผใใใใจใใฆใใใๅงฟใๆถใใใใๅฐ้ขใฎไธญใซๆฝใฃใใใใใใงใ่จไผใ้ฃใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Truthfully we're quite troubled over it, even if we want to subjugate them they immediately erase their forms or dive into the ground, so subjugation is quite difficult."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ่ๆฐดใงใใใใใฐใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. Then, what about sprinkling them with holy water?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนๆใฏใใใใงใใใใใใซใพใ้ใพใฃใฆใใกใใใใ่ๆฐดใๆไผใจใฎใซใใไปฒๆชใใฆไธญใ
ๆใซๅ
ฅใใใใชใ็ถๆณใงใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"It is effective, but pretty soon they come gathering back here again, and the Church and the Guild are on bad terms with one another so it's a situation where it's difficult to get our hands on holy water."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๆฏใใใฎๅญใซใใฆๅไปๅฌขใ่จใฃใใๅฐใฃใฆใใใฎใ ใใใ่กจๆ
็ญใ่ฑใใ ใ
<<ENGLISH>>So the receptionist, whose eyebrows are shaped like "ha", told me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅพฉ่ฌใงใ้ฃฒใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"And if they drink recovery potions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅพฉ่ฌใฃใฆใใใฎ้ซใๅท่ฌใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Recovery potions, that expensive wound medicine?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ซใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"A, it's expensive?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ซใใงใใใใใใใไธ็ฌใงๆญปใซ้ใฎไบบใ็ใ่ฟใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's really expensive. Of course it is, it can instantly revive a person on the brink of death!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใผในใ็ณปใซใชใๅนๆใใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"If it's the ghost-types, it seems it would be really effective, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใใใฉใใฎใซใใซใใใชไบ็ฎใฏใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Well yeah, it would, but the Guild doesn't have that kind of budget."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใฟใซใใใฃใฆไพ้ ผๅบใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, is that a request that's put out?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใใใๅบใฆใพใใใฉใใใใซใดใผในใใใคใฉใผใๅฅใใใฆใใพใใใงใใ
<<ENGLISH>>"The Guild puts it up, but the ghost terrors immediately tear it down."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใผในใใใคใฉใผใฃใฆใใใฎใใใใฎ้ญ็ฉใฎๅๅใ ใใใ
<<ENGLISH>>The ghost terrors, that's the name of those monsters, I guess.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ ฑ้
ฌใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How much is the remuneration?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ1500ใใใใจๅฎฟใฎ้ฃไบ้ฃในๆพ้กๅธใงใใ
<<ENGLISH>>"1500 Notts and all-you-can-eat from the inn's cafeteria."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃในๆพ้กใฏ่ฆใใชใใใฉใ1500ใใใใฏ้ญ
ๅ็ใใ
<<ENGLISH>>I don't need the all-I-can-eat, but the 1500 Notts has some appeal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎถ่ณ10ใถๆๅใซใชใใ
<<ENGLISH>>That's 10 months of rent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅ
ใซใฏใในใในใซใซ่จไผๅ ฑ้
ฌใฎ3000ใใใใใพใใพใๆฎใฃใฆใใใฎใงๅ
จใใ้ใซๅฐใฃใฆใใใใใงใฏใชใใใใฎใซใใงๅใไบบใใกใๅฏๅๆณใงใใใ
<<ENGLISH>>I have the 3000 Nott remuneration from the masmascal subjugation in full on hand, so I'm not troubled for money at all, but I pity the people who work at the Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใฐใ้ซใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใใฎใซใใฎใๅๆนใไธๅฟๅฏพๅฆใใใใจใฏใใใใใใฎใ ใใๆฌกใ
ๆนงใใฆใใใใใใใชใซๅฎณใใชใใใๆพใฃใฆใใใฆใใใฎใ ใจใใ
<<ENGLISH>>When I ask about it, it seems like the high-ranking adventurers and the Guild superiors tried to defeat them once, but they spring up one after another and they aren't that harmful so they were just left alone, she said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆใใใพใใใ!? ๅฎณ้้ง้คใจใใฆๆๅไพ้ ผใใฆใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You'll do it!? You might be nominated to do requests for ghost exterminations, is that fine!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใใใใชใ~ใ
<<ENGLISH>>"N-theeen, I guess I'll do it~."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไนใๆฐใใใชใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You're eager, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ฃในๆพ้กๅธใใใชใใใใใชใใไปใฎๅ ฑ้
ฌใซใใฆใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Un, I don't need the all-you-can-eat, so could I get some other remuneration for that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไพใใฐ?ใ
<<ENGLISH>>"For example?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใ......ใใผใๅธใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"Let's see... like a date voucher?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใผใ!!! ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"D-d-d-d-date!!! is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ผปๆฏใ่ใใใๅไปๅฌขใไฟบใ่ฆใฆ้ฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Breathing roughly through her nose, the receptionist looked at me in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฟบใฏใใฎๅฝใฎๅๅใใพใ ็ฅใใชใใใใจใชใ็บใใใฉใใซใใใใ็ฅใใชใใใ ใใ ใใ่ชฐใใซๆใใฆใปใใใใ ใใฉใใฟใคใใณใฐใใชใใฆใญใๆฌใฏ้ซใใฃใฆ่ใใใใใ่ชฐใใจ็บใๆฃๆญฉใงใใใชใใใใใใใใจ่ณชๅใใฆใใใใฐใๆฅฝใ ใชใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Weell. I don't even know the name of this country yet, and I don't even know where the next town over is. So that's why I've been wanting someone to teach me, but I haven't had a chance, ne. I heard books are expensive, and if I'm walking with someone through the town, asking questions about this and that, I thought, wouldn't that be nice."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใจใงใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"A, a, if that's what it was..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฎ้ฃใใงใๅไปๅฌขใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>The receptionist, with upturned eyes, nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ1500ใใใใจใใผใๅธใง!ใ
<<ENGLISH>>"Then, 1500 Notts and a date voucher!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅไปๅฌขใๆฎใใใจใฃใจใจใฎใซใใใๅบใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>I left the receptionist and finally left the Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐ่ตฐใใงใจใซใใฎ่ฌๅฑใซๆปใใๆฃใซใใใฆใใ่ฌใใๅๅพฉ่ฌใซไฝฟใใใใชใใฎใๅใๅบใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Quickly, I return to Elf's Pharmacy, taking the things that look like they could be used for recovery potions from the medicine left on the shelves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใชใใใ? ๅๅพฉ่ฌใงใไฝใๆฐใ?ใ
<<ENGLISH>>"What the, what the? You intend to make recovery potions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅฉๅงฟใฎใซใใผใฉใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The old-lady form Camilla asked me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใ ใใซใใผใฉใ่ชฟๅใฎๅฒๅใจใๆใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Un, that's right. Camilla, would you teach me the compounding proportions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใชใๆฌใ่ฒทใฃใฆใใฆใ่ชฟๅในใญใซใใฌใใซ10ใซใใใฐๅบๆฅใใใชใใใจๆใฃใฆใใใฉใๆฌ่ทใซ่ใใฎใไธ็ชใใชใใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"No, if you can't then I can go buy a book, and if I raise my Compounding Skill to level 10 I can manage I guess, is what I was thinking, but I thought asking a professional would be best."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใ่ชฟๅในใญใซใใฌใใซ3ไปฅไธใพใงไธใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You, have you raised your Compounding Skill to level 3 or higher?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไป5ใ ใญใ
<<ENGLISH>>"Un, right now it's 5."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ่ฌๅญฆใจใใในใญใซใ็พใใฆใใใฏใใชใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"Then, the Skill called Pharmacy should have appeared, it should."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใญใซใใชใผใฎไธญใซ่ฌๅญฆใจใใใฎใใใฃใใ
<<ENGLISH>>In the Skill Tree, there's that Pharmacy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ! ใใใไธใใใฐใฌใทใใใ
<<ENGLISH>>"A, I see! If you level this one, it's the recipes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใใใชใใใจใฏใใกใซใใๆฌใ่ฒธใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Maa, it's like that. After that, I'll lend you some of my books."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใผใฉใฏๆฏๅฑใซๅผ่พผใฟใ10ๅใปใฉๆฌใๆฑใใฆๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Camilla retreated into the main room and returned carrying about 10 books.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใฏในๅฎถใฎๆนใ
ใซ่จใใใฆใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That was what the people of the Blacks Family said to do, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใๆใใใจใใใใๅฎฟใฎไธปไบบใซๆญใใใใ
<<ENGLISH>>When we went to pay, the innkeeper refused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅค้ฃฏใ้ฃในใซ้ฃๅ ใซ่กใใใจใใไฟบใใกใใๅฎฟใฎไธปไบบใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>As we went to eat dinner in the cafeteria, the innkeeper stopped us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใใชใใซใปใใฉใใฏในๆงใใๆปใฃใใๅฝนๆใซๆฅใใใใซใใจใฎใใจใงใใใใใใใใใผใฌใฌใใใปใใญใฆใฉๆงใใๆปใฃใใใๅฑๆทใซ้กใๅบใใใใซใใจใฎใใจใงใใ
<<ENGLISH>>"Naoki-sama, Riddle Blacks-sama has requested that, 'If he should return, have him come to the government office.' Margaret Floursama has also requested, 'If he should return, have him show his face at the mansion,' as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏใใญใผใซในใใใใใผใฎๅ ฑ้
ฌใใช? ใใผใฌใฌใใใใใฏๆๆ้่ทฏใฎไพกๆ ผใจใๅ ฑ้
ฌใซใคใใฆใ ใใใ?
<<ENGLISH>>With Riddle=san, it should be about the locust hopper remunerations with Riddle-san, I guess? With Margaret-san, it's probably something like the tollway price or remuneration?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใณใ ใญใซใณใใใผๆงใๅไผใฎใซใใใใใ็คพๅกใฎ่ชฐใใๅธฐใฃใฆใใใใใฎใซใใซๆฅใใใใซใใจใฎใใจใงใใ
<<ENGLISH>>"Furthermore, the Merchant's Guild has a message for the Komura Company; 'If any of the employees returns, have them come to the Guild.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใ? ใชใซใใช?
<<ENGLISH>>The Merchant's Guild? What for?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏใใใชใญๆงใใขใคใซๆงใใใซใตๆงใใปในๆงใใกใซใขๆงใๅ้บ่
ใฎใซใใใใใใใๅผใฐใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Furthermore, Naoki-sama, Ayl-sama, Velssama, Seth-sama, and Merumo-sama have each been called to the Adventurer's Guild."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตๅฑๅ
จๅกใใใชใใใใชใใงๅๅฅใซๅผใฐใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>Ain't that basically everyone? Why were they so particular about it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใใใฉใใใใใใไปๆฅใฏ้ฃฏ้ฃใฃใฆๅฏใกใใใ! ็จไบใฏๆๆฅใซๅใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Alright! That's a pain, so let's eat dinner and go to sleep for today! We'll go around and do the errands tomorrow!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>And so, we didn't go.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅค้ฃฏใ้ฃใฃใฆใใๆไธญใซใใใผใฏใจใซใใๅฎฟใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>While we were in the middle of eating dinner, a dark elf entered the inn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใใชใใซใใใฎ่
น้ใใฎๅผใใใงใธใงใชใจใใใๅๅใ ใฃใไบบใ ใ
<<ENGLISH>>I'm pretty sure that's Riddle-san's younger brother of a different money, a person named Jerry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ๅธฐใใใใ! ใใชใใใกใไฝๆฅใๅพ
ใฃใฆใใใ! ใใใใจใใใใๅฝนๆใซๅใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ooh-! You've returned?! We've been waiting for all of you for many days! Come, let us go to the government office for now!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผทๅผใชไบบใ ใ
<<ENGLISH>>He's an overbearing guy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ็ฟใซใใฃใใใณใๅๅใซๅใใๅค้ฃฏใฎ่้่็ใใ็
ฎ่พผใฟๆ็ใๅ
จใฆใฏใใใ ใ
<<ENGLISH>>Ayl took a knife and split the bread on my plate in half and stuffed all of the vegetable stirfry and stewed dish into it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็น่ฃฝใตใณใใคใใใใใฃใฆใใฃใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Here you go, a special sandwich. See you later!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ! ใใใ! ไฟบใ ใไปไบใใใใใจใใฆใใใช! ใขใคใซใจใใซใตใฏใใผใฌใฌใใใใใฎๅฑๆทใซใใปในใฏๅไบบใฎใซใใใกใซใขใฏๅ้บ่
ใฎใซใใซ่กใฃใฆใใ!ใใจใงใ้ไฟก่ขใงๅ ฑๅใช!ใ
<<ENGLISH>>"Ah! No fair! Don't make me the only person who has to work! Ayl and Velsa go to Margaret-san's house, and Seth goes to the Merchant's Guild, and Merumo goes to the Adventurer's Guild! After that, report through the communication bag!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใงใใ็คพ้ทใฎใฏในใดใใงใใญใใใฎ็ธซใ็ฎใฉใใใฃใฆใใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"But President's is amazing.President's is amazing. How are these st.i.tches made?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่พบใใใใใๆใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll tell you some time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใ้ปๅใใทใณใจใใใใฎใใใฃใฆใ ใชใใชใฉใจไปใฎๆฎต้ใงใฏ่ชฌๆใงใใชใใ
<<ENGLISH>>There's no way there's something like a sewing machine, so therefore it's too high-level for me to explain right now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฌๆใใใจใใฆใใใขใคใซใจใปในใๅธฐใฃใฆใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>Even if I were to explain, it would be after Ayl and Seth return.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๅปถใฐใใซใใฆใใฆใใใใใใชใใใใๅ่
้ง้คใใฎไปถใ่ฟใ
ใ่ฉฑใใชใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>Even if I procrastinate, it can't be avoided, and I'll have to talk about the 'Hero Extermination' matter soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใๅฐใใๆ
ฃใใฆใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, it's better if you get more used to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"N?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใไฟบใฎใฒใจใใใจใซๅๅฟใใใ
<<ENGLISH>>Velsa reacted to me talking to myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใฎ่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>"It's just something for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใฃใจใใพใ่ถ
ๅผฉ็ดใฎ็งๅฏใๆใใใใใใใใใชใใๆฐไบบใๅฟ่้ใใจใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's definitely another super high-cla.s.s level secret that's to be revealed. Newcomer, prepare your heart!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใใใซใตใจใกใซใขใฏๅ
่ผฉใปๅพ่ผฉใฎ้ขไฟๆงใใงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa and Merumo have a complete sempai-kohai relations.h.i.+p.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏๅฎถใซ็ฏญใฃใฆ็ ็ฉถใใฆใใใใใใณใใฅใใฑใผใทใงใณ่ฝๅใใชใใใจๆใฃใใใๆๅคใซใใใใจใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Velsa shut herself up in her house to research so I thought she wouldn't have much of an ability to communicate with others, but I figured out that she's more able than I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅคใซใใกใใใจ้ขๅ่ฆใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You're actually better at caring for others than I thought."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใชใญใจไธ็ทใซใใใจใ่ชๅใใใ่ฆใใใใจใใใฉใๆใใใใจใ่ใใใฎใ้ฆฌ้นฟใใใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"A? Aa, while I've been with you, I've begun thinking that it's stupid to worry about showing my good sides or about how others see me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใ้ขไฟใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"How does that relate?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใใใใใชใใใจใซๅทปใ่พผใพใใใใ ใใใใใใฆ่ชๅใฎๅฅฝใๅๆใซๆฅฝใใใ ใปใใใใใใๆฐไบบ!ใ
<<ENGLISH>>"If you're going to get caught up in ridiculous stuff anyway, at least have fun doing the things you like, newcomer!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ใใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! I understand!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใใใฎใใ!
<<ENGLISH>>You get it?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎ้ใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใใใๅณถใซไธ้ธใใใใ่กไธญใฎใพใณใใๆฎฒๆป
ใใชใใๆผๅฏใใใใใชใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Normally you wouldn't disembark on an island with giant monsters, or exterminate a town full of zombies while taking a nap, right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใ!? ใใฎ่ฉฑ?ใ
<<ENGLISH>>"What!? What is that about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎ็คพ้ทใ้ ญใใใใใใ ใใๆณๅใฎๆใไธใใๆปๆใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Our president is a bit messed up in the head. He'll attack from beyond your wildest imagination."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ้ฒใใกใใใใชใไบๆฅญใ ใ่ชฐใใๆญขใใชใใจใใใชใใใขใคใซใไธๆฆใใญใฆใฉใฎ็บใซๆปใฃใฆใใชใใซใใใซใใฎๅฝใฎ็ถๆณใ่ใใฆใใใ่ผธๅบๅใใใฉใใใฎๅฝใจๆใใฆใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"This is an enterprise that can't be allowed to go one . Someone has to stop it . Ayl, return back to Floura and ask Riddle-san about this country's situation . Its exports and which countries it's in conflict with, and the like . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOK! ใใ่กใใ
<<ENGLISH>>["OK! I'll go right away . "]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฆไบใงใใใฃๅงใใใใจใใฆใใใชใใ้ขๅใ ใใใใ ใใฎๅบๅคงใช็ถฟ็ใ ใๅฉ็ใๅคใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It would be troublesome if this starts up a war . That's how big this cotton field is .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณ้ใใใใฐใ่ปไบๅใๆใซๅ
ฅใใใใจใใงใใใๆใซๅ
ฅใใใใไฝฟใใใใฎๅฝใฎใใใใ่ปไบใซ่ๅณใใชใใใจใ็ฅใใฐใใใ ใใๆๅพ
ใฏๅบๆฅใชใใ
<<ENGLISH>>If he's got the money, then he probably has a say in the military . And if he has a say in the military, he'll use it . I'm praying that this country's top and military have no interest, but I can't expect it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใฏใใฃใกใซๆฅใฆใๅใฎๆๅใฎ่ชฟๆปใจใ่พฒๅใฎไบบใฎ่ชฟๆปใใ้กใใ
<<ENGLISH>>"Velsa, please come here and investigate the soil content and the people around the plantation . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใใใ็จๆใใใใใฐใกใใผใใ่นๆใฃใฆใไบบ็ดนไปใใฆ~......ใ
<<ENGLISH>>["OK, I'll make preparations immediately . Granny, introduce me to someone with a boat~"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซ่ฌๅใไฝฟใใใฆใชใใใ้กๅพฎในใญใซใใใใใซใตใซ่ชฟในใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Velsa, who as the Microscope Skill, will be able to tell if there's chemicals being used on the earth .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใใคใคใใใฎ่ฆณๅฏใใงใใฆใชใไฟบใซใฏในใญใซใ็บ็ใใฆใชใใ
<<ENGLISH>>As of now, I haven't gotten the chance to observe the ear ticks, so I didn't take the skill .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใซใขใฏๆนใฎๅจ่พบใงใ้ๆฒณๅปบ่จญไบๅฎๅฐใๆขใฃใฆใปใใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I want Merumo to go around the lake and feel out how the plans are going for the ca.n.a.l . Can you do it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใฃใ! ใใใงใDใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใงใใใ!ใ
<<ENGLISH>>["OK-ssu! I'm also a D Rank adventurer, after all!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆชใ้ๆฒณใ ใใฏๆฝฐใใฆใใใชใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>In the worst case scenario, we'll have to destroy the ca.n.a.l at least .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใน!ใ
<<ENGLISH>>"Seth!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ๆฐด้ใๆธใฃใๅทใๆขใใฐใใใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>["Yes! I just need to find a river that's decreased in water content, right?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ! ่ฆใคใใฃใใใใใฎๅทใ้กใฃใฆใๅๅฒใใฆใชใใ่ชฟในใฆใใใ
<<ENGLISH>>"That's right! When you find it, follow that river upstream and investigate if there are any forks . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใงใ! ใ! ใใฎ......็คพ้ท!ใ
<<ENGLISH>>["OK! A! Um ... President!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎ่นใๅฃใใใใ็ใพใใใใใใใๆฐใใ่นใ้ ผใใงใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["If the boat gets damaged or stolen, can I request a new one from you?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทใ่ชฟในใ้ใใใฅใผใๆใจใใใ็จฎๆใฎ็ธๅผตใใง่นใไนใๆจใฆใๅฏ่ฝๆงใใใใใใใ็ฒพ้ใ้ขใใฃใฆใใใใ ใ้ใฏๅพใง็ฅใใๅใ็ซใฆใใใ
<<ENGLISH>>When he goes to investigate the river, there's a chance he'll have to abandon it in the Newt Tribe's territory . The spirits are involved . I'll ask G.o.d for a reimburs.e.m.e.nt later .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใใใใ ใใงใใใ ใใ้ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Aa, I get it . But hide it as best you can!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>["Understood!"]<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใจใฏใใพใใใใๅ่
ๆงใฎๆใซใๅฑใ็ฉใใใฃใฆใ่ตฐใฃใฆใใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"No, I'm not going to do something like that . I had something to deliver to the village where Hero-sama is so I ran over, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ไฝฟใใชใใฃใใฎใ? ้ฃๅใ ใฃใใใใใใใใๅ้บ่
ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Without using the road? That must have been tough . Are you an adventurer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใณใฏใฏไฝใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Yes, although my rank is low . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใช่ปฝ่ฃ
ใง่ผธ้ใฎไพ้ ผใใฆใใใ ใใใชใใใพใใไปไบใฎๅ ฑ้
ฌใง้ฒๅ
ทใ่ฒทใใจ่ฏใใ
<<ENGLISH>>"Well of course . You're dressed so lightly, and with a transportation request . Well, it would be better for you to buy defensive equipment with the reward . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใ ใๆ
ๅ ฑใใปใใใฎใงใใใฎไธญๅนด็ทๆงใซใ่ฉฑใ่ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I'd like to get all the information I can, so let's ask this middle-aged man .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใไธ็ทใซใคใใฆใใฃใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, is it okay if I travel with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใปใจใใฉไธๆฌ้ใ ใใฉใชใใใ ใง่ญท่กใใฆใใใใฐใ้
ใงใไธๆฏใ้ฆณ่ตฐใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa, that's fine . It's pretty much just this road, though . If you're escorting me, how about I treat you to a drink?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ใฏๆญขใใฆใใใ ใใฉใใใใฏ่ฉฑใๅใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I've stopped drinking, but let's just go along with it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"That would be great!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏไธญๅนด็ทๆงใจไธฆใใงๆญฉใใใ
<<ENGLISH>>I walked alongside the middle-aged man .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญๅนด็ทๆงใฏ่กๅไบบใงใใใฎๅฝใฎ็้ฝใใ้ฆฌ่ปใซไนใ็ถใใ ใใใชใใใใฃใฆใใใจใใใ
<<ENGLISH>>The middle-aged man is a traveling merchant, and he came to this country from the Kingdom by tagging along on a wagon .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็้ฝใงใใใใ้ ใใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"The Kingdom, huh? It's very far, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆนใฎๅๅฏพๅดใใใใฃใฆใใใใชใใใใใกใใใฎๆนใ้ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Oh nono, lad, you came from the other side of the lake, so you've come further . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใซใใฎๅฝใฏๅคงใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>Is this country that small?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่พบใซ่ฉณใใใชใใใงใใใฉใใใค้ ใใใฎๅ่
ๆงใฎๆใใงใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I don't know much about this area, but around when did Hero-sama make this village . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใ ๅธๅนใใฆใชใใใๆจใฎๆ นใ็ชใๅบใใใใใฆใใชใใใใญใฆใฉใใ่ๅใซ่กใๆฃฎใฎ้ใใใๅงๅ็ใซใญใฌใคใช้ใ ใ
<<ENGLISH>>It's overwhelmingly better than the road that goes through the forest at Floura .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่
ๆงใ้ ๅผตใฃใฆใใใใใใใงใ่พฒๅใๅบใใฃใฆใไบบใ้ใพใฃใฆใใใใ ใๅฅด้ทใฎๅญใ็ฉๆฅต็ใซ่ฒทใฃใฆใใใญใ
<<ENGLISH>>"Thanks to Hero-sama's efforts, the plantation expanded and people also gathered . He's also proactively bought slave children . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅด้ทใฎๅญใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Slave children?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅดๅๅใจใใฆใฏใๆฎ้ๅคงไบบใฎๆนใ่ฏใใจๆใใใ ใใฉใๅ่
ๆงใฏๅญใฉใใฎใใกใซ่ฒทใฃใฆใไปไบใ่ฆใใใใฆใใใญใๅฎ้ใใใใงๆๅใใฆใใใใ ใใใใใพใๆนๆณใ ใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, you'd think it would be better to have normal adults for labor, but Hero-sama bought children and taught them how to work . That actually went pretty well, so I think it's a great method . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅด้ทๅถใซ้ขใใฆใฏใใใฎไธ็ใงใฏไธ่ฌ็ใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>This world probably regards slavery as normal, in general .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใ่พฒๅใๆฝฐใใจใใฆใๅฅด้ทใใกใใฉใใใใใ ใชใใ
<<ENGLISH>>But if I destroy the plantation, I wonder what we'll do about the slaves?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ? ้ฃใใ้กใใฆใ
<<ENGLISH>>"What's wrong? You're making quite the face . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"This is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ้ป็ซใซ่ใใจใ
<<ENGLISH>>When I asked Black Dragon,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ผฉใฏๅๅ็ใฎ็ใพใใ ใใใ ใๅนผใ้ ใฎใใใใใพใ่ฆใใฆใใชใใฎใ ใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I was born in the southern hemisphere. However I was very young, so I don't remember it well, sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅ็?ใใฃใฑใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Southern hemisphere? So it exists?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก่ซใใใใ็ฅใ
ใฎๆฆใใซใใฃใฆๆถๅคฑใใใฎใใ็ฒพ้ใฎใคใฟใบใฉใใใใใๅๅนดๅใใใ่กใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใใชใ
<<ENGLISH>>"Of course it does. Whether it was annihilated in a battle between the goods or the mischief of spirits, it became impossible to go there roughly one thousand years ago."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅๆใซใๅคช้ฝใจๆใจๅผใใงใใใใๆๆใ่กๆใใใใฎใ ใใใไธ็ใๆๆใงใใใฎใฏๅฝใใๅใ ใ
<<ENGLISH>>I had called them sun and moon at my convenience, but there are stars and satellites, so this is obviously a planet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไฝๆ
่กใใชใใชใฃใใใฎใปใใ้่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>Rather, what's more serious is why you're unable to go there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅ็ใซ่กใใใจใใใจใฉใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happens if you try to go to the southern hemisphere?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆผใ่ฟใใใใจใใใ...่กใใชใใใใใๆ่ผฉใ่กใฃใฆใฟใใใจใใใใใใใคใฎ้ใซใๅๅ็ใฎๆนใซๆปใฃใฆใใฆใใพใฃใฆใใใใจใใๆใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"It's like you're pushed ... you can't proceed. No, well, I had also tried to go, but before I knew it I would be returning towards the northern hemisphere. It's that kind of feeling."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ...ใ
<<ENGLISH>>"U-n..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชไธๆ่ญฐ็พ่ฑกใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>So there's that kind of fantastic phenomenon, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎไธ็ใงใใฌใใในใใจ่จใฃใฆใใๅฆๆชใซไผผใฆใใๆฐใใใใใ่ตค้ใในใฆใใฌใใในใซใชใฃใฆใใพใฃใใจใใใใจใใ
<<ENGLISH>>It's kind of similar to the monster from my previous world called the 'nurikabe', but for the entire equator to be a nurikabe?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคง่ฆๆจกใช้ญๆณใงใใใใใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's like there's some wide-scaled magic at work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉบ้้ญๆณใชใๅบๆฅใใฎใ?่ตค้ใในใฆใซ?
<<ENGLISH>>Can you do it with s.p.a.ce magic? To the entire equator?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใช็ฅใ ใใ
<<ENGLISH>>"What kind of G.o.d is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใซ็ฅใฎๆๆฅญใ ใชใใพใใใฎ็ฅใซ็ซใกๅใใ่
ใใกใๅพใ็ตถใใชใใใใ ใใใฎ่นใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's obviously the work of G.o.ds, na. Well, the ones who went to fight that G.o.d disappeared afterwards, it seems. This boat was the same."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่นใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Un, it's a good s.h.i.+p, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐใ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Then I'm relieved."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใไฟบ้3ไบบใ ใใงใใใฎๅคงใใชๅธ่นใฏใใใใใพใใใใ่นไนใใงใใชใใใง...ใ
<<ENGLISH>>"It's just, we can't man this huge sailing s.h.i.+p with just the three of us, and there aren't any sailors..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใ ใใชใๆฐด็ซใซ่ฟใใฎๆธฏ็บใพใง้ใใใใฎใงใใใใง่นไนใใ่ฆใคใใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That is the case. Water Dragon will escort you to the nearest port town, so can't you find sailors there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใญใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Aa, that's true. I'll do that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅบ็บใใใ?ๅฟ
่ฆใช็ฉใใใใฐใใใกใฎๅฑๆทใใใงใใใใใ็บใฎๅฎถใใใงใๆงใใชใใใใๆใฃใฆ่กใใจใใใ
<<ENGLISH>>"Are you departing immediately? If there's anything you need, whether from the mansion or the town, I won't mind so you can take it with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Ee. Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใซๆปใใจใใขใคใซใ้จใใงใใใ
<<ENGLISH>>When we returned to the mansion, Ayl was making a fuss.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใ!็งใฎๅ้บ่
ใซใผใใซ็งฐๅทใ!ใ
<<ENGLISH>>"Look! The t.i.tle on my Adventurer's Card!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ช่บซใฎๅ้บ่
ใซใผใใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl showed me her Adventurer's Card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใใซใฏใ็ซใฎๅฎใไบบใใจใๅฃ็ใใจ่จ่ผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>[Protector of Dragons] and [Sword King] were recorded on the card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใซใ58ใจใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The level was also like 58.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ไปฃใฎๅ่
ใ่ถ
ใใใใใใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>She's surpa.s.sed the previous hero, hasn't she?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใใ ใ
<<ENGLISH>>"A, me too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ช่บซใฎๅ้บ่
ใซใผใใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa looked at her own card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใๅ้บ่
ใซใผใๆใฃใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Velsa also has an Adventurer's card?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๅฟใ่นๆ
ใใใใใใใใชใใจๆใฃใฆใใใชใใใผใใงๅใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Aa, just in case; I thought I might travel by boat, so I got it at Marina Port."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฎใซใผใใซใใ็ซใฎๅฎใไบบใใจ่จ่ผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa's card also has [Protector of Dragons] recorded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใซใฏ25ใจใใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Her level is also 25, not too bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใซใไธใใฃใฆใใใในใในใซใซใๆฎบใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"My level also went up. I killed too many masmascarl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏๅฎ้จใงใในใในใซใซใ่งฃๅใใใใๅๅพฉๅฃๅญใไปๆใใพใใฃใใฎใงใใพใณใๅใใ้ญ็ฉใๅใใใใจใซใชใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Velsa was experimenting by dissecting masmascarls and set out recovery dumplings, so she probably defeated zombified monsters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใซใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"A, I don't have it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ้บ่
ใซใผใใซใฏใ็นใซ็งฐๅทใฏ่จ่ผใใใฆใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>There wasn't an special t.i.tle on my Adventurer's Card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใซใฏ95ใจใใชใใใคใใใใใใคใฏ่ฆใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>For the level to be 95, this is kind of really bad. I can't show this guy to anyone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ผฉใใกใฏใใไธปใใกใซๆ่ฌใใฆใใใใใ็งฐๅทใๅพใใฎใ ใใใใใชใญใซ็งฐๅทใใคใใชใ็็ฑใฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"You probably earned the t.i.tle because we are grateful to you. I don't know the reason why Naoki didn't get the t.i.tle."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งฐๅทใฃใฆใชใใๅพใใใใจใจใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there any sort of profit or anything to a t.i.tle?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใในใใผใฟในใฎๆ้ท้ๅบฆใไธใใฃใใใใใฎใงใฏใชใใฃใใ?ๆ่ผฉใฏใฌใใซใไธใใใชใใชใฃใฆไน
ใใใใใใใใฏใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Isn't it that status growth speed will go up? It's been a long while since my level's risen, so I don't really know, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ซใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Black Dragon responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๅคใซ็นๅฎใฎ่ฃๆญฃใใคใใใ ใใใ
...้ๅฎในใญใซใๆฌฒใใ!ใ
<<ENGLISH>>"A special correction to the numbers has been made. Muu... I want the Appraisal Skill!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๅใใงใใใ
<<ENGLISH>>Ayl is delighted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใชใญใซใคใใชใใฃใใฎใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"I wonder why it didn't get added to Naoki?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฎ็ๅใซใไฟบใฏใ็ฐไธ็ไบบใใ ใใใใชใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>To Velsa's question, I think it's because I'm an 'otherworlder'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็นใซไฟบใฏ่ฆใใชใใใใใใใใใ่นๆ
ใฎๆบๅใ !ๅฟ
่ฆใชใใฎๆใใฆใๅบ็บใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Well, it's not like I particularly need it. Aside from that, prepare for sailing! Gather the things you need, and let's set off!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Got it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOK!ใ
<<ENGLISH>>"OK!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใใกใใฃใจใใใ?ๆ่ฟใไฟบใใกใใฃใจใใใใใใจใฏๆฐใฅใใฆใใใ ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, but can I say something? Haven't you noticed me being a little strange recently?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไผใฃใๆใใใใชใญใฏใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Nope, since Naoki's been strange since I've met you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่จใใใใซใตใๅๆใใใใใซ้ฆ่ฏใใใ
<<ENGLISH>>So Ayl said, and Velsa consented like she was the same.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฎใฏใชใๆ่ฟใใใใใชใใจใซใ ใฉใ ใฉใใกใใฃใฆใใใใใใชใใใ ใใขใคใซใฎๅใใงใ ใฉใ ใฉใใใจใใ็ซใฎๅจใใใใกใฎๆ ผๅฅฝใซ็ฎใ่กใฃใใใใกใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"That so. Well, see. Recently, all sorts of things have been making me turned on; I can't help it. Like, Ayl's scent turning me on, and the dragon girls' get ups entering my sight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใชใใจใใใใใใใชใๅฅดใ ใชใ็ทใฃใฆใฎใฏใใพใฃใใใ
<<ENGLISH>>"What, so it's that. So hopeless. Guys, I mean. Good grief."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็็ฉใฎใชในใจใใฆใๅฝ็ถใฎใใจใ ใใใชใญใชใ็งใ็ฅใใชใไปฒใงใชใใใๅใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"He's a male creature, so it's inevitable. If it's Naoki, it's not like we don't get along, and I'm not against it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใใซใตใฏใใ่จใใชใใใๆใ่ฑใใใจใใใ
<<ENGLISH>>Ayl and Velsa said so, and made to take off their clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฆๅพ
ใฆ!ไฟบใๅใใ ใไปๅพใๅใใจไปใๅใฃใฆใใใใใงใใใใชใใจใฏใใใใชใใใใใไฝใ่จใใใใใจใใใจใๆฌกใฎๆธฏ็บใซใคใใใใๅฅ่กๅใใใใใใกใใฃใจไฟบใฏๅจผ้คจ่กใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Wait wait! I'm against it. I'm not going to go steady with you guys after this, so I don't want to. No, well, what I wanted to say is that once we reach the next port town, let's move separately. Because I'm going to drop by the brothel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ
ใซ่จใใใใพใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Say that first. Good grief."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"What, so it's like that. Got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชใฎๅคใซๆฐด็ซใกใใใฎ็ฎใ็พใใใ
<<ENGLISH>>Outside the window, Water Dragon-chan's eye appeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใฎ่ฉฑใ่ใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like, did you guys, like, hear me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใฆใชใใใใ
<<ENGLISH>>"""Wasn't listening."""<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎใฃใใใ! ๅไธใฎ็ฅ่ญใงใชใใงใๅบๆฅใใจๆใฃใฆใใ~ใๅคฑๆใใฆใใใฎ~ใ
<<ENGLISH>>"Gyahahaha! I bet you thought that as long as you had your previous world's knowledge you could do anything~, but you failed~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏไปไบ็ตใใใฎ้
ใ้ฃฒใฟใชใใ็็ฌใใฆใใใๆใใใใฆใ่บซไฝใใใฎๅญใซใใฆ็ฌใใฎใงใๅฑใใ ๆๅญใซ่ฐท้ใๅผท่ชฟใใใใ็ฌใฃใฆๆธใพใใฆใใใใชใใใใฃใกใฎๆนใใใใ
<<ENGLISH>>Ayl drank her liquor after finis.h.i.+ng her work and roared with laughter .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใขใคใซใฎใใใซใใญใใขใผใใผ็ใใใฃใฆ! ่ชฐใๆ็บใใฆใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Shuttup! s.h.i.+tty Ayl with your bikini armor! Just who are you trying to stir up!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใฃใฆใชใใ ! ใใฃใจ็งใฏใใญใใขใผใใผใ ใ! ใใฎใผ!ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean 's.h.i.+tty Ayl'! I'm always in bikini armor! d.a.m.n you-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใ่จใฃใฆ้ ฌใใคใญใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, Ayl tugged on my cheek .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ! ้
ใฃๆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Owowowow! You d.a.m.n drunkard!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใคใซใฎ้ ฌใใคใญใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>I pulled on Ayl's cheek in return .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ! ็คพ้ทใฎๆจชๆดใ !ใ
<<ENGLISH>>"Owowowow! This an abuse of presidential authority!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญใใขใผใใผใฏๅทจไนณใฎ็นๆจฉใ ใใซใคใญใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Bikini armor should be the sole privilege of big t.i.ts, you dumba.s.s-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใใชใญใ ! ๅคฑๆใใใใฃใฆ! ใใซใคใญใผ!ใ
<<ENGLISH>>"The idiot is Naoki! You're the one who failed! Dumba.s.s-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใๅ
ๆฐใๆใไฝใฃใฆใใใชใใๅคใงใฑใณใซใงใใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You two, if you have more energy than you know what to do with, go outside and fight it out!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กจๅบใ! ๅคไบบ!ใ
<<ENGLISH>>"Step outside! Weirdo!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ทใจๅฏ็คพ้ทใฎใฑใณใซใ ! ๆฐไบบใไปใฎไบบใซ่ขซๅฎณใใใชใใใใซ!ใ
<<ENGLISH>>"The President and Vice President are going to fight! Newbies, make sure no one else gets hurt!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใๆฐไบบใใกใซๆ็คบใๅบใใ
<<ENGLISH>>Velsa gave the newbies instructions .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใOKใฃใ!ใใ
<<ENGLISH>>""OK-ssu!""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใฃใใใใฎไผ็คพใฏใใฃใใ่ฝใก่พผใพใใฆใใใใชใใใใ ใใณใ ใญใซใณใใใผใฎ่ฒใฏใใใใใใจใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Good grief, this company doesn't let you be depressed .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅคใซๅบใฆใใขใคใซใ่ฟฝใใใใใ
<<ENGLISH>>I went outside, chasing after Ayl .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏไบบๅค็ใชๅใใงใ่ใๅฐใฎๆนใธใจ็ฉบไธญใ้งใใฆใใใไฟบใฏใใใใๅ
จๅใง่ฟฝใใใใใ
<<ENGLISH>>With inhuman movements, Ayl was racing in the sky in the direction of the wasteland .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไบบใใกใฏใใใใซใคใใฆใใใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>The newbies couldn't keep up right away .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ้
ใฃใฑใใ! ใฉใใพใง่กใๆฐใ !ใ
<<ENGLISH>>"Oi! Drunkard! Just how far are you intending to run!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใณใใธใใงใใใใใพใฃใใๅคฑๆใใฆใใใซ่ฝใก่พผใพใใกใใ้ฐๅฒๆฐๆชใใชใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"'Round here's good, huh . For cryin' out loud, getting depressed as soon as you fail, you're ruining the atmosphere, right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใขใคใใ ่ขใใใๆจๅใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Ayl took a wooden sword out of the item bag .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใช! ใ ใใใใใขใคใซใจใใซใตใฏๆ่ฟใ้
ใ้ฃฒใฟ้ใใชใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh stuff it! And anyway, recently, Ayl and Velsa have been drinking way too much!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้จใใ
<<ENGLISH>>"Rain, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฅใๅ ฑ้
ฌใฎ็ดๆใๅฎใฃใฆใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looks like G.o.d kept his promise about the reward .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฎๅฃๆใๆญขใพใใไฟบใใใๆฑใใใใฆใใพใฃใฆใๅบใๆณใ่ฆใคใใใชใใ
<<ENGLISH>>Ayl's sword attacks also stopped, and I had also worked up a good sweat, and my brandished fists were no where to be seen .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใฎใใใๆใใใฃใใ้ปใใชใใ้จ่ใๅผทใใชใฃใฆใใใฎใงใไฟบใใกใฏๅฎฟใซๅธฐใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>The dotted pattern on the ground became completely darkened and the rain shower became strong, so we went back to the inn .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใๅธฐใฃใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, you came back already?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ใใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จใ้ใฃใฆใใใใงใญใ
<<ENGLISH>>"Since it's raining . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้จ!?ใใ
<<ENGLISH>>""Rain!?""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใทใฅใฌใคใใใจใทใณใทใขใใๆ
ใฆใฆๅคใซๅบใใ
<<ENGLISH>>Ashley-san and Cynthia went outside in a fl.u.s.ter .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>2ไบบใจใ้จใซๆใใใชใใใ็ฌใฃใฆใใใๅคฉใใใฎๆตใฟใๅณใใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>The two of them laughed as rain fell on them . Like they were savoring the graces of the heavens .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฐใๆไบบใใกใใใฌใซใทใขใใใๅคใซๅบใฆใ็ฉบใ่ฆไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I looked, the villagers and Garcisan were also outside, staring up at the sky .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใทใฅใฌใค! ้จใ !ใ
<<ENGLISH>>"Ashley! It's rain!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใใใใใใกใใซๅใใฃใฆ่ตฐใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Garcisan ran towards us .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Dear!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใทใฅใฌใคใใใฏใฌใซใทใขใใใฎ่ธใซ้ฃใณ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Ashley-san leapt into Garcisan's chest .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฑใๅใไบไบบใ่ฆใชใใใใทใณใทใขใฏๅฌใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Watching the embracing couple, Cynthia smiled in delight .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จใฏไบๅนดใถใใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's been two years since it rained . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใๆฏใ่ฟใฃใฆใไฟบใใกใซ่ชฌๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Cynthia turned and explained for us .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใฏ้จใฎ้ณใ่ใใชใใใใใฐใใ็ฉบใ่ฆไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While listening to the sound of the rain, we watched the sky for a while .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฝใก่พผใใงใใๆฐๆใกใฏใขใคใซใจ้จใฎใใใใงใใฃใใๆตใใใฆใใพใใไฟบใฏๅฎฟใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆใๆฐใใ้ขจ่ปใจใใณใใ่จญ่จใ็ดใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>With my depression completely washed away thanks to Ayl and the rain, I went into the inn and redesigned the new windmill and pump .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฏ่ปๅผใใใธๅผใไฝ็ฉ็ฝฎๆใชใฉใ่ใใใใจใฏๅคใใฃใใใๆๆใ่ใใใจใขใฌใใชใใ
<<ENGLISH>>The shape of the gears and the shape of the nails, replacing the capacity and the like, there's a lot of things to think about, huh? For materials, I'm thinking about that; while I was thinking those kinds of things,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใ
<<ENGLISH>>"Naoki . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa called out to me .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hm? What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใซ่ฉฑใใฆใใใ่จ็ปใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are we not doing the project we talked about before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จ็ป?ใ
<<ENGLISH>>"Project?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้่ทฏๅ
ฌๅฃใฏใใใจใใฆใใใใฎๆใใใใใ่จ็ปใ่ฉฑใใฆใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, at that time we decided to do the public roads, we talked about all sorts of projects, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใปในใฎๅฎๅฎถใงไบๅพๅฆ็ใซใคใใฆใฎ่จ็ปใ่ฉฑใใๆใ้่ทฏๅ
ฌๅฃไปฅๅคใซใๆกใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Certainly, when we talked about the after care projects for Seth's hometown, ideas other than the public roads came up .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใ็จฎใฎๅฃๅญใฎใใคใ
<<ENGLISH>>"You know, the seed ball one . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~!ใ
<<ENGLISH>>"Ah~!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็จฎใฎๅฃๅญใจใฏใๆณฅๅฃๅญใฎไธญใซใใใใช็จฎใจ่ฅๆใๅ
ฅใใๅคง้ใซไฝใใใฉๆใใจใใ่จ็ปใ ใ
<<ENGLISH>>The seed b.a.l.l.s is a project where mud b.a.l.l.s with all sorts of seeds and fertilizers inside are made in ma.s.s quant.i.ties and scattered widely .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎไธ็ใงใใใฌใใๆผซ็ปใง่ฆใๆนๆณใงใใปในใฎๅฆนใๆณฅๅฃๅญใไฝใฃใฆใใใฎใ่ฆใฆๆใๅบใใใฎใ ใใชใซใไฝ็ฉใ่ฒใฆใฐๅฒใใใฎใใใชใใใใจใใใใใใง่ฉฑใใฆใใ่จ็ปใใใซใตใฏ่ฆใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It was a method I saw on TV and in manga from my previous world, and when I saw Seth's little sister making mud b.a.l.l.s, I remembered it . Can't we make it profitable if we raised some sort of produce? - was about the degree we had talked about the project, and it seems Velsa remembered it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใฏใฉใใ้จใงใไฝๆฅญใฏใงใใชใใใใไธญใง็จฎใฎๅฃๅญใไฝใใใใ
<<ENGLISH>>"It's raining outside anyhow, so we can't work, therefore let's make seed b.a.l.l.s inside . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Good idea . Let's do it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>And that was what we did .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใไฟบใ็จฎใฎๅฃๅญใไฝใๆบๅใใใใ
<<ENGLISH>>For now, I did the preparations to make seed b.a.l.l.s .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใขใคใซใใถใถใฎๅฎใฃใฆๆฎใฃใฆใชใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Ayl, do we have any zaza fruit left?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ! ใพใ ๆฎใฃใฆใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ah, we do, we do! There should be some left . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใถใฎๅฎใฏใฌใใใใฉใดใณใใใๅฑฑใฎ่ฟ่พบใซ็ใใๅฎใงใๅใซๅ ฑ้
ฌใจใใฆ่ฒฐใฃใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The zaza is actually a fruit from the area around the mountain where Red Dragon was, something we got previously as a reward .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็จฎใชใใ็งใๆใฃใฆใใๆ้ใใใๆใซๆกๅใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"If it's the seeds, I also have some . I picked them when I had time . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏใใ่จใฃใฆใ่ชๅใฎ่ท็ฉใใใ้ใใ่ขใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Velsa said, and from her own luggage, she took out a pouch from her bag .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆค็ฉใ่ฒใฆใ้ญ็ฉๅญฆ่
!ใ
<<ENGLISH>>"As expected of the plant-raising monster scholar!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่คใใฆใใใใใฉใ่ดไธใใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm fine with you praising me, but don't lift me up . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ดไธใใซใใฉใฆใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>She said . Looks like she has a trauma from being lifted up .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธใๅบใใ่ปๅ
ใฎๅฐ้ขใๆใฃใฆๅใ้ใใ้จๆฐดใใใฑใใซๆบใใใ
<<ENGLISH>>Unraveling a cloth, I gathered dirt I dug up from around the building, and gathered rainwater in a bucket .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฅๆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you need fertilizer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบๅใใใฆใใใจ่ฉฑใ่ใใฆใใใทใณใทใขใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Cynthia, who was listening to us talk about making preparations, asked .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you have some?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใถใไนพ็ฅใใฆใใ็ฉใใใชใใใฉใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, although there's probably nothing other than dried ones, is that okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆนใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>"That would help us out . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใฏใใใใฃใใใจ้ ทใใฆใๅฎฟใใๅบใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>Cynthia nodded and said, "Got it," and left the inn .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใใซใๆณฅใงๅฃๅญใไฝใฃใฆใใใฎไธญใซ็จฎใ่ฅๆใๅ
ฅใใใฃใฆใใจใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"So basically, make the mud into b.a.l.l.s, and put seeds and fertilizers into it, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใๅธใฎ็ธใซๅบงใฃใฆใๆฉใใ่
ใพใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa sat at the edge of the cloth and quickly rolled her sleeves up .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใ ใญใๅบๆฅใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah . Can you do it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅบๆฅใๅบๆฅใ! ใปใใๆฐไบบใใกใๆไผใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"I can, I can! Hey, newbies, come help too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ! ใใใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Alri-ght! Let's do it-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใจใขใคใซใใใๆฐใๅบใใฆใใใๆฐไบบใใกใ่
ใพใใใใใฆใๅๆใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa and Ayl are eager . The newbies also rolled up their sleeves and put on ap.r.o.ns .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏๅใฎ้ใชใฉใๅไธใซใใใใใใปใใใใใฎใ ใใใใๆฅฝใใๆนใ็ถใใใใใ ใใใจๆใฃใฆใ้ฉๅฝใซใใใใฆใฟใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Originally it would be better to mix the soil and everything well, but I think they'll continue to do it if it's fun, so I try letting them do it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใไธๆฑใใปใฉใใใ่ฅๆใฎ่ขใๆใฃใฆใใใ่ฅๆใฏๅฐใใช้ญ็ฉใฎ็ณใไนพ็ฅใใใใใฎใ ใใใงใใฌใซใทใขใใใฎๅฎถใใ็ใใงใใใใใ ใใใงใซใฌใซใทใขใใใใขใทใฅใฌใคใใใๅฎถใซๅธฐใฃใฆๅฏใฆใใใ
<<ENGLISH>>Cynthia came carrying an armful of bags of fertilizer . The fertilizer seems to be the droppings of small monsters that have been dried, so it seems she stole it from Garcisan's house . Garcisan and Ashley-san have already returned to their house and gone to sleep .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆฅใ็็ฑใ่ฉฑใใฐใใใใใ
<<ENGLISH>>"It will be fine if I explain why tomorrow, so,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅ ่ใฎๅปไธใฏใใฃใใ็จฎใฎๅฃๅญ่ฃฝ้ ๅ ดๆใจๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The corridor next to the dining hall has completely turned into the place for seed ball manufacturing .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
จๅกใ็จฎใฎๅฃๅญใไฝใๅงใใใฉใใฉใๅบๆฅไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Everyone began to make seed b.a.l.l.s, and they were made one after another .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใใฉใใใฆๅฃๅญใซใใๅฟ
่ฆใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, why are the b.a.l.l.s necessary?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฉใซ็จฎใ้ฃในใใใชใใใใซใใ
<<ENGLISH>>"So the monsters can't eat the seeds, see . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใ็จฎใ้จใซๆตใใใชใใใใซใจใใ่ฅๆใใกใใใจๅ
ฅใฃใฆใใใใใใใฃใใ่ฒใคใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"And furthermore, when the rain washes over the seeds, the fertilizer is also properly in there, so it will be brought up well, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใใ็ขบใใซใใใใชใกใใฃใจใใใใจใชใฎใซใใฉใใใฆไปใพใง่ใใคใใชใใฃใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"H-m, certainly . Even though it's just a little matter, I wonder why it's never been thought of before . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใฃใฆใใใใชใๆใใคใใฆใๅฟใใกใใใจใ......ใใ! ใใใ ! ๅฟใใชใใใกใซใๆฐใใ้ขจ่ปใจใใณใใฎ่จญ่จๅณๆใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That kind of thing happens, na . And also things like thinking of something but forgetting ... ah! That's right! Before I forget, I need to go draw out the new plans for the windmill and pump!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ่จใใจใๆใใฏใชใผใใใใงใญใฌใคใซใใฆ้ฃๅ ใฎใใผใใซใฎๅธญใซ็ใใใขใคใใ ่ขใใ็ดใจๆจ็ญใๅบใใฆใๆฐใใ้ขจ่ปใจใใณใใฎ่จญ่จๅณใๆใๅงใใใ
<<ENGLISH>>So saying, I used Clean Up on my hands and took a seat at a table in the dining hall, took paper and charcoal out of my item bag, and began to draw plans for the new windmill and pump .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ธๅคใใใใ่ช็ฑใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"Free spirited as always . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใใใชๆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is he always like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไฝใใคใๆใใคใใง่กๅใใฆใใๆใใคใใงไผ็คพใ่ตทใใใใใ ใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"He pretty much acts when he thinks of something . I think the company was also made when he thought of it . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ชฌๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl explained .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงๅคใญใ
<<ENGLISH>>"It seems tough . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใผใใๅคใชใใฎใไฝใใใจใใฆใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"You're making some weird thing agin?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃๅญใไธธใใชใใใใใซใตใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While rolling a ball, Velsa came to peek at it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฑใใใใใใใฃใกๅ
ฅใฃใฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Oi oi, you'll get everything dirty, so don't come in here . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅคฑๆใใฆ่ฝใก่พผใพใชใใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"It would be nice if you don't fail and get depressed again . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใซใตใฏ็จฎใฎๅฃๅญ่ฃฝ้ ๅ ดๆใธใจๅธฐใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>So saying, Velsa returned to the seed ball manufacturing site .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑๆใใฆใใ้ข็ฝใใปใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if I fail, as long as it's interesting it's fine, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟ้บใจใใฆใ่จญ่จๅณใฏๅนพใคใๆใใฆใใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>I intend to draw up a number of plans for insurance .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใใจใ่จใใชใใใๅคฑๆใใๆใฎใใใซๅนพใคใ่จญ่จๅณใฏๆใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is what you say, but you're going to draw up a number of plans for in case you fail, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใกใใใ้ใฏ็ก็ใงใใ่ทไบบใใใๆฅใใๅบๆฅใใใจใๅขใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"It might be impossible for us while we're here, but when craftsmen come our options will increase, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฆใใฆใ่ทไบบใฏใใคๆฅใใฎใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh my, now, just when will the craftsmen come I wonder?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๅคใชๅฃฐใงใใฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl spoke goofily in a weird voice .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใๅใใฃใฆใใคใพใงใใฎๆใซๆปๅจใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, that's right . How long will we stay in this village?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใ้่ฆใชไบใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth asked a vital question .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใชใใใใใจใฏใใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"Let's see . We've done what we were going to do, ne . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่ธใๅผตใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl said .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธญๅคฎๆฟๅบใฎๅฝนไบบใๆฅใฆใใฌใซใทใขใใใไปไบใๅใใใพใงใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Wouldn't it be until the government official from the Central Government comes and Garcisan receives a job?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใฏ้ขๅใ่ฆใใใจๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I was thinking we'd watch out for troubles until then .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจไบๆธใจ?ใ
<<ENGLISH>>"And about the well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆธใฏๆฐดๆบใพใงๆใฃใใฎใงใใฉใใซใใชใใจๆใใใๆฏใใใใใใชใญใใใฎๅคฑๆใใ้ขจ่ปใจใใณใใ่ฆใฆใใใๆฐใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"We've dug the well to the water so, so I think it will work out somehow . Mother saw Naoki's failed windmill and pump and became full of motivation . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎ? ใงใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so? But..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่จญ่จๅณใฎ้ขจ่ปใจใใณใใไฝใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"You want to make that windmill and pump you drew up, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ็ใใจใใใ็ชใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa prodded my weakspot .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใญใใใใฆใใใใ ใใงใ่ฉฆใใซไฝใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah . Can I at least make this one alone and try it out?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ท! ใขใใซๆนใฎ้ๆฒณๅปบ่จญใๆญขใใฆใใใใใๅ้กใใซ่กใใชใใจใใใชใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"President! We have to go pet.i.tion for the ca.n.a.l construction to be stopped at Adel Lake!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใ้ๅคงใชใใจใๆใๅบใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Merumo remembered something important .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใในใใใใใงใใใ็ใๆๅใใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"c.r.a.p, that's right . Everyone, we're going to split the work up!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฟใใ็คพ้ทใฎใใจใฏๆพใฃใฆใใใฆใ็งใใกใฏ็จฎใฎๅฃๅญไฝใใซๅฑใฟใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Now then, let's leave the busy President alone with his matters, and let's do our best making seed b.a.l.l.s!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใ......ใชใๆฅใ......ใฐใ
<<ENGLISH>>"Not... good. So suddenly..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆฑใธๅใใฃใฆๅนใ้ขจใใใชใใซใฎๅฃฐใฎ้ช้ญใใใใ
<<ENGLISH>>The wind blowing from the northeast made it hard to hear Riddle's voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตทๅฒธใใ่ใใๆตทใฎๆงๅญใ่ฆใฆใไฟบใจใชใใซใฏไธๆฆใๅฝนๆใซๅธฐใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>After seeing the state of the stormy sea from the beach, Riddle and I returned to the governmental office.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ้จใฏ้ใฃใฆใใชใใใใใค้ใฃใฆใใฆใใใใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It's not raining yet, but it wouldn't be strange for it to come down any time now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ! ็ ๆผ ใงๅ่ฅฟใซ้ฒ่ฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey! Can you see clouds southwest of the desert?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ไฟก่ขใง้ฃ็ตกใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I said into the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ? ๅ่ฅฟ? ใใใๆดใใฆใใใ
<<ENGLISH>>["h.e.l.lo h.e.l.lo? Southwest? No, it's clear."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฎๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>I listened to Velsa's voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็บใฎๆนใงใฏ้จใ้ใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I see; it looks like it's going to rain in the city."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใกใซๆฅใชใใใจใ็ฅใใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>["I see. I'll be praying it doesn't come this way. Is that it?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใพใ ใใใใกใใฃใจใใฃใกใงๆใกๅใใใใชใใจใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"That's it. I still need to discuss things over here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใใใใใใคใใ~ใ
<<ENGLISH>>["Got it, then keep up the good job~"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ~ใ
<<ENGLISH>>"Yeah~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝนๆใซๅธฐใใจใใชใใซใฏใธใงใชใใกใซใ็ฒพ้ญใ้ใใใใใซๆ็คบใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we returned tot he governmental office, Riddle gave Jerry and the others instructions about gathering able people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใๅพ
ใใใฆใใ่นๅคงๅทฅใซใใณใใฎไป็ตใฟใๆใใใ
<<ENGLISH>>I taught the waiting s.h.i.+pwrights the structure of the pump.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใคๆๆฌใงไฝใฃใฆใฟใใใจใ่นๅคงๅทฅใใกใฏ่ปฝใไฝใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>When I showed them how to make one, the s.h.i.+pwrights easily put them together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is this alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใซๆฐดใๅ
ฅใใฆใ่ฉฆใใฆใฟใใจใกใใใจ้ง็ถใฎๆฐดใๅดๅฐใใใ
<<ENGLISH>>I put water in it, and when I tried it out, a mist of water properly sprayed out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆ่ญฐใช้ๅ
ทใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's a strange tool, ne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใซไฝฟใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What will you use it for?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐด้็ ฒใใชใซใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it a water gun or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่นๅคงๅทฅใใกใใ่ณชๅใใใใ
<<ENGLISH>>The s.h.i.+pwrights asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงใใ้ญ็ฉใซใฏไฝฟใใชใใใฉใๅฐใใช้ญ็ฉใซใฏใใใใใปใใๅนใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I can't use it against large monsters, but this is effective for small monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใ?่ธใฟๆฝฐใใใปใใๆฉใๆฐใใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Really? I think it's faster to step on them, though..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใคใจใญใผใใฉใใฐใฎๆฏไฝฟใฃใกใใใฐใใใใ ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah geez, if only I could make a yellow-flag poison..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใจใญใผใใฉใใฐใฎๆฏใฏๅณๆญป็ณปใฎๆฏใงใใณใใซๅ
ฅใใฆไฝฟใใฐใไฝฟ็จ่
ใๆญปใฌใฟใคใใฎๆฏใ ใ
<<ENGLISH>>Yellow-flag poison is the instant-death poison, so if you put it in the pump and use it, it's the type where they'll die when you use it. When I opened the door to leave the office in order to go to the place the florists told me the flower grew, I muttered so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅผทใ้ขจใๅนใ็บใ่ฆใฆใๆฅๆฟใซ็ฒๅดใๆผใๅฏใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Seeing the dark and windy city, my fatigue immediately grew.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใใคใถใใจๅพใใใ่ทๅกใใกใฎไผ่ฉฑใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I closed my eyes, I could hear the employees' conversations from behind me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใใใใฃใผใใผในใฎๆ้
ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Right now, the feehorse preparations are ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ทๅฐใฉใใใใใ ? ๅนไปใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What about the luggage? Do we need the wagon cover?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จ้ใใชใๅนไปใใใใชใใจใใกใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's not good if there isn't a cover if it rains, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใใชๅคไธญใซใ
<<ENGLISH>>"It didn't have one this entire night."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆขใใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Look for it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Haa... right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใฃใฆใใฃใ่ฑๅฑใใใซใฉใใซ้ใใใฐใใใฃใฆ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>"The florist I escorted back asked where they should flee to."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็บใพใงๆฅใใ้ใๅ ดใชใใฆใชใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"If the swarm comes all the way to town, it's no use running..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใกใใใคใฌใฎใฅใฉใผใชไปไบใซใ็ฒๅดใ้ ใใชใๆงๅญใ ใ
<<ENGLISH>>The office employees have also built up fatigue due to the irregular work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Wh,what's the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ้ใใใจๅคๅฅใ็ใใชใใซใๅฟ้
ใใใซใไฟบใฎ้กใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I opened my eyes, Riddle, wearing an overcoat, was staring at my face with worry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฟใพใใใใกใใฃใจ......ใ
<<ENGLISH>>"A, sorry, I was just..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ ๆผ ใซ่กใฃใฆๅธฐใฃใฆใใใใ ใใใใใ็ฒใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Not at all, you went and came back from the desert. Of course you'd be tired."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใพใ ใๅคงใใไปไบใฏ......ใ! ไปๆฅใ้ฃฏ้ฃใๆใญใฆใ!! ใชใใซใใใ้ฃฏ็จๆใใฆใใใใพใใ? ไฟบใ1ไบบใง่กใฃใฆใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, no ... I haven't done all that much yet ... A! I skipped meals today!! Riddle-san, can you prepare food? Because I can go by myself!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใชใใซใฎๆใใใ้ญ็ณ็ฏใฎใฉใณใใๅใๅใใชใใใ่ฆ็ทใใชใใซใฎๅพใใซใใ่ทๅกใใกใซๅใใใ
<<ENGLISH>>While I took the magic stone lamp from Riddle's hand, I turned my gaze towards the employees behind Riddle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใๆฏใ่ฟใใๅฝนๆใฎ่ทๅกใใกใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Riddle also turned around and saw the governmental office's workers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃฏใช! ใใใๅคงไบใ ใช! ใใใๅ
จๅกๅใฎ้ฃฏใ็จๆใใ! ใใชใญๆฎฟใฏ1ไบบใงๅคงไธๅคซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Food! That's also very important! Alright, I'll prepare everyone's meals! Naoki-dono, will you be fine alone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใฏๆข็ฅในใญใซใใใใฎใงๅคงไธๅคซใงใ!ๅคใฎๆฃฎใฏๅฑ้บใงใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Yah, I have the Search Skill so I'll be fine along! The forest is dangerous at night, after all!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใ! ้ ผใ!ใ
<<ENGLISH>>"U,understood! I'll leave it to you!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ๅธธๆใชใใ ใใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's an emergency, so make it cheaper!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใใใชใใ!้ใๅบใๅ้บ่
ใชใใใซๅฃฒใ็ฉใชใใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You've got to be kidding! I've got nothing to sell to adventurers who run away!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใฏใตใงๅคไธใใใฆใใใใญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ain't you taking advantage of the situation and hiking up the prices!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฉๆญฃไพกๆ ผใ ใ! ๅซใชใใใใใใใ้ญ็ฉใซ็ซใกๅใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"The prices are fair! If you don't like it, why don't you guys go and actually fight monsters!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆตทใฏใใฎๆๅใ ! ่นใฏ็ก็ใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"The sea's that stormy! A boat's impossible!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใๆฑใฎๅฑฑ่ถใใ !ใ
<<ENGLISH>>"That's why we should cross the eastern mountains!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎ้ขๆใฏใๅ้บ่
ใซๅณใใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"That border station there is strict on adventurers, right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจ่จใฃใฆใใใ็ถๆณใ? ๅใ้ฃๅๅฝใชใใ ใใ้ใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Is this the situation to be saying that? It's part of the Alliance, so we'll have them pa.s.s us through."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅจๅขใงไนใๅใใใใชใใใใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"As if we could get by with your authority."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใใกใใไบใใฎ่ธใใใใคใใใๅ
ๆฐใๆใไฝใฃใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Adventurers grab each other by the collars.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆจชใงใ้
ใๅทใๅ้บ่
ใ
<<ENGLISH>>Next to them is an adventurer downing liquor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃฒใพใชใใใใฃใฆใใใญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Can't do a thing if I ain't drinking!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบใใซๅทปใ่พผใพใใฆใ้
็ถใๅฎใ่ใใ
<<ENGLISH>>He got rolled up in the scuffle and his liquor bottle went flying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Watcha doin'!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ธใใใใคใใฟๅใฃใฆใใ็ๆนใ้
ใฃๆใใๆฎดใใๅนใฃ้ฃใใงใใฃใๅ
ใงใใพใๅงๅฉใๅงใใใ
<<ENGLISH>>The drunk throws on of the guys who are grasping each other by the collars, and right after he was thrown, the guy came back to start fighting again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅ! ใฉใใใ็ถๆณใใใใฃใฆใใฎใ!? ใณใฉใก!ใ
<<ENGLISH>>"b.a.s.t.a.r.d! Do you even know what you're getting yourself into!? Raaar!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎ็ธๆใฏไฟบใ !ใ
<<ENGLISH>>"Your opponent is me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงไนฑ้ใๅงใพใฃใใ
<<ENGLISH>>An all-out brawl started.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใใในใฟใผใฎใฉใณใฐใฌใผใฏใไนฑ้ใๅงใพใฃใฆใๆฐใซใใๆงๅญใใชใใ่ทๅกใใกใจใซใฆใณใฟใผใฎๅฅฅใง่ฉฑใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Guildmaster Langley, without caring about the brawl starting, is talking to his employees behind the inner counter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏไนฑ้ใ้ฟใใชใใใใซใฆใณใฟใผใฎๅฅฅใพใง่กใฃใใ
<<ENGLISH>>I avoid the brawl and head to the inner counter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้บ่
ใใใใกใฏๅ
ๆฐใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"The adventurers are lively, aren't they?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใซๅฃฐใใใใใใฆใใฉใณใฐใฌใผใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>When I called out, Langley looked up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใ! ......ใใพใใใพใ ็ ๆผ ใซใใๅฅดใใฏ็จๆๅบๆฅใฆใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"A? Aa! ... Sorry. I haven't been able to find any guys to go to the desert yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆงๅญใใใใใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"With things like this, I'd a.s.sume so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใใ้ง้คไผ็คพใฎ็คพ้ทใใใชใใ ใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"You, are you the president of the extermination company?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใณใฐใฌใผใซใฏ่จใฃใฆใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>Come to think about it, I hadn't told Langley.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใฉใใฏในๅฎถใฎไบบใๅง่ชใใซๆฅใพใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right. Have people from the Blacks House come looking for help?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฅใใใใใใใๅคง็ฉใๆฅใใจใใใใ ใใใซใๅฑฑใชใใ ใจใใใฃใกใพใฃใฆ้ใซใใชใ่
ใฃใฆใๅ้บ่
ใ ใใใชใใคใใค่ญใใซใฏๆๆใชใฎใใไธๅฏธๅ
ใฏ้ใฃใฆใใจใๅซใจใใใปใฉ่บซใซใคใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"They did. When a big-shot like that comes, even though it's not that big of a deal, they got scared stiff. Even though they're rotten, they're adventurers, so they're sensitive to the scent of danger. It's their nature to hate it when the future is dark and unpredictable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒดๆใฃใฆใฎใฏ้ขๅใ ใชใ
<<ENGLISH>>Because n.o.bles are troublesome, na.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฒพ้ญใ ใใงใใใใใงใใชใใจใ10ไบบใปใฉ้ใใใใชใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it possible to somehow gather around 10 people, of just the strongest?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใฎๆฐใฏ13ใ4ไบบไธ้ใ ใจใใฆใใ13ไบบใฏๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>There are 13 pumps. Even if it's just going to be 4 people to a team, we'll want 13 people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผทใใคใใฎใปใใใ้ ๅบใ ใใใชใ่ฆใฆใฟใใไนฑ้ใ่ตทใใฃใฆใใฃใฆใฎใซใๅผทใๅฅดใใปใฉๅนณ็ถใจใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"As for the strong guys, they're stubborn, so. Take a look, even though there's a brawl, the strong guys are staying calm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใฎใซใๅ
ใฎๅ้บ่
ใฎไธญใงใไนฑ้ใซๅ ใใฃใฆใชใๅฅดใใใใใ
<<ENGLISH>>That's true, among the adventurers in the Guild, there are guys not getting mixed up in the brawl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ใ้ฃฒใใงใใใใใจไฝใ่จใฃใฆใ่
ใ้ใฎไธญ่บซใ็ขบ่ชใใฆๅฐๅณใ่ฆใฆใใ่
ใไนฑ้ใฎ็ใฃๅชใชใใงใฏใคใณใใใคในใใฃใณใฐใใฆใใ่
ใๅฅณใฎๅฐปใ่ฟฝใใใใฆใใ่
ใชใฉๆงใ
ใ ใ
<<ENGLISH>>Someone drinking liquor while grumbling, someone checking the contents of his bag and looking at a map, someone who's completely unaffected by the brawl sipping wine, and someone trying to pick up chicks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใฆๅนณ็ถใจใใชใใใใฉใใใฃใฆ็ใๆฎใใ่ใใฆใใฎใใ
<<ENGLISH>>"They're staying calm while thinking on how to survive through this, see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ชๅผทใไบบใฏใฉใฎไบบใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Who's the strongest?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใใงใใไธๅฏธๅ
ใฏ้ใใฃใฆใใใใ่จใฃใฆใใใผใใฎๅฅณใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Well, over there, the hooded woman grumbling, 'The future is dark,' I guess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจไฟบใ็
ฝใฃใฆใฟใพใใใงใใใจไธๆใใใจใใฃใฆใใใฃใฆใใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm going to fan the flames a little, so can I leave it to you to wrap it up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็
ฝใใฃใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Fan the flames..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใไฟบFใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใชใใงใ
<<ENGLISH>>"Even like this, I'm an F Rank adventurer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅ้บ่
ใซใผใใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>So saying, I showed him my adventurer's card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
......ใใ
ใใใ
ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"N... ninety!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใในใใฌใใซ้ ใใฎๅฟใใฆใใ
<<ENGLISH>>A, s.h.i.+t. I forgot to hide my level.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชค่กจ่จใงใใๅฟใใฆใใ ใใใใใผใใซไปฃใฏๅพใงๅผๅใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's a misprint. Please forget it. I'll reimburse you for the table later."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใ! ไธๅฏธๅ
ใฏ้ใ ! ใ ใใฉใ่ฃใ่ฟใใฐใใฉใใช้ใฎไธญใซใ ใฃใฆไธ็ญใฎๅ
ใฏใใใฃใฆใใจใ ใ? ๅ้บใฃใฆใฎใฏใใใฎๅ
ใๆๆขใใงใๆขใใใจใ ใจๆใฃใฆใใใใฏใฃ! ๅ้บ่
ใฏใใชใใฎใ็ฐกๅใชใใ่พใใใฎใ็ฐกๅใชใใ ใช! ไฟบใฏFใฉใณใฏใ ใใฉใใ
ใ่
ใฃ็ฏใชใ่ชไฟกใฏใใใใ ! ไฟบใฏ็ ๆผ ใซ่กใใ! ใใใใ็ใๅปถใณใฆใๅ้บใใฃใใงใใใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's exactly right! The future is dark! But on the flip side, there is always a beacon of light inside any darkness, am I right? I've always thought that adventurers were those who search for that light, even if they have to grope blindly. H! For adventurers, becoming one is easy, so quitting is also easy, huh!? I'm an F Rank, but I have confidence in my strength! I'm going to the desert. At the very least I can extend my life, and even go on an adventure!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ใพใ่ฟใใฎใซใใฎใชใใใๆญฉใใฆๅบใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>I walked out of the Guild that had fallen silent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๅฟใฏใใคใใคใ ใ
<<ENGLISH>>I'm actually breaking out in cold sweat on the inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅบใ็ฌ้ใใใชใใใ ใใใคใฏ!ใใใฏใฝใฌใญใใ!ใใใใฃใกใพใใผ!ใใชใฉใฎๆๅทใ้ฃใถใฎใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The moment I left, I could hear angry yells like, "What's up with him!?" "That s.h.i.+tty brat!" "Let's get him-!" flew about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ปใ! ใๅใ! Fใฉใณใฏใฎๅฐๅงใซใใใชไบ่จใใใฆๆใใใฃใใใชใใใๅใใ็ ๆผ ใซ่กใฃใฆใฟใ! ๅฐใใ่ซใซใใใฃใฆไฝใๅ้บ่
ใ ! ๆๅฅใ่จใฃใฆใใใฎใฏ็ ๆผ ใซ่กใใคใใ ใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Silence! All of you! If you're that p.i.s.sed off that some F Rank kid said something like that, why don't you guys try going to the desert too! What kind of adventurers are you, being scared of tiny bugs!? The only ones who have the right to complain are guys going to the desert!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใฎๅฃฐใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I could hear Langley's voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใใใใฃใฆใใใใผ!!ใ
<<ENGLISH>>"If that's how it is, just watch me-!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใ ! ใตใใใใใใญใ!ใ
<<ENGLISH>>"Me too! Don't freaking mess with me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใFใฉใณใฏใฎๅฐๅงใซๅ ใใใใฆใใใใญใ!ไฟบใ ใฃใฆ่กใฃใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ain't that just the howling of an F Rank kid!? I'll go!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใใกใฎๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>I heard the voices of the adventurers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใชใใจใใชใฃใใใชใ
<<ENGLISH>>Looks like we'll make it somehow with this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>What a relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ๆฆ้ฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh? Sir?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใซใใฟใผใใณใๅทปใใๅฅด้ทๅใใๅนไปใ้ฆฌ่ปใๆญขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The turban wearing slave trader stopped his covered wagon in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใไฝใใฃใฆใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Oo, it's you; what are you doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฝนๆใฎ่ท้ทใซๅผใฐใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I was called by the governmental office's foreman."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนใฎไธญใใใๅคชใฃใ่ท้ทใ็พใใใ
<<ENGLISH>>The fat foreman appeared from within the wagon's cover.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ฒใๆงใงใใ็คพ้ทใใใใชใใซๆงใใใใใ็คพ้ทใใใฎๆนใใใพใใใฃใฆใใใใๅ้บ่
ใฎๆฐใๅคใใใชใๅ
ใซ็ ๆผ ใซ้ใใงใใพใใใฃใฆ่จใใใฆใไธญใซ้ฃๆใ็ฉใใงใใใพใใใๅพใใใๅๅบซใซ็ ใฃใฆใใใใณใใๅ
ฅใฃใไพฟใๆฅใพใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, thank you for your efforts. President-san. Riddle-sama said that, if President-san's plan goes well, "Transport them to the desert before they change their minds." There is also food stored up inside. And also, we have accommodations with tents that were in the warehouse."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใใใฏๆต็ณใ ใชใไปไบใ้ใใ
<<ENGLISH>>"As expected of Riddle-san. He works fast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใ? ใใพใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How is it? Is it going well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ใ? ใใใใ ใใใฃใใใๅพใใใใจใฏไธใคใ ใ
<<ENGLISH>>"I wonder. I've done what I could. There's only one thing left to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฎใซใใฎๅ
ฅใๅฃๅใฎๅฐ้ขใซๆญฃๅบงใใใ
<<ENGLISH>>I sat on the ground in front of the guild entrance in seiza.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใใ! ้้ใฉใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Let's go, you b.a.s.t.a.r.ds!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใฎๅฃฐใใใฆใใฎใซใใฎๆใ้ใใใ
<<ENGLISH>>As Langley yelled, the Guild's doors swung open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฆๅจใ่ท็ฉใๆฑใใๅ้บ่
ใใกใใใใใใจๅบใฆใใใชใใไฟบใฏๅฃฐใๅผตใไธใใใ
<<ENGLISH>>As adventurers carrying weapons and armor came out in droves, I raised my voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
็จใฏๅคฑ็คผใใพใใ! ๆบๅใฎๆนใฏ่ชฟใฃใฆใใใพใ! ใใฎ้ฆฌ่ปใซใไนใใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I was rude just now, my apologies! The preparations have already been made! Please board this wagon!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไธๅบงใง่ชฌๆใใใ
<<ENGLISH>>I explained in a dogeza.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใใกใฏใใใใใฃ! ใฉใณใฐใฌใผใจใฐใซใใ!ใใใใใใใ!ใใ้ก่ฆใใฆใใใใใช!ใใชใฉใจ่จใใชใใใใ้ฆฌ่ปใซไนใ่พผใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>Even though the adventurers were saying things like, "s.h.i.+t-! Langley tricked us!" "We've been had!" and "I'll remember your face!" they boarded the wagon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใใใ็
ฝใๆนใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"You fanned the flames quite well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใ่ฉใๅฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Langley slapped my shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆ่ชฐใใ่จใฃใฆใ่จ่ใๅใใใ ใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh no, I was just borrowing the words of someone from the past."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใๅใฎไธ็ใฎใขใผใใฃในใใ่จใฃใฆใใใปใชใใๅใใใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>In actuality, I just borrowed the saying of an artist in my previous world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ็
ฝใใใใฆใ็่กใใใจใซใชใฃใกใพใฃใใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Well, you fanned them too hard, and everyone ended up wanting to go, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฆฌ่ปใจ้ฃๆ่ถณใใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"The wagon and food won't be enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใจใใใใ ใ? ๅ้บ่
ใ ใใใชใใใใใใใใใๅใใใๅผทใๅฅดใใใ็ฎใใคใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"They'll manage somehow? They're adventurers after all. A, and by the way, you've caught the eyes of the strong guys."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใผใใซใฎๅฃใๆนใใใใ ใใใๅฝใใๅใ ใใกใใฃใจๅฒใใใใใซใใจใใฐ่ฏใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"You broke the table like that after all, so of course. It would have been enough to just crack it a little."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใซไนใ่พผใๅ้บ่
ใใกใฎใชใใงใไฟบใฎๆจชใ้ใ้ใใๆใซใ็ตใใฃใใๆๅใใใใใใฉใใซ้ ใใฆใใใฃใใใๅผทใๅฅดใฎๅดใไธ็ชๅฎๅ
จใ ใฃใฆใญใใชใฉใฎๅฃฐใใใใฆใใๅฅดใใใใใ
<<ENGLISH>>Among the adventurers boarding the wagon, there were guys who pa.s.sed by me and said, "Let's have a bout after this is over," and "Where were you hiding?" and "It's the safest next to a strong guy," and the like.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงไฝใใไนฑ้้จใใงๅนณ็ถใจใใฆใใๅฅดใใ ใ
<<ENGLISH>>It's basically all the guys who were calm about the brawl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบ็ตใใฃใใใ้ใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"After this is over, I'm running away, so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฉใณใฐใฌใผใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said to Langley.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใฏในๅฟใ้ใใชใใ ใ?ๆฐใฎๆฏใซใชใ
<<ENGLISH>>"State Minister Blacks won't let you go, right? Unfortunately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใฐใฌใผใฏไฟบใฎ่ฉใ2ๅบฆๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Langley slapped my shoulder again.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆใ
ใๅบ็บใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Let us depart!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใๅคๅฅใ็ใชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>Riddle said as he put on his overcoat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใซๅบใใจใใใงใซๅคใๆใใฆใใใใจใ็ฅใใ้จใ้ใๅงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we went outside, I found out night had already pa.s.sed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌ่ปใซๆจฝใ็ฉใใงใใใจใใใซใตใใ้ฃ็ตกใๆฅใใ
<<ENGLISH>>As I was stacking the barrels on the wagon, a call from Velsa came in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใญใผใซในใใใใใผใๆฎบใใๆค็ฉใ่ฆใคใใฃใใใ
<<ENGLISH>>["Naoki, I found a plant that can kill locust hoppers."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"What did you say!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใถใใใชใญใจใขใคใซใใไฝฟใใชใใ
<<ENGLISH>>["It's just, it's probably on you and Ayl who can use it."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใ! ใใฃใกใซๆปใฃใใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Got it! I'm returning to you guys, so I'll listen to you there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใๅใใๆจฝใ็ฉใฟ่พผใใงใใพใใ
<<ENGLISH>>I close the communication bag and finish loading the barrels.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใกใใใในใฏใๅใๅใใใขใคใใ ่ขใซไป่ใใ
<<ENGLISH>>I received the bags from the employees and packed them into my item bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใงใ้ขจ้ญๆณใฎ้ญๆณ้ฃใใกใซใขใซ็ธซใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>I'll have Merumo sew wind magic circles on them later.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆฎฟ! ๅบ็บใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-dono! Let's set off!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใๅนใฎไธญใใ่จใใ
<<ENGLISH>>Riddle called from within the wagon's cover.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ไฟบ่ตฐใฃใฆใใใพใใใใๅ
่กใฃใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! I'll be running, so go on ahead first!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใ! ๅบ็บใ !ใ
<<ENGLISH>>"Understood! Set off!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใฏๆๆฅใไปไบใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki has work tomorrow, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆท็ฉใฎไธใ็ไปใใๆฏ็ฎใซใใใพใฃใใขใคใซใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we had tidied the area on top of the rugs, Ayl, wrapped in furs, asked so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใใใใฐใญใ
<<ENGLISH>>"Aa, I hope it goes well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฎนๅจใซๅ
ฅใฃใใใใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm watching the ticks inside the bottle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใปใฉ็่ใไธญใซๅ
ฅใใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I had just put raw meat inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ้ฃผใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Are you really going to raise them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใ ใใใงใซๆฎ้ใฎๆฏใฏๅนใใชใใใจใใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Of course. I've already determined that regular poison doesn't work on them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใฆ!?ใ
<<ENGLISH>>"What!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>Velsa raised her voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้บป็บใๅนใใชใใ็ญ่ๅผ็ทฉ็ณปใฏ็ญ่ใใใใใใชใใใๅนใใชใใใ ใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Paralysis also doesn't work. Muscle relaxants probably also won't work, since they don't have muscles in the first place, naa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ใซ้ๅธธใฎๆฏใจ้บป็บ่ฌใๅซใพใใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The raw meat had common poison and paralysis medicine in it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใใใใฎๆฎบ่ซๅคใฏใ่ใ ใใฎๅคฉ็ถๆๅใไฝฟใใใใใชใใฃใใ ใใใใใจๅ
ใฎไธ็ใฎ็ฅ่ญใๆใ่ตทใใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>Pretty sure that tick insecticide used chrysanthemum as a natural ingredient, right? I dug out some knowledge from my previous world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ซใๅฏใไปใใชใใใใช่ฑใใชใใใๆๆฅใใใซใฑในใใใซ่ใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>Are there any flowers bugs don't approach? Tomorrow I'll try asking Marcus-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใใใใใชใญใจ่จใใใใซใฑในใใใจ่จใใใใฃใใไฝใชใใ ! ้ญ็ฉๅญฆ่
ใจใใฆใ่ชไฟกใใชใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"For crying out loud; Naoki, Marcus-san, just what are you two?! I'm losing my confidence as a monster scholar!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฏใใซใฑในใใใฎๆฌ(่จ้ฒ)ใ่ชญใฟใๅฏพ่ฉฑใใใฆใใใชใๆใกใฎใใใใใใใใใใณใธใงใณใงใฏใใฉใค&ใจใฉใผใใใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Velsa seems to have been considerably overwhelmed when she read Marcus-san's book (Records) and talked with him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใผใใงใฏใไบบใฎ็ฎใใใใใใฉใคใใซ้ใใใใฎใงใๆไผใง็ฆๆญขใใใฆใใใใใชๅฎ้จใฏๅบๆฅใชใใฃใใจใใใใฉใใใๅฎ้จใใฏ็ฅใใใใฉใ
<<ENGLISH>>Apparently at Marina Port there were too many observers, and she also had rivals, so she couldn't do any experiments that were prohibited by the a.s.sociation. Although I don't know what kind of experiments they would be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ ใฃใฆ็งใ ใฃใฆ! ...ใฐใผ...ใฐใผใ
<<ENGLISH>>"As for me, as for me-! ... snore .... snore..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใฌใใซๅทฎใใใใใใ ใ! ใกใใฃใจ็งใซ็ใใใฆใฟใ!ใ
<<ENGLISH>>"Because there's a level difference! Let me try wearing it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ่จใใฎใงใใขใคใซใซ็ใใใฆใไปๅบฆใฏไฟบใๆฎดใฃใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>I let Ayl put it on as she said, and this time I try hitting her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปฝใใใณใใผใซใฎใใใซใๅฃใซ่ก็ชใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She collided with the wall like a light pinball, but<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใชใใจใใชใ! ใชใใจใใชใใใใใใชใใใใฃใใใใใใจใชใใ ใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Oo-! Nothing happened! Nothing happened, but you didn't have to hit it with all your might, right-!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญใๆฅ้ ใฎๆใใๅบใกใใฃใใ
<<ENGLISH>>c.r.a.p. The acc.u.mulated daily irritations came out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใๅใพใใฌใใซไธใใฃใใใใใชใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki, you leveled up again, haven't you!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใกใใฃใจใใชใใกใใฃใจใ ใใ
<<ENGLISH>>"N? Yah, a little, na. Really, just a little."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใฆใฟใ!ใ
<<ENGLISH>>"Show me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๅ้บ่
ใซใผใใ่ฆใใใใ่ฆๆฑใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl demanded that I show her my Adventurer Card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใชใใใใใใใใฎใฏใ
<<ENGLISH>>"Ah, no, it's fine, right? I don't have to for this type of thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใๆฉใ่ฆใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Come on, hurry up and show me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Nn? What's up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>Velsa woke up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใใใฏใใใใไปไบไปไบใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Velsa. Now, it's time for work; work time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใต! ใใชใญใๅ้บ่
ใซใผใใ่ฆใใใใจใใชใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Velsa! Naoki won't show me his Adventurer Card!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใฆ!! ......ใ?ใใใใฉใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What!!? ... E? And why is that a problem?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพ~ใใใฌใใซไธใใฃใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It looks like his level went up a~gain!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ~ใใจใใใผใณใใในใในใซใซใฎๅคง็พคใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใใปใจใใฉ1ไบบใงๅใใฆใใใใญใใใใงใใฌใใซใใใคใซใชใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"A~, because he single-handedly defeated hordes of echizzen (jellyfishy things) and masmascarl, as well as giant monsters. And so, what number has your level become?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
...91?ใ
<<ENGLISH>>"Ni... 91?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ91!!ใใ
<<ENGLISH>>" "91!!" "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅไบบๆชๅฐใใใชใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Oi oi, isn't that completely unprecedented!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๆฆ้็ณปใฎในใญใซๅใฃใฆใชใใฃใฆใใฉใใใใใจใ !?ใ
<<ENGLISH>>"And all without taking battle-related skills, just how!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅค!! ๅคไบบใ !!ใใ
<<ENGLISH>>" "Weird!! You're a weirdo!!" "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใใใใชใผใฎๅฎใจใใฃใฆ้ข็ฝใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"This is a fruit called blood berries, and it's very interesting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใๅฐใงๆกใใใใชใผ็จฎใชใใ ใใใ ใใพใใ่ฆใฆใฎ้ใใๅฃใฎไธญใ็ใฃ่ตคใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's a berry gathered from the wasteland, it seems. Maa, as you can see, it turns your mouth bright red."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ชฌๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Velsa gave me an explanation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฃใใใใใชใญใใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"If you'd like, have some as well, Naoki-kun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใทใฅใฌใคใใใ้ขจ่ปไฝใใฎไฝๆฅญใใใชใใใๅงใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Ashley invited me as she worked on the windmill.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใใใฃ! ใใ้
ธใฃใฑใ!ใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much. Uoh-! These are sour!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฃใซใใฉใใใใชใผใๆพใใจใๅผท็ใช้
ธๅณใ่ฅฒใฃใฆใใใ็ ๆฐ่ฆใพใใซใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>When I tossed a blood berry into my mouth, I was attacked with a strong acidity. It might be good to relieve drowsiness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใฉใใงใ? ้ขจ่ปใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"And how is it? How's the windmill?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชๅฝขใฎ้ขจ่ป่ฆใใใจใใชใใใงใใใพใไฝใใฆใใใใฉใใใใใ ใ็ฉๅใ้ข็ฝใใงใใญใ็บๆณใใใใชใญใใใฎ้ ญใฏใฉใใชใฃใฆใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, I've never seen a windmill like this, so I wonder if we can make it well. It's just frightfully interesting, this idea. I wonder just how Naoki-san's head works."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใทใฅใฌใคใใใ่จใใใขใทใฅใฌใคใใใฎๆ้ใฏใใใ้ขจ่ปใฎๆจฝใ็ธฆใซๅๅใซใใใใใช็พฝใฏใใงใซๅบๆฅไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ashley-san said. Ashley-san's skills are good, so she has already split a cask in two for the windmill and fitted it with blades.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใไฝใฃใใใจใฏใชใใใงใใใใใ่ฉฆใใฆใใใชใใใใใฃใฆใฟใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I also haven't made it before, I just wanted to try it out while testing all sorts of things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใฎๆนใ่ฆใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you also come look at the pump?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐดๆผใใใชใใใฐใใใใใใใชใใใ้ญ็ฉใฎ่่ขใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"It's fine as long as water won't leak, right? What about the monster stomach?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใ็จๆใใฆใใใใๅคงใใใฎใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"I've made some preparations. Bigger is better, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Ayl responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏใใใฎ่ฃ
็ฝฎใชใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Also, about this device..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใฎ้ใฎ็ณใฏไฝใชใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Like I said, what are the stones in this pot!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎใๆนฏใไฟบใฎๆใฎ็ฒใซๅใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She dribbled some of the hot liquid on the back of my hand .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใคใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hot-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฑใใ ใใงใ็นใซๅคใใฃใๆงๅญใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It's hot, but nothing seems to have happened .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ!?ใ
<<ENGLISH>>"What!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใใชใใใชใญใซใฏๅนใใชใใ
<<ENGLISH>>"Like I thought . It doesn't work on Naoki . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไบบใซๆฏใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Oi . Don't put poison on people . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏใซใฏ้ใใชใใใฉใใพใใๅนใใชใใใ ใใใใใใใชใใ? ใใจใงใใฉใฎใใใใฎๅ้ใงๅนใๅงใใใฎใใๅฎ้จใใฆใใใใใฉใ็ ๆผ ใซ้ขจๅใไฝใฃใฆๅ
ฅใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's not exactly poison though, but well, isn't it fine if it doesn't work? Now I just need to experiment with how much we'd need before it starts to be effective . Will you go make a bath of it in the desert and get in?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฎ่ฉฑใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"What are you saying!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฃใกใซๆฅใใพใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, come over here . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใใ้ญๆณ้ฃใซ้ใ่พผใใใญใผใซในใใใใใผใใไธๅนๆใพใใใ
<<ENGLISH>>Velsa called me over to the magic circle that had locust hoppers in it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใคใใค่ฌใชใใใใชใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Oi oi! Isn't this a seriously bad drug!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใฎ็คพๅกใฏใใชใใฆใใใใฎใ้็บใใฆใใใ !
<<ENGLISH>>My employee has developed something unspeakable!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใชใไฟบใซๅนใใชใ!?
<<ENGLISH>>And also, why doesn't it work on me!?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใคใใซไบบใจใใฆใไฝใ้ใ้ใธๅ
ฅใฃใฆใใพใฃใใ ใใใ?
<<ENGLISH>>Have I gone off the path from being human?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็้ใซใใใๅฏใๆทฑๅปใช้กใใใฆใใไฟบใซใใใซใตใใๆนฏใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆใใใฎใจๅใ็ณใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa showed me, who had furrowed brows and a serious thinking face, the same type of stone that was in the hot water .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่งฆใฃใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>"Try touching it . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆ้ฃ่
ใจ่ขซ้ฃ่
ใฎใใฉใณในใไปใฎๅ ดๆใจใฏๆใใใซ้ใใชใ
<<ENGLISH>>"The balance between predator and prey is completely different from other places, na."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉๅญฆ่
ใฎใใซใตใ่จใใ
<<ENGLISH>>The monster scholar, Velsa, said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใใซใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Even so, they're way too big."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชฟๆปใฎๅฟ
่ฆใใใใ้ญ็ด ๆบใพใใใใใชใ่ฑๅฏใช้คใใใใฎใ ใใใ่ฆใใใใใฎๅทจไฝใง่ไธญใซ่ใ็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Umu, it requires an investigation. The acc.u.mulation of mana sources, or most likely the abundance of prey, I presume. Look, that huge back has moss growing on it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใใใคใบใฟใผใใซใจใใใๆฒผใชใฉใซ็ๆฏใใไบใฎ้ญ็ฉใๆๅทฎใใ
<<ENGLISH>>Velsa said as she pointed at a haze turtle, a swamp-dwelling tortoise monster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅธธใงใๅคงใใ้ญ็ฉใ ใใใใพ่ฆใฆใใๅไฝใฏ20ใกใผใใซใปใฉใใใ
<<ENGLISH>>It's already a big monster normally, but the one we're looking at now is about 20 meters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใใคใบใฟใผใใซใฎ็ฒ็พ
ใซใฏ่ใ็ใใๅฐใใช่ฑใๅฒใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Certainly the haze turtle's sh.e.l.l has moss acc.u.mulating on it, with small flowers blooming.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใจใฏใไฝๅนดใใใฎๅทจไฝใงใใฎๅณถใซ็ๆฏใใฆใใใจใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>So that means that this particular one has lived on this island for numerous years.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใใใฎๅทจไฝใ็ถญๆใใ้คใใ้ญ็ด ๆบใพใใใใฎๅณถใฎใฉใใใซใใใฏใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"In other words, in order to maintain that giant body there should be some sort of food or mana source on this island."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใธใฃใณใฐใซใฎๆค็ฉใฎใชใใซ้คใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it something they eat among the plants in this jungle?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณถใฏ้ฌฑ่ผใจใใใธใฃใณใฐใซใซ่ฆใใใ้คใชใฉๆขใใฐใใใใงใ่ฆใคใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>The island is covered with this dense jungle; if we're looking for something like that, it feels like we won't find it no matter how long we look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใฃใณใฐใซใจ่จใฃใฆใ้ฃในใใใๆค็ฉใฎๅฎใฏ้ใใใฆใใใใใฎๅทจไฝใๆฏใใใซใญใชใผๆถ่ฒป้ใจๅทจๅคงใช้ญ็ฉใฎๅไฝๆฐใ่ใใใจ...ใฉใ่ใใฆใใใใฎๅณถใฏ็ฆฟๅฑฑใซใชใฃใฆใชใใจใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Even though it's a jungle, the vegetation they're capable of eating is actually rather limited. When you think of the amount necessary to eat to get enough calories to support that huge size, as well as the sheer number of extra-large monsters ... no matter how I think about it, it's strange that there's not some hill eaten bare on this island."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใณใฐใซใ20ใกใผใใซ้ฒใใ ใ ใใงใๅทจๅคงใช้ญ็ฉใไธกๆใงๅใพใใชใใปใฉใใใ
<<ENGLISH>>There were more large monsters then you could handle with both hands just bygoing 20 meters into the jungle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใใใฎๅณถใใฉใใใใใฎๅคงใใใใใพใ ใใใใชใใใ็ขบใใซ่ฑๅฏใช้คๅ ดใใชใใใฐใใใใพใงๅคงใใใชใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>In truth, although I don't know how big this island is yet, certainly, if there's no suitable feeding ground then there's no way they'd get this big.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นๅคงใฎ้ญ็ฉใซๅใใใใ็นๅคงใฎๅฎใใชใๆค็ฉใงใใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>With so many extra-large monsters a.s.sembled, there is most likely something they eat that causes them to become extra-large.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆค็ฉใซ้ขใใฆใฏๅคใๆจใๅคใใใใ ใใ้ๅธธใตใคใบใ ใ
<<ENGLISH>>Regarding the vegetation, there seems to be a lot of old trees, but they're normal sized.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅธธใฎ้ญ็ด ๆบใพใใใใชใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"It might not be a normal mana acc.u.mulation."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใจใชใใใใขใคใซใใใใใใใงใใ ใใถๅฉใใฃใฆใใใ็คพๅกใ็ใฎใใใใ ใใใขใคใซใ่ฒใฆใๆฐไบบใใกใ ใฃใฆไปไบใใฆใใ
<<ENGLISH>>"No, that's not true. I've been helped greatly because Ayl is there. It's thanks to all my employees. It's Ayl's job to raise the newbies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใฃใฆใใใใจใๆใใใๆฐใใใใใๆๆฅใใปในใฎๅฎๅฎถใงใ
<<ENGLISH>>["It saves me for you to say so. See you tomorrow at Seth's house."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๆๆฅใ
<<ENGLISH>>"Un, then, see you tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใใใผใในใซใชใๆใใใใใใใใใใ ใไปไบใซ็ๅฃใจใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Seems like Ayl also has times when she's nervous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟๆใๅฎฟใฎ้ฃๅ ใซใใ่กๅไบบใใกใซใใในใฏใฎไฝใๆนใๆใใใ
<<ENGLISH>>The next morning, I taught the peddlers in the inn's dining hall how to make masks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใงใใใชใใจใๆใใใฎใใ่ใใใใฎใงใใญใกใช็งๅธซใใใฃใจ็ญใใฆใใใใใจ่จใใจใ็ด ็ดใซ่ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>They asked why I was teaching them this, and when I said Paster Romeo would definitely be able to tell them, they obediently listened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅถๆฅญในใใคใซใฎใใซใตใจใปในใฎๆๆณใ่ฏใใฃใใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>It might have also been thanks to Velsa's 'service smile' and Seth's politeness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ็งๅธซใใๅคงไธๅคซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oi oi! Pastor, are you alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ่ฟใใจใๅฎฟใฎๅพๆฅญๅกใๅ
ฅใๅฃใงใญใกใช็งๅธซใๆฏใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I turned, the inn's employees were at the entrance, holding up Pastor Romeo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฟใพใใใใกใใฃใจๅฏไธ่ถณใงใใตใใคใใใ ใใงใใ......ใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Aa, sorry. I'm lacking a bit in sleep, so I'm just dizzy. ... Aa, good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใฏ้กใไธใใใใกใใๅใใใ
<<ENGLISH>>Pastor Romeo lifted his face and looked over here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กจๆ
ใฏๆใใ็ฎใฎไธใซใฏ้ใใงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His expression was dark, and there were bags under his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใ......ใใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-san... um..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฎ่ชฌใฏ่จผๆใงใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Were you able to prove your hypothesis?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใ......ใใพใใๅๅ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, but ... to think the cause was..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใ
ใฏใใใใ ใใฎใใจใใใใใใใใพใใใใพใใฏๆใฎไบบใๆใในใใใจใใกใใใฉใๅไบบใฎๆนใ
ใซใในใฏใฎไฝใๆนใ่ชฌๆใใฆใใใจใใใงใใไบ้ฒ็ญใจใใฆใงใใใใชใใใใฏใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"There's nothing we can do but what we're able to do. First would be to save the villagers. I've just been teaching all of theses merchants how to make the masks. It's just a precaution, but it's better to have it than not, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใฏ้ฃๅ ใซใใ่กๅไบบใใกใฎๆๅ
ใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Pastor Romeo looked at the hands of the peddlers in the dining hall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใ ใใ่ณชใฎ่ฏใใในใฏใใใฃใใ
<<ENGLISH>>They've just learned how to make them, but the masks are of considerably good quality.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใ็ใใ! ใใฎใในใฏใใงใใใ ใๆไบบใซ้
ใฃใฆใใ ใใใๆๆไปฃใชใฉใฏๆไผใๆใกใพใใใ! ใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Sorry, everyone! Please deliver as many of those masks to the villagers as you can. The church will cover the costs! Please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใฏใ่กๅไบบใใกใซ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Pastor Romeo bowed his head towards the peddlers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆงใใชใใ......ใใใฃใใใไฝใใใฃใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"W,we don't mind, but ... just what happened?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใกใใฃใจใพใ ่จใใพใใใ
<<ENGLISH>>"That's ... I can't really say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใคใฉใฎใฟใคใใณใฐใงๆไบบใใกใซ่จใใฎใใ้่ฆใ ใๆททไนฑใใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>The timing on what to tell the villagers and when is important.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆไบบๅ
จๅกใงใๅ่
ใฎๅฎถใซไนใ่พผใใง่กใฃใใใๅญใฉใใใกใใฉใใชใฃใฆใใพใใฎใใ
<<ENGLISH>>If all the villagers side with the Hero's family, what will happen to the children?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ่
ใซ็่งฃใใใฆใใใงใชใใจใๆททไนฑใใใใ ใๅฐใชใใจใใไฟบใฏๅคฑๆใใใ
<<ENGLISH>>If we can't get the Hero to understand, it seems like it will be chaos.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใคใใณใฐใฏใญใกใช็งๅธซใซไปปใใพใใๆใฎไบบใใฌใซใทใขใใใซ่จใฃใๆนใใใใงใใใใใใใใใใใใใใๆธกใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'll leave the timing to Pastor Romeo. I suppose it would be better for someone from the village to tell Garcisan. A, and also, I'll give you this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ป็
ๅผใฎๅธ้ญๅคใใญใกใช็งๅธซใซๆธกใใไฝฟใๆนใๆใใใ
<<ENGLISH>>I handed Pastor Romeo the smoke mana drain pesticide and taught him how to use it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅบใ็
ใฏ้ญๅใๅธใๅนๆใใใใพใใๅนๆใจใใฆใฏใ็
ใๅธใ่พผใใ ๅฐใใช้ญ็ฉใฎ้ญ็ณใ็ ดๅฃใงใใพใใใใใใใใฎๅ้บ่
ใ้ญๅๅใใ่ตทใใใปใฉใงใใไฝฟใใชใใงๆธใใฐใใใซ่ถใใใใจใฏใใใพใใใใฉใใใฆใไฝฟใ้ใฏๅฑๅ
ใงไฝฟใฃใฆใใ ใใใ็
ใ้ใใชใใฎใงใใใใใใๅๅพฉ่ฌใใงใใใ ใๆธกใใฆใใใพใใ่กใๅใใใใชๆฃ่
ใใใใใ็ถใใจๆธฉใใฆใ่ธๆฐใๆฃ่
ใซๅธใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"The smoke that comes out of this can suck up magic power. The degree of its effect is that, when breathed in, it will destroy small monsters' magic stones, and decently good adventurers will develop magic power insufficiency. It would be better if things could end without having to use it. If you absolutely have to use it, please use it inside. So the smoke won't disperse. And also, I'll give you as many recovery potions as I can. If there are patients that seem like they're coughing up blood, heat up the bottle and let the patient breathe in the fumes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใชใญใใใใฉใใใฆ......?ใ
<<ENGLISH>>"Um... Naoki-san. Why are...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปไบใงใใ
<<ENGLISH>>"This is my job."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใใ ่ขใใๅๅพฉ่ฌใๅใๅบใใฆใใใผใใซใซไธฆในใฆใใใ่กๅไบบใใกใฏใใฎๅๅพฉ่ฌใฎ้ใซ้ฉใใฆใใใใใ ใไบบๅฝใใใใฃใฆใใใฎใงๆฐใซใใฆใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I took recovery potions out of my item bag and lined them up on the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใกใฏใใใใใๅธ้ญๅคใฎๆๆใๆกใใซ่กใฃใฆใใพใใใใใพใงใฏใญใกใช็งๅธซใใใชใใใ้ ผใใงใใๆไบบใใฐใผใซใซใชใใใใใใใชใใฎใฏใไฟบใใกใๅใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"From now on, we'll go to collect the ingredients for the mana drain potion. Before that, it's all you, Pastor Romeo. We're relying on you. We also don't want the villagers to become ghouls."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใ! ใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I understand! Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใฏๅฏใฆใใ ใใใญใ2ใ3ๆฅใงๆปใใจๆใใพใใๅฐใชใใจใๅธ้ญๅคใๆใฃใฆใใใกใฎ็คพๅกใๆใซๆฅใใจๆใใพใใๅบๆฅใใฐใใใฎ้ ใซใฏๆฒป็ใ้ๅงใงใใไฝๅถใๆดใใฆใใฆใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Please sleep a little. I think we'll return in 2, 3 days. At the very least, I think my employees will come bringing the mana drain potion. At that time, we would like things to be ready so we can begin the treatment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใใใฎ้ ใพใงใซใฏๆไบบใซใฏ่ชฌๆใใฆใใใพใใใฌใซใทใขใใใซใใ
<<ENGLISH>>"That's right. Before then I'll have explained things to the villagers. To Garcia as well."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธญใๅ
ฅใๆฐ?ใ
<<ENGLISH>>"Are we intending to enter this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใใใ?็งใฏ้ผปใใใใฎใงใๅ้กใฏใชใใงใใใใใชใญๆงใๆข็ดขในใญใซใๆใฃใฆใใฐ...ใ
<<ENGLISH>>"How about it? Although it's no problem for me because of my nose. If Naoki-sama has the Search skill, then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฃใฆใใชใใฏใใใใใใใใใฐใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I have it. It would have been better if I had done this from the beginning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆข็ดขในใญใซใง่ฆใฆใฟใใจใๆด็ฉดใฏใจใฆใๅบ็ฏๅฒใซๅบใใฃใฆใใใใจใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>When I took a look with the Search skill, I found out that the den spread out very extensively.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใไธญใซใใใดใใชใณใฎๆฐใฏๆฐใใใใชใใปใฉใใใ100ใ200ใงใฏๅฉใใชใใใใๅคใใ
<<ENGLISH>>Furthermore, the number of goblins inside are at the scale where you can't count them; a number where 100 or 200 wouldn't be sufficient to use as units.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆด็ชใฎๅ
ฅๅฃใๅคใใ6ใคใปใฉใใฃใใ
<<ENGLISH>>The entrance of the cave also has many; about 6 are there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฉใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Right then, what should we do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใถใใฏใจ็ธ่ซใใใ
<<ENGLISH>>I consulted with Balzack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใชใญๆงใๅพๆใจใใ้ง้คๆฎฒๆป
็ณปใฎไพ้ ผใซใชใฃใใจ่ใใใฎใใใใใใใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I think it would be best to think about it as something along the lines of Naoki-sama's specialization of extermination-type requests."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฎใพใพใซใฏใใฆใใใชใใใชใใใใจ่จใฃใฆ็ผใใคใใใจไพ้ ผ้ๆใซใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Maa, we can't just leave it like this, I guess. That said, burning them all won't fulfill our request."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใใใใฐใฎไธญ่บซใๆผใใ
<<ENGLISH>>So saying, I fished around the contents of my bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใฆใใใฎใฏใโใตใณๅใฎๆฎบ่ซๅคใจ็ฒ็ๆงใฎใใๆฟใ
<<ENGLISH>>What I took out was a Va*san type insecticide and a sticky board.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใจใซใใฎ่ฌๅฑใซ็ฝฎใใฆใใใฎใงใใใใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Understood. Is the type that's at Elf's Pharmacy suitable?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You know which ones?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใใผใฉๆงใฎไปไบใ่ฆใฆใใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, I watched Camilla-sama work, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ ผใใชใใใใใใ ใใๆใฃใฆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Then, I'll request that of you. Oh right, take this with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅทพ็่ขใ2ใคๅใๅบใใ้ญๆณ้ฃใๆใใใซใถใใฏใซๆธกใใ
<<ENGLISH>>So saying, I took out two pouches, drew magic circles on them, and handed them to Balzack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ่ฉฑใใใใฆใฟใฆใ
<<ENGLISH>>"Try talking to that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทพ็่ขใใใใซใถใใฏใฎๅฃฐใ่ใใใ
<<ENGLISH>>You can hear Balzack's voice from the pouch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ้ ใใซใใฆใ้ญๅใๅฐใ่พผใใใฐ่ฉฑใใ่ขใ ใใพใไธๅฎๆ้็ตใคใจ้ญๆณ้ฃใๆถใใใใ2ๆ้ใฃใฆใจใใใ ใชใใใๆใฃใฆใฃใฆใใใใใจใง่ฝใกๅใใใ
<<ENGLISH>>"See? Even if you're far away, it's a bag you can put a little magic into to talk. Well, after a certain amount of time the magic circle disappears, so it lasts about 2 hours. Take this with you. We'll meet up later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใจ! ใใฐใใใ! ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"My word, it's splendid! I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใถใใฏใฏๅทพ็่ขใๅคงไบใใใซๆฑใใฆใๆฃฎใฎไธญใซๆถใใใ
<<ENGLISH>>Balzack carried the pouch like it was something precious and then disappeared into the forest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฃใกใๅ
ฅใๅฃๆฝฐใใฆใใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"Now then, I'll have to bring down the entrances here."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใชใใ
<<ENGLISH>>"M,my bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉๅญฆ่
ใฏไฟบใจใใซใซๅใใฃใฆ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The Monster Scholar lowered her head at Teyl and me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใ้ฃฏใใใฃใใ้ฃในใฆใๅฐใๅฎ้ใซใใฆใใๆนใใใใ
<<ENGLISH>>"For now it would be better to eat properly and rest a little."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉๅญฆ่
ใซ่ฉใ่ฒธใใๅฎถใซๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>I lent my shoulder to the Monster Scholar and we entered the house.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏในใผใใฎ็จๆใใใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใซ้ฃในใใใใ
<<ENGLISH>>Teyl prepared the soup and had the Monster Scholar eat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉๅญฆ่
ใฏ่
นใๆธใฃใฆใใใฎใใใใฉใใฉใใชใใใใใฃใใ้ฃในใฆใใใใคใใงใซใใฏใคใใผใณใฎ่ใ็ผใใฆใๅบใใฆใใใจใ็พๅณใใใซใใฃใคใใฆใใใ้ฃๆฌฒใใใใชใๅคงไธๅคซใ ใใใ
<<ENGLISH>>Was the Monster Scholar famished; although unsteadily, she ate well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใซใไบบ้ใใใ้ฃใน็ฉใ้ฃในใใใใใใจใใ็งใฏ้ญ็ฉๅญฆ่
ใฎใใซใตใจใใใ
<<ENGLISH>>"It's been a while since I've eaten human food. Thanks. I am the Monster Scholar, Velsa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใ ใๅฎณ่ซ้ง้คใใใฃใฆใใๅ้บ่
ใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm Naoki. I'm an adventurer that exterminates pests."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใฎๅฅด้ทใฎใใซใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm Teyl, Naoki-sama's slave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ชๅทฑ็ดนไปใใไฟบใใกใ่ชๅทฑ็ดนไปใใใใ
<<ENGLISH>>Velsa introduced herself, so we also introduced ourselves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎณ่ซ้ง้คใจใใใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean by exterminating pests?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎถใซใใ่ซใใใบใใชใใใฎ้ญ็ฉใ้ง้คใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I exterminate bugs and rats and monsters like those within houses."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ชฌๆใ่ใใฆใใใซใตใฏไธๆ่ญฐใใใช้กใใใใ
<<ENGLISH>>Hearing my explanation, Velsa made a mystified face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅฅด้ทใๆใฆใใปใฉ็จผใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"With that you can make enough to have a slave?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใใๅฒใใใใใใใใใ้ญ็ฉใซใคใใฆ็ฅใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, maa, it's a profit that's around that much. Aside from that, I wanted to know about monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใพใงๆฅใใใใใ ใใใใใใ ใใใใใใใงใใฉใใช้ญ็ฉใซใคใใฆ็ฅใใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"You came all the way to my house, so I a.s.sumed so. So? Which monster did you want to hear about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใ้ฃๅพใฎ็ด
่ถใๅ
ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Teyl cut in with after-meal black tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ด
่ถใ้ฃฒใฟใชใใใใซใตใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked such while drinking that black tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฉใซใคใใฆใชใไฝใงใๆใใฆใปใใใๆตทใฎๅใใใซใฏใฉใใช้ญ็ฉใใใใฎใใ็ใใ็ฉใใใใใใใใช้ญ็ฉใฎ็ๆ
ใใใฉใใซ่กใใฐ้ญ็ฉใฎๆฌใๆใซๅ
ฅใใฎใใใๅ
จใฆใ ใไฝใ็ฅใใใซๅ้บ่
ใใใฃใฆใใพใฃใฆใใใใจใซๆฐใฅใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"I want you to teach me anything, as long as it's about monsters. What kind of monsters are on the other side of the ocean, or rare monsters, the ecology of common monsters, where to go to get my hands on monsters, everything. Without knowing anything, I became an adventurer before I knew it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ชฌๆใใใจใใใใใใจ้ ทใใชใใใใซใตใฏ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At my explanation, Velsa listened while nodding, un, un.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใ็ใใๅฅดใ ใชใใใชใญใฏใๅ้บ่
ใชใฎใ ใใๅฃใ้ญๆณใงๅใใใฐใใใใจๆใใฎใๆฎ้ใ ใใใตใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I see, you're a rare kind of guy. Naoki. For adventurers, just thinking about whether defeating it with swords or magic is better is the norm, but, hm. I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃฏใ้ฃในใใใใใ่ก่ฒใ่ฏใใชใฃใฆใใใใซใตใฏ้กใๆใงใใใใชใใใ่ชๅใฎๆธๆใซ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>Velsa, her complexion looking better, probably because she ate, rubbed her chin while going to her study.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆธๆใฎไธญใๆผใใๆปใฃใฆใใใใซใตใฎๆใซใฏไธๅใฎๆฌใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Rummaging through her study, Velsa returned with a single book in hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ็งใฎๅธซๅ ใงใใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใๆธใใๆฌใงใ่บซ่ฟใชๅฐใใช้ญ็ฉใฎ็ๆ
ใซใคใใฆๆธใใใใใฎใ ใใจใใใใใใใใ่ชญใใงใฟใฆใใใไปใซใ้ญ็ฉใฎๆฌใฏใใใคใๅบใฆใใใใใใฎๆฌใไธ็ชๅใใชใใ
<<ENGLISH>>"This is a book the Monster Scholar who is my master (s.h.i.+shou) wrote about the ecology of small monsters that live close around us. Anyway, read this. I have a number of other monster books, but this book is the best one without falsehoods."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใชใใตใฎ้ญ็ฉๆๅธณใใจๆธใใใๆฌใๅใๅใใไธญ่บซใใใฉใใฉใจใใใฃใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>I received the book with "Lissa's Monster Memos", and flipped through the pages inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใในใในใซใซใใใฐใญใผใใชใฉใใใใ่พบใงใใ่ฆใ้ญ็ฉใใคใฉในใไปใใง่งฃ่ชฌใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Within there was masmascarl and bugroaches and the like, monsters that you often see around this area, with ill.u.s.trations and explanations.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๆ
็ณปใๅผฑ็นใชใฉใฎไปใไฝใๅฅฝใใฎใใใซใคใใฆใๆธใใใฆใใใ่ฏๆธใจ่จใใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The habitats and weaknesses, and other things like what they prefer, are all written down; it's a valuable work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใๆฌใ ใ
<<ENGLISH>>"This is a good book."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใใใฎๆฌใฏใ่ฒธใใใใใฎ่กใซใใ้ญ็ฉๅญฆ่
ใฎใปใจใใฉใฏใใใฎๆฌใซๅฝฑ้ฟใๅใใ้ฃไธญใ ใ่นใซไนใฃใฆๆฐ็จฎใๆขใใใจใใ่
ใๅคใใๆฐ็จฎใซ่ณ้ใๆธใใ่ณ็ฃๅฎถใใใใฎใงใไบๅฅชๆฆใซใชใฃใฆใใใชใ็งใฏใใฎ็ซถไบใซ่ฒ ใใฆใๅฎถใซใใใฃใฆๆฐใใ็่ซใ่ใใฆใใใใ ใ...้ใๅฐฝใใฆใญใ้ฃใใซใๅฐใใใใช็ถๆณใซ...ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it? That book, I'll lend it to you. Pretty much all of the Monster Scholars in this city are colleagues that have been influenced by this book. There are also a lot of people who board s.h.i.+ps to search for new species. There are also rich people who give money rewards for new species, so it becomes a compet.i.tion. I lost that compet.i.tion and shut myself in to think of new theories, but ... my money ran out. To a point where I was troubled on how I could eat..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใใฆใใใใกใซใใซใตใฏๅพใ
ใซๅ
ๆฐใๅคฑใฃใฆใใฃใใใฉใฎไธ็ใงใใๅญฆๅใซ้ใๅใใชใใฎใฏๅใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>While speaking to us, Velsa gradually lost her energy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใน็ฉใจ้ใไฟบใๅบใใฐใใใฃใจ้ญ็ฉใซใคใใฆๆใใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If I provide food and money, will you teach me more about monsters?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"E!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ่ใซใใซใตใฏ้ฉใใใใใซ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>At my words, Velsa lifted her head up in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใน็ฉใจ้ใๅบใใฐใ็ ็ฉถใฏ็ถใใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"If I provide food and money, you can continue your research, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฉ...็ฉๅฅฝใใชๅฅดใ ใชใใใชใญใฏใ็ ็ฉถใซๆ่ณใใฆใๅฒใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"That's right, but... you're a curious fellow aren't you, Naoki. Even if you sponsor my research, there's no profit in it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใซใตใฎ็ ็ฉถๆฌก็ฌฌใ ใใใใใซไฟบใฎ็ฎ็ใฏๅฒใใใใจใใใชใใฆใ้ญ็ฉใซใคใใฆ็ฅใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"That's Velsa's own research affairs. Besides, my goal isn't making money, it's learning about monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใขใคใใ ่ขใใใๆๆใกใฎ้ใๅ
จใฆใใผใใซใซๅบใใใ
<<ENGLISH>>So saying, I took out all the money I had on me and put it on the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใใใงๅฝ้ขใฏ่ถณใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Anyway, would this be sufficient for now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฒจใซใใฆ50ๆใปใฉใ5000ใใใใฏใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>There are 50 gold coin, 5,000 Notts.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใฏใคใใผใณใฎ้ฉใ็ตๆงใชๅคๆฎตใงๅฃฒใใใฎใงใใใใใๆๆใกใฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>The wyvern hide was sold for quite the price, so the money I had was pretty good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใซใใใใจใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Y,you'll give this much to me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใฏใฏใคใใผใณใฎ่ใจ้่ใจใใใใใใใ็ฝฎใใฆใใใใพใใๆๆฅๆฅใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aa. And after that, we also have wyvern meat and vegetables, so we'll leave it. Is it fine to come tomorrow too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใซใๆฌใ่ชญใใงใใใใใทใผใใไนพใใพใงใใใฉใฉใใใใฎๆฏ็ฎใไฝฟใใจ่ฏใใ
<<ENGLISH>>"Before that, I'll read the book. Before the sheets dry, it should be fine to use forabbit furs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใใ ่ขใใใใฉใฉใใใใฎๆฏ็ฎใๅบใใฆใใใซใตใซๆธกใใ
<<ENGLISH>>I handed Velsa the forabbit furs I took out of my Item Bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใไฝใพใงใใใพใชใใ
<<ENGLISH>>"For everything, thanks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใใซใตใฎ็ ็ฉถใ้ฒใใฐใใใ ใใใใพใ็ก็ใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>"It's good. Velsa's research can move forward. Just, don't push yourself too hard."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฐใผใซใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's a ghoul!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฃฐใฎใใๆนใ่ฆใใจใ็ฃใฎใใใซไธกๆ่ถณใงๅใไบบๅใฎ้ญ็ฉใใใใ
<<ENGLISH>>When I looked in the direction of a voice, there was a human-shaped monster that moved on all fours like a beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐใผใซใใ
<<ENGLISH>>So that's a ghoul.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝใใญใผใใ็ใใฐใผใซใฏใๅฐไธใใๆไผใฎๅฑๆ นใธใจๅธธไบบ้ขใใใ่ทณ่บใง็ๅฐใใฐใผใซใไฟบใฎ่ฆ็ทใซๆฐใฅใใใฎใใใใกใใๆฏใ่ฟใฃใใ
<<ENGLISH>>Making a leap from that no ordinary person could, the white-robed ghoul jumped up from the ground and landed on the church's roof.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅๅฃฐใ็บใใใฐใผใซใฏใๅฐไธใ้งใใฆใใๆไบบใๅจๅใใๅทไธใฎๆนใธใจ่ทณใใ ใ
<<ENGLISH>>The ghoul made a strange cry, like,"Gyeah-!"and threatened the villagers running along the ground, bounding in the direction that would lead upstream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใน! ใใฃใกใซๅใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Seth! It's heading your way!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใฆใพใ!ใ
<<ENGLISH>>["I see it!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไผใใใฏๆฒ้ณดใไธใใฃใฆใใใ่ขซๅฎณ่
ใ?
<<ENGLISH>>There was a scream coming from the church. A victim, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใต! ๆไผ!ใ
<<ENGLISH>>"Velsa! The church!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅ ใใ้งใๅฏใฃใฆใใใใซใตใซใๆไผใๆๅทฎใใ
<<ENGLISH>>I pointed my finger towards Velsa, who had come running up from out of the dining hall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ! ใใชใญใๅๅพฉ่ฌ!ใ
<<ENGLISH>>"Rightyo! Naoki, recovery potion!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ่
ใฏๅผใฃ่พผใใงใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Outsiders should pull back!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆณใฏๆๅฃฐใซใใฃใฆๆญขใใใใใ
<<ENGLISH>>I stopped my hand at the angry voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใซใใฐใผใซใฏๅฑๆ นใ่ปขใใฃใฆใๅฐไธใธใจ่ฝไธใๅ่ขใง็ๅฐใใใฐใผใซใซใใฌใซใทใขใฎใตใผใใซใใจใใงใใชใในใใผใใง็ชใๅบใใใๅใฎๅ่
ใใใใชใ็ดฐใใตใผใใซใใใชใณใใจใใๅบใใใฎใ็ ใใ้ณใ้ณดใใ่ไธญใใ็ใฃ่ตคใช่กใใถใใ่ใใ่ไธญใใใตใผใใซใฎๅ
็ซฏใ็ชใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>At that moment, the ghoul tumbled off the roof and fell towards the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใปในใฏใฐใผใซใจใฌใซใทใขใ่ฆไธใใใใฌใซใทใขใฏๅฑๆ นใฎไธใฎไฟบใใกใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Seth and I looked down at the ghoul and Garcia, and Garcia looked up at us on the roof.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใฏ้บฆใใๅธฝๅญใใใถใใใใใผใณใผใใใฒใๆใใฆใใใไฟบใๆญขใใใใฎๆๅฃฐใฏใฌใซใทใขใฎใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Without his straw hat, Garcia's balding combover was revealed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใซใทใข!ใ
<<ENGLISH>>"Garcia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่
ๆฎฟ!ใ
<<ENGLISH>>"Sir Hero!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไบบใใกใ้ใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The villagers gathered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใใใชใญใใใใใ ใใใใฏใใกใฎๆใฎๅ้กใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry. Naoki-kun. It's just, this is our village's problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใฎ็ฎใซใฏๆๅฟใๆใใใใใใใใไฟบใใทในใฟใผใฏใฉใฌใณในใฎใฐใผใซใๆฎบใใฆใใใใไฟบใฏๆไผใฎไบบ้ใซๆจใพใใฆใใใฎใใใใใชใใ่ฟใใไบบใๅงๆซใใคใใใปใใใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>If I had killed Sister Clarence, I might be resented by the church's people. There's also the idea that having a closer person deal the blow was better.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใๆฎดใฃใฆ่จไผใใใชใใฆใ้ง้คๆฅญ่
ใใใใชใใใตใใใใไบบ้ใใใฃใใปใใใใใ
<<ENGLISH>>And also, subjugating it with a fist isn't like an exterminator. It's better to have the suitable person do it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ขซๅฎณ่
ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"The victims?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆไผใฎๅขๅฐใซใใใใซใตใใใใๅขๅฐใซใฏใใซใตไปฅๅค่ชฐใใใชใใๆข็ฅในใญใซใง่ฆใใจๆไผใฎไธญใซใฏไบบใๅคใใๅฟใใใใซๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I called out to Velsa, who was in the church's cemetery. There was no one else in the cemetery other than Velsa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ขซๅฎณ่
ใฏใจใฃใใซๆญปใใงใใๆญปไบบใ่ขซๅฎณ่
ใ ใใใใไบบใซใฏๅๅพฉ่ฌใๆธกใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"The victim is dead already. It was a dead person who was the victim, see. I've already handed the injured the recovery potions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใฎ็ฎใฎๅใซใฏใ่ใใใใๅขๅฐใจ็่ถณใๅคฑใฃใๆญปไฝใใใฃใใ
<<ENGLISH>>In front of Velsa was the ravaged cemetery and a corpse missing a foot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใฆใฟใใใใชใญใ่ธใฎ้ญ็ณใๅฒใใใฆใใใใปในๅใใกใใฃใจใใคใ่ฒธใใฆใ
<<ENGLISH>>"Take a look, Naoki. The magic stone in its chest is split. Seth boy, hand me the knife for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญปไฝใฎ่ธใซใฏๅคงใใชๅท็ใใใใๆณๅคงใฎ้ญ็ณใใญใฌใคใซๅทฆๅณใซๅฒใใใฆใใใฎใ่ฆใใใใฌใซใทใขใๅ
ใปใฉใฐใผใซใ็ชใๅบใใๆใซๅฒใฃใใฎใ่ธใฎ้ญ็ณใ ใใใ
<<ENGLISH>>There was a large wound in the corpse's chest, and you can see the fist-sized magic stone split cleanly in half.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใใใซใตใซใใคใใๆธกใใจใใใซใตใฏ่ธใซใใคใใๅ
ฅใใ่ใใใใใใใซไธญใ่ฆใใใๆญปไฝใฏใซใตใซใตใซไนพใใฆใใใไธญ่บซใฏใฐใญใใใปในใฏใใใฃใใจๅฃฐใซๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Seth handed Velsa his knife, Velsa inserted the knife and the wound, as if she was flipping the flesh aside, and peeked in. The corpse was dried out, so it was only gory in form.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใตใใใ็ๆนใฎๆใง้ญ็ณ็ฏใใใใใจใ่ใฎไธญใซๅๅฐใใฆ็
ใใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa's other hand held up a magic light lamp over it, and I could see something reflecting the light within the flesh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ณใ ใๅธใ่พผใใ ้ญ็ณใ่บใซๆบใพใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"It's a magic stone. It was breathed in, and a magic stone was formed within the longs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใผใซใซใชใฃใๅๅ ใฏใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"So this the reason for turning into a ghoul?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใ่ใใใฎใๆฎ้ใ ใญใ
<<ENGLISH>>"Well, that would be the normal order of things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฉใใใฆใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"But why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใๆฐใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใใซใตใซใฏๅฟๅฝใใใใใฃใใ่พฒๅใฎๅใซใฏๅฐใใช้ญ็ณใๅซใพใใฆใใฆใ้ฒ้ขจๆไปฃใใใฎๆฃฎใฏใใใใ่พฒๅใฏไธใซใชใฃใฆใใใ้ขจใๅนใใฐ่ใไธใใฃใฆๅธใ่พผใใ
<<ENGLISH>>There's a forest acting as a windblock, but the plantation extends to the hills.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฃฎใฎ่ฟใใฏ้ขจใๅนใใชใใใใใใชใใใไฟบใฏ้ขจใซๆบใใ็ถฟ่ฑใฎไธญใงๅญใฉใใใกใ่ใใใใใใฆใใใจใใใ่ฆใใ่พฒๅไป่ฟใฎไฝไบบใไฝใฎๅฏพ็ญใใใฆใใชใใชใใใฐใผใซใซใชใ็
ใฏๅ
จๆไบบใ็บ็ใใฆใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The wind might not be able to blow near the forest, but I saw the children weeding among the cotton plants blowing in the wind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉๆฅใซๆใๆใคๅฟ
่ฆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Looks like it's necessary for us to move fast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ไฝใใฆใใ ? ใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oi! What are you doing? You there!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใๆธกใๅปไธใใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>Pastor Romeo came out of the pa.s.sage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใใใฎๆนใๆฉใใๅขใซๆปใใฆใใใใใฎใงใใใ็ฅใใฎไปๆนใใใใใใๅ็ถใจใใฆใใใจใใใงใใ
<<ENGLISH>>"My apologies. I was thinking it would be better to hurry and restore it, but we don't know how to properly consecrate the grave so we were just staring blankly at it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใใ่ชๅใใกใซ้ญ็ณ็ฏใฎ็ฏใๅฝใฆใชใใใๆทใฟใชใใฆใฝใๅใใๆต็ณใ ใ
<<ENGLISH>>Velsa, while causing the magic light lamp's light to fall over us, gave a lie with no hesitation. As expected of Velsa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ
ใปใฉใฎใใใฎๅๅพฉ่ฌใฏๅฉใใใพใใใใใชใญใใใฎใไปฒ้ใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Aa, the woman just now. The recovery potion saved us. You were Naoki-san's companion?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅๅใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, a colleague."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใฏๆใ
ใซไปปใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"So that's how it was. Please leave this here to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใใใ่
ใใใๅๅใฐใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry; we're outsiders, so we aren't able to help much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅๅพฉ่ฌใฏ้ๅธธใซๅฉใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh no, the recovery potions were extremely helpful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใไปใซๅๅใงใใใใจใใใใฐใใใฃใใใฃใฆใใ ใใใๅฎฟใซใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"If you need us to cooperate with anything else, please let us know. We'll be in the inn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Thank you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใกใช็งๅธซใใใใใ
<<ENGLISH>>"Pastor Romeo. Here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใในใฏใๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I handed him the masks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"These are?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใ่ณใซ็ดใใใใฆๅฃใ่ฆใใในใฏใงใใใปใใใใชใใฎไปฎ่ชฌใๆญฃใใใใฐใๅฟ
่ฆใซใชใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"These are masks that cover your mouth, and the strings go around your ears. Look. If your hypothesis is correct, these might be necessary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใค่ชๅใงใคใใฆ่ฆใใฆ่ชฌๆใใใ
<<ENGLISH>>I explained as I put one on to show him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใใฏ็ฅใฃใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-san, do you know what is going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใกใช็งๅธซใฏ้ฉใใใใใช้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Pastor Romeo had a surprised look on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใจใชใใงใใใใใฆใใชใใจใชใใ้ขจใฎๅผทใๆฅใฏๅคใซๅบใชใใปใใใใใใใซๆใใพใใใงใฏใ
<<ENGLISH>>"No, it's just a whim. This is also a whim, but I think it's better not to go outside on the days the wind is especially strong. And with that, excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใ......ใ
<<ENGLISH>>"Wai..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใญใกใช็งๅธซใฎ่จ่ใ่ใใใซใใใซใตใใกใฎๅพใ่ฟฝใใใใใ
<<ENGLISH>>Without listening to Pastor Romeo's words, I chased after Velsa and Seth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆธกใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What did you hand him?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใใซไธฆใใ ไฟบใซใใซใตใ่ใใใ
<<ENGLISH>>Velsa, who walked next to me, asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐไผใใ ใใๆฐไผใใ
<<ENGLISH>>"It's temporary peace of mind."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใกใใฃใจใใใฎ็ดใฏใทใฃใฏใทใฃใซใใชใใง!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, ah, ah, wait, don't crumple up that paper!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใฌใฌใใใใใๅพ
ใฃใใใใใใ
<<ENGLISH>>Margaret stopped me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใงใใๅคไบบใฎๆฏใ่จใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Eh? But it was a weird, random thing I was talking about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๆฏใ่จใๆจใฆ็ฝฎใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"No, I won't just leave it as a random thing and toss it away!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใฌใฌใใใใใฏไฟบใฎใกใขๆธใใๅคงไบใใใซใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Margaret received it as if it was something important.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใคใพใ่พฒๅใๆฝฐใใๅพใๅ่
ใฌใซใทใขใปใใผใ ใซใฏใใใฎ้ซ้้ฆฌ่ปใฎ้ใไฝใๆฅญๅใไธญๅคฎๆฟๅบใใไพ้ ผใใใฐใใใใงใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"And so, to wrap it up, after the plantation is crushed, the Central Government will make a request Garcia Gnome to make that carriageway, is that fine?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Exactly so!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฏใใฃใใๅคงไบใชใใจใฏไผใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>What a relief. It seems that the important information has been conveyed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃๅๅฝใๅบๆฅใฆไปฅๆฅใฎๅคงไบๆฅญใใใชใ
<<ENGLISH>>"This is the greatest matter ever since the Alliance was formed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏใฆใณใฆใณใจ้ ทใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Riddle nodded his head in agreement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใใใใใใฆใใใฎ้ใฎ้่กๆใๅปบ่จญ่ฒป็จใใใฉใใฎๅฝใใๅทฅไบใๅงใใใใๅ
จใฆใ้ฃๅๅฝใฎไธญๅคฎๆฟๅบใๆฑบใใใฃใฆใใจใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Wait a second, could it be that the toll, construction fees, and which country to begin construction in is all decided by the Alliance's Central Government?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไบใซใชใใพใใใพใใๅปบ่จญ่ฒป็จใจ่จใฃใฆใใๅ่
ใจใใฎไปฒ้ใใกใฎๆปๅจ่ฒปใ้ฃ่ฒปใจๅนพใฐใใใฎๅ ฑ้
ฌใใใใฐใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's exactly it. Well, even if we're talking about construction fees, as long as we have enough to compensate the Hero and his companions with places to stay, food, and those various things..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ๆใกใชใ ใใใใๅฉๆจฉใฎๅใใซๆๆใ ใ
<<ENGLISH>>So sensitive to the scent of interest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใซๆททใใใจใใ่ฑใจใ้ใฎไฝๆๆนๆณใซ้ขใใฆใฏ็งๅฟใจใใชใใฆใฏใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"The flowers to mix into the road, as well as the method to form the road must be kept secret."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฌใใจใฏๆใใใใฏใทใใใใ่ณขๆใ ใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I think it will be leaked out in the end, but I was also thinking that way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใใใผใฌใฌใใใใใฎ่จ่ใๆผใใ
<<ENGLISH>>Riddle put a damper on Margaret's words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใๅผ้ใใใจๆใฃใใฎใซๅฟใใใชใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Goodness, I thought I was retired, but it looks like things will get busy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใฃใ้ใใๅใฎๅ่
ใซ่พฒๅใชใใใใใใฆใใๅ ดๅใงใฏใชใใฃใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like I said, we shouldn't let the Earth Hero continue to expand his plantation, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใ็ฌใใชใใใใใผใฌใฌใใใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>Riddle laughed as he said so to Margaret.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผใธใใข้ฃๅๅฝใฏๅคใใใพใใใใชใญใใใใใฃใใใฉใใง่ฆใคใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"The Ruginia Alliance will be changed. Just where did you find Naoki-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใญๆฎฟใฎๆนใใๆฅใใใ ใ
<<ENGLISH>>"No, it was Sir Naoki who came to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญใใใไป่ฉฑใใฆใใใ่จ็ปใไปใฎไบบใซ่ฉฑใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Naoki-san, have you talked about this plan with any other people?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใฎ็คพๅกใซใฏใใจ่จใฃใฆใไฟบใๅซใใฆ5ไบบใใใใพใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Yes, if you're talking about my employees. That said, there aren't more than 5 people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฐใใใไปใฎไบบใซใฏ่ฉฑใใชใใงไธใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If possible, can you not tell any more people?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใใไธปไบบใซใๅญใฉใใใกใซใใไปไบใใใใๅฐใใใคใ ใใฉใใใฎๆใฏๆฝคใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"It's alright. With my husband and children, we'll have enough work. It may just be a little bit at a time, but this village will prosper."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใทใฅใฌใคใใใฏใใ่จใฃใฆใใใใณใชใจๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>Ashley-san said so and smiled warmly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ้ขใฎๆฐดใ้จใซใใฃใฆ็ขบไฟใงใใใใๆฐดใ้ฃๆใใชใใชใฃใๅ ดๅใไธญๅคฎๆฟๅบใซใตใใผใใใฆใใใใใใใฌใซใทใขใใใใขใซใใฌใใใใใซ้ ผใใ ใจใใใไฟบใใกใฎใขใใฟใผใตใผใในใใใใพใงใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>For now, water can be secured with rain, and Garcisan said he had requested the Central Government's aid in the case water and food ran out from Alfred-san.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่พฒๅใ็ผใใ็ฒพ้ใฎๅ ่ญทใๅคฑใฃใฆใใใใฃใใใจ็ซใฃใฆใใใฌใซใทใขใใใฎๅงฟใฏใไปฅๅใใใใฉใฃใใใจใใฆใใฆใๅฎๅฎๆใใใใ
<<ENGLISH>>Even after his plantation burnt down and he lost the spirit's blessing, the sight of Garcisan still standing firm was even greater than before, giving a sense of security.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็คพๅกๅ
จๅกใซ็ฟๆฅใฎๆใใใผใ ใใฃใผใซใใ็บใคใใจใๅใใใ
<<ENGLISH>>I told all my emplotees that we would be taking our leave from Gnomefield the next morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Seems about right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅฏพๆ่ฆใฏๅบใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>There weren't any objections.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใใใจใขใทใฅใฌใคใใใใใใซใทใณใทใขใซใๆๆฅ็บใคใใจใๅใใใ
<<ENGLISH>>I informed Garcisan, Ashley-san, and Cynthia as well that we were leaving tomorrow morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใใใไธ่ฉฑใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>"I see. Well, we're indebted to you for all sorts of things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅคใฎๅค้ฃใฏ็ใง้ฃในใพใใ! ใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Let's have everyone eat dinner with us tonight! Okay?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใใใฎใซใ20ๅนดใใใใพใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"It took 20 years to come this far, hahaha . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎๅ่
ใใจใฌใซใทใขใใ็ถฟ็ใ่ฆใชใใใใใฟใใฟใจ่จใใ
<<ENGLISH>>While watching the cotton plants, the Earth Hero Garcia said so with deep feeling .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐด่ทฏใๅฎๆใใฆใใใใใ่ป้ใซไนใฃใใฎใ5ๅนดๅใ
<<ENGLISH>>"It's been 5 years since we completed the ca.n.a.l and finally got it going . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐด่ทฏใจใฏๆใฎไธญๅฟใๆตใใๅทใฎใใจใ ใ
<<ENGLISH>>The ca.n.a.l is the river that's flowing right through the village .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆฐด่ทฏใฏใฌใซใทใขใใใไฝใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did Garcisan make that ca.n.a.l?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใธใไธๅธฏใฏ่ใๅฐใ ใฃใใใใญใใใใ้
ทใใใใ ใฃใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yah, this entire region be a wasteland, after all . It's pretty awful, hahaha . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ็ถฟ่ฑใซใใใใงใ? ใใใใใ่ใๅฐใชใใๅฅใฎๆค็ฉใงใ่ฏใใฃใใใใใชใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"So why cotton? Aa, no, well, this is a wasteland, so I thought that other plants would take better . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ็ดใใๆใๆฌฒใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Simple . I wanted clothes . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใชใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"So, clothes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใใใฐใใใใชใฉใใใๆใฃใฆใใใ ใใฉใญใใๅใใฆๅฅด้ทใฎๅญใ่ฒทใฃใๆใซๆใฃใใงใใญใใไบบใฏ่ฆใ็ฎใงๅทฎๅฅใใใใใ ใฃใฆใญใใชใฉใฏใใใพใงๅ
จ็ถๅฅด้ทใจๆฅ็นใใชใใใใชๅ ดๆใง่ฒใฃใใใใใฉใใใฆใใใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Whatever can be worn is enough . Ah used to think that myself, see . But then Ah realized it when Ah bought my first slave child . People discriminate based on appearances . Up until then, Ah'd never seen a slave before, since Ah was raised in a place without them, and so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅด้ทใฏใใญๅธใฎใใใชๆใใ็ใใฆใใใใชใใฎใๆฎ้ใ ใฃใใใจๅฏใใใใซ่ชฌๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>And he explained that he thought it was so sad that slave weren't normally dressed in anything but worn out rags .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่บซใชใใฎ่ฏใๆใ็ใใใ ใใงใไบบใฎ็ฎใฏๅคใใฃใใใพใใงใ้ญๆณใงใใใๅฎใ่บซใชใใฎ่ฏใๆใ่ฒทใใใใใซใชใใฐใใใใฆใใญๅธใงใฏใชใๆใ็ใใใใใใซใชใใฐใๅฅด้ทใฎๆฑใใๅคใใใใชใใฃใฆๆใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"And so, just by dressing them up in good clothes, people will change how they see them . It's just like magic . So if Ah can make it cheap for them to change appearances and wear nice clothes, at least so they won't be wearing old rags, Ah thought Ah could change how slaves were being treated . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ็ถฟ่ฑใใ
<<ENGLISH>>And so that's why the cotton, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใผใใทใใใใใใกใ ใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Goatsheep wool isn't suitable?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใฎๅฎๅฎถใฎใใใซ็พใฎ้ญ็ฉใงใใใดใผใใทใใใฎๆฏใงใ่ฏใใฃใใฎใงใฏใชใใใใจๆใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I was wondering if the wool from the sheep monsters like at Merumo's home's ranch, the goatsheeps, wouldn't do as well .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใๅฐใ ใฃใใใงใใจใตไปฃใ ใใงๅคงๅคใงใใใใใซๅฝ็ใ็ถฟ่ฑใ ใฃใใใ่ฒทใๅใฃใฆใใใใจ็ดๆใใฆใใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"This is a wasteland, so the feed costs would be horrible . And the King also promised to buy it if I did cotton . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่พฒๅใฏๅๅๅฝๅถใใช?
<<ENGLISH>>Is this plantation half owned by the country?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅฐใฏๅฝ็ใใ้ ใใใฎใงใใ้ใฏใใใใชใใฃใใใ ใใฉใใใใใใฏๅคงๅคใไธๅใซ่ฝใๅบใชใใใงใใใใใใใใฎๆใฏๆฌๅฝใซใพใใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"Ah received this land from the King so it didn't cost any money, but it was tough from then on . Not a single one sprouted, hahaha . Ah was seriously at a loss then . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌใๅฃฐใฎไธญใซใ่ฆๅดใๅฃ้่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I could catch a glimpse of the anguish within that laughing tone .<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ...่ฅฟใฎใขใใซๆนใชใใงใใใฉ...ๆฐดไฝใไธใใฃใฆใใฎใฏ็ฅใฃใฆใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um... did you know that Adel Lake to the west ... the water level's dropped?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!็ฅใฃใฆใใใๆ่ฟ็ฅใฃใใใ ใๅฝใฎๅฝนไบบใ่จใใซใฏ้ๆฒณใไฝใฃใฆใๆตทใฎ้ญใๆใฃใฆใใฆใ้คๆฎใใใใ ใฃใฆใใใชใฉใ้ๆฒณไฝใใไพ้ ผใใใใ2ๅนดๅพใพใงใซใฏไฝใใใใใชใใใชใใ
<<ENGLISH>>"A! Ah do know . Ah found out recently . The country's officials said they're going to make a waterway, bring fish from the sea, and raise them through aqua culture . Ah also got a request to make the waterway . In 2 years it will be made . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๆฐดไฝใไธใใฃใฆใใใคใพใๆนใฎๆฐด้ใๆธใฃใฆใใฎใฏใใใใใใใใใใใซๆฐด่ทฏใๅผใใใใใชใฎใใใใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"No, that's, the reason the water level's dropping, or like the reason the water in the lake is being reduced, isn't it possible it might be because this ca.n.a.l is pulling from it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใใ...ใงใใใใใช็ฐกๅใชใใจใใใชใใใใใชใใใช?้จใ้ใฃใฆใชใใจใใใปใๆนใฎ่ฅฟใฎๅฑฑใใใฎ้ช่งฃใๆฐดใๆธใฃใใจใใ
<<ENGLISH>>"E!? No... well, it can't be something that simple, right? Like, it might not be raining as much, or look, the mountains to the west might not be having enough thaw flowing down . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใใฏๅๅใซ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>That's certainly enough to think about .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใ่ชฟๆปใๅฟ
่ฆใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>And that's exactly why it's necessary to investigate .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใใใ ใใใใใ่ชฟๆปใๅฟ
่ฆใงใใ
<<ENGLISH>>"Of course it's possible . And that's why it's necessary to investigate . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชฟๆปใๅฟ
่ฆใชใฎใฏใใใฃใใใฉใใใใชใญๅใฏ้ง้คไผ็คพใฎไบบใงใใใใ่ชฟๆปใใใฃใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Un, Ah get that it's necessary to investigate, but Naoki-kun is an exterminator person, right? You do investigations too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ง้คใใใซใฏๅพนๅบ็ใช่ชฟๆปใๅฟ
่ฆใงใใใใฎไธใง้ง้คใใในใใใฉใใใๅคๆญใใชใใฆใฏใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, with exterminations, a very thorough investigation is necessary . If we don't do so to determine whether an extermination is necessary, we can't make a decision . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ง้คใใใฃใฆใใใฎ็ถฟ่ฑใ้ง้คใใๆฐใ!? ๅใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Exterminate - you intend to exterminate this cotton field!? You!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌใฃใฆใใใฌใซใทใขใๅใใฆใๆใใ้ฒใใซใใใ
<<ENGLISH>>The Garcia who was laughing showed anger for the first time .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ง้คๅฏพ่ฑกใฏใใฌใซใทใขใใใๅ่
ใงใใใใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"The extermination target would be Garcisan, the Hero you are . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใไฝใฎๅ่ซใ ? ๅ่
ใ้ง้ค? ใชใฉใฏๅใฎ็ฒพ้ใฎๅ ่ญทใๆใฃใฆใใใใ ใ?ใใฎใชใฉใ้ง้คใชใใใงใใใใใชใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Hahaha, what kind of joke is that? Exterminate a Hero? Ah have the blessing of the Earth Spirit, you know? You think you can exterminate me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใงใใใญใๅ่
ใ้ง้คใใใชใใฆ้ฆฌ้นฟใใฆใพใใใญใใใฟใพใใใๆชใๅ่ซใงใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, hahaha, that's right . It's a farce to say I'd exterminate a Hero . Sorry, it was a poor joke . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใชใใใใใใก~ใใใไปๆฅใฏใใๅธฐใฃใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right . Hahaha~ To,today, can you leave for today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใใฟใพใใใ้ทใ
ใจใ้ช้ญใใฆใใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"A, of course . Sorry . I've hindered you for quite a while . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Haha . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใฏไนพใใ็ฌใใใใฆใไฟบใๅบๅฃใพใง่ฆๅผตใใใใซ้ใฃใใ
<<ENGLISH>>Laughing dryly, Garcia saw me out to the exit .<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ไธญใงใๅๅบซใใใ่ตค้ซชใฎไธญๅนดๅฅณๆงใๅบใฆใใฆ็ถฟ็ใงๅใๅญใฉใใใกใซใใใใใใๆๆฅญใงใใใผ!ใใจๅผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Along the way, a red-haired, middle-aged woman came out from the warehouse and called, "It's cla.s.s-time soon-!" out to the children working in the fields .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใฎๅฅฅใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It's probably Garcia's wife .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฎขใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh my, a visitor?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใใ้ช้ญใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Aah, h.e.l.lo . I've been intruding . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅบฆใใใฃใใๅค้ฃฏใงใ้ฃในใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Next time, take your time and have dinner with us . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Haa, thank you very much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆฐใพใใ็ฉบๆฐใฎใชใใๆๆณ็ฌใใใใฆ็ญใใใ
<<ENGLISH>>I, who was in an unpleasant mood, responded politely .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใๅพใงๅญใฉใใใกใฎ็ฎๅญฆใ่ฆใฆใใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Dear, check the children's counting and calculations later . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใใใใขใทใฅใฌใคใ
<<ENGLISH>>"Aah, I know . Ashley . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใๅคงไบบใจใใฆๆฅใใใใใ! ้ฃไบใ็ใง้ฃในใใใ็พๅณใใใใ ใใใใใชใใ ? ในใญใซใ ใ? ้? ใฌใใซ? ๅจผ้คจใฎๅชๅพ
ๅธ? ใใใชใใฎใฏ่ชๅใงๆใซๅ
ฅใใใฐใใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm embarra.s.sed to call myself an adult! Even meals taste better with everyone eating together. And so, what was that? Skills? Money? Levels? A warm reception at a brothel? My own abilities are enough for those kinds of things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใขใคใซใใใใซใตใใใกใซใขใใใใฃใใใจ้
ๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl, Velsa, Merumo, and I all hang our heads in defeat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซใใใชใคใใใง่จใฃใใใใใใชใใใงใใ......ใๅคงไธๅคซใงใใใ็ใใๅชใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, it wasn't like I was saying it with those intentions... It's okay, everyone here is kind, so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใฏ็ผ็ฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seth became confused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ! ๆจใใซใชใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"Stop! You'll only make us miserable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไปฅไธ่จใใจใๆณฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>"If you say any more, I'll cry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใจใใซใตใๅซใถใ
<<ENGLISH>>Ayl and Velsa yelled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ไปใใฏ็งใใใฃใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'll clean up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใใจใใ้ฐๅฒๆฐใฎไธญใใกใซใขใ่จใใ
<<ENGLISH>>Merumo said in the middle of this desolate atmosphere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Then, let's move out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใใจใใไฟบใ่จใใจใๅ
จๅก็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>When I, in a gloomy mood, said so, everyone stood up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใ็ใใๅคงไธๅคซใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um... is everyone okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปในใ ใใๆ
ใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Only Seth was panicking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใๅคงไบใชใใฎใๆใๅบใใใ ใใ ใใญใกใช็งๅธซใฎ่ฌๅใฏๅ
จๅกๅๅ ใใใใชใ
<<ENGLISH>>"We're fine. I just thought of something important. Everyone's going to partic.i.p.ate in Pastor Romeo's funeral, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ
<<ENGLISH>>" "Yeah." "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"OK-ssu!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏ~ใ
<<ENGLISH>>"Well, then, bye~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆฏใฃใฆๅฑฑใฎๆนใซๅธฐใฃใฆใใๅใฎๅ่
ใใจใฌใซใทใขใใใ่ฆ้ใใชใใใไฟบใฏๅฟใฎใชใใงใใพใใฃใใชใ~ใใจ่จใ่จ่ใ็นฐใ่ฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As we saw off the Earth Hero, Garcisan, who returned towards the mountain while waving his hand, the voice in my heart was repeating the words, "Well, d.a.m.n~" over and over again .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใ? ๅธฐใใฆใใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Is that fine? He left . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใงไธ็ทใซๆใๆฏใฃใฆใใใขใคใซใไฟบใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>Ayl, standing next to me as we waved our hands, asked .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~ใจใใใใใๅฑ
ๅ ดๆใใใใฃใใใใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um~ we know where he is at least, so it's fine?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบบใฎ่ฏใใใใชใใฃใใๆฎบใใฆใฟใใๅค็ ใใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Just try killing such a friendly ossan . You won't be able to sleep soundly at night . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใใใใใใชใใใฉ......ใ็ฅใฎไพ้ ผใชใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well that's, that might be true, but ... it was G.o.d's request, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฟๆปใใฆใ็ฒพ้ใใฏใใซใใใฐใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's fine to just investigate and get the spirits fired . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจๅบๆฅใใฎใใญใ......?ใ
<<ENGLISH>>"I wonder if we'll be able to do that...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใทใขใใใฏใๅฑฑใ่ถใใใจใใใซใใๆนใฎๆดใซๅ
ใซใใใ่ใๅฐใ ใฃใๅฝใง่พฒๅใใใฃใฆใใใใใใๆนใซไปไบใงๆฅใฆใใฆใๅฑฑใฎๆใ้ใซ้ญ็ฉใๆนงใใฆใใใใจใ็ฅใฃใใใจ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Garcisan seems to be running a plantation in a wilderness country even further away than the lake area past the mountains . He said he went to the lake for work and found out that there was an influx of monsters on the mountain pathway .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่พฒๅใงๅฆปใจๅญใฉใใใกใๅพ
ใฃใฆใใใฎใงใใชใฉใฏใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ma wife and kids are waitin', so that's it fer me(ora), hahaha . "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใผใซในใใใใใผใฎ้ง้คใ็ตใใใ ใใใๅธฐใใ
<<ENGLISH>>"I bet the locust hopper extermination is also finished . Let's go back . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ2ๆณขๆฅใใจใใชใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Will there be a second wave?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใ็ ๆผ ใฎๅใฎๆนใ่ฆใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl said, staring to the north of the desert .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆต็ณใซใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"No way, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จไธใใใฎ็ ๆผ ใฎ็ฉบใฏ้ใใ่ซใฏไธๅนใ้ฃใใงใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>The desert sky after the rain was blue, there wasn't a single bug hopping around .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฃใณใๅฐใซๅธฐใใจใไฟบใใกใฎใใณใๅจ่พบใ็ใฃ่ตคใซๆใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When we returned to the campsite, the surroundings around our tent were dyed red .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใฎใ่ฟใฅใใฆใฟใใจใใใซใตใ็ป็
ๅผใฎๆฎบ่ซๅคใไฝฟใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>When I drew closer to see what had happened, it looked like velsa had used the smoke-type pesticide .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จใใใฎใใ็ต็้ญๆณใๆฝใใใฆใใใใใใญใฃใณใๅฐๅจ่พบใ ใใๅธ้ญๅค่ฒใซใชใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Because of the barrier erected against the rain, only the campsite area was the color of the mandrain pesticide, it seems .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๅฑใ้ฃใใงใใ็พคใใใใฃใกใฎๆนใพใงๆฅใฆใ็ใงใใกใฎใญใฃใณใๅฐใซ่ฟฝใ่พผใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"In the end, the swarm came flying all the way here, so I shoved everyone into our campsite . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใตใ่ชฌๆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa explained .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใซใฏใญใผใซในใใใใใผใ่ธใฟๆฝฐใใใ่ทกใๅฐ้ขใซใธใฐใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>There are crushed locust hoppers in the area stuck to the ground .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฒใๆงใใใใใ็ตใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Good work . My, it's finally over . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใ่ฟใฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Riddle came over .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใญใ
<<ENGLISH>>"Seems so . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใใใๅ ฑ้
ฌใฎไปถใ่ฉฑใใชใใจใใใชใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>That's right, I was supposed to discuss the matter about the compensation here .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆฆใฏๆๅใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"The operation was successful, so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใซใใใฏไฟบใฎ่ฉใใใณใใณๅฉใใไปไบใใใใใ ใใฉใๅฅใฎๅ้กใ็บ็ใใฆใใฆใ็ด ็ดใซ็ฌใใชใใ
<<ENGLISH>>When I said so, Riddle slapped my shoulder .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่ขซๅฎณใๅบใฆใใชใใใๅจ่พบๅฝใซ็ขบ่ชใใฆใใใใณใ ใญใซใณใใใผใซใฏๅ ฑ้
ฌใๆฏๆใใใใใจใซใชใใจๆใใๅคงใใซๆๅพ
ใใฆใใใฆใใใใฏใทใใใฃใใๅ ฑๅใใใใใชใใใฐใใๅพ
ใฃใฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I think, after we confirm whether or not there were any damages, the surrounding companies will pay the Komuro Company compensation . You can expect a large payment . I'll make sure to report about you, after all . Please wait just a little while . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๆใๆใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>He beat me to it .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็้ใพใฃใฆใใ! ่ชฐใๆญปใใ ใใใใชใใชใฃใฆใใใใฆใชใใ? ็ขบ่ชใใฆใใ! ๅธฐใใพใงใไฝๆฆใ !ใ
<<ENGLISH>>"Alright, everyone, gather up! Confirm whether anyone has died, or is missing! You're still involved in the operation until we return!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ๆงใใ็ฒใๆงใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Everyone, thank you for your hard work . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญคๅบฆใฎไฝๆฆใใณใ ใญใซใณใใใผใชใใใฆใฏๆๅใใใใพใใใงใใใไปๅพใไปๅใฎ้ง้คไฝๆฆใๅบใซใใญใผใซในใใใใใผใฎ้ง้คๅฏพ็ญใไฝใใใใใจๆใใพใใไปๅพใใๅๅใใฆใใใ ใใใจใซใชใใใจๆใใพใใใใฉใใใใใใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"The operation this time would not have succeeded without the Komuro Company . From now on, with this time's extermination operation as the base, I believe we will be able to make a counter-plan for exterminating locust hoppers . We hope to continue cooperating with you from here on out . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทไบใฏๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The butler bowed his head deeply .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใใใ ใใใงใซใๆฌกใฎไปไบใ่ฉฐใพใฃใฆใใพใฃใฆใใฆใๆ้ใใใใชใซใชใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Aah, yeah . But our next job has already filled up our schedule, so we might not have all that much time . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใใกใใฎๆนใงใใใใ็จๅบฆ่ฉฐใใฆใใใพใใใใใใ...ใใใฎๅ้บ่
ใใกใใใใชใญๆงใซ็จไบใใใใจใใงใ
<<ENGLISH>>"I understand . Our side has also become busy to some extent . And also ... those adventurers have some business with Naoki-sama . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฐใๅ้บ่
ใฎใซใใฎ็ฒพ้ญใใกใๆฎใฃใฆใใฆใไฟบใซๆๆฆใใใใจใใฆใใใใใใถใใใใฉใใใใ
<<ENGLISH>>When I look, the Adventurers Guild's elites that are left are trying to challenge me .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏไธใคใใใกใฎๅฏ็คพ้ทใซไปปใใใใ
<<ENGLISH>>This is where I leave it to my Vice-president .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใซใผใใใใใซใใๅ้บ่
ใใกใใๆๆฆใๆฅใฆใใใผใ
<<ENGLISH>>"Ayl-, the adventurers over there are coming to challenge us . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Nna?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๆฏใ่ฟใฃใฆใๅ้บ่
ใ่ฆใฆใใใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>Ayl turned her head, saw the adventurers, and let out a sigh .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปในใผใใกใซใขใผใใใใใซใใๅ้บ่
ใใกใ็จฝๅคใคใใฆใใใใฃใฆใใผใ็ธๆใใฆใใใผใ
<<ENGLISH>>"Seth-, Merumo-, go practice with the adventurers over there-, be their opponents- . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไบบใซๆฏใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>and she tossed it to the newbies .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไบบใใกใซๅ้บ่
ใฎ็ฒพ้ญใไปปใใฆๅคงไธๅคซใชใฎใๅฟ้
ใซใชใฃใใใไปใฏ็ไปใใฎๆนใ้่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>I'm worried whether it would be alright to leave the adventurer elites to the newbies, but right now, cleaning up takes priority .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ไปใใใใชใใใ่ใใใฆใใๆฆ้ใฎ้ณใฏใๅฒใจๆฟใใใฃใใใๆฐไบบใใกใซใจใฃใฆใฏใใ็จฝๅคใซใชใฃใฆใใใ ใใใใใกใฎๅฏ็คพ้ทใฎ้้
ใฏ็็ขบใ ใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>While I was tidying up, the sounds of battle were fierce and ferocious, but this is probably a good experience for our newbies . Our Vice-president's commands seem to be precise .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๅ ฑ้
ฌใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"So? What about the reward?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใ็ฎฑ่ฉฐใใใชใใใใใซใตใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Velsa asked as she packed the pumps in a box .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใๅพ
ใฃใฆใใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"'Wait just a little while,' he said . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใจๆใฃใฆใใใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"I hope they pay up properly . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใญใใคใฉๅใใใใจใๅใฎๅ่
ใซไผใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ah, right . After defeating the chimera, we met the Earth Hero . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆนใฎๅใใใซ่พฒๅๆใฃใฆใใใ ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Yeah, he said he had a plantation on the other side of the lake . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ~ใๆนใฃใฆๆฑใฎๅฑฑ่ถใใใจใใใฎ? ใปในใฎๅฎๅฎถใใใใจใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Heeh~, By lake, you mean the one to the east, past the mountains? That's Seth's hometown, right?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใๆ่ฟใใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, it's been a while; how's it been?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใใชใญๆงใใไน
ใใถใใงใ! ใใฎๅใ็พๆใฎๆนใใใใใใใใใ ใใพใใใใใใชใญๆงใธใฎใ็คผใฎๅใ ใฃใใใใงใ
<<ENGLISH>>["Ooh-! Naoki-sama, it's been a while! Recently, the Sheepmen have delivered a mat . It's a product given as thanks to Naoki-sama, it seems . "]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฟบใใใใใ้ ผใใงใใชใ
<<ENGLISH>>Oh yeah, I asked for a mat .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝฟใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I see, please feel free to use it . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ๅธธใซๅฏๅฟๅฐใใใใงใ! ใใชใญๆงใฏใไปไฝๅฆใซใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["Yes, it's extremely comfortable for sleeping! Naoki-sama, where are you currently?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใผใธใใข้ฃๅๅฝใฎใใญใฆใฉใฃใฆ็บใซใใใไผ็คพไฝใฃใใใ ใๆธ
ๆใป้ง้คไผ็คพใ
<<ENGLISH>>"Aah, I'm in a city called Floura, in the Ruginia Alliance . I made a company . An extermination and cleaning company . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅฝใงไผ็คพใงใใใใ็ธๅคใใใใใใใฃใกใใฃใชใใใงใชใซใใใงใใใใฃใจใใฎ็บใซไฝใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["A company in a foreign country, is it? Going after bagroaches and the like as always . Are you going to live in that city now?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ่
ๆขใใชใใๅๅฐใๅใใใใใใใใ ใใซใถใใฏใๅ่
ใฎ็ฎๆๆ
ๅ ฑใจใใใฃใใใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"No, I'll be traveling around all over looking for heroes . Ah, right, Balzak, if you hear of any information about the heroes, let me know . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่
ใงใใ? ๅ่
ใซไผใฃใฆไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>["Heroes, is it? Do you want to meet the heroes or something?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่
ใ้ง้คใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["You're going to exterminate the heroes?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ็ฅใซไผใฃใฆใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah-, see, I met G.o.d..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅ? ็ฅใฃใฆใใฎๆไผใง็ฅใใๆงใใ็ฅๆงใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["G.o.d? By G.o.d, you mean, the G.o.d that the church prays to and wors.h.i.+ps?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฌๆใใใฎใใใฉใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Explaining this is so annoying .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใ ใญใใ~่ชฌๆใใใฎใใใฉใใใใใ ใใฉใ็ฅใใไพ้ ผใๅใใฆใ...ใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah . N~ it's troublesome to explain, but I took a request from G.o.d..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅ่จใงใใ? ใใชใญๆงใฏ็ฅ่จใๆใใฃใใใงใใ? ๅ่
ใ้ง้คใใใฃใฆใใใ้ช็ฅใใใชใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>["An oracle? Naoki-sama was blessed with an oracle? To exterminate the heroes? Are you sure it wasn't the Evil G.o.d?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ้ช็ฅใฏ้ช็ฅใงไผใฃใใใ ใใญใ็ฅใจๅงๅฉใใฆใใ
<<ENGLISH>>"Ah-, as for the Evil G.o.d, I did meet him . He was fighting with G.o.d . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฟใพใใใใกใใฃใจใใฎ่ใใผใใฎ็่งฃใใใพใ ่ฟฝใใคใใฆใใชใใงใใ
<<ENGLISH>>["... I'm sorry . My old mind isn't catching up to the topic . "]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใใใใซใถใใฏใๅ
ๆฐใใใง่ฏใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I see, well, I'm just glad Balzak seems lively . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใญๆงใๅ็ ดใใจใ่จใใฌใใซใ้ฅใใซ่ถ
ใใฆใใใฃใใใใใใง......ใชใซใซใชใใใคใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["It seems Naoki-sama has far since surpa.s.sed the normal level of convention ... so what are your intentions?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใฃใฆ......ไปใฏไผ็คพๅกใ ใใ็คพ้ทใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"My intentions... right now it's to be a company employee . Although I'm the president . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ใซๅบใฆใไผ็คพๅกใซใชใฃใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["So going out on a journey and acquiring employees?"]<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใๆ
ใซๅบใฆใไผ็คพๅกใซใชใใฃใฆๅคใใชใใๅคใ ใชใใ
<<ENGLISH>>Is it weird that I left on a journey as an adventurer and am now running a company? I guess it is .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใฃใณ! ใใใใใใชใญใใฌใ! ใใฃใใ!!!!ใ
<<ENGLISH>>["BANG! Nananananaoki-sa - ack-! Ouch!!!!!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใ่ตทใใฆใไฝใใซใถใคใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looks like Sera woke up and crashed into something .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใปใผใฉๅ
ๆฐ?ใ
<<ENGLISH>>"Yo, doing well, Sera?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๆฐใงใ! ไปใฏ่ถณใฎๅฐๆใ็ใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>["I'm fine! Right now my little toe hurts!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปไฝๅฆใซใใใฃใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>["Where are you right now?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใๅคๅฝใใซใผใธใใข้ฃๅๅฝใฎๅๅดใซใใใใญใฆใฉใฃใฆ็บใ
<<ENGLISH>>"Right now, a foreign country . A city in the southern part of the Ruginia Alliance, Floura . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ็ดๆธใใพใใใใ! ๅฎฟใฎๅๅๆใใฆไธใใ!ใ
<<ENGLISH>>["I'm going to write you a letter! Please tell me the name of the inn!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฐใใ็บใซใใใจๆใใใฉใๅไบบใฎใซใใซ้ใฃใใปใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I think we'll stay in the city for a while, but it might be better to send it through the Merchants Guild . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใใชใใ้ใๅ ดๆใซใใฆใ้ฃ็ตกใใฆใใใใใไฟ็ฎกใใฆใใใฆใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Even if we change places, if it's through the Merchants Guild then they can contact us and safekeep it, probably .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅไบบใฎใซใ?ใ
<<ENGLISH>>["M,merchants Guild?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผ็คพใไฝใใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>["It seems he made a company . "]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใถใใฏใไฟบใฎไปฃใใใซ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Balzak responded for me .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใ ใไปใไฟบใไผ็คพๅกใใขใคใขใ ใใธใในใใณใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's how it is . Right now, I'm a company employee . 'I am a businessman . '"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใงใใใใใใชใใพใใใ! ๅฏ็คพ้ทใฎๆค
ๅญใ้ใใฆใใใฆใใ ใใ! ็งใๅบงใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>["Fufufu, is that so? That's how it is! Please leave me the position of Vice-president!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏ็คพ้ทใฏ2ไบบใจใ็ฅใฃใฆใใขใคใซใ ใใใปใใๅ้บ่
ใฎใซใใฎๆๅฎใฎใ
<<ENGLISH>>"The Vice-president is someone the two of you know, Ayl . You know, the Adventurers Guild instructor . "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใช! ใใฎๅฅณ! ใใคใฎ้ใซ! ใใใใพใใ! ็งใ้ญๆณใงๅใใฐใใใใใงใใญ!ใ
<<ENGLISH>>["Wha! That woman! Since when!? I understand! If I defeat her with magic, then it's fine, right!?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๅบๆฅใใชใใญใใพใใใฃใกใฏใใใชๆใใ ใใ2ไบบใจใๅ
ๆฐใใใงใใใฃใใใใใพใใผใ
<<ENGLISH>>"Well, if you can . Anyway, that's how things are over her . I'm glad the two of you are alright . Then, later-"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How was it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงใใใใจใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Wasn't anything major."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ่
ใฎไฝ่ฃใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I showed her my victor's composure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธก่
ๆใใใฆใใใฆใไฝ่จใฃใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you saying? Both arms were broken."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใกใใใขใคใซใ็ฒพ้ใฏๅผทใใใ้ฒๅพก็ต็ใฎ้ญๆณ้ฃใ็ฐกๅใซ็ ดๅฃใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ah, you mean that. Ayl, spirits are strong. He broke my defensive barrier really easily."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I,is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฃ็ดใๆญปใใ ใจๆใฃใใญใ
<<ENGLISH>>"Honestly, I thought I was dead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆญปใใ ใจๆใฃใใใฉใ้ไธญใงๅบใฆใใใใใฎ้ปใๅฝฑใฏใใฃใใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"I also thought you were dead, but the thing that appeared, what was that black shadow?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ปใๅฝฑ? ใใใ้ช็ฅใใ
<<ENGLISH>>Black shadow? Aah, Evil G.o.d, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐใ็ฅใไบบใซใใฃใฆ่ฆใๆนใ้ใใจ่จใฃใฆใใใใ้ช็ฅใใใใชใฎใใ
<<ENGLISH>>Come to think of it, G.o.d said how people see him differs from person to person, but Evil G.o.d is the same, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพ้ ผไธปใ ใไปๅใฏๅฉใใใใใชใใ็ซใใกใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"That was also a requester. He saved me this time. How are the dragons?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใง็ใ็ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"They're burning the fields on the opposite side."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใๆๅทฎใใๆนใ่ฆใใจใใใฃใใไธใใชใใชใใ้ ใใง็ซใใกใ็ใฎใใฌในใง่พฒๅใ็ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I looked in the direction Ayl pointed, the hill was completely gone, and the dragons were burning the plantation with their fire breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅพฉ่ฌใๆธกใใฆใใใใปใใใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't you think we should give them recovery potions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใใกใ็ฒพ้ใจๆฆใฃใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The dragons were also fighting the spirit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, and also this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏๆใซๆใฃใฆใใๆฐดๆถใฎใใใช็ฉใไฟบใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Ayl showed me the crystal-like item in her hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐดๆถใฎใใใช็ฉใฏ็ซๆนไฝใงใๆทกใ้ป่ฒใฎๅ
ใๆพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The crystal-like thing was cubic and gave off a pale yellow light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅ็ฉ......ใ็ฒพ้ใใใๅ ดๆใซ่ฝใกใฆใใใใ ใใชใใใคใใใใ ใฃใใใใๆพใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"No, well, it dropped where that monster ... spirit was. It seemed kinda dangerous, so I picked it up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใคใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It does seem kinda dangerous."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใคใซใใๅใๅใใจใใขใคใใ ่ขใฎๅฅฅๆทฑใใซไป่ใฃใใ
<<ENGLISH>>I took it from Ayl and sealed it into the depths of my item bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใซใฏใใฎใพใพใฌใซใทใขใใใๆใธใจ้ใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>Ayl continued carrying Garcisan to the village.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ซใใกใซๅๅพฉ่ฌใๅฑใใใ
<<ENGLISH>>I delivered recovery potions to the dragons.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใปใจใใฉ็ผใใใใ
<<ENGLISH>>"Ou, we've already burnt most of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใใฉใดใณใใ่ฟใฅใใฆใใไฟบใซ็ซไบบ่ชใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Red Dragon approached and spoke to me in the dragonkin language.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใ! ใใฟใพใใใญใ้ฃฏ้ฃในใฆใๆใซๅผใณๅบใใกใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much! Sorry for calling you out while you were eating."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐใซใใใใจใฏใชใใๆ่ผฉใใกใฏๆฉใซๅ ฑใใใ ใใ ใใใใใใใฎใดใผใฌใ ใฏใใฃใใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Aah, don't worry about it. I'm just repaying my favor. However, just what was that golem?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใใกใฏ่ฆใฆใฏใใใใใใใฏใใใฃใฆใใชใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>The dragons saw it, but looks like they didn't really get what was going on.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใจใซใใไฟบใ่ฅฒใใใฆใใใฎใงใๅฉใใฆใใใใฎใ ใจใใใ
<<ENGLISH>>Anyway, I was being attacked so they went to save me, they said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ป็ซใใใจใฌใใใใฉใดใณใซใ็ฒพ้ใๆใฃใฆใดใผใฌใ ใซใชใฃใใใจใจๆช้ญๅใใใใจใ้ช็ฅใๅฉใใฆใใใใใจใ่ชฌๆใใใ
<<ENGLISH>>I explained that it was a golem the spirit raised, that it became a demon, and that the Evil G.o.d saved me to Black Dragon-san and Red Dragon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ใๆฎใฃใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"You did well to survive."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ซใใใฏไฟบใซๅใใฃใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Black Dragon-san turned to me and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใ่ฏใใฃใใ ใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I was just lucky."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใ
ใๅคชๅๆใกๅบๆฅใชใ็ฒพ้ใจๆฆใฃใฆ็ใๆฎใใฎใ ใใใ้ใ ใใงใฏใใใพใใ
<<ENGLISH>>"You fought a spirit that we can't even cross swords with and survived; it wasn't just luck."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆบๅใฏใใพใใใใไบๅฎ้ใใซใฏใชใใชใใฆใ็ฒพ้ใซใฏๅฎๆใงใใ
<<ENGLISH>>"I'd made preparations, but it didn't go according to plan. The spirit completely defeated me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ฅใใใฎไพ้ ผใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Probably because this is a request from G.o.d."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใ!ๅ
จใใใใชใใใฉใใใใใจใใใใจใงๆๅฅ่จใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"That's right! This seriously annoying thing. I need to file a complaint."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปใฏไพ้ ผใ้ๆใใใฎใ ใ่ธใๅผตใฃใฆใใใ็ใๆฎใฃใ่
ใๅ่
ใ ใๆญปใญใฐๅๆใชใฉ้ขไฟใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"You completed the request. Be proud of it. The survivor is the victor. Winning or losing doesn't matter if you die, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใงใใใญใใใๆชๆใใฃใใ่ฆใใฆใใ ใใใๆฒปใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's how things are, ne. Ah, if you have any wounds, show me. I'll heal them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ซใใกใฎๅทใซๅๅพฉ่ฌใใใใฆๆฒปใใใ
<<ENGLISH>>I healed the dragons' wounds by putting recovery potion on them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใใกใฏใใใใกใใฃใจ็ผใใใใ้ฃฏใ้ฃในใซไธๅๅฑฑใซๆปใใใจ่จใฃใฆใๅใณๆฎใฃใ็ถฟ็ใ็ผใๅงใใใ
<<ENGLISH>>The dragons said, "We'll burn a little bit more then go back to the mountains to eat," and once again began to burn down the cotton fields left over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพใงใไบบๅใใฆๆใซๆฅใฆใใ ใใใไบๅพๅฆ็ใงใพใๆใๅใใใใใใใชใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Afterwards, turn into a human and come to the village. I might need your a.s.sistance again with the aftercare."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใ่ฟทๆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Sorry. I'm giving you trouble."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใใชใ
<<ENGLISH>>"Don't worry about it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใคใใใใใ
<<ENGLISH>>"Good work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆไผใใๅบใฆใใใขใคใซใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I said to Ayl as she left the church.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใซใทใขใใใฏใทในใฟใผใใกใซไปปใใฆใใใ็ดใซ็ฎใ่ฆใพใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Aah, I left Garcisan to the Sisters. He'll wake up soon, probably."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใฏ?ไธญใซใใชใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Where's Velsa? Is she not inside?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"She wasn't."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่
นๆธใใชใ? ไฟบใๆ้ฃฏ้ฃในใฆใชใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"I see. Are you hungry? I didn't eat breakfast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏ็งใใกใใ ใ
<<ENGLISH>>"Aah, we didn't either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไธๆฆ้ฃฏใซใใใใ
<<ENGLISH>>"Then let's eat for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ไฟก่ขใงใใซใตใๅผใณๅบใใ
<<ENGLISH>>I called Velsa with the communication bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใตใไปใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Velsa, where are you right now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใใใไปใใญใกใช็งๅธซใฎ้จๅฑใๆฐดใฎ้ญๅใ่พผใใใใ้ญ็ณใใใฃใใปใใใใฆใธใณใฐใใใใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>["Hm? Aah, I'm in Pastor Romeo's room right now. I was thinking it would be easier to dowse if we had a magic stone with water magic power in it."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ญ็ณใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Is there a magic stone like that?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใใใใกใฎ็คพๅกใฏไปไบใๆฉใใ
<<ENGLISH>>Either way, our company's employees work fast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฆใ้ฃฏใซใใชใใ? ๆ้ฃฏ้ฃใๆใญใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Won't you come eat for a bit? Skipping breakfast is bad for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใ
<<ENGLISH>>["OK."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใๅใใใปในใๅผใณๅบใใ
<<ENGLISH>>Cutting off communication, I then called Seth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ? ใปในใ
<<ENGLISH>>"How is it? Seth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็คพ้ทใๅฒฉใงๆฐด่ทฏใฎๆนใๅกใใ ใใงใใใฉใ็ดฐใใ็ณใจใใใชใใจๅฎๅ
จใซใฏๆญขใใใใใใซใชใใงใใญใ
<<ENGLISH>>["Ah, President. I was able to dam up the waterway with rocks, but it seems like we'll need fine stones to stop it completely."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใจใใใใใ้ฃฏใซใใใใๅฎฟใซๆปใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Got it. For now, we'll be having a meal so return to the inn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใOKใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>["OK-ssu!"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไฟก่ขใๅใใไปๅบฆใฏใกใซใขใๅผใณๅบใใ
<<ENGLISH>>Cutting off the communication, this time I called Merumo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใซใขใไปใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Merumo, where are you right now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คพ้ท! ไปใใฌใซใทใขใใใฎๅฎถใฎๅๅบซใงใใใฐในใใฐในใใ
<<ENGLISH>>["President! Right now, I'm at Garcisan's warehouse. Sob sob."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆณฃใใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Is she crying?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆณฃใใฆใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are you crying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใณใทใขใใใฆๅจใใใจใใฌใซใทใขใใใฎๅฅฅใใใๆๅใฎๅฏพ้ขใใใฆใใฆใใฐในใใ
<<ENGLISH>>["Garcisan's daughter and Garcisan's wife are having a touching meeting, sob."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใฏใใฃใกใซใใใใ
<<ENGLISH>>So Cynthia is over there?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฟใง้ฃฏใซใใใใใทใณใทใขใซใฏ......ใๅพใงๆใฃใฆใใใใกใซใขใ ใใงใๆปใฃใฆใใใใ่ฆชๅญใ ใใซใใฆใใใใปใใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Come have food at the inn. As for Cynthia... we'll bring her back later. Merumo, come back by yourself. If might be better to leave the parent and child alone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใซใขใฎๅฃฐใ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Merumo's voice is trembling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใทใขใฏใฉใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I wonder what Cynthia is doing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆฌไบบใซๆฑบใใใใใฐใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, if it's something she decided herself it should be fine?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hm?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅธ่ก้ฌผใซใชใฃใใฎใฏใๅคฑๆใ ใฃใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"It may have been a mistake to become a vampire..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใใใใจๆ
ใใใฆใใ้ใซใใๅ
ๅใฏใใฃใใๅธ่ก่กๅใจใ่จใในใๆฌฒๆฑใใๅบฆใ
้กใๅบใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>While I was traveling with Zeno-kun, the desire to suck blood often showed its face. At that time, whenever I drank water or ate food, I was able to sate my appet.i.te. Now there was now no sign of it subsiding at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......่ชค้ญๅใใใใใชใใชใฃใฆใใใฃใฆใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>... Does this mean that the food's distractive effect was lost.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃไบใ็ตฆๆฐดใงๅธ่ก่กๅใๆใใใใฆใใใฎใฏใๅฅใฎๆฌฒๆฑใๆบใใใใจใงไธๆ็ใซๅธ่กๆฌฒใใๆ่ญใๅคใใฆใใใฃใฆใใจใ ใใใ
<<ENGLISH>>The blood sucking impulse was only suppressed momentarily with meals and water. That only stalled the inevitable, as my current state reflects.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Ugh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅท้ใซๅๆใใฆใฟใใจใใใงใ็ถๆณใๅฅฝ่ปขใใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>... Even if I calmly a.n.a.lyzed my situation, it wouldn't improve.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃข้คๆใ ใใงใฏใชใใ้ ญ็ใ่ฆ็ใฎใผใใใจใใฃใ็็ถใๅบใฆใใใๅฏๆฐใๆใใใ
<<ENGLISH>>There wasn't only a feeling of starvation, but I also had a headache and my vision blurred a bit. I felt chilly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ซ็ฑใไผดใ้ขจ้ชใซใไผผใ็ถๆ
ใ ใใฉใใใใจใฏๆใใใซ้ใๆ่ฆใใใฒใจใคใใฃใใ
<<ENGLISH>>It felt similar to a cold accompanied by a high fever, but there was a single clear difference between the feelings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใ......ใใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"My fangs... ache..."<|end_of_text|> | [] |