text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ฃใใฆใใใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"I've got you...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ถซใฃใๆชๆใฏใชใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Tsugumi, no injuries?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ! ๅฃฌ็ใใใ็กไบใ ! ......ใใใใใกใใฃใจ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"No! Mibu-san is safe! ...I'm sorry, just a minute, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่ใๆฏใๅใใชใใใ็ฎใ้ธใใใชใใๆ่ญใๅคฑใฃใฆใใ็พๅ็ตตใใใฃใจๅ้ณฅใซๆธกใใใๅนธใใซใใ็พๅ็ตตใฏๅฐๆใง่ปฝใใๅฅณใฎๅ้ณฅใงใไธๆ็ใซๆใคใใจใฏๅฏ่ฝใ ใใใ
<<ENGLISH>>Exhaling roughly, Tsugumi gently handed the unconscious Yurie to Chidori as he looked away. Fortunately, Yurie was small and light. Even a girl like Chidori could probably hold her temporarily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฝผใฏใใใใใซไธ็ใ่ฑใใจใๅดใใใใใซใใใ็พๅ็ตตใฎไธใซ่ขซใใใๆต็ณใซไธ็ๅงฟใฎใพใพใซใฏใใฆใใใชใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Then, he quickly took off his jacket and put it on Yurie to help her. It seemed he could not leave her in her underwear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ญใฏใใฃใใใจใใฆใใ็พๅ็ตตใฎ้กใ่ฆใ่พผใใงใๅฎๅ ตใฎๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Ran looked into Yurie's limp face and breathed a sigh of relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พๅ็ตตใฏใพใ ๅฏไฝ็จใฎ็ฑใไธใใใชใใฎใใใปใใฎใใจ่ใ่ตคใๆใใฆๆต
ใๅผๅธใ็นฐใ่ฟใใฆใใใใใใฉ็ฎ็ซใฃใๆชๆใใชใใๅฎ้ใซใใฆใใใฐใใใซๅๅพฉใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Yurie's skin was slightly reddened and she was breathing shallowly, as if the fever from the side effects had not yet subsided. But there were no noticeable injuries, and she would soon recover as long as she took a rest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฒใๆง! ใใใไบไบบใฏใใใกใใใ้ฃใใฆใใใใ้ขใใฆใใใจใฏใใกใฎไปไบใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Good work! Then you two, take Yuri-chan and get away from here. The rest is my job."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ญใฏใใ่จใฃใฆไบไบบใ้ฟ้ฃใใใใใจใใใฎใ ใใ่ถณใๆญขใใ้ถซใใใฃใจ็ก่จใง่ญใฎใใจใ่ฆใคใใฆใใใใใฎ่ฆ็ทใฏใใชใใ่ญใฎๅทฆๆใซๆณจใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ran was about to evacuate the two when Tsugumi stopped and stared at her silently. For some reason, his gaze was fixed on Ran's left hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ? ใฉใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What? Something wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใไฝใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"...No. Nothing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพใงใใใฎใงใใใฎๅฐ็ญใ้ใใฆใฟใฆใใ ใใใ......็่ญทๅธซใใใซใฏใๅๆใซๆจใฆใชใๆงใซใกใใใจไผใใฆใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"You can open that envelope later. ...I'll tell the nurse not to throw it away without permission."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป้ซชใฎๅฐๅฅณใฏใใ่ฉฑใใจใๅฐใใใใๆฏใๅใใใๅฐใใ ใใ็ฒใใฆใใใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>The dark-haired girl let out a small sigh as she spoke. She looked a little tired.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฟใใชๆฉใใใฎๆฉใๅพฉๅธฐใ้กใฃใฆใใใฟใใใงใใใฉใๅฐใใใใใใฃใใใใฆใใฆใ็ฝฐใฏๅฝใใใชใใจๆใใพใใใๆฉใใใฏใใกใใฃใจๅใ้ใใฆใใพใใใใใใใใใ็งใฏใใฎ่พบใงๅคฑ็คผใใพใใโโไปๅบฆใฏใ็พๅณใใใ่ๅญใๆใฃใฆใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"...Everyone seems to be wishing for Hitsugi's early return to work, but I don't think you deserve to be punished for taking it easy. Hitsugi-san was working a little too hard. Well, I'll leave you now. -Next time, I'll bring you some delicious sweets."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใๅใใฆใ้ป้ซชใฎๅฐๅฅณใฏ็
ๅฎคใใๅบใฆใใฃใใไธไบบ้จๅฑใฎไธญใซๆฎใใใๆฉใฏใๅฐ็ญใ่ฆใคใใใใใใใซๅฐ็ญใฎ้ใๅฃใฎ้จๅใ็ ดใใใ
<<ENGLISH>>After saying that, the black-haired girl left the hospital room. Hitsugi, who was left alone in the room, stared at the envelope, and then she suddenly ripped open the envelope's closure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใจ็ดใฎ็ ดใใ้ณใ้ใใช้จๅฑใฎไธญใซ้ฟใใๆฉใฏๅฐ็ญใ้ใใไธญ่บซใๅใๅบใใใจใใใใคใใฟๆใญใๅฐใใช็ฉใใใใใใฎไธใซ่ฝใกใใใใใฏใ่่ฒใฎๆ ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The sound of the paper tearing echoed in the quiet room. She opened the envelope and tried to take out the contents. A small object fell on the bed. It was an indigo bookmark.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฎๆ ใ็ฎใซๅ
ฅใฃใ็ฌ้ใไธ็ใ้ฎฎใใใช่ฅ่่ฒใง่ฒใฅใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>-The moment the bookmark entered her eyes, she felt as if the world had turned a bright, young grass color.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ผใฎๅฅฅใงใไธไบบใฎๅฐๅฅณใๆใจๅใใใใซๆฉใซ็ฌใใใใฆใใใโโ่่ๅ
่ผฉใใจ่ณๅ
ใงๅผใณใใใใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Behind her eyelids, a girl was smiling at Hitsugi, just as she had in the past. -It felt like she was called Airi-senpai in her ear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah, ah..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใใใฏใฏ! ๅคใชไบบใๅคใใฃใฆ่ฉฑใฏ่ใใฆใใใฉใใใณใใ ใฃใใใ ใใใกใฏใฆใฃใใ้ถซใใใ่ฉฑใ็ใฃใฆใใใ ใจๆใฃใฆใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Pfft, haha! I heard that there are a lot of strange people there, but it's true. I thought Tsugumi-kun is just making things up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌใ้ใใฆๅบใๆถใใฌใใใชใใใ้ดๅใฏใใ่จใฃใใ......็ขบใใซใๆฎ้ใงใฏใใฃใใซ่ตทใใใชใใใใชไบๆใ ใ
<<ENGLISH>>Suzushiro said as she wiped away tears that had come from laughing too hard. ...Indeed, it was something that normally didn't happen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆๅใฏใใๆใฃใฆใใใงใใใฉใ่ฉฑใ่ใใจใฉใใไบๅฎใฟใใใชใใงใใใญ......ใ้ถซใ่จใใซใฏใใใฎ็จๅบฆใฏใพใ ใใทใใใใใฎใงใใใๆฌไบบใฏใใพใ่ฉฑใใใใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"I thought so too at first, but after listening to the story, it seems to be true... Tsugumi said, 'This much is bearable,' but he didn't want to talk about it much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใ่จใใจใๅฐใใใใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Chidori let out a small sigh as she said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๆ กใฎๅใง่ใใ่ฉฑใ ใจใๆทฑๅคใฎๅฟ้ในใใใๅทกใ(้ถซใฏๅผทๅถๅๅ )ใใ้ชจ่ฃๅฑใง่ฒทใฃใๅฐๅณใไฝฟใฃใๅ่ต้ๆขใใชใฉใใใฃใใใไฝๅฆใพใงใๆฌๅฝใใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>She heard rumors at school about a late-night tour of haunted places (Tsugumi was forced to participate) and a search for buried treasure using a map bought at an antique store, but she didn't know how much of it was true.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใฃใใใใซๅ้ณฅใใใ่จใใจใ้ดๅใฏ็พจใพใใใใซ็ฌใฃใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Chidori said this in a troubled tone, Suzushiro smiled enviously and opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใชใใๆฅฝใใใใชๅญฆๆ กใง็พจใพใใใชใใใใกใใฏใฉในใกใคใใจใฏ็ตๆง่ฉฑใใใฉใไปไบใฎ้ขไฟใงใใใพใ็ปๆ กใฏใงใใชใใใๅๅผทใ้ฃใใใใใใกใฏๆๆฅญใซใคใใฆใใฎใง็ฒพไธๆฏ!! ใใๅ้ณฅใกใใใฏ้จๆดปใจไธก็ซใงใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"But I am kind of envious because your school looks like a fun place. I talk a lot with my classmates, too, but I can't go to school very often because of my work. The studies are difficult, and I have to do my best to keep up with the classes! I don't know how you can manage club activities and school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅๅใขใซใใคใใฟใใใชใใฎใ ใใใๅ่ฏใฎ้ดๅใใใซๆฏในใใๆ้ใฎไฝ่ฃใใใใฎใงใ้ถซใ่ฒใ
ใจๅฎถไบใๅๅใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I work half part-time, so compared to Suzushiro-san of Jukka, I have a lot more time on my hands. Tsugumi also helped me with various household chores."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใซไธ็ใฎๆดๆฟฏใชใฉใฏ่ชๅใง่กใฃใฆใใใใๆใใ้ถซใฏ้ ผใใ ใๆธๆใใ ใใใใใฃใฆใใใใใใใใชใใใใใฏใกใใฃใจๆฅใใใใใฎใงใใใใซ้ ผใฟใฏใใชใใใ
<<ENGLISH>>As expected, she washed her own underwear, but perhaps if she asked Tsugumi to do it, he might actually do it for her, although he would be puzzled. It was a little embarrassing so she wouldn't ask him to do it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใใจใ้ดๅใฏ้ฉใใใใใซๅฃใซๆใๅฝใฆใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When she told her that, Suzushiro put her hand over his mouth in surprise and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ้ถซใใใฃใฆๆ็ใใงใใใฎ? ใใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh, Tsugumi-kun can cook? That's amazing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ทใฎๅญใซใใฆใฏๅจ็จใชใใงใใใๆ่ฟใ ใจใๆญฃ็ด็งใใใๆ็ใฎ่
ใไธใใฃใฆใฆใใจใฆใๅฉใใฃใฆใฏใใใใงใใใฉใๅงใจใใฆใฏๅฐใ่ค้ใชๆฐใใใพใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"He's very skillful for a boy. Recently, he's gotten better than me at cooking. I'm very grateful for that, but as his older sister, I feel a little complicated..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๅ้ณฅใฏ่ฆ็ฌใใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Chidori smiled wryly.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅฎใฏๆ็ใฎๆ่ฝใใใฃใใฎใใไปฅๅใฏ้ฉๅฝใงๅคงๅณใ ใฃใๆ็ใใไปใงใฏ็น็ดฐใช้ขจๅณใจ็พใใๅฝฉใไฝตใๆใฃใไปฃ็ฉใๆฎ้ใฎ้กใงๅบใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>In fact, he had developed a talent for cooking, and the dishes that used to be so tasteless and bland were now served with delicate flavors and beautiful colors.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ใฏ็ขบใใซ็พๅณใใใใไธๆบใฏใพใฃใใ็กใใใใใฉใใใฏๅงใจใใใใใใๅฅณใจใใฆใฎๆฒฝๅธใซไฟใใไบๆ
ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The food was delicious and she had no complaints. But this was a matter of honor, not only as an older sister but as a woman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฏๆ็ใฏๅ
จ็ถใใกใใใใฌใทใใ่ฆใฆใๅพฎๅฆใชๅณใฎใใคใใไฝใใชใใใ......ใใฃใใใๆ็ใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not a good cook at all. Even if I look at a recipe, I can only make something that tastes subtle. ...I see, so he cooks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฏใใ่จใฃใฆไธๅบฆ่จ่ใๅบๅใใจใใใฃใจๅ
็ท่ฉฑใใใใใใซ้กใ่ฟใฅใใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro then paused for a moment and opened her mouth, bringing her face close as if to speak privately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ้ถซใใใฃใฆๆ็ใๅบๆฅใชใๅฅณใฎๅญใจใใฃใฆใญใฉใคใ ใฃใใใใ? ใปใใ้ถซใใใฃใฆๅฎถๅบญ็ใชๅญใๅฅฝใใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Um, does Tsugumi-kun hate girls who can't cook? You see, Tsugumi-kun seems to like homely girls..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใใใใใใซๅใใ้ดๅใซใๅ้ณฅใฏๆใใ็กฌ็ดใใใ
<<ENGLISH>>Chidori stiffened involuntarily when Suzushiro shyly said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใ้ถซใงใใ? ใใใจใใฉใใชใใงใใใ......? ใใพใๆฐใซใฏใใชใใใใงใใใฉ......?ใ
<<ENGLISH>>"T-that Tsugumi? Um, I wonder...? He doesn't seem to care much about it...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏ็ผ็ฝใใชใใใใใ็ญใใใใฎใฎใๅฟใฎไธญใฏๆททไนฑใงใใฃใฑใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Chidori answered in dismay, but her heart was full of confusion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใซ? ใงใใใฃใฑใใใกใ็ฐกๅใชๆๆ็ใฎไธใคใใใใฏใงใใใใใซใชใฃใๆนใใใใฎใใชใใ
<<ENGLISH>>"Really? But I guess I should be able to do at least one simple home-cooked meal."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฎ่ตคใๆใพใฃใ้ ฌใๆฅใใใฃใฆใใใใใช่กจๆ
ใไธๅฎใใซๆบใใ็ณใฏใฉใ่ฆใฆใโโๆใใไนๅฅณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro's red cheeks, the embarrassed expression on her face, and her eyes shaking with anxiety, no matter how you look at it - she was a maiden in love.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใฎใชใใจใๅฟใฎใฉใใใ่ปใ้ณใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>-Crack, she could hear some part of her heart creaking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏ้ใใใใซใชใๅฃฐใๅฟ
ๆญปใงๅถใใฆใ้ใใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>Chidori tried hard to control her trembling voice and quietly asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ้ดๅใใใฏใ้ถซใฎใใจใๅฅฝใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"-Suzushiro-san, do you like Tsugumi?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ้ดๅใฏใๆฅใใใใใใซไธกๆใง้กใ่ฆใใจใใใฃใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro then covered her face with her hands in embarrassment and nodded slowly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใฑใใใใช่ณชๅใใใใใฌใใฌใ ใใญ......ใใใกใฏใใฎใๅ้ณฅใกใใใฎๅผใใใฎใใจใใใใใใใงใใใใฃใใชใใใใๅ็ฝใฟใใใงใใฃใใๆฅใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ugh, I knew it would be obvious if I asked a question like that... I love your brother, Chidori-chan. Ugh, this sounds like a confession, so embarrassing!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใกใใใใ้ถซใใใฎใใจๅคงๅฅฝใใชใใ ใญใใใใใฉใคใใซใฃใฆใใจใซใชใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Chidori-chan also loves Tsugumi-kun, huh. Does that make us rivals?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใ็ดๅพใใใใใซใใ่จใใจใๅ้ณฅใฏ้ฉใใใใใซ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>When Suzushiro said so with satisfaction, Chidori looked up in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆๅฅฝใใชใใงใใ? ใใกใๅ้ใฎๆใใใจใ่ฒใ
่ใใใใใใใๅ้ณฅใกใใใฎ้กใ่ฆใใใใใใใๅใใใใใ ใฃใฆใๅ้ณฅใกใใใฎใใฎ็ฎใฏโโๆใซ่ฆใใใงใๅญใฎ็ฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You like him, don't you? I also listen to my friends' love stories, and I can tell that much when I see Chidori's face. Because Chidori's eyes are the eyes of a girl who is struggling with love."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆใใใใฃใฆใใใใๅฟ
ใใใๅ ฑใใใใใใงใฏใชใใใใใฉใใใใงใๆใใๆฐๆใกใฏ่ฌใๅปใใชใใใใ่จใฃใฆ่ฆใใใจๆณฃใๅบใใไบบใ้ดๅใฏ่ฆใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>-Even if you fall in love, it doesn't necessarily mean you will be rewarded. But still, the feeling of being in love cannot be buried. Suzushiro once saw a person who cried out in pain after saying that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉๆใซ็ ดใใฆใใใใชใใฎใซใใใใช้กใใใๅ้ณฅใฎใใจใ้ดๅใฏไธๆ่ญฐใงใใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>However, Suzushiro couldn't help but wonder why Chidori made such a face even though her love wasn't broken.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใ่จใฃใฆใใใงใใใใใ็งใจ้ถซใฏๅงๅผใชใใงใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about? T-Tsugumi-kun and I are brother and sister, you know...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๆใใใใใซโโ่ชๅใซ่จใ่ใใใใใซใใๅใใๅ้ณฅใซใ้ดๅใฏใใใจใใจใใ้กใใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Chidori looked at Suzushiro with a puzzled look on her face and said so, as if to persuade herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆณๅพ็ใซใฏใขใฌใ ใใใใฉใใใไปฅๅคใซไฝใๅ้กใใใฎ? ใใกใฏๅฅใซ่ชฐใ่ชฐใๅฅฝใใซใชใฃใฆใ่ช็ฑใ ใจๆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Well, it's a matter of legality, but what's wrong with that? I think we're free to fall in love with anyone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใงใใ
<<ENGLISH>>"B-but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆๆฅๆฌใใจใธใใใๆใฏๅงๅผๅฉใชใใฆใใฃใฑใใใฃใใใใใใใไปฅๅคใซไฝใๅ้กใจใใใใฎ? ใใ็กใใชใใ่ชๅใฎๆฐๆใกใใใๅคงไบใซใใชใใ
<<ENGLISH>>"In Japan and Egypt, there used to be a lot of sister-brother marriages. Are there any problems with that? If not, you should at least be mindful of your own feelings."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝไปฃใ่กๆๅฉใ็นฐใ่ฟใใฆใใใจใใใใใใใชใใฎใ ใใใใใใพใงๆฐใซใใๅฟ
่ฆใใชใใจ้ดๅใฏๆใฃใฆใใใใใใซ้ดๅใๆฌๆใใๅฅ็ด็ฅโโใฒใฌใฐใ็ใพใใๅคไปฃใจใธใใใงใฏๅฎถๆๅฉใฏๆฎ้ใฎใใจใ ใฃใใใชใฎใง็นใซๅฟ้ฟใใไบๆใงใใชใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro thought that there was no need to be so concerned about it since blood marriages had been repeated for generations. Moreover, family marriages were common in ancient Egypt, the birthplace of Gereg, the contract God whom Suzushiro adored. Therefore, it wasn't something to be avoided.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใซใฏใๅ้ณฅใไปใซใฉใใชไบ่ฑกใๆฑใใฆใใใฎใฏๅใใใชใใใใใฉใใใฏใๆใ่ซฆใใ็็ฑใซใฏใชใใชใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro didn't know what other problems Chidori was facing. But she didn't think this was a reason to give up on love.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฏใใใใใ็ซใกไธใใใใใฎใพใพใในใณใจๅขใใใๅ้ณฅใฎ้ฃใธ่
ฐใไธใใใใใใใใฆ้ดๅใฏใใฃใใใจๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro got up from the bed and sat down next to Chidori with a thud. Then Suzushiro slowly opened her mouth.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅณใฎๅญใ็ทใฎๅญใซๆใใฆไฝใๆชใใใ? ใใใใใใๅฅฝใใชใๅฅฝใใงใโโใงใๆใฏๆฆไบใ ใใใญใใใใใใใฆใ้ใซๅฅใฎไบบใซๆใฃใฆใใใใฆใๆๅฅใฏ่จใใชใใใ ใใใญ!!ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong with a girl falling in love with a boy? It's fine, if you like him, you like him. -But love is war. You can't complain if someone else takes your place while you're waiting for the right moment!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใฐใใกใจใใญ! ใจ้ดๅใๅ้ณฅใฎ้กใไธใใ่ฆใ่พผใใง่จใใจใๅ้ณฅใฏใใใใจ็ฎใซๆถใๆบใใใ
<<ENGLISH>>Like us, for example! Suzushiro looked into Chidori's face from below and said so as Chidori's eyes gradually filled with tears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฝใใซ่ใใๆงใซไธกๆใๅผทใๆกใใจใๆทฑใๆฏใๅใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Then, as if enduring something, Chiori grasped her hands tightly and exhaled deeply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใฉใใใฏใ็ใพใใๆๆ
ใฏๆใใใใชใใฃใใฎใ ใใใใฟใใฟใใใกใซๅ้ณฅใฎ็ฎใใ้ๆใฎ้ซใ้ถใ่ฝใกใใฑใใฑใใจๆใๆฟกใใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>However, she still couldn't suppress the feelings that had been born inside. In no time, clear drops were spilling from Chidori's eyes and drenching her clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......โโใใ
<<ENGLISH>>"...-anyone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใชใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฟใฏใ่ชฐใซใใใใชใ ใใใ ใ......!ใ
<<ENGLISH>>"I won't give Tsugumi to anyone...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏๆถๅฃฐใงใใ่จใใจใใใใใใจๅฃฐใไธใใฆๅญไพใฎๆงใซๆณฃใๅงใใใไปใพใงใฎๅช็ญ็็ถใจใใๅงฟใๅใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>When Chidori said this in a tearful voice, she began to wail like a child. It was as if her previous appearance as an honor student was a lie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใใซใจใใใใชใใฆใใใฃใใใซใใ ใใใใใใใใใใฃใจๅดใซใใใใ ใใ ใใฃใ
<<ENGLISH>>"I won't let anyone take him away from me. I've always been there by his side."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใจใใฆใฏๆฌไบบใ็ดๅพใใฆใใใชใใใใงใใใจๆใใใงใใใใใพใ้ทใๆ้ๆๆใใใใฎใฏๅฐใ......ใๅ้ณฅใใพใ ๅญฆ็ใงใใใใใใฎ่พบใฏ็ฏๅบฆใๆใฃใฆใใใ ใใใฐใ
<<ENGLISH>>"I think it's fine as long as she's happy with it, but it's a little difficult to tie her up for so long... Chidori is still a student, so please be moderate about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฟ้
ใๆใใงใใใงใใๆฟๅบใใใฉใใฏใงใฏใชใใงใใใใๅบๆฌ็ใซใฏไธ่ฌใฎใขใซใใคใใชใฉใฎๅฐฑๆฅญ่ฆๅใซๅใฃใฆใๅๅใใใ ใใใจ่ใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I understand your concern. The government is not black, either. Basically, we're thinking of cooperating in accordance with the work rules of ordinary part-time jobs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใปใฃใจๆฏใๅใใใใๆฉใใงใใใใจใฏใใไธใคใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi breathed out a sigh of relief, but there was one more thing he was worried about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบ่ชใชใใงใใใฉใไธๅบฆใงใ้ญๆณๅฐๅฅณใซใชใฃใฆใใพใใจใในใใผใใฎๅ
ฌๅผๅคงไผใซใฏๅๅ ใงใใชใใชใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"I want to check something. -I heard once you become a Magical Girl, you can no longer participate in official sports competitions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆใซๅ้ณฅใจ่ฉฑใใใๆใๅฝผๅฅณใฏๆฒใใใใซใ้จๆดปใ่พใใชใใกใใใใชใใใจ้ถซใซๅใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใฎ่บซไฝ่ฝๅใฏใๆฆใใ้ใญใใใจใซๅผทๅใใใฆใใใใใใชไบบ้ใๆฎ้ใฎๅบๆบใงๆฑใใใจใฏๅบๆฅใชใใใใใในใใผใใฎไธ็ใชใๅฐๆดใ ใ
<<ENGLISH>>When he spoke with Chidori this morning, she sadly told Tsugumi that she had to quit club activities. Magical Girls' physical abilities were enhanced with each battle. Such people couldn't be treated by ordinary standards. Especially in the world of sports.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅ้ณฅใไปใพใงใฉใใชใซๅชๅใใใฆใใใฎใใไธ็ชๅใใฃใฆใใใใ ใใใใใ่ชๅใฎใใจใฎใใใซๆใใใฆใใใใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Tsugumi knew best how much effort Chidori had put up until now. This was why he couldn't help but feel frustrated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎๅฟตใงใใใ่ฆๅใงใใใใไพๅคใฏใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Unfortunately, it's the rule. There are no exceptions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ ๅนกใฏ็ณใ่จณใชใใใใซ็ญใใใใ้ถซใฎๅฟใฏๆดใใชใใฃใใไปๅใฎไบๆ
ใงๅ้ณฅใๅคฑใฃใใใฎใฏใใใพใใซใๅคใใใใ
<<ENGLISH>>Inaba apologetically replied, but it didn't clear Tsugumi's mind. What Chidori lost in this accident was too much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ็ฎใไผใใฆไฟฏใใฆใใใจใ็ฎใฎๅใฎใใผใใซใซในใใจไฝใใฎ็ดใๅทฎใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>As he looked down with his eyes downcast, a piece of paper was quickly placed on the table in front of him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What is this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กๆถฒๆคๆปใฎๅๆๆธใซใชใใพใใๅ้ณฅใใใใใ่ฉฑใใใฃใใใจๆใใพใใใใใใใๅ
ใๅใใใใซใคใฌใฎใฅใฉใผใชไบๆ
ใ่ตทใใๅฏ่ฝๆงใ้ซใใฎใงใใ่ขซๅฎณใซ้ญใฃใๆนใ
ใฎๅ
ฑ้็นใใ็นๅพดใ็ฅใในใใ็ใใใซ่กๆถฒๆคๆปใฎๅๅใใ้กใใใฆใใพใใใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's a consent form for a blood test. As you may have heard from Chidori-san, there is a high possibility that the same irregular accidents will occur in the future. We are asking everyone to cooperate with the blood test in order to find out what the victims have in common and what their characteristics are. How about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅฅใซๆงใใชใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Oh, I don't mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ถซใฏใใใใใใจๆธ้กใซ่ชๅใฎๅๅใ่จๅ
ฅใใใๅทปใ่พผใพใใไบบ้ใฎๅ
ฑ้็นใชใใฆใ้ญๆณๅฐๅฅณใจใใฆใฎ้ฉๆงใฎใใจใใ่ใใใใชใใใ้ถซใฎๆงๅฅใ็ทใชใฎใงๆฟๅบใๆญ่จใงใใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>With that said, Tsugumi filled in his name on the form. The only thing in common between the people involved was their aptitude as Magical Girls, but since Tsugumi's gender was male, the government couldn't affirm.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่กๆถฒๆคๆปใฎ็ตๆใ้ถซใซใ้ฉๆงใใใใใจใฏๅใใใ ใใใใใใใงไฝใใๅคใใใจใฏๆใใชใใๆฟๅบใ ใฃใฆใใใใ้ฉๆงใใใใใใจใใฃใฆไธๅฎ่ฆ็ด ใงใใ็ทใๅง่ชใใใใฏใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>The blood test results would show that Tsugumi also had the aptitude, but he doubted it would change anything. Even the government would not recruit a man who still was an uncertain factor, no matter how high the aptitude he had.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฟๅบใซ้ปใ็ๆใใใใฎใฏ็ขบใใ ใใ่ปข็งป่ฝๅๆใกใซใชใฃใๅ้ณฅใๆฟๅบใซๅๅใใไปฅไธใ้ถซใซๅฏพใใฆใใใใชใใซ้
ๆ
ฎใฏใใฆใใใใฏใใ ใใใใพใงๅฟ้
ใฏใใใชใใใฏใใ
<<ENGLISH>>The government certainly had its own suspicions, but as long as Chidori, who had the ability to transfer, was cooperating with the government, they would show some consideration to Tsugumi. There was nothing to worry about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใๅใ่ชฟๆปใฏไปฅไธใซใชใใพใใไฝใไปใซใ่ณชๅใฏใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's all for the interview. Do you have any questions?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใใใใ ใไธใคใ ใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Uh, yes. I have one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่ใ่พผใๆงใซ้กใซๆใๅฝใฆใใจใไฝใใๆใใคใใใใใซ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi put his hand to his chin in thought, then looked up as if he had just thought of something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฎๆใซใๅ
ญ่ฏใฎๆ็ฅจ็ตๆใๅบใใใงใใใญ? ไฟบ้ใฎใใใใญใขใฏใใฌใใ็กใใฎใงๆ
ๅ ฑใๅ
ฅใฃใฆใใชใใฆใๆใใฆใใใฃใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You got the results of Rikka's vote this morning, right? There's no TV on the floor we're on, so no information coming in. Can you tell me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็
้ขๅ
ใชใฎใงใๆบๅธฏใงๆค็ดขใใใใใซใใใใชใใไปๅใฏ่้ ๆกใฎไปถใใใใๅฎใฏใใชใๆฐใซใชใฃใฆใใใฎใ ใๅนธใใซใ็ฎใฎๅใซใใใฎใฏๆฟๅบใฎไบบ้ใงใใใๅฝผใใชใ็ขบๅฎใชๆ
ๅ ฑใๆใฃใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Since he was in the hospital, he couldn't look it up on his phone. This time, it had something to do with Hagakure Sakura, so he was really concerned. Fortunately, there were people from the government right in front of him. They would have reliable information.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใพใใใใใพใใฏไธไฝใใโโใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's fine. First of all, let's start with the first place-"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใใใผใไฟบใจใใฆใฏๅบใใใใชใๆตทใใใใจๆใใใ ใใใ ใฃใฆ็ถบ้บใชใๅงใใใฎๆฐด็ๅงฟใจใๆ้ซใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"As expected, I think the sea is the best place to go out. A beautiful woman in a swimsuit is the best, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใฌใฏๆญ็ถ้ๅๅฐใๆจใใญใๅคใฎใฏใฝๆใๆๆใชใๅฎขใๅฐใชใใ ใใใใใใพใซใฏใใใใๆใงๅญๅใซใใซ้จใใใใใ
<<ENGLISH>>"No, I definitely recommend an Amusement Park. The summertime is hot and humid, so there won't be many customers, I'd like to have a lot of fun in a place like that once in a while."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅคใจใใใฐๅฑฑใ ใใ็ใงใญใฃใณใใใๅพใตใใฒโใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, hey. Summer is for mountains. Let's all go camping and play some survival games."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใๅ ดๆใฏๆบถใใใใใคใใไฟบใฏๅฎคๅ
ใงใฒใผใ ใฎๆนใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll melt in hot places. I prefer to play games indoors."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆพ่ชฒๅพใฎๆๅฎคใงใใใใชใใจใๆใๆใใซ่ฉฑใใชใใ้จใใฏใฉในใฎๅไบบใใกใซใ้ถซใฏๅใใๆงใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>In the classroom after school, when his classmates were making a racket and talking about such things to their hearts' content, Tsugumi said in dismay.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใไปๅนดใฏๅ้จ็ใ ใใใใใช้ใถไบๅฎใฐใฃใใๅ
ฅใใฆใฆใใใฎใใใ
<<ENGLISH>>"You guys are taking exams this year. You can't just keep making plans to play like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅธฐใๆฏๅบฆใใใชใใๆงใใใซใใๅใใใจใๅไบบใใกใฏใฑใฉใฑใฉใจ็ฌใใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi said this discreetly as he prepared to leave, his friends opened their mouths to laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใไธ็ฌใฃใฆใฐๆฌๅฝใซๆฏใใฆใใใชใ้ซๆ กๆๅพใฎๅคใ ใ? ้จใใชใใๆใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Haa, Nanase is really dead. It's the last summer of high school, you know? If you don't make a fuss, you're missing out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใซไฟบใใฏไธ็ฌใใ้ ญ่ฏใใใใๅฟ
ๆญปใซใชใฃใฆๅๅผทใใชใใฆใใใใชใใฎ็นๆฐใจใใใใใพใใฏใฉในใฎๅนณๅ็นใใ่ถ
ใใใใชใใฃใไธ็ฌใซใฏใใใใญใผใ ใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"That's right. Besides, we are smarter than Nanase. We can get a good score even if we don't study hard. But Nanase, who couldn't even get above the average of the class, won't understand that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใณใใซ่
น็ซใคใชใๅใใๅญฆๅนดใฎๅนณๅใฏ่ถ
ใใฆใใใ ใใๅฅใซใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"...You guys are really pissing me off. I was above average for my grade, so I don't care."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใใจใซใใ! ใใฃใจๆญคๅฆใซใใใใใซใใใใชใใฎใงใ็งปๅใใพใใใใ่ปใพใงๆกๅ
ใใใฎใงไปใใฆใใฆไธใใใญใ
<<ENGLISH>>"Anyway! I can't stay here forever so let's move. I will take you to the car, so please follow me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคข่ทฏใฏใใๅใใใจใใใใใจ่ใๅใใฆ้ง
ใฎๅคใธใจๅใใฃใฆใใฃใใจๆญฉใๅบใใใๆธๆใใคใคใใใฎ่ไธญใซใคใใฆใใใจใ้ฃใๆญฉใใฆใใ่ๆใๅฐใใชๅฃฐใง้ถซใซ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As Yumeji said that, she turned her back, and walked quickly toward the outside of the station. As he followed her, puzzled, Itadori, who was walking next to him, spoke to Tsugumi in a small voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใญใๆฌๅฝใฏ่ฟใใฎใใกใใฌในใจใใงใ่ฉฑใใใใจๆใฃใฆใใใ ใใฉใๆซๅญใกใใใซๅๅฏพใใใใฎใๆ่ฟใฏ็ฉ้จใ ใใใไธ็นๅฎๅคๆฐใ้ใพใๅ ดๆใงๅคงไบใช่ฉฑใฏใใในใใใใชใใใฃใฆ่จใใใฆใใปใใ็งใใกใใ่ฉฑใใใใจใใใจใใฉใใใฆใใใฎ้ๅๅฐใฎ่ฉฑใๅบใฆใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I was actually thinking of going to a nearby family restaurant or something to talk, but Nadeshiko-chan objected. I was told that we shouldn't talk about important things in public places because things are so dangerous these days. You see, when we try to talk, we can't help but talk about that Amusement Park, can we?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ขบใใซใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"...That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ๅๅฐใฎใคใฌใฎใฅใฉใผใฎไปถใๆฟๅบใซใใฃใฆๆ
ๅ ฑ่ฆๅถใใใฆใใใจใใฆใใๅฝไบ่
ใงใใ้ถซใใกใใใฃใใ่ฉฑใใฆใใพใใฐใ็ฐกๅใซไธ้ใซๆ
ๅ ฑใๆผใใฆใใพใใใใฎไธไปถใฏไปใงใฏ้ๅใจไธ็ซใซใชใฃใฆใใใใใใใงใๆฐใไปใใใซ่ถใใไบใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>The government might have restricted information about the Irregular in Amusement Park, but if Tsugumi and the parties who were involved inadvertently talked about it, the information could easily be leaked to the public. The case was now under control, but it was better to be careful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ้ถซใใกใ้ง
ใฎใญใผใฟใชใผใซๅใพใฃใฆใใ่ปโโ่ฆใใ ใใงๅใใ้ซ็ด่ปใฎๅใซ่พฟใ็ใใจใๅณใคใ้กใใใ้่ปขๆใไธๅฏงใชๅไฝใงๅพ้จๅบงๅธญใฎใใขใ้ใใใ
<<ENGLISH>>That was how Tsugumi and the kids arrived at the car - a luxurious recognizable car - parked at the station. A stern-faced driver opened the back seat door politely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้่ปขๆใฎ้ญใ่ฆ็ทใซใใใใใชใใ่ปใซไนใ่พผใใจใ้ถซใฏใใใจใใๆงใซๅคข่ทฏใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>The driver's sharp gaze made him flinch as he climbed into the car, and he asked Yumeji in a startled tone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใใฎ่ปใฏใฉใใธๅใใไบๅฎใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Speaking of which, where is this car going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่จใใใใใพใพใซ่ปใซไนใ่พผใใงใใพใฃใใใใพใ ใฉใใซ่กใใฎใใฏใพใ ่ใใฆใใชใใฃใใ้ถซใใใๅใใใใใจใ่ๆใฏๆๅณๆทฑใซใซใฃใใใจ็ฌใฃใฆใใพใใงๅ
็ท่ฉฑใใใใใฎใใใซ้ถซใฎ่ณใฎ้ใซ้กใๅฏใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>-He got into the car as he was told, but he still hadn't asked where they were going. When Tsugumi asked her that, Itadori smiled meaningfully and said while putting her face right in the middle of Tsugumi's ear as if she was telling a secret story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใญใๆซๅญใกใใใฎใๅฎถใซใ้ช้ญใใใฆใใใใฎใใปใญใฅใชใใฃใใฐใฃใกใใ ใใใใฃใใ็ถบ้บใชๅฎถใชใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"You know, we're going to visit Nadeshiko-chan's house. It's got great security. It's a beautiful house!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใใๅค่บซใฎๅฟ็จใงไฝๅใไธๆ็ใซใใใฃใใใจใใฏๅบๆฅใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it possible to temporarily tamper with the body shape by applying transformation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใซใซใใๅใใใใใจใใใซใฏ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked Bell this, she shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ใ ใชใใ่้ ๆกใใฎๅงฟใฏใใใใพใงใ่ฒดๆงใใๅฅณใจใใฆ็ใพใใๅ ดๅใฎๅฏ่ฝๆงใใๅ
ใซไฝใๅค่ณชใใใฆใใใไธๆใซๅผใใจใๅฎ้ใฎไฝใซๅฝฑ้ฟใๅบใใใ
<<ENGLISH>>"It's impossible. The appearance of 'Hagakure Sakura' is based on the 'possibility of being born as a woman' and the body has been altered. If you mess with it badly, it will affect your actual body."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใฃใใฎๆกใฏๅดไธใจใใใใจใงใ
<<ENGLISH>>"..Okay, the plan is rejected."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใฃใใใจ่ช่บซใๅบใใๆๆกใๅใๆจใฆใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi easily dismissed his own proposal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅ
ใฎไฝใซๆชๅฝฑ้ฟใๅบใใฎใฏๅฐใใใใ ใงใใใฉใใณๆฆใง็ก็ใใใๅฏไฝ็จใๅบใฆใใใฎใซใใใไปฅไธ่บซไฝใๅค่ณชใใฆใใใฎใฏๆต็ณใซๅซใ ใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>-He didn't want the original body to be adversely affected. Even just the side effects of pushing himself too hard in the Radon battle were showing, he didn't want any further changes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ้ๅใจ่ฆๆ ใใๆฐใซใใใฎใ ใชใ่ฒดๆงใฏใใพใๅค่ฆใซ้ ็ใใๆนใงใฏใชใใจๆใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"But you care a lot about how you look. I thought you weren't particular about your appearance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใไธๆ่ญฐใใใช้กใใใฆใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Bell said this with a curious look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซ้ถซใ่ชๅใฎๅค่ฆโโ่้ ๆกใใฉใ่ฆใใใใใๆฐใซใใใฎใฏใใชใ็ใใใใชใซใๆฎๆฎตใฏๆฆ้็จใฎๆใฎใใถใคใณใใๆฟๅบใซๅบๅใๆใฎๆ้ธใณใใใใซใซไธธๆใใใฆใใใฎใ ใใใซใไธๆ่ญฐใใใฎใไปๆนใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It was certainly quite unusual for Tsugumi to be concerned about his appearance, especially when it came to Hagakure Sakura's look. It couldn't be helped that Bell wondered about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใซใซๅฏพใใ้ถซใฏใใใๆชใใใช้กใใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>In response to Bell's words, he gave her a bummed look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใไธๅฟใฏๅฝใฎ้กใฎไธไบบใจใใฆใใผใใฃใผใซๅๅ ใใใใ ใใ? โโใใใชไธใใชใใใจใง้ฆฌ้นฟใซใใใใใ่
นใ็ซใคใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I am going to the party as one of the faces of the country, right? -It will be annoying If I get mocked for such a trivial thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซ้ถซใฏใ่ธใใชใใใจใ่ไปใใๆชใใใจ่ชไฝใๆฐใซ็
ใใงใใใใใงใฏใชใใใใ ใไฝๅใจใใ่ชๅใงใฏใฉใใใใใจใๅบๆฅใชใใใฎใ
<<ENGLISH>>Apart from that, he wasn't worried about the lack of breasts or flesh. It was just annoying to be ridiculed for his body shape, which was something he couldn't control.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅ ใใใใพใๅคใชๆ ผๅฅฝใใใฆใใใใ่้ ๆกใฏใใใๅ่ฏใซใๆน้ฃใๅใใฆใใพใๅฏ่ฝๆงใใใใ
<<ENGLISH>>In addition, if he dressed strangely, not only would he be criticized as Hagakure Sakura, but also as Jukka.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไปๅใฎใใผใใฃใผใฎๆฌๅฝใฎ็ฎ็ใฏใๅใใใชๆ่ซใงใฏใชใใใใฃใจ็ก็พใงใใญใใญใใ่
นใฎๆขใๅใใ ใๅๅ ่
ใฎ่ชฐใใใใใใไบบใฎๅผฑใฟใๆกใใใจๆชๆใๅกใใใใฃใใใคใใๅฟใฎไธญใซ้ ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>-The real purpose of this party was not a friendly discussion, but rather a more cunning and sordid game of searching for flaws. Every participant hid a malice-laced knife in their hearts in an attempt to gain a hold of someone's weakness.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคฉ็
งๆงใฏ่กๆฟใซใฏใใใชใซ้ขใใฃใฆใชใใจๆใใใฉใชใใใงใใ็ขบใใซๆฟๅบใฏ้ญๆณๅฐๅฅณใฎใใจใซ้ขใใฆใฏ่ปฝใๆด่ณใใฟใๆ่ฒใ่กใฃใฆใใ็ฏใใใใใฉใใใไปฅๅคใฏๅฒใจ็ใฃๅฝใ ใจๆใใ? ใชใใ ใใใ ใงใไธ่ฌๅธๆฐใฏๆฏๆฅๅนณๅใซ้ใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't think Amaterasu-sama is that much involved in government. But it's true that the government does have some light brainwashing when it comes to Magical Girls. Other than that, it's pretty legitimate. The general public can live in peace every day, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซๅฎๆ็ใซ้ญ็ฃใฎ่ฅฒๆฅโโๅฝใฎๅฑๆฉใฏใใไธใซใไธ้จใฎๅฐๅฅณ้ใฏ้้
ทใชๆฆใใๅผทใใใใฆใใใๆฟๅบใ ใฃใฆๆๆพใใงไฟก็จใงใใใใใงใฏใชใใใ่ฒใ
ใจ็ดๅพใงใใชใใใจใๅคใใใใใฉใใใใงใใใฎๅฝใฏใพใใใใๆฅฝๅใใจๅผใถใซ็ธๅฟใใใจ้ถซใฏ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Certainly, the Demonic Beasts attacked regularly, and some girls were forced to fight hard. The government was not always trustworthy, and there were many things that didn't add up. But even so, Tsugumi still thought this country deserved to be called a "paradise".<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใฏไธป็ฅใงใใๅคฉ็
งใซใใฃใฆๅฎใใใ็พไปฃใฎ
<<ENGLISH>>The country was protected by the main God, Amaterasu, and the Magical Girls, modern-day Valkyries, joined hands with Gods from all ages and cultures to challenge their enemies. It was just like a reenactment of a myth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไปใฎๅฝใงใฏๅคใ็ฅ่ฉฑใงใใ่ชใใใชใ็ฅๆง้ใใใใฎ้ใใๅฐใใชๅณถๅฝใซใ ใๅญๅจใใฆใใใใใๆใใ ใใงใ้ถซใฏ่ธใ้ซ้ณดใใฎใๆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>-The Gods, who in other countries were only told of in ancient myths, existed in this small, closed island nation. Just the thought of it made his heart flutter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใฎๅฝใฏใไปใฎๅฝใใ่ฆใใๆญชใงๅฅๅฆใงไธๅฏๆ่ญฐใใใใใชใใๆช้ญใฎๅฝใจ่ชนใใๅใใฆใไปๆนใชใ้จๅใๅญๅจใใฆใใใ้ญๆณๅฐๅฅณ้ข้ฃใฎๆด่ณใใฟใๆ่ฒใใใไพใ ใใ ใใฉใใใงใใ้ถซใฏใใฎๅฝใฎใใจใๅซใใซใฏใชใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Certainly, this country might seem distorted, strange, and mysterious to the rest of the world. It was a country of Demonic Beasts. The brainwashing of Magical Girls was a good example. But even so, Tsugumi couldn't hate this country.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใใฎๅฝใซ็ใพใใฆใชใใใฐใใซๆงใจใๅบไผใใชใใฃใใใใญใๆชใใใจใฐใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"And if I hadn't been born in this country, I wouldn't have met Bell. It's not all bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใจใใใซใฏ่กไนฑๆฐใช้กใง้ถซใฎใใจใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi told her this, Bell stared at him with a disturbed look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใใงใใพใใๆฟๅบใซๅๅใใใฎใฏใใใพใงๆชใใใจใใใชใใจๆใใใไปใฏใไธ็ใฎๆ
ๅขใๅคใใฃใฆใใฆใใฟใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha. But I don't think it's such a bad thing to cooperate with the government. The world situation seems to be changing now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใๅฃใซใใชใใใๆฉใซๆธกใใใใใกใคใซใซๅ
ฅใฃใฆใใๆธ้กใไธๆๅใๅบใใใใซใซๅใใฃใฆๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Saying such a thing, he took out one of the documents in the file given to him by Hitsugi and presented it to Bell.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใไปๅใซ้ใฃใฆใฏใๅฃ้ใง้ใใซๅพฎ็ฌใใงใใใฐใใใ ใใ ใใๆฐใๆฅฝใ ใใ่ชฐใ่้ ๆกใซๆฟๆฒป็ใช่ฉฑใชใใฆๆๅพ
ใใฆใชใใ ใใใใ......ใใฌในใซ้ขใใฆใฏใๆฟๅบใๆฑใใฎๆๅฑใฃใฆใใใฎใใใใใใใใใใใง็ธ่ซใใฆใฟใใใจๆใใใใญใซ่ใใฐใไฝๅใ่ชค้ญๅใใๆใ ใฃใฆ็จๆใงใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, this time around, all I have to do is to sit quietly by the wall and smile, so I can relax. No one will be expecting any political talk from Hagakure Sakura. ...As for the dress, I've heard that there is a government-owned clothing store that offers dresses, so I'm going to consult with them. If I ask a professional, they may be able to provide a dress that will disguise my body shape."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅณ็ฉใฎๆใซใคใใฆ็ธ่ซใใใฎใฏๅฐใๆฅใใใใใใฎใใใใใ่ใซ่
นใฏไปฃใใใใชใใ
<<ENGLISH>>It was a little embarrassing to ask about women's clothing, but he couldn't turn his back on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ถซใใใชในใใขใใใใใฆใใไธญใใ่ฏใใใใชๆๅฑใ้ธใใงใใใจใใใณใใจๅคงใใช้ณใ็ซใฆใฆใชใใณใฐใฎๆใ้ใใใ
<<ENGLISH>>And as Tsugumi selected a clothing store that looked good from the list, the living room door opened with a loud bang.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใใใจ่ฉใๆบใใใฆใ้ถซใๆใฎๆนใ่ฆใคใใใใใใจใใใใซใฏ็ฝใใฆไธธใๆฏ็โโใทใญใไป็็ซใกใใใฆใใใใใใฆใทใญใฏใใใฃใจ้กใไธใใไบๆณๅคใฎ่จ่ใ่จใๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>With a startled shaking of his shoulders, he looked at the door. There, standing in the doorway, was the white, round, furball Shiro. Then Shiro looked up and said something unexpected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใฏ่ใใใฆใใใฃใใๆใฏ็งใซไปปใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"I've heard your story. You can leave the clothes to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Yes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จณใๅใใใ้ถซใ้ฆใๆปใใจใใฝใฆใฝใฆใจๆญฉใใฆใใใทใญใ้ถซใฎ่ใซใใ็ปใใชใใใ่ชไฟกๆบใ
ใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi twisted his neck, Shirou, who had just walked over to him, climbed into his lap and said in a confident voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฅๅใใๅฏๆใๅฆนใซไผผๅใใจๆใฃใฆ็จๆใใฆใใๆใใใใใใใ็ใใจใใใ
<<ENGLISH>>"I have an outfit I've been preparing for a long time that I thought would look good on my sweet little sister. You can wear it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฒใ
ใจ็ชใฃ่พผใฟใใใใจใฏใใใใฉใไฟบใฏใใใพใงใๅ
ใใใฎใๅผใใงใใฃใฆใๅฆนใงใฏใชใใใ ใใฉใใชใใใซๆงใใใใใๅ ดๅใฏใฉใใใใโโใ
<<ENGLISH>>"...I have a lot of things I want to say, but first of all, I'm your little brother, not your little sister. Hey, Bell-sama. What should I do in this case?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅฐๆใฎ่กจๆ
ใๆตฎใในใชใใใใซใซๅฉใใๆฑใใใใใใซใฏๆใพใใใขใใ่ฆใ็ฎใงใทใญใ่ฆใใใจใๅฐใใ้ฆใๆฏใฃใฆใใฃใฝใๅใใฆใใพใฃใใใฉใใใ้ขใใๆฐใฏๅ
จใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi looked at Bell in confusion, but Bell looked at Shiro with a fearless stare and turned away with a small shake of her head. Apparently, she had no intention of getting involved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅใ ใ? ใใฎ็ถๆณใง่ฆๆจใฆใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>-Yeah, it's a lie, right? Abandoning me in this situation...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅฟใฎไธญใงใทใงใใฏใๅใใฆใใใจใ่ใฎไธใซไนใฃใฆใใใทใญใๅคงใใใฎๅๅญใใฉใใใใๅใๅบใใใใฃใจ้ถซใฎๅใธๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi was shocked inside, Shiro, on his knees, pulled out a large booklet from somewhere and gently held it out in front of him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซๅผทๅถใใใฆใใใใใงใฏใชใใใโโใใใ่ฆใฆใๆฐใซๅ
ฅใฃใใใชใใฐๅพใง็งใๅผใถใจใใใใงใฏใใพใๅพใงใชใ
<<ENGLISH>>"I'm not forcing you to do anything. -Look at this and call me if you like it. See you later."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโ้ขจ่ปใใใไฝใๅ้กใงใ่ตทใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"-Kazaguruma-san. Is something wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ถซใๅใใใใใจใ้ขจ่ปใฏ่กจๆ
ใๅคใใใซใใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this, Kazaguruma nodded her head without changing her expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฃๅฏพ็ญๅฎคใใๆไปคใ่้ ๆกใจ็งใซๅบๅ่ฆ่ซใๅบใฆใใใ่ฉณใใใใจใฏ็พๅฐใง่ทๅกใ่ชฌๆใใใ
<<ENGLISH>>"Orders from the Demonic Beast Countermeasure Headquarters. Hagakure Sakura and I have been requested to be dispatched. Details will be explained by the staff on site."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใๅ ดๆใฏไฝๅฆใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Understood. Where is the location?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่ฆณๆธฌใใใๅบงๆจใ็งใฏไปใใ่ปข็งป็ฎก็้จใซ่กใฃใฆ้ฃใฐใใฆใใใใๅ
ใซ่กใฃใฆใฆใ
<<ENGLISH>>"Hmm, these are the coordinates. I'm going to the Transportation Management Department to transport there. Go ahead of me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจ่ปใฏ็ซฏ็ใซใใๅใใใจใๆธ้กใ้ถซใซๅทฎใๅบใใใ็ธๅคใใใไธๆ่ญฐใช่ฉฑใๆนใใใไบบใ ใชใใจๆใใคใคๆธ้กใๅใใจใใจใใใใซใฏ้ญ็ฃใฎๅบ็พไบๅฎใฎๅบงๆจใจๅบ็พไบๅฎๆ้ใๆธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Kazaguruma briefly said so, she held out the document to Tsugumi. While thinking that she still talked strangely, Tsugumi received the document that contained the coordinates and the time when the Demonic Beast was scheduled to appear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅฐใใ้ ทใใจใ้ขจ่ปใฎๆนใๅใใฆๅพฎ็ฌใฟใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi nodded slightly, then turned to Kazaguruma and said with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใใพใใใโโใงใฏ็พๅฐใงใไผใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Understood. --Then let's meet at the site."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใพใๅพใงใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I'll see you later."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโๅคงไธๅคซใ
<<ENGLISH>>"Don't worry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใ้ดใฎ้ณดใใใใชๅฃฐใ ใฃใใ......ใใใฉใใฉใใๆใใใใ
<<ENGLISH>>It was a voice like the ringing of a bell... but somehow nostalgic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฟใฏใ็ตถๅฏพใซ็งใๅฉใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Tsugumi, I will definitely save you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ๅพใฎไบบใฏ้ถซใใใฃใจๆฑใใใใใใใใฏๆญปไบบใฎใใใซ็ฝใ่
ใ ใฃใใใใใฎๅณๆใซๆฃใใฐใ่ฑๅผใฎใใใช็ฃใๅฐ่ฑก็ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Saying this, the person behind him gently embraced Tsugumi. The arms were white like a corpse, but the petal-like bruises that littered their right hand were impressive.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใๅงใกใใใใไฟกใใฆใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"-Believe in your sister"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใฏใจใฆใๅชใๆฐใงใๆใใๅฟๅฐใใใซ็ฎใ็ดฐใใฆใใพใใ......ใงใใ
<<ENGLISH>>Their voice was so gentle that he couldn't help but squint with comfort... And yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใ่ฒดๆนใฏ
<<ENGLISH>>But you're not a stranger******are you?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใงใ็ฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>-There, he woke up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ็ ๆฐใงใผใใใใจใใ้ ญใๆฏใใๆ่จใ่ฆใใใใใจใกใใใฉ็ฎ่ฆใพใใ้ณดใ็ดๅใงใๅฐใใ ใๆใใใใใใชๆฐๆใกใซใชใฃใใใใใๆใใใคใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi shook his drowsy, fuzzy head and looked at the clock. It was right before the alarm went off, and he felt like he had lost a little. Ah, it hadn't been a good morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅญฆๆ กใซใ่กใใชใใกใใ
<<ENGLISH>>"...I have to go to school."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใ ใๆฌใๅใใซใใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"... Oh, that's right. I have to get a book."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆใซใใใชใใจใๆใๅบใใใๅฎใฏไธๆๅใใ็บๆณจใใฆใใๆฌใใๆจๆฅๅฑใใใจๅค็ฉๅใฎๅบไธปใใ้ฃ็ตกใใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>He suddenly remembered that. In fact, the owner of an antique dealer told him that the book he had ordered from a month ago arrived yesterday.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎๅงใงใใๅ้ณฅใฏๆตทๅคใฎๆๅญฆใใใใใใคใใผใชๅ
็ซฅๆธใฎๅ้ใ่ถฃๅณใจใใฆใใใๅญฆๆ กใจ้จๆดปใไผใฟใฎๆฅใซใฏๅคๆฌๅฑใใใใใใใใจใๅฐใชใใฏใชใใใใใชๅฝผๅฅณใๅใ
ใใๆฌฒใใใจ่จใฃใฆใใๆฌใใใใใใๆใซๅ
ฅใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Chidori, Tsugumi's older sister, enjoyed collecting foreign literature, especially minor children's books, and often visits secondhand bookstores on her days off from school and club activities. She had been wanting this book for a long time, and now he had finally obtained it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใจใชใฃใฆใฏๅ
ฅๆใฎ้ฃใใๅคๅฝใฎๅคๆธใงใไปๅ
ฅใใฆใใใๅบใๆขใใฎใฏ้ๅใจ่ฆๅดใใใใใ่จๆถใใใใ่ก่ฒดใ่ฆชๅใงๅบใ่ฆใคใใฆใใใใฎใงใๆฌๅฝใซๅฉใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was very difficult to find used foreign books nowadays, and it took a lot of effort to find a store that would stock them. Yukitaka was kind enough to help him find a store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใฎ่ช็ๆฅใๆๅพๆฅใ ใใใชใใๆๆฅใฎๆพ่ชฒๅพใฏ่ก่ฒดใจไบๅฎใใใใใๆฌๅฝใชใไปๆฅๅใใซ่กใใฎใไธ็ช้ฝๅใใใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Because Chidori's birthday is the day after tomorrow. I have a plan with Yukitaka after school tomorrow, and if it's true, it's most convenient to go get it today..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพๆฅใฏใ้ถซใจๅ้ณฅใฎๅไธๆญณใฎ่ช็ๆฅใ ใๆฏๅนด็นใซๆใกๅใใใชใฉใฏใใฆใใชใใใๅฝๆฅใฏ้ฃใน็ฉใใฑใผใญใๆใกๅฏใฃใฆใไบใใซใใฌใผใณใใไบคๆใๅใใใจใๅฎไพใจใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The day after tomorrow was Tsugumi's and Chidori's seventeenth birthday. Although there was no particular arrangement every year, it was customary to bring food and cakes and exchange gifts with each other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฃใใๆฉใใซๅธฐใใใฎใ ใใๅฐใใใใๅฏใ้ใใใฃใฆใใใใใใชใใใใใๅฟใฎไธญใงๆช้ญใๅใใใ
<<ENGLISH>>-Since I get to go home early, I might as well take a little detour.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใไปฎใซใใๆ
ไปปใซ่จฑๅฏใใใใฃใฆๆฉ้ใใใฆใใ่บซใชใฎใ ใๆฌๆฅใงใใใฐๅฏใ้ใชใฉใใฃใฆใฎใปใใ ใใใ......ใใใฉใๆฌใๅใใซ่กใใฎใซไธ็ช้ฝๅใใใใฎใฏไปใ ใๅนธใใซใใๅบ่ชไฝใฏๆๅฏใฎ้ง
ใใใใ้ ใใฏใชใใๆญฉใใฆๅๅใใใใฎ่ท้ขใ ใใใใใใใชใใๅ้กใชใ็ญใ ใใใ
<<ENGLISH>>He was leaving early with permission from his homeroom teacher. A side trip would have been the last thing he wanted. He was going to go home... but the most convenient time to pick up the book was right now. Fortunately, the store itself was not far from the nearest station. It was just far enough to walk there. That shouldn't be a problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฃใจๅคงไธๅคซใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'm sure it's okay."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฏใใฎ่พบใงๅคฑ็คผใใใฆใใใใใ้ถซๅใๅพใฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'll leave you to it then. Take care of the rest, Tsugumi-kun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏ? ใกใใใกใใฃใจๆใฃใฆใใ ใใใใใพใใไฟบใฎใใจใ็ฝฎใใฆใใใคใใใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"...What? Hey, wait a minute. Don't tell me, you're seriously going to leave me!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพ็ใฃใใใซ้จๅฑใๅบใใใจใใ่ฝๅนใฎๆ้ฆใใคใใฟใ้ถซใฏ็ฆใฃใๅฃฐใไธใใใ็พๆญฉ่ญฒใฃใฆใๆฅใซ็ ็ฉถ่
ใซๅผใๅใใใใใใจใฏใใใจใใฆใไธๅฏพไธใงใฎไผ่ฉฑใ่ฆๆฑใใใใฎใฏๆต็ณใซ็ก็ใใใใ
<<ENGLISH>>Grabbing Mebuki's wrist as she was about to leave the room straight away, Tsugumi raised an impatient voice. It was one thing to be suddenly brought in to a researcher, but to be asked to have a one-on-one conversation with him was a bit unreasonable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธใใใใซ่ฝๅนใ่ฆไธใใใจใ่ฝๅนใฏ็ณใ่จณใชใใใใช้กใใใฆ็ใไธใใใ
<<ENGLISH>>As he looked up at Mebuki as if to cling to her, she lowered her eyebrows with an apologetic look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่จใใใฆใใญใใ็ท่กฃใใใฎ็ ็ฉถใฏ่ฒใ
ใจๆฉๅฏไบ้
ใซ็ตกใใใจใใใใใใไปๅใฏๅธญใๅคใใใใซ่จใใใฆใใใ ใใใปใใๅไบบๆ
ๅ ฑใฎไฟ่ญทใจใใๆ่ฟใฏๅณใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Even if you put it that way. Higoromo-san's research involves a lot of confidential matters, so I've been asked to sit out this time. You see, there are strict regulations these days regarding the protection of personal information and such."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"No, even so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใญใ้ถซๅใ
<<ENGLISH>>"And, Tsugumi-kun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธใ้ถซใซใ่ฝๅนใฏ้ใซๅฐใใชๅฃฐใงใใ่จใใจใๅ
็ท่ฉฑใใใใใฎใใใซ้ถซใฎ่ณๅ
ใซ้กใใใใใ
<<ENGLISH>>To the reluctant Tsugumi, Mebuki said in a quiet voice as she put her face close to his ear as if they were having a private conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ็ท่กฃใใใฏใใๆ่ฟใๅไธๅนดๅใฎๅคง็ซ็ฝใฎใใจใ่ชฟในใฆใใใฟใใใชใใ ใไธๆใใใใฐใใใฎไปถใซใคใใฆ่ฉณใใ่ฉฑใ่ใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"-Higoromo-san seems to be investigating the great fire that happened eleven years ago. Hopefully, you may be able to hear more about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๆงใซ่จใใใ่จ่ใซใๆใใ็ฎใ่ฆ้ใใ้ถซใฏ่ฝๅนใซๅฏพใใไธๅบฆใใๅคง็ฝๅฎณใฎใใจใ่ชฟในใฆใใใใ ใชใใฆ่จใฃใ่ฆใใฏใชใใ็ฅใใใใฃใฆใใ็ด ๆฏใใใ่ฆใใชใใฃใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>The whispered words made his eyes widen involuntarily. Tsugumi didn't recall ever once telling Mebuki that he was "investigating the disaster". She would not have even pretended to want to know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใใใใจใงใ่จใใใใใช้กใ ใญใโโใใใใใ็ฐกๅใซๅใใใใๅใฏๅญๅคๅใใใใใๅญใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"You look as if you're trying to say, how did you know that? -It's easy enough to figure that out. You're surprisingly easy to understand."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎ้ใซ่ใใใๅๅใใๆนใๅน็ใฏใใใใ ใใใใฉใๅฐใๅผใฃใใใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"Thinking about it normally, it would be more efficient to cooperate, but I'm a little stuck."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใไบไปถใ่ฟฝใ่
ๅๅฃซใๆ
ๅ ฑใๅ
ฑๆใงใใใฎใชใใใใไธ็ช่ฏใใ ใใใใ ใใใใ็ณใๅบใใซใฏใๅพๅฆปใซๅฏพใใๆ
ๅ ฑใจ็่งฃใ่ถณใใชใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>It would be best to share information with other people who were pursuing the same case. But he felt that he did not have enough information and understanding of Agatsuma to offer that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใซใ็นใซๆฐใซใชใฃใใฎใฏใใฎ็ฎใ ใ
<<ENGLISH>>-And her eyes are concerning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌ้กใฎ่ฃใง่ฝใ
ใจ็ใ็ถใใใใใชใๆทฑใๆใใ้ถซใซใจใฃใฆใ็ฝๅฎณใฎ็ๅฎใ็ฅใใใจใฏ้่ฆใช่ชฒ้กใงใฏใใใใใชใใจใชใๅพๅฆปใจใฏ็ธๅฎนใใชใใใใชๆฐใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The deep anger that seemed to burn behind her smile. For Tsugumi, knowing the truth about the disaster was an important issue, but somehow he and Agatsuma seemed incompatible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ
่ฆไปฅไธใซใฏ้ขใใใชใใฎใๆญฃ่งฃใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"The right thing to do is to not get involved more than necessary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๆงใ
<<ENGLISH>>"Bell-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใตใใใจใใฎๅ ดใซๅงฟใ็พใใใใใชใใจ่จใฃใใใฉใใใใ้ฃๅ ใงใฎใใๅใใฏๆๆกใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Bell appeared softly on the spot and said that. It seemed she was aware of the exchange in the cafeteria.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅดใใฎๆฌ่ณชใฏใๆจๅใซๅใใใๅพฉ่ฎ้ฌผใใฎใใฎใ ใไธๆใซ้ขใใใจ็ซๅทใงใฏๆธใพใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Their very nature is that of vindictive, vengeful demons themselves. If you get involved with them, you'll end up getting burned."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅดใใฃใฆ? ๅพๅฆปใใไปฅๅคใซใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"'Them'? Are there others besides Agatsuma-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใใใซใฏใใพใฃใใใจใใ้กใใใฆ็ใใใใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked that question, Bell frowned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฐใ่ฉฑใใใใใชใๅฟใใใ
<<ENGLISH>>"...I talked a little too much. Forget it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๆงใใใ่จใใชใๆงใใชใใใฉ......ใใจใใใใใๅพๅฆปใใใจใฏๅฐใ่ท้ขใ็ฝฎใใใใชใใ ใใกใใฃใจๆนๅๆงใๅใใชใใใใชๆฐใใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't mind if Bell-sama says so... For now, I'm going to distance myself from Agatsuma-san for a bit. I feel like we're not going in the same direction."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใ้ใใฎใชใๆ
ๅ ฑไบคๆใชใใจใใใใ็ฉๆฅต็ใซๅๅไฝๅถใๅใใฎใฏๆญขใใฆใใใใจใซใใใใใใซใใใซใใใฎๅฟ ๅใฎไปถใใใใ......ๅฐใๅฟ่ฆใใใใใชๆฐใใใใใไปๆนใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Aside from a casual exchange of information, he decided not to actively cooperate with her. Besides, there was the matter of the advice from Bell. ...He felt a little uncomfortable about it, but it couldn't be helped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใ็ซๅทใฎ็ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Even so, those burn scars..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใซใชใซ?ใ่้ ๆกใกใใใซไผใฃใใ! ้ถซใใใซ้กใใใฃใใใ ใฃใ! ใงใใใใพใไธญ่บซใฏไผผใฆใชใใญใ......ใใใฏใใพใใใใ ใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"What is this? 'I met Hagakure Sakura! She looks just like you! But I don't see much of a resemblance on the inside'. ...That, well, I suppose she's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใใ้ใใใฆใใใกใใปใผใธใซใฏใ่้ ๆกใซไผใฃใๆๆณใๆธใใใฆใใใๆ่ใใๆณๅใใใจใใใใชใใซ้ซ่ฉไพกใ่ฒฐใใฆใใใใใ ใ้ถซใฏใใใจๆฏใๅใใ็ฎใ็ดฐใใใ
<<ENGLISH>>In the message sent by Suzushiro, she wrote about her impression of meeting Hagakure Sakura. From the context, it seemed he had received a good amount of high praise. Tsugumi breathed out a sigh of relief and squinted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ่ชญใฟ้ฒใใฆใใใจใใกใใปใผใธใฎๆๅพใฎๆนใซใใใใชใใจใๆธใใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>As he read on, he found this at the end of the message.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ญ่ฏใๅ่ฏใซใชใฃใฆไบบๆฐใๅขใใใใใใทใใใๆธใฃใฆๅฌใใ! ใใใงใญใใดใผใซใใณใฆใคใผใฏๆๅพใฎ้ฑๆซใซใใใกใใใจไผใฟใ่ขซใใใ ใใฉใ่ฏใใฃใใ้ถซใใใไธ็ทใซใฉใใใซ้ใณใซ่กใใชใ? ้ฃ็ตกๅพ
ใฃใฆใพใใ
<<ENGLISH>>'I'm so glad that I can work fewer shifts now that Rikka becomes Jukka and the number of people has increased! So, I have the last weekend of Golden Week off with Yuri-chan, and if you want, why don't you go somewhere with us? I'll be waiting for your call.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๆๅธณใ็ขบ่ชใใใใฎๆฅใซไบๅฎใใชใใใจใ็ขบ่ชใใใใใใฆๆฉใๆงใซ้กใซๆใๅฝใฆใๅคฉไบใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi checked his notebook and confirmed that he had no plans that day. Then he put his hand on his chin and looked up at the ceiling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่้ ๆกใฎใทใใใฎ็บ่กจใฏใดใผใซใใณใฆใคใผใฏๆใใใใใพใงใฏ่ช็ฑใ ใ......ๅฐใใใใใ็พฝ็ฎใๅคใใฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Hagakure Sakura's shift announcement will be made after Golden Week. I'll be free until then. ...Maybe it's fine to take a break for a while."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ถซใฏใใใใฒ่กใใใฆไธใใใใจ้ดๅใซ่ฟไฟกใใใใๅฝผใใจไธ็ทใซๅบๆใใใฎใฏใๅฐใ็ฎ็ซใฃใฆใใพใใใใชๆฐใใใใใๅฏๆใๅฅณใฎๅญไบไบบใจๅบใใใใจใใ่ชๆใซใฏๅใฆใๆฐใใใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi replied to Suzushiro, 'Please let me go with you.' Going out with them might be a bit conspicuous, but he didn't think he could resist the temptation of going out with two pretty girls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใณใจๆฉๅซใใใใใซ็ฌใ้ถซใซๅฏพใใๅฎใฏใใฃใจๅดใซใใใใซใๅใใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>To Tsugumi was smiling in a good mood, Bell, who had actually been by his side the whole time, said in dismay.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใไบบ้ใฏใใคใใใฃใใพใงๆณฃใใใใ ใฃใใใใซใ็พ้ใชๅฅดใใ
<<ENGLISH>>"This is why humans are. Even though you were on the verge of tears just a few minutes ago, you cash cow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใใใใฎ้ณใใงใชใใ
<<ENGLISH>>"...Ugh, I can't even gag."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๅฐใ่จใ่จณใใใใฆใปใใใไบบ้ใจใใ็็ฉใฏใ่ฆใใใใจใ ใใงใฏ็ใใฆใใใชใใฎใ ใ่พใไธญใงใใใกใใฃใจใใใๆฅฝใใฟใ่ฆๅบใใฆใ่ฏใใฎใงใฏใชใใ ใใใใใใจใใใใใ็พๅฎ้้ฟใฎไธ็จฎใ ใจใใฆใใ
<<ENGLISH>>But let him make a few excuses. Human beings couldn't live only by suffering. Even in the midst of pain, it was okay to have some fun. Even if it was a kind of escape from reality.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใๆฅๅธธใจ
<<ENGLISH>>Besides, everyday life and Magical Girl(extraordinary) should only be considered as two separate things. Otherwise, his heart might collapse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใๅฅใซไผใฟใฎๆฅใซไฝใใใใใจๆงใใใใใใฎๅใฎใใใชไบไปถใฏ่ตทใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, I don't care what you do on your day off, but don't have another incident like the last one."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใซๆงใใใใใใฐๆฟๅบใใใๅ่ฏใใฎๅๅ ใธใฎๆ่จบใฏใใใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, Bell-sama, has the government approached you about joining "Jukka" yet?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใๆจๆฅ้ฃ็ตกใใใฃใใชใไปใฎใจใใใฏ่ฟ็ญใๆฟใใฆใใใใใๅธๆใฏใใใ? ไปๅใฎๆ่จบใฏๆใซใจใฃใฆใฏใใ้่ฆใงใใชใใใ่ฒดๆงใๆฑบใใฆใๆงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm? Oh. I was contacted yesterday. I haven't responded so far, but do you have any wish to join? This request is not important to me, and you can decide what you want to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏใฉใใงใใใใใใซ่จใใจใๅคๆญใ้ถซใซๆใใใใฉใใใใใซใซใจใฃใฆใฏๅ
ญ่ฏใฎใใพใใงใใใๅ่ฏใใฎๅธญใฏ่ๅณใ็กใใใใใ......ใใฃใใฎใใจใๅผทๅถ็ใซๆฑบใใฆใใใๆนใๆฐใๆฅฝใ ใฃใใฎใซใ
<<ENGLISH>>Bell said as if it didn't matter, and threw the decision to Tsugumi. Apparently, for Bell, the "Jukka" seat, which was an addition to Rikka, was not important. ...It would have been easier if he was forced to decide.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆฌๅฝใฏใใใฃใจ่ฟทใฃใฆใใใ้ถซใฎไบๆ
ใ่ใใใฐใๆญใฃใๆนใใใใใจใฏๅใใฃใฆใใใๅ่ฏใจใใฆใฎๆดปๅใซใฉใใ ใใฎๆ้ใใจใใใใๅใใใชใไธใซใ้ฒๅบใๅขใใใใจใงๆญฃไฝใใใฌใใใใชใใจใใใชในใฏใใใใใใใฉใใฎๆฉไผใ้ใใฐใ้ถซใๆฟๅบใซๆฝใ่พผใๆฉไผใฏไธ็่จชใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-Truthfully, he had been at loss. Considering the situation, Tsugumi knew it was better to decline. Not only he wasn't sure how much time he would have to devote to his activities as Juka, but there was also a risk that the more he got exposed, the easier for his true identity to be discovered. But if he missed this opportunity, he would never get another chance to infiltrate the government.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅ้ณฅใฎใใใซ็ด ่กใจๆ็ธพใ่ฏใใใฐใๆญฃๆปๆณใงๆฟๅบใซๅคใใใใจใๅบๆฅใใ ใใใใไปใฎ้ถซใฎๆ็ธพใงใฏใฉใ่ใใฆใ็ก็ใ ใๆญฃ็ดใใใฎใพใพ้ญๆณๅฐๅฅณใจใใฆใฎๆดปๅใซๆ้ใๅใใใใฐใๅคงๅญฆๅ้จใๅฑใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>...If he had good grades and good behavior, like Chidori, he could have gone straight to work for the government, but with his current grades, it was just not going to happen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใฉใใใใใใใฎใใชใ
<<ENGLISH>>"What should I do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝใๅฐๅฅณใฎใใจใใใใฆๅๅนดๅใฎ็ฝๅฎณใฎใใจใๆใใใซใใใใจใใๆฐๆใกใฏใใใใ ใใใไปฅไธใซใ่้ ๆกใฎใใจใใใฌใฆๆฅๅธธใๅดฉใๅปใฃใฆใใพใใฎใๆใใใใใใซใ ใฃใฆใ่ชๅใฎๅฅ็ด่
ใ็ทใงใใใใจใ็บ่ฆใใใฎใฏ้ฟใใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>The white girl. And the desire to reveal the disaster of ten years ago. But more than that, he was afraid that his daily life would be shattered by the revelation of Hagakure Sakura. Even Bell would want to avoid the revelation that her contractor was a man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใใชๅผฑ้ณใๅใใจใใใซใฏๅใใใใใซ็ฌใฃใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi expressed such weakness, Bell laughed in disgust.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่บซๅ
ใฎ็บใซใใใช็ก่ถใใงใใ็ทใใ้ๅใจๅผฑๆฐใชใฎใ ใชใโโใใใซๆใธใฎ็พฉ็็ซใฆใฏๆฐใซใใชใใฆใใใใใใใ ใใฎ็ตๆใๅบใใ่
ใซๆๅฅใ่จใๅฅดใฏใใพใจใใช็ฅใงใฏใชใใใ ใฎๅฑใ ใ
<<ENGLISH>>"You are so weak for a man who can do such a reckless thing for his people. -Don't worry about it. Anyone who complains about a man who has achieved so much is not a proper God, but just a piece of trash."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใซใฏใๅฐใใชๆใ้ถซใฎ้ ญใซใฎใใใจ้กใ่ฟใฅใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Then Bell put her small hand on Tsugumi's head and brought her face close to his.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฑบใใฆๆใใใชใๅฎๆใชๅฆฅๅใใใใชใ่ชใ้ซใๆใฎๅฅ็ด่
ใซใ่็
่
ใฏ่ฆใใชใใโโใใใซใๆใใฎใชใ้ธๆใใใใใชใซใใใใงไธ้ใใๅผพใใใๆใฏใใใใชๆฉ็ฅใใๅ
ฑใฏๅ
จ้จๆจใฆใฆใใพใใฐใใใใใฎๆใฏใๆใ้ฃฝใใใพใงใฏไธ็ทใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Don't break. Never compromise. I do not want a coward to be my honored contractor. -Therefore, make a choice without regret. If you are rejected by the world, you can throw away all the ungrateful people. At that time, I will stay with you until I get tired of you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใชใ่
ใใปใฉใใใใใชใใจใใซใฏ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Bell laughed, saying she had plenty of money.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใฝใใใจๅฃใ้ใใใจใใใใฆ่ใๅใใชใใจใใฃใ้ขจใซ็ฌใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi opened his mouth and began to laugh, as he couldn't take it anymore.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฃใใใใพใใงใใญใใผใบใฟใใใชใใจใ่จใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Hmm, it sounds like a proposal."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ? ใใใ็พๅนด็จๅบฆใฎ่ฉฑใงๅคงใใใช......ใ่ชฟๅญใซไนใใฎใๅคงๆฆใซใใใๆใฏไฝฟใๅๆใฎใใไธๅใๆๆพใใฎใๆใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"Huh? It's a mere hundred years or so and you're exaggerating. Don't get carried away. I'm just too lazy to let go of my handy servant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใฃใจ้กใ้ธใใใชใใใใซใฏ่จใใใใใใใฏ่จ่้ใใฎๆๅณใชใฎใ ใใใใ้ถซใซใฏใใใ็
งใ้ ใใฎใใใชๅงฟใซใใ่ฆใใใใใใใใฆ็ฌใใๆญขใพใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Bell said, turning her face away. She probably meant exactly what she said, but to Tsugumi, it looked like she was trying to hide her embarrassment, and he couldn't stop laughing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใงใใใใซใ ใใฏไฝใใใฃใฆใไธ็ทใซๅฑ
ใฆใใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>-Ah, but only Bell will stay with me no matter what.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃไฝใใใฌใฆใใพใฃใๆใซใๅ้ณฅใไปใฎ้ขใ
ใใฉใใใๅๅฟใใใใฎใใฏๅใใใชใใใใใซใ ใใฏใใฃใจไธ็ทใซๅฑ
ใฆใใใใไฝใใใฃใฆใไธไบบใใใชใใจใใใฎใฏใใใใ ใใงๅฟใฎๆฏใใซใชใใ
<<ENGLISH>>He didn't know how Chidori and the others would react when his true identity was revealed, but only Bell would always be with him. That was all the support he needed to know that he wasn't alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใจใใโโใใใใง่
นใๆฑบใพใฃใใใ
<<ENGLISH>>"No, thank you. -Thanks to that, I've made up my mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใฉใกใใ้ธใใงใๅพๆใใใ ใใใใไธๆใใใใจใฏ้ใใชใใใงใใใใฎ็ฝใๅฐๅฅณใฎๆฒใใใใช้กใๆใๅบใใจใ่ชๅใงใใฉใใใใใใชใใปใฉใซๆๆ
ใใใไนฑใใใใ
<<ENGLISH>>Whichever choice he picked, he would regret it and it wouldn't necessarily work out. But when he remembered the sad face of that white girl, his emotions were stirred beyond his control.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใใปใฉใฎๆใใใใจใ่ใๅใใชใใปใฉใฎๆฒใใฟใๆฌ ใใฆใใพใฃใ่จๆถใๆจใฟใใใชใใใใใซ้ฎฎ็ใชใๆใใใใใใฎใพใพๅฐๅฅณใฎใใจใไฝใ็ฅใใชใใพใพใงใใใฎใฏใใใพใใซใ่พใใใใ
<<ENGLISH>>Painful nostalgia and unbearable sadness. A love so vivid that it made him want to resent the missing memory. It was too painful to remain ignorant of the girl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏโโ่้ ๆกใฏใๅ่ฏใใซๆๅฑใใใใจ่ใใฆใใไฟบใฏใฉใใใฆใใๅๅนดๅใฎ็ฝๅฎณใซใคใใฆ็ฅใใใใใ ใใใฎ็บใซใฏใๆฟๅบใฎๅ
้จใซๅ
ฅใ่พผใใงไฟก้ ผใๅพใใใๆนๆณใฏใชใใจๆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I-Hagakure Sakura wants to belong to Juka. I really want to know about the disaster that happened ten years ago. I think the only way to do that is to get inside the government and gain their trust."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไพใฎไบบ็ฝใใไธๆใใใใจใฏ้ใใใใ
<<ENGLISH>>"...The man-made disaster, huh? That's not going to work."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ใฏใใใคใใใฏใชใใๅผใ้ใ ใฃใฆใกใใใจๅผใใฆใใใคใใใ ใ......ใงใใไฟบใ ใใใๆฟๅบใใๆ
ๅ ฑใๅผใๅบใใใจใฏๅบๆฅใชใใจๆใใใใใใฎๆใฏใใใซๆงใซใไบคๆธๅฝนใจใใฆๅๅใใฆใปใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm not going to overstep my bounds, and I know when to back off. ...I don't think I can get information out of the government on my own. If it comes to that, I need Bell-sama to help me as a negotiator."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......้ฝๅใใใใใจใ่จใฃใฆใใใฎใฏๅใใฃใฆใใใใ ใๆฟๅบใจใใฆใใใใใจใใๆ่ปข็งปใง่ช็ฑใซๅใใ้ญๆณๅฐๅฅณใๆใซๅ
ฅใใใจ่ใใใฐใๅฐใใใใใฎ่ญฒๆญฉใฏใใฆใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>...He knew he was only talking out of convenience. But even the government might be willing to make a few concessions if they thought they had gotten a Magical Girl who could move freely in a time of emergency.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซ้ถซใฎ่จ่ใฏใจใใใใๅใฎๅผทใ็ฅใงใใใใซใฎ่จ่ใงใใใฐใใใฃใจๆฟๅบใ ใฃใฆ็กไธใซใฏๅบๆฅใชใใฏใใ ใ่ใฎๅจใๅใ็ใฎๆงใงๆ
ใใชใใใใใซใๅๅใใฆใใใใชใใจใฆใๅฟๅผทใใ
<<ENGLISH>>And, if Bell, a powerful God, said anything, he was sure the government wouldn't be able to ignore it. It was like a fox borrowing the authority of a tiger, but if Bell was willing to cooperate, it would be very reassuring.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ ญใไธใใ้ถซใซใใใซใฏ็ฎใ็ดฐใใใจใใใใใซใฐใคใฃใจ้ถซใฎ้ซชใๅผใฃๅผตใฃใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Tsugumi bowed his head. Bell squinted and pulled on his hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใ! ใใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"T-that hurts! Eh, what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใใใๆใฐใใๆฎๅใชๆ
ๅบฆใใจใใชใ่ฒดๆงใฏใ
<<ENGLISH>>"Hmm. You are always so auspicious at times like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใซใฏใใใจ้ซชใฎๆฏใ้ขใใจใใตใฆใถใฆใใ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Then Bell let go of his hair with a poof and laughed abruptly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไพใฎไบบ็ฝใซใคใใฆใฏๆใๅคๅฐใฎ่ๅณใใใใโโใพใใๆฐใๅใใใๆไผใฃใฆใใใชใใใชใใ
<<ENGLISH>>"I have some interest in that man-made disaster. -Well, if I feel up to it, I will help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๆง......ใๆฌๅฝใซใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Bell-sama... Thank you so much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๆฐใๅใใใใจ่จใฃใฆใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"I told you, if I feel up to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏใใ่จใใใ้ถซใซใจใฃใฆใฏใใใ ใใงใๅๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Bell said so, but that was enough for Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆฌๅฝใฏใ่ไธญใๆผใใฆๆฌฒใใใฃใใ ใใชใฎใใใใใชใใๆฅๅธธใๅดฉๅฃใใๆๆใฏใๅฅใซๆถใใใใใใใชใใใงใใๅใซไธๆญฉ่ธใฟๅบใใใใฎๅๆฐใฏใใ่ฒฐใฃใใ่ฆๅฎใฃใฆใใใใฎใใใฎๅคงไบใช็ฅๆงใชใใฐใใใ่บ่บใใใจใฏไฝใใชใใๆฌๆฐใงใใๆใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>-In truth, maybe he just wanted a push. The fear of having his daily routine disrupted hadn't gone away. But he had already received the courage to step forward. If this precious God watched over him, there was no reason to hesitate anymore. He sincerely thought so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใซๆงใฏใใฃใฑใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"-Bell-sama is amazing, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่จใฃใฆใใใๅฝใใๅใฎใใจใ่จใใชใ
<<ENGLISH>>"What are you saying. Don't say the obvious."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ฑใใใคใใ็ใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Hot, hot, it hurts!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใ!! ไฟบใ็ใใใชใใงใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Stop! Don't burn me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๆ็ฏใใกใฏๅฟ
่ณใชๆงๅญใงใใใช่จ่ใๅซใณใชใใใ้ใๅ ดใฎใชใใณใณใใใฎไธญใ้ใใใๅใฃใฆใใใใใใช้ฟ้ผปๅซๅใฎๆฏ่ฒใฎไธญใงใ้ ้ใฏ็ทฉใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใชใใใณใณใใใฎไธญๅคฎใซไฝใใงใใใใใฎๅงฟใฏใพใใงๆ
ๆใฎ่ๆฏใฎใใใงใใฆใๆใใใๆญ็ฝช่
ใฎใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>The kidnappers were crawling around in the container with no escape, shouting such words in desperation. In the midst of such an aghast scene, Toono was standing in the center of the container with a gentle smile on her face. Her figure looked like the lady of mercy, but at the same time, she looked like a terrifying convict.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใฎๅ
ๆฏใใผใใใใจใใ ่ฆใคใใฆใใใใ็ใฎๆตทใใพใใๆงใซใณใณใใใฎไธญใ่ตฐใ้งใๅฏใฃใฆใใ่ฆ่ฆใใฎใใๅฐๅฅณใซใใฃใฆใ็พๅฎใธใจๅผใๆปใใใใ
<<ENGLISH>>Chidori stared blankly at the scene, only to be jolted back to reality by a familiar girl who ran up to her in the container, straddling the sea of flames.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใกใใๅคงไธๅคซ!? ใใใใใใชใซ่กใ......ใ
<<ENGLISH>>"Chidori-chan, are you okay?! Ah, so much blood..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Suzushiro-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใๅฐใชใใใ้ข่ญใใใ็ธๆโโ้ดๅ่ญใฏใ้
ทใๅฟ้
ใใใช้กใใใฆใๆฐดใใใฟ่พผใใ ใฟใชใซใงๅ้ณฅใฎ้กใๅชใใๆญใฃใใใใฃใจใใ้ใซ่ตค้ปใ่ฒใซๆใพใฃใใฟใชใซใ่ฆใฆๆฒใใใใซ็ใไธใใ้ดๅใฏใๅดใใใใใซๅ้ณฅใฎ่ไธญใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro Ran, who Chidori knew well, looked extremely worried and gently wiped Chidori's face with a towel soaked in water. Seeing that the towel had turned reddish-black in no time, Suzushiro lowered her eyebrows sadly and rubbed Chidori's back in sympathy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใใญใ้
ใใชใฃใฆใใใกใใๆฅใใฎใใใๅฐใๆฉใใใฐใใใใชๆชๆใชใใฆใใชใใฆใๆธใใ ใฎใซใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry I'm late. If we had come a little earlier, you wouldn't have had to get hurt like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ดๅใฎ่จ่ใซๅ้ณฅใฏใใฃใใใจ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใโโใใฎๆชๆใฏใ่ชใใฎๅผฑใใซใใใใฎใ ใๅฉใใซๆฅใฆใใใๅฝผๅฅณ้ใๆชใใใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>At Suzushiro's words, Chidori slowly shook her head. -This injury was caused by her own weakness. It wasn't the fault of the girls who came to help.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅคงไธๅคซใงใใ......ใใใใใใใใฎๅญใฎใใจใๅฟ้
ใงใใใใฎ่ชๆ็ฏใ่ฉฑใใฆใใใใงใใใใฉใใใๆ่ญใๅฅชใ่ฌ็ฉใไฝฟใใใใฟใใใงใใใฉใใใ็งใๅใใใฎใๆไธใใใฆใใใใใใๆญฃ็ดใใๆ่ญใไฟใคใฎใ้ฃใใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm fine. I'm more worried about her than that. That kidnapper was talking about how she was drugged with a drug that apparently rendered her unconscious. It seems I've been dosed with the same thing, and to be honest, it's already hard for me to stay conscious..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใ่จใฃใฆใ่
ใซๆฑใๅฐๅฅณใฎใใจใ่ฆใคใใใๅฐๅฅณใฏใใฎ้จใใฎไธญใงใใไธๅใซ็ฎใ่ฆใพใๆฐ้
ใใชใใใฉใใช่ฌใไฝฟใใใใฎใใฏๅใใใชใใใไฝใซ่ฏใใขใใงใฏใชใใฎใฏ็ขบใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Chidori said and looked at the girl in her arms. The girl showed no sign of waking up even in the midst of all this commotion. She didn't know what kind of drugs they used on her, but they certainly weren't good for her body.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใๆฅใกใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Hehe, I've come."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชๆใฏๅคงไธๅคซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is your injury okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใ้ดๅใจๅฃฌ็ใฏ่ฟไบใ่ใใใซ็
ๅฎคใฎไธญใธใจๅ
ฅใฃใฆใใใ้ถซใฏใฝใใใจๅฃใ้ใใชใใใไบไบบใฎใใจใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>While saying that, Suzushiro and Mibu walked into the hospital room without waiting for his reply. Tsugumi stared at them with his mouth gaping open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใใใฆใใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Wh-why are you here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใๆฅใกใใใใชใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, am I not allowed to come?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅใใใใใจใๅฃฌ็ใฏไธๆบใใใซๅฃใๅฐใใใชใใ้ถซใฎ้ฃใซใฉใใใจ่
ฐใใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked, Mibu sat down next to him, her mouth pursed with dissatisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่จณใใใชใใใฉ......ใใพใใๅ
ญ่ฏใฎไบไบบใๆฅใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"That's not it... I just didn't expect the two Rikka to come."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไปถใ็ตใใฃใไปฅไธใๅฝผใใ้ถซใซ้ขใใ็็ฑใใชใใใใ ใงใใใๅๅบฆๅ
ญ่ฏใซ้ธใฐใใใฐใใใชใฎใ ใ้ถซใจไผ่ฉฑใใฆใใๆใใใใจใฏๆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Now that the case was over, there was no reason for them to get involved with Tsugumi. Even just for the sake of it, they had just been chosen as Rikka again. Tsugumi didn't think they had time to have a conversation with him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ? ไธ็ทใซๆฆใฃใไปฒใ ใจใใใฎใซๅทใใใชใโโใงใใตใณใฐใฉในใฏใใๆใใชใใฆใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmmm? You're so cold, even though we fought together. -So, you don't have to wear sunglasses anymore?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใ
<<ENGLISH>>"...Ah"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใใจใใฆ้กใๆผใใใใใใใ้
ใใใใใใ่ใใฆใฟใใฐใใใฎไบไบบใฎๅใงใฏ็ด ้กใๆใใใใจใฏใชใใฃใใ่ชฌๆใ้ขๅใ ใฃใใใจใใใฎใไธปใช็็ฑใ ใใใฏใใใฆๅฝผใใฏ่้ ๆกใซไผผใใใฎ้กใใฉใๆใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi held his face down, but it was already too late. Thinking about it, he had never shown his true face in front of these two people. This was mainly because it was too troublesome to explain, but he wondered what they thought of the face that resembled Hagakure Sakura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ่จ่ใซ่ฟทใฃใฆใใใจใ้ฃใซๅบงใฃใฆใใๅฃฌ็ใใใใใใซๆใใฎใฐใใ้ถซใฎ้กใใบใใบใใจ่งฆใๅงใใใใใใฆใๅๆฏใใใใใปใฉ่ฟใใซ้กใๅฏใใใพใใพใใจ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While he was at loss for words, Mibu, who was sitting next to him, suddenly reached out and began to touch his face. Then, she moved her face so close to his that his breath came in contact with it, and stared at him intently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใชใใๅ้ณฅใ่จใใซใฏ่ก็ธใฏ็กใใใใใใใใใพใงไผผใฆใใใ้ ใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Chidori says you guys are not related, but if you look so much alike, you might want to hide it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธไบบใง็ดๅพใใชใใใๅฃฌ็ใฏ่จ่ใ็ถใใใไธๆนใ้ถซใฎๆนใฏๆฐใๆฐใใใชใใฃใใๆฅใช็ฐๆงใฎๆฅ่ฟใซๅๆบใใฆใใพใใไธๆใ่จ่ใๅบใฆใใชใใใใใใ็ฎใฎๅใซใใใฎใฏๅฏๆใๅฅณใฎๅญใ ใ้ถซใฏใฉใใใฆใใใฎใๅใใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Satisfied with herself, Mibu continued to speak. On the other hand, Tsugumi didn't feel comfortable. The sudden approach of the opposite sex made him so dizzy that he couldn't get a word out. Even so, a cute girl was in front of him. Tsugumi didn't know what to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅฃฌ็ใซใใใใใพใพใซใชใฃใฆๅบใพใฃใฆใใใจใ้ดๅใๆญขใใใใใซๅฃฐใๆใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi froze in place at Mibu's mercy, Suzushiro called out to stop her.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใกใใใใใฎ่พบใซใใฆใใใชใใ้ถซใใ็ใฃ่ตคใซใชใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, Yuri-chan. You should leave it at that. Tsugumi-kun is turning red."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ไฝใงใ ? ๆจๆฅใชใใ็งใฎไธ็ๅงฟใ่ฆใฆใๅนณๆฐใใใ ใฃใใใใใใใใใง็
งใใใชใใฆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Hmm? Why? Yesterday he didn't seem to mind seeing me in my underwear, so it's strange that he would be embarrassed by something like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใปใใใใฎๆใฏ็ทๆฅๆใ ใฃใใใใใใใๅฏๅๆณใซใชใฃใฆใใใใใใใฆใใใฆใใใใชใใๆณฃใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"No, you see, it was an emergency then. I feel sorry for him, so stop it. He's about to cry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใใใ่จใใจใๅฃฌ็ใฏๆธใ
ใจใใฃใ้ขจใซ้ถซใใๆใ้ขใใใ้ถซใฏๅฎๅ ตใฎๆฏใๅใใชใใใไธกๆใง้กใ่ฆใฃใใใปใใฎใใจ็ฑใๆใฃใ่ชๅใฎ้ ฌใๆใใใใ
<<ENGLISH>>When Suzushiro said this, Mibu reluctantly removed her hand from Tsugumi. Exhaling a breath of relief, he covered his face with his hands. He hated his cheeks which felt hot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅฅใซๆณฃใใฏใใชใใใๅฐใฃใฆใใใฎใฏ็ขบใใ ใ้ถซใฏใใใใใจใใใจ้ดๅใซ็คผใ่จใใใณใใณใจๅณใฐใใใใใฆไบไบบใซๅใ็ดใฃใใ่ณใใพใ ๅฐใ่ตคใใฎใฏใๆๆฌใงใใใ
<<ENGLISH>>...He didn't cry, but he was certainly in trouble. Tsugumi thanked Suzushiro for her help and turned to them with a cough. His ears that still turned red were a pleasure to see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใ็จไปถใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what's your business...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ่ใใจใ้ดๅใใใฃใใใจๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked, Suzushiro slowly opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็คผใ่จใใใจๆใฃใฆใ็ตๆ็ใซใๅใจๅ้ณฅใกใใใซๅฉใใใใใใใญใโโๆฌๅฝใซใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"I just wanted to thank you. As it turns out, I've been saved by you and Chidori. -Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅคๅไบไบบใใใชใใจ็งใใกใฏๆญปใใงใใใใชใๆฌๅฝใซๅฉใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, we'd be dead without you two. Thanks for your help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ ญใไธใใไบไบบใซใ้ถซใฏใใใใใจใใชใใๅฃฐใๆใใใ
<<ENGLISH>>The two bowed their heads, and Tsugumi called out to them with a wry smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ ญใไธใใฆใปใใใ็คผใ่จใในใใชใฎใฏใใใไฟบ้ใฎๆนใ ใใๅ
ญ่ฏใฎไบไบบใใใชใใใฐใๆๆชไฟบ้ใฏ็ๆญปใใงใใใใใใใชใใ็ข้ขใซ็ซใคไบไบบใซๅๅใใใฎใฏๅฝ็ถใฎใใจใ ใ......ใใใซใไฟบใ้ญ็ฃใๅใใใฎใฏไบไบบใ้ญ็ฃใๅผฑใใใฆใใใฆใใใใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, please raise your heads. Rather, we're the ones who should be grateful. If it weren't for the two Rikka, we might all be dead. It's only natural that we should cooperate together. ...I was able to defeat the Ogre only because you weakened it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ้ถซไธไบบใฎๅใงใฏใใใฎ้ญ็ฃใๅใใใจใฏๅบๆฅใชใใฃใใใใ่ใใใจใใใใฏ้ถซใฎๅ็ธพใงใฏใชใใ้้ใใชใใใผใ ใจใใฆใฎๅ็ธพใซ้ใใชใใใ ใใใใใใใใช้ขจใซๆ่ฌใใใ่ฌใใชใฉใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>-Tsugumi alone could not have defeated that Demonic Beast. Thinking about it, that was not Tsugumi's accomplishment alone, but definitely a team effort. This was why they had no reason to be grateful in this way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ถซใไธปๅผตใใใจใไบไบบใฏ้กใ่ฆๅใใใฆ็ฌใๅงใใใ
<<ENGLISH>>The two looked at each other and began to laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏ! ๅ้ณฅใกใใใจๅใใใจใ่จใใใ ใญใใใฃใฑใๅงๅผใชใใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"Haha! You say the same thing as Chidori-chan. I guess you guys are sister and brother after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใจใ่ฉฑใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you talk to Chidori?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅญใ้ญๆณๅฐๅฅณใซใชใฃใใฎใฏใกใใฃใจๆๅคใ ใฃใใใฉใญใๅฅฝๆฆ็ใซใฏ่ฆใใชใใฃใใใใพใๆฟๅบใงไฝใใใฃใใใใใกใใใใฉใญใผใใใใๅฟ้
ใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. It's a little surprising that she became a Magical Girl. She didn't seem that aggressive. Well, if something happens in the government, we'll follow up on it, so don't worry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฏใฒใจใใใ็ฌใใจใ้ถซใฎๅใซๆใใใใพใใ็ดใๅทฎใๅบใใใใใฎ็ดใๅใๅใใชใใใ้ถซใฏ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro laughed a bit and held out a folded piece of paper in front of him. He tilted his head as he accepted the paper.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What's this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใจใใใกใใใฎๅไบบ็ใช้ฃ็ตกๅ
ใไฝใฏใจใใใใๅฉใใฆ่ฒฐใฃใใฎใฏไบๅฎใ ใใญใโโ้ถซใใใซไฝใใใฃใใใไปๅบฆใฏใใกใใๅฉใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yuri-chan's personal contact information and mine. Whatever the case may be, it's true that you helped us out. -If anything happens to Tsugumi-kun, we will help!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ญ่ฏใซใๅ้ธใใใใใใใชใใซๆจฉๅใฏใใใใญใใจ็ฌใใชใใ้ดๅใฏ่จใฃใใ้ถซใฏๆใฎไธญใซใใใกใขใจไบไบบใไบคไบใซ่ฆใคใใชใใใ้ใใๅฃฐใงๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I've been re-elected to Rikka, so I have a certain amount of power, said Suzushiro with a laugh. Tsugumi opened his mouth in a shaky voice, alternately staring at the note in his hand and at the two of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅคงไบใช็ฉใไฟบใชใใใ่ฒฐใฃใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it okay for me to have such an important thing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ญ่ฏใฎใใฉใคใใผใใช้ฃ็ตกๅ
ใชใใฆใใฉใ็จใฎไพกๅคใใใใ่ฆๅฝใใคใใชใใ
<<ENGLISH>>He had no idea how valuable Rikka's private contact information is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๆฅใงใใใฐใๅฝผๅฅณ้ใฏ้ถซใไธ็้ขใใใใจใฎใชใ้ฒใฎไธใฎไบบ้ใ ใใใฃใไธๅบฆๅๅใใใใใใงใใใใพใงๆฐ้ฃใฃใฆใใใใจใฏๆใฃใฆใใชใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Normally, these women would be above the clouds that Tsugumi would never have to deal with them in his life. He didn't expect them to care so much just because he helped them once.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใซ้ใ่ใใชใใฆใใใใ ใใ? ใใใๅถ็ถใจใฏใใใใใฎๅฎนๅงฟใใ่ฒใ
ใจ้ขๅใซๅทปใ่พผใพใใใใ ใใใชใใใใซๅ้ณฅใฎใใจใใใใใใใจใใๆ้ ผใใๅ
ใใงใใใจใงใๆใใฐใใใใโโใปใใ
<<ENGLISH>>"You don't have to take it so seriously, you know? No matter how coincidental it is, with your appearance, you're going to get into all kinds of trouble. Besides, there is also the matter of Chidori. Think of it as having someone you can rely on in case of an emergency. -You see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฌ็ใฏ้ถซใฎ่ไธญใ่ปฝใๅฉใใชใใใใๅใใใจใใใฃใจ็ฉบใฎๅณๆใ้ถซใฎๅใซๅทฎใๅบใใใ่จณใๅใใใใซๅฃฌ็ใฎ้กใ่ฆใคใใใจใๅฝผๅฅณใฏๅใใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Mibu patted Tsugumi on the back, and then quickly held out her empty right hand in front of him. When he stared at Mibu's face, not understanding why, she laughed exasperatedly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใกใ้ฃ็ตกๅ
ใๆธกใใใใ ใใใฃใกใๆธใใฆๅฏใใใฎใ็คผๅใ ใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"We gave you our contact information. I think it would be polite for you to write yours down as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฟ
่ฆใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it necessary...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ
่ฆใ ใจใ! ไธ็ทใซๅฝใๆธใใฆๆฆใฃใใใ ใใใๅ้ใฟใใใชใใฎใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Of course it is! We fought for our lives together. Aren't we friends now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅฐๆใใชใใใใๅใใใใใจใๅฃฌ็ใฏๆดใๆดใใจใใ้กใงใใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question with a puzzled look on his face, Mibu replied with a clear expression.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใกใใใจ้ดๅใฎๆนใ่ฆใใจใใใฎ้ใ! ใจใงใ่จใใใใซ้ ทใใ่ฟใใฆใใใใฉใใใ้ใๅ ดใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>He glanced at Suzushiro, and she nodded, as if to say, "That's right!" Apparently, there was no escape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใผใใซใซ็ฝฎใใฆใใฃใใกใขๅธณใซ่ชๅใฎ้ฃ็ตกๅ
ใๆธใใจใใใฃใจไบไบบใซๆๆธกใใใไฝใจใชใใใใใฐใใ็ฉใๆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi wrote his contact information on a notepad on the table and quietly handed it to them. Somehow, he felt a tinge of trepidation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏๅใๅใฃใใกใขใๅคงไบใใใซไป่ใใจใๆบๅธฏใๅใๅบใใฆๆ้ใ็ขบ่ชใใใ
<<ENGLISH>>They carefully put away the note they had received and took out their cell phones to check the time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใ็จไปถใๆธใใ ใใใใใ่กใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Now that we've taken care of our business, we should get going."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๆนใซ่จ่
ไผ่ฆใใใใใใชใๆฏๅบฆใฎใใจใจใฏใใใ้ขๅใชใใจใซใฏๅคใใใชใใ
<<ENGLISH>>"There's a press conference in the evening. It's always a hassle."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใไบไบบใฏๆ้ฌฑใใใซใใๆฏใๅใใใ่จ่
ไผ่ฆใจใฏใๆใใๅ
ญ่ฏใฎๅฐฑไปปๅผใฎใใจใ ใใใๆฟๅบๅฎ้ธใงๅคงใ
็ใซ่กใใใใใใใใ้ถซใฏไธญ็ถใ่ฆใใใจใ็กใใฎใง่ฉณใใใใจใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>The two women let out a melancholy sigh. The press conference probably referred to Rikka's inauguration ceremony. Tsugumi had never seen the live broadcast, so he didn't know all the details.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใไบไบบใฏๅ
ญ่ฏใซๅ้ธใใใใ ใฃใใชใใใใงใจใใ
<<ENGLISH>>"By the way, two of you are re-elected as Rikka. Congratulations."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ็ฅ็ฆใใใจใ้ดๅใฏๅฐใไธๆบใใซ่ฉใ็ซฆใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi congratulated them, Suzushiro cowered her shoulders a bit in dissatisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ไฝใฏ้ชใกใใใซ่ฒ ใใกใใฃใใใ ใใฉใญใใใผใใใกใใฃใจใทใงใใฏใ
<<ENGLISH>>"I lost to Yuri-chan. I'm a little shocked."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ? ็งใฏๅฅใซๆฐใซใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so? I don't really care."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใฏ็ๅฑใใใชใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"This kind of thing isn't logical!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใญใ้ถซใใใๅพใงใกใใใจ้ฃ็ตกใกใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"See you later, Tsugumi-kun. Call me soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใกใพใไผใใ!ใ
<<ENGLISH>>"See you later!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใใโโใใฏใใ้ถซใๅธฐใฃใฆใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Fuah, -Good morning, Tsugumi. You're back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅง็บใงๅธฐใฃใฆใใใๆ้ฃฏไฝใฃใจใใใใฉ้ฃในใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I got the first train home. I made breakfast, do you want some?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใๅ้ณฅใฏใพใ ็ ใใใช้กใใใฆใใฃใใใจ้ ทใใใใใใฆ้ถซใฏๆๆฉใๆ้ฃใไฝใไธใใๅ้ณฅใฎๅใซ็ฟใไธฆในใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question, Chidori nodded slowly, still looking sleepy. Then, Tsugumi quickly prepared breakfast and placed the plates in front of Chidori.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใใญใ้ถซใๆ้ฃใไฝใฃใฆใใใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"How rare. I'm surprised that Tsugumi made breakfast for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎ็็ผใใฎไนใฃใใใณใ้ ฌๅผตใใชใใใๅ้ณฅใฏใใๅใใใ
<<ENGLISH>>Chidori said while eating a piece of bread with a fried egg on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใใคใใฏไฟบใ่ตทใใๅใซๅ้ณฅใฏๅฎถใๅบใใใใชใใใใใใซไฝใฎ็จไบใใชใใฎใซๆฉ่ตทใใฏใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Because usually, Chidori leaves the house before I wake up. As expected, I don't want to wake up early when I don't have anything to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไปๅบฆไธ็ทใซๅฃ้้จใฎๆ็ทดใซๆฅใฆใฟใ? ใๆไผใใฏใใคใงใๆญ่ฟใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Then how about coming to the kendo club's morning practice with me next time? You are always welcome to help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใๅใฎๅพ่ผฉๆใใใ
<<ENGLISH>>"No, your juniors are scary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅซใใใช้กใใใชใใใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi replied with a disgusted look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆฒใใใใจใซใ้ถซใฏๅ้ณฅใฎๅพ่ผฉใใกใใ่่ใฎๅฆใๅซใใใฆใใใ้ๅๅฐใฎไธไปถใง้ถซใๅ้ณฅใๅฎใๅใใ้ญๆณๅฐๅฅณใซใใฆใใพใฃใใใจใจใใใฎๅใฎ่ชๆไบไปถโโ่กจๅใใงใฏ็ฑไธญ็ใจใชใฃใฆใใโโใง้ถซใจไธ็ทใซใใๆใซๅ้ณฅใๅใใใใจใๆฐใซๅ
ฅใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>...Sadly, Tsugumi was hated like a snake by Chidori's juniors. Tsugumi couldn't protect Chidori at the Amusement Park and she turned into a Magical Girl, and in the previous kidnapping incident-on the surface, she was suffering from heat stroke-Chidori collapsed when she was with Tsugumi. They didn't like it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฃใใ่จใฃใฆๅ้ณฅๆฌไบบใชใใจใใใใ็ก้ขไฟใชๅพ่ผฉใใกใซ่ฒฌใใใใๆไปฅใฏ็กใใฎใ ใใๅฝผใใจ่จใไบใใจๅ้ณฅใๆฒใใใใช้กใใใใฎใงใ้ถซใฏๆฅตๅๅฃ้้จใฎๅพ่ผฉใซใฏ่ฟใฅใใชใๆงใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The younger members of the kendo club had no reason to blame him for the incident, but arguing with them made Chidori sad so he did his best to stay away from them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่ฉฑใใใชใใใ้ถซใฏใใฃใใใจๅฏใใคใคๅฎถใๅบใๅ้ณฅใ่ฆ้ใใๆบๅใๆดใใฆ่ชๅใๅฎถใๅบใใๅง็บๅใฎๆฉๆใจใฏ้ใใใใฃใจใใจใใๆฅๅทฎใใ่ใ็ชใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After talking about such things, Tsugumi saw Chidori off as she left the house, relaxing and getting ready to leave. Unlike the early morning before the first train, the moist sunlight pierced the skin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใผใใใใฉใใ
<<ENGLISH>>"...Ah, I am tired."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฑใงๆปฒใใ ่ธๅ
ใๆใงไปฐใใชใใใ้ถซใฏใใใชใใจใใๆงๅญใงใใๅใใใโโ้ทใๅคไผใฟใฎๅงใพใใฏใใใ็ฎๅใซ่ฟซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Raising a hand to his sweat-soaked chest, Tsugumi muttered dejectedly. -The beginning of the long summer vacation was just around the corner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงไปๆฅใฎๆฅ็จใฏ็ตไบใงใ! ใฟใใชๅคไผใฟใ ใใใฃใฆใฏใใใ้ใใกใใใกใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Okay, that's the end of today's schedule! Don't get too excited just because it's summer vacation, okay?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใไธ็ฌใใใฎๅพใใใคใใจไธ็ทใซๆ่ฒทใใซ่กใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Nanase. Let's go shopping for clothes with those guys afterward!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ? ใชใใงใพใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Clothes? Why all of a sudden?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใช่ชใใซ้ถซใ้ฆใๅพใใใจใ็งๅฑฑใฏใใคใใณใทใงใณใง่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi tilted his head at the sudden invitation, Akiyama began to speak in high tension.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆๆฅ้ฑใฏๆ
่กใ ใ? ไฟบใ่ช็ฑๆ้ใฏใใณใใซ็นฐใๅบใไบๅฎใ ใใใๅ่ฒ ๆใๆฌฒใใใใ ใใใชใใใขใใใคในใใใชใใ? ไธ็ฌใปใณในใใใใใใ
<<ENGLISH>>"We're going on a trip next week, right? We're going to spend our free time picking up girls, so I need some clothes that will help me win. Can you give me some advice? You have good taste, Nanase."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใใฐใไผใฟๆ้ใใใใชใใจใ่จใฃใฆใใชใ
<<ENGLISH>>...Come to think of it, that's what they were saying during their free time too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅฟใ้ใใฆ่จ็ปใใๆ
่กใฏใ็ฉ็ใๅซใ่ฉฑใๅใใฎ็ตๆๆตทใธใฎๆ
่กใซๆฑบใพใฃใใๅฎฟใใใๆผใใใฆใใใใใ ใใใฎๅ
จๅๆฅ้ใฎๆฅ็จใฎไธญใงใไบๆฅใฏใคใใณใใๅซใๅฃไฝ่กๅใๆฎใใฎไบๆฅใฏ้ฉๅฝใซใฐใซใผใใงๅใใ่ช็ฑ่กๅใจใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The trip planned by gathering volunteers was decided to be a trip to the sea after discussions that included physics. It seemed they'd already booked a place to stay. In the four-day schedule, two days were group activities including events, and the remaining two days were free activities divided into groups.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใฎๆใซๅฟใใฆไฝๅฆใใฎใฐใซใผใใซๆททใใฆใใใใคใใใ ใฃใใฎใ ใใใใฎ่ชฟๅญใ ใจ็งๅฑฑใฎๆใซใฏๆททใใใชใๆนใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi was going to be mixed with some group depending on the occasion, but at this rate, it might be better not to mix with Akiyama's group.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช็งๅฑฑใฎ็ฑๅผใ่ใใคใคใ้ถซใฏๅใใใใใซ่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Listening to Akiyama's impassioned speech, Tsugumi began to speak, dumbfounded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใขใใใคในใฃใฆ่จใใใฆใใไฟบใฏใใคใใใใญใณใฎใใใฎใพใพ่ฒทใฃใฆใใ ใใ ใใใชใใใพใใๅฅใซใคใใฆ่กใใใใใชใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"No, even if you ask me for advice, I've always just bought what the mannequins wear. Well, I don't mind if you just go along with me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใใฟใซ่ฉฑใใใจใฏๆใฃใฆใชใใใใใใใใๅ้ณฅใกใใใจใฏใใใพใง่ฆชใใใฏใชใใใญใๅใ่ฉฑใใใจใใใงใไฟกใใฆใฏใใใใชใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I don't mean to say unnecessary things. I'm not that close to Chidori-chan, to begin with. Even if I told her, she wouldn't believe me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ก่ฒดใฏใใ่จใฃใฆ็ฌใฃใใใ้ถซใฏไธ็ทใซ็ฌใๆฐๅใซใฏใชใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Yukitaka laughed, but Tsugumi didn't feel like laughing with him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใจใใคใใงใฎ็จไบใ็ตใใฃใใใจใ ใใไปๆฅใฏใใๅธฐใใใใใใใใพใๆๆฅๅญฆๆ กใงใญใ
<<ENGLISH>>"Well. Now that I've finished my side business, I'm going home for the day. See you at school tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใโโใพใใๆๆฅใ
<<ENGLISH>>"...Ah. -See you tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ่ก่ฒดใฏใใฉใณใณใใ็ซใกไธใใใ้ถซใซ่ใๅใใชใใ่ปฝใไผธใณใใใใไปใซใ่ก่ฒดใซใฏ่ใใใใใจใใใฃใใใ่ใใไธๆใ็บใพใใชใใฃใใใใใช็ถๆ
ใงใฏใไฝใ่ใใฆใๆบ่ถณใชๅ็ญใฏๅพใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Yukitaka then stood up from the swing and stretched lightly, turning his back to Tsugumi. There were other questions that he wanted to ask Yukitaka, but he couldn't think straight. In this state, no matter what he asked, he would never get a satisfactory answer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใฎไธญใฏใใกใใใกใใงใไฝใๅชๅ
ใใฆใใใฎใใๅใใใชใใๆญฃไฝไธๆใฎๅฐๅฅณใฎใใจใใใใใจใๅ้ณฅใฎใใจใใๅชๅ
้ ไฝใชใใฆใไปใใใใใฏใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>His mind was a jumbled mess, and he didn't know who to prioritize. The unidentified girl or Chidori. There was no way he could prioritize.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฌๅใใ่ก่ฒดใๅปใไธไบบใซใชใฃใ้ถซใฏใใใฉใณใณใฎไธใซๅบงใใชใใๆบๅคฉใฎๆ็ฉบใไปฐใใ ใ
<<ENGLISH>>When Yukitaka left the park and Tsugumi was all alone, he sat on the swing and looked up at the starry sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๅๅนดๅใซใไธไฝไฝใใใฃใใฃใฆใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"-What in the world happened ten years ago?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฉบใซๅใใฃใฆๆใใใใใใๅฝใใๅใ ใ่ชฐใ็ญใใฆใใใชใใใใใฆ้ถซใฏๅ็ใๅคงไบใซๅฐ็ญใซใใพใใจใๆฒ็ใช้ขๆใกใง็ฎใไผใใใ
<<ENGLISH>>He asked the sky, but of course, no one answered. He then carefully tucked the photo into an envelope and cast down his eyes with a somber look on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๅฑใใใฎ็ฝๅฎณใๅ
จใฆใฎ้ตใๆกใฃใฆใใฃใฆใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"In the end, that disaster holds the key to everything..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ่้ ใใใๅฅ้ใงใใญ! ไปใใใๆผใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, Hagakure-san. What a coincidence! Are you having lunch now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅพๅฆปใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes. Agatsuma-san too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ็ญใใใจใๅพๅฆปใฏๅฐใใ้ ทใใ้ถซใฎๅใฎๅธญใซ้ฃไบใฎไนใฃใใใฌใผใ็ฝฎใใฆใๅฝ็ถใฎใใใซ็ๅธญใใใใฉใใใๅฝผๅฅณใใใใง้ฃในใใคใใใใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi answered, Agatsuma gave a small nod, placed the tray with the food on it on the seat in front of him, and naturally sat down. Apparently, she intended to eat here as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใๆจๆฅใฏ็ฝ้ฃใงใใใญใใๆฅใซๅผใณๅบใใใใใงใใใ? ๅฅณ็ฅใตใใฎๆๅใ็จใ
ใซใใฆใปใใใงใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry to hear about yesterday's mishap. You were called out suddenly, weren't you? I wish the Goddess would be a little less selfish!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจๅจ็จใซใในใฟใใใฉใผใฏใซๅทปใใชใใใๅพๅฆปใฏใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Agatsuma said as she dexterously wrapped the pasta around her fork.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใชใใ ใใใฉใไฝใ ใ่ฉฑใฎ่กใ้ใใใใฃใใฟใใใชใฎใ
<<ENGLISH>>"Oh, yeah. I'm sorry, but I think we've had some kind of misunderstanding."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใ้ใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A misunderstanding?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฏพ็ญๅฎคใฎในใฟใใใ่ฉฑใใฆใใใใฎใ ใใใฉใๅณๅณถใฎไธๅฅณ็ฅใจใใฆใฏใไปๅใฎๆตใฏๅไปใ ใใใๅใใใ็ฅใจๅฅ็ดใใ้ญๆณๅฐๅฅณใๆฅใๆนใใใใใจ็ฅ่จใใใใคใใใ ใฃใใฟใใใๆใใใ็ฅ่จใๅใใๅฎฎๅธใไธๆใ่ใๅใใชใใฃใใฎใงใใใใญใ......ๅฅณ็ฅๆง้ใซใฏๅฐใๆชใใใจใใใฆใใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. The staff of the Countermeasure Headquarters told me that the three Goddesses of Itsukushima thought that they had given an oracle [this time the enemy is troublesome, so it is better for Magical Girls who have made a contract with a powerful God to come]. Perhaps the priest who received the oracle didn't hear it well. ...I did something a little bad to Goddess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆ่งๅๆใงๅฟ ๅใใใฆใใใฆใใใฎใซใใใซใฎใใฎ่กๅใฏๅงๅฉใๅฃฒใใซ่กใฃใใใใชใใฎใ ใ็ตๆ็ใซใฏใใฎๅ้ใใฎใ้ฐใง้ถซใฏๅฝๆพใใใใใฎใ ใใใใใงใ้็คผใ่กใฃใใฎใฏ็ขบใใ ใใใซใฏใจใใใใ้ถซใฏๅพใงใใกใใจๅณๅณถใซใพใง่ฌใใซ่กใฃใๆนใใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>...They were giving advice with good intentions, but Bell behaved like she was trying to pick a fight with them. As it turned out, the misunderstanding saved Tsugumi's life, but it was still a rude thing to do. Bell aside, maybe Tsugumi should go to Itsukushima later to properly apologize.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใใใฃใใใงใใญใผใโโใใใซใใฆใใๆๅพใซๅบใฆใใๅฅณใฎไบบใฏไฝใ ใฃใใใงใใใใญใใขใฌใ ใๆฏ่ฒใ้ใฃใฆใพใใใใ่้ ใใใฏไฝใใๅญใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I didn't know that was going on. -And what was with the woman at the end, anyway? She was so different from the others. Do you know anything about it, Hagakure-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็นใซไฝใใ......ๆญฃ็ดใ็งใฎๆนใ่ใใใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, nothing in particular. ...Frankly, I'd rather hear about it myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใ็ญใใใจใ็ฒใใๆงใซใใๆฏใๅใใใๆฆ้ๅ
ๅฎนใชใฉใๅ ฑๅใซ่กใฃใ้ใซใใใใฎ็ซๅทใฎๅฅณๆงใฎไบใใใคใใ่ใใใใใ้ถซ่ช่บซใ่ฆใใฆใใชใ่
ใซ้ขใใฆใฏ่ฟ็ญใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>As he answered, he let out a weary sigh. When he went to report on the battle, he was persistently asked about the woman with the burns, but there was no way he could reply about what he didn't remember.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพๅฆปใฏใใฎ่ฟ็ญใซ็ดๅพใใใชใใฃใใฎใใๅฐใใ ใไธๆบใใใช่กจๆ
ใใใใใใใใซๅใ็นใใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Agatsuma, perhaps unsatisfied with the answer, looked a little dissatisfied, but she quickly mended it with a smile and said.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......้ ้ใใใๅฏใใพใงใ ใฃใใใ้จๅฑใซใใฆใใใใงใใใงใใใไปฅไธใฏ็ก็ใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"...I can stay in the room until Toono-san goes to bed. But I can't go any further than that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซ้ ้ใซๅๆ
ใใใใใงใฏใชใใไฝใไบๆ
ใ็่งฃใใฆใใชใ้ถซใใใใช้ขจใซๆใใฎใ้ ้ใซๅคฑ็คผใ ใใไฝใใใ้ ้ใ่ฉณ็ดฐใ่ฉฑใใชใไปฅไธ้ฆใ็ชใฃ่พผใใใจใๅบๆฅใชใใ
<<ENGLISH>>It didn't mean he sympathized with Toono. It was rude for Tsugumi, who didn't understand anything about the situation, to think that way, and more importantly, as long as Toono didn't tell him the details, he couldn't get involved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใใใใใชๅคขใใใๅถใใฆใ็ฝฐใฏๅฝใใใชใใ ใใใ้ถซใฏใใใช้ขจใซ่ชๅใ่ชค้ญๅใใใๅ
ใ
้ถซใฏๅฅณๆงใซๅฏพใใฆใฏ็ใ็ทใ ใๅฝ็ถใฎ็ตๆใจใใใใใ
<<ENGLISH>>-But it wouldn't hurt to make a friend's little dream come true. Tsugumi fooled himself like that. He always had a soft spot for women. This result was only natural.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ็ญใใใจใ้ ้ใฏใใฃใจ็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi answered, Toono smiled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ!? ๅฌใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Really!? I'm so happy!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใกใใใฟใๅฏใชๆฅ่งฆใฏๅฐใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"What, wait, close contact is troublesome..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใจๅ
ฑใซๆฑใคใใฆใใ้ ้ใใ้ใใคใคใ้ถซใฏใใฃใจ้กใ้ธใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi gently turned his face away while escaping from Toono, who embraced him with her words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใพใงใใ้ ้ใฏๅไบบใงใใใๅคใชๆฐใ่ตทใใใใซใฏใใใชใใใใใใๆใใ้ ้ใฎๅไบบใซๅฏพใใๆ่ญใๆ
็ทใฏๅนผๅฅณไธฆใฟใ ใๆ
้ใซๅฏพๅฟใใชใใฆใฏใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>In the end, Toono was a friend. He couldn't afford to have any strange feelings toward Toono. Toono's awareness and emotion toward her friend were probably on par with that of a little girl. He had to be very careful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฑๆใ่บฑใใใ้ ้ใฏใไธๆบใใใซ้ ฌใ่จใใพใใชใใ้ถซใฎๆใไธกๆใงๆดใใจใๆญใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Toono, who had lost the embrace, puffed out her cheeks in frustration and grabbed Tsugumi's hand with both of hers, and said in a sing-songy voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่้ ใใใฏๆๅฐๆชใชใใ ใใใโโใใใงใใใใๅไบบใชใใ ใใ่้ ใใใจๅผใถใฎใไปไบบ่กๅใญใใชใ้ถซใจๅผใใงใใใใใใ? ใใกใใๅคใงใฏใกใใใจๆกใฎๆนใงๅผใถใใใใใซ็งใฎใใจใฏ้ ้ใใใใฆใใฟใใจๅผใณๆจใฆใซใใฆ้ ๆดใใใจใฏๆฌ่ชใๅคใใฆใใใฃใฆโโใ
<<ENGLISH>>"You're so mean to me, Hagakure-san. -Ah, but since we're friends now, it's not polite to call you Hagakure-san. Then, can I call you Tsugumi? Of course, I'll call you Sakura when we're outside. And please call me Sumire, not Toono. And please remove the honorifics-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใๆฉใๆฉใใ่ท้ขใ่ฉฐใใใฎใๆฉใใฃใฆ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Ha, it's too fast, it's too fast to close the distance...!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใ้ถซใใ! ๅพ
ใฃใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry to keep you waiting, Tsugumi-kun! Did you wait long?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใซใฏๅพ
ใฃใฆใชใใใใฉ......?ใ
<<ENGLISH>>"No, I haven't waited that long, but...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๆใไธใ่ฆไธใใใใซใณใจๅคงใใๅฃใ้ใใใใใใฆๅฃฐใๆใใฆใใไบบ็ฉใๆใใใ้ฉใใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi looked up diagonally and opened his mouth wide. He pointed to the person who had approached him and said in a surprised voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฌๅฝใซ้ดๅใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh, are you really Suzushiro?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฏใใคใใฏใใคใณใใผใซใซใใฆใใ้ซชใ้ใใใๅคงใใช่ตค็ธใฎ็ผ้กใๆใใ็ฝใใใฉใฆในใซ้ป่ฒใฎใซใผใใฃใฌใณใ็พฝ็นใใ็ดบใฎใใฌใขในใซใผใใ่บซใซ็บใฃใฆใใใใฉใใใใฉใ่ฆใฆใๆใใใๆธ
ๆฅใชใๅฌขๆงใซใใ่ฆใใชใใใใคใใฎ้ฐๅฒๆฐใจ้ใใใใใฎใงใใใใจ่ฆใ็ฌ้ใซ่ณใ่ช่ญใงใใชใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Suzushiro had twin tails hair, large red-rimmed glasses, a white blouse with a black cardigan over it, and a navy blue flared skirt. No matter how he looked at it, she looked like a lovely, innocent young lady. It was too different from her usual atmosphere that his brain couldn't recognize her at a quick glance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใผใใใธใธใไผผๅใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right! Hehe, does it suit me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผผๅใฃใฆใใๅฏๆใใใฉใๅฐใใณใฃใใใใ......ใๆ่ฃ
ใฒใจใคใงใใใพใงๅฐ่ฑกใๅคใใใใ ใชใ......ใใฎใใใใใใฆใใใฎๅพใใฎๅญใๅฃฌ็ใ ใฃใใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"It looks good on you and you look cute, but I'm a little surprised... One outfit can change the impression so much. ...Um, could it be that the person behind you is Mibu?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใใใจใใฃใ้ขจใซๅฃฐใๆใใใใใใจใ้ดๅใฎๅพใใซใใ่ใไฝใ
<<ENGLISH>>He called out fearfully. Then, a short boy behind Suzushiro smiled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ็ญ! ใใ่ฆใฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Good answer! You're watching very carefully."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๅฃฌ็ใฏใใใใใจ้ถซใฎๅใธใจ่บใๅบใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Mibu leaped in front of Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ขๅฃใซใฌใผในใไปใใ่ใใฐใฌใผใฎใทใฃใใซใ่ขใฎใชใใในใใจใใฏใฟใคใๅใใใใใงใใฏๆใฎๅใบใใณใจ้ทใใฎใใผใใ่บซใซใคใใฆใใใๅ้ซชใฎๅใ็ฎใๅคใใฆ็็ผใจ้กใฎๅๅใ้ ใใใกใใใใจ็ดบใฎใใฌใผๅธฝใใใถใฃใใใฎๅงฟใฏใใพใใงๅฏๆใใใๅฐๅนดใฎใใใซใๆใใใ
<<ENGLISH>>She wore a light gray shirt with laced cuffs, a sleeveless vest and tie, plaid short pants, and long boots. With her bangs parted to hide one eye and half of her face and a navy blue beret on her head, she looked like a cute little boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฃ
ใฎ็ณป็ตฑใใใฟใฆใใ้ดๅใจไธฆใถใจใพใใงๅงๅผใฎๆงใซใใ่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>In terms of their clothing, when standing side by side with Suzushiro, they looked like siblings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ญใกใใใๅ
จ้จ็จๆใใฆใใใใใ ใใๅฐๅนดใณใผใ? ใจใใใใคใใใใใใพใใใใใใฎใซใฏ่ฉณใใใชใใใ ใใไผผๅใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ran-chan prepared everything for me, but this is a boy's outfit, huh? I don't know much about that kind of thing, does it suit me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผผๅใฃใฆใใใ......ใงใใชใใไฟบใใใขใใใใ ใชใ็นใซไฟบใฎๅ
่ผฉใใใใใใใๆฐใซๅ
ฅใใใใ
<<ENGLISH>>"It looks good on you. ...I think you'll be more popular than me. My senior in particular is going to really like it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅนดๅงฟใฎๅฃฌ็ใ่ฝๅนใๅฌใ
ใจใใฆๆงใๅใๆงๅญใ้ ญใซๆตฎใใณใ้ถซใฏๅฐใใ็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>A small smile crossed Tsugumi's face as he pictured Mebuki happily taking care of Mibu in her boyish form.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ถซใใใฏใใใๅคๅใ ใใฉใๅซๅฆฌใใฎๆๆ
ใใปใจใใฉ็กใใใ ใใใ ใใใใฉใใชไบบใงใๅฏพ็ญใซ่ฆใใใจใใงใใใใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>"You know, maybe Tsugumi-kun doesn't have feelings of 'jealousy'. I think that's why he can look at any person as an equal."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใชใๅฐใชใใไบบ้ใซใฏไป่
ใๅฆฌใๆง่ณชใใใใ่ชๅใใๅชใใฆใใไบบใ่ฆใใจๅฆฌใพใใใชใใๅซๅฆฌใใฆๅฃ็ญๆใ็ปใใใใใ ใใ้ถซใซใฏใใใใฃใใใถใใไธๅ่ฆใใใชใใฃใใไบบ้ใๅบๆฅใฆใใใจใใใใใฏใๅใใใใใฎๆฉ่ฝใๆฌ ใใฆใใพใฃใฆใใใจ่ใใๆนใใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>To a greater or lesser degree, humans had a propensity to envy others. When they saw someone better than them, they became envious, jealous, and smoldering with a sense of inferiority. But she never saw any sign of it in Tsugumi. It was better to think of it as a function missing from the beginning, rather than as a human being.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ้ถซใฏใไบไบบใๅใใฆใใๅผทใใฆใใๆญชใใงใใฆใใๅฝใใๅใฎใใใซใๆฎ้ใใซๆฅใใใใจใใงใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>So Tsugumi could treat them 'normally' as if it were natural, even if both of them were great, strong, or warped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใๆจๆธฌใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"It's just a guess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใใใฃใ่ฒ ใฎๆๆ
ใ็ตกใพใชใ้ถซใจใฎใใๅใใฏใจใฆใๅฟๅฐใ่ฏใใฃใใใใฃใจใๅฃฌ็ใๅใๆฐๆใกใ ใใใ
<<ENGLISH>>However, it was very pleasant to communicate with Tsugumi without such negative emotions involved. Mibu probably felt the same way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใ้ถซใใใๅฅณใฎๅญใ ใฃใใ่ฏใใฃใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Ah. I wish Tsugumi-kun was a girl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฎ่จ่ใซใๅฃฌ็ใไธๆ่ญฐใใใช้กใใใฆ่ใ่ฟใใใ้ดๅใฏไธๆบใใใซๅใๅฐใใใใจใไธกใฒใใๆบใซใคใใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Mibu questioned Suzushiro's words with a curious look. Suzushiro's lips twitched in dissatisfaction, and she put both of her elbows on the desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใใใๅฝผๅฅณใจใใๅบๆฅใใ็ธๆใใใ้กใใชใใใใใไฟฎ็พ
ๅ ดใจใๅฐใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If he gets a girlfriend or something, she wouldn't be happy about it. You don't want him to be in trouble, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใฐใใใฏใใฎๅฟ้
ใฏใใใชใใจๆใใ......ใ็ๅๅฏใชๅฅณๆงใงใฏใใใฎๅงใฎๅฃใฏ่ถ
ใใใใชใใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmmm. I don't think you need to worry about that for a while. ...A half-baked woman can't overcome that older sister wall, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซๆฌไบบใฏ่ชใใชใใ ใใใใๅฝผใฏใจใใงใใชใใฌใใซใฎใทในใณใณใงใใใๅฝผใไธ็ชใซๅชๅ
ใใใฎใฏใ่ชใใฎๅงโโๅ้ณฅใ ใใใใ ใใฏใใใฃใจไฝใใใฃใฆใๅคใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Although Tsugumi himself wouldn't admit it, he had a ridiculous sister complex. His first priority was his own sister - Chidori. That was the one thing that probably would never change, no matter what.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฎ่ฉฑใใใฆใใๆใฎ้ถซใฏใไปใพใงใซ่ฆใใใจใใชใใใใๅนธใใใใช้กใใใฆใใใใใใ ใใงใๅฝผใใฉใใชใซๅงใฎใใจใๅคงไบใซๆใฃใฆใใใฎใๅใใใๅ้ณฅใใใใใใใ่ชฐใ้ถซใฎไธ็ชใซใฏใชใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>When he talked about Chidori, he looked happier than she'd ever seen him before. That alone showed how much he cared about his sister. As long as Chidori was around, no one could be number one for Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใ่ใใๆใ้ดๅใฎ่ธใใใฏใชใจ็ใใ ใ
<<ENGLISH>>-When she thought of this, Suzushiro's chest pricked up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Hmm, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใ้ถซใใใใใใใฐใไธ็ทใซ่ฒทใ็ฉใซๅบใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Tsugumi. If you want, why don't we go shopping together?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใไผใฟใ้ใชใฃใๆฅใฎๆใ้ถซใฏๅ้ณฅใซใใ่ชใใใไบไบบใฏ่กใพใง้ใณใซๆฅใฆใใใใใคใไธ็ทใซใใใฎใงใใพใๆ่ญใฏใใฆใใชใใใใใใใฃใฆไบไบบใงไธ็ทใซๅบใใใใฎใฏๆฌๅฝใซไน
ใ
ใงใใใ
<<ENGLISH>>On the morning of a rare day off, Tsugumi was invited by Chidori to go on a shopping trip to the city. They were always together, so he wasn't really aware of it, but it had been a really long time since they went out together like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๆใฎ้ๅๅฐใฎไบไปถไปฅ้ใๅ้ณฅใฏๆฟๅบใฎๆไผใใงๅฟใใใ้ถซใฏๅ่ฏใฎๅฏพๅฟใซ่ฟฝใใใฆใใใใใใๅ้ณฅใฏๆฟๅบใฎไปไบใซๅ ใใใทใใฅใฌใผใฟใผใงใฎๆฆ้่จ็ทดใๅฃ้้จใฎๆไผใใชใฉใๆฅใ
ๅฟใใๅใใฆใใใฎใงใไฝ่จใซๅบใใใๆ้ใๅใใชใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Since the incident at the Amusement Park in February, Chidori had been busy helping the government, and Tsugumi had been busy dealing with Jukka. And since Chidori was busy with government work, simulator combat training, and helping out with the kendo club, she didn't have much time to go out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใจใใฆใฏใใใๅฐใไปไบ้ใๆธใใใฆไฝใๅดใใฃใฆๆฌฒใใใฎใ ใใๆฌไบบใๆฅฝใใใใชใฎใงไฝใ่จใใชใใพใพใงใใใ
<<ENGLISH>>As for Tsugumi, he'd like her to work a little less and take better care of herself, but she seemed to be enjoying it, so he couldn't say anything about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใพใๅคๅฟใจใใ้ขใงใฏ้ถซโโ่้ ๆกใใใๅคใใใฏใชใใฎใ ใใใใกใใฏๆ้ใฎ่้ใใใใฎใงใใพใ ๅ้ณฅใใใฏใใทใงใใใ
<<ENGLISH>>...Well, in terms of being busy, Tsugumi-Hagakure Sakura was no different, but he was still better than Chidori because he was more flexible with his time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใฉใใซ่กใ? ใใใใพใซใฏๆ ็ปใชใใใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Where do you want to go next? Oh, a movie once in a while would be nice."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎไธ็ใฎ่ฃพใๆดใฟๅฏใๆทปใฃใฆๆญฉใใชใใใๅ้ณฅใฏๆฅฝใใใใซๆฌกใฎไบๅฎใ่ฉฑใใฆใใใใใใชๅ้ณฅใฎใใจใ็ฉใใใชๆฐๆใกใง่ฆใคใใชใใใ้ถซใฏ็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>Grabbing the hem of Tsugumi's jacket and walking close to him, Chidori happily talked about her next plans. Looking at Chidori with such serenity, Tsugumi smiled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใฎ่กใใใๆใงใใใใโโใใใซใใฆใใไปๆฅใฏ็ใใ็ฅๆงใฏไธ็ทใซใใชใใใ ใชใใใคใใ ใฃใใ็ตถๅฏพใซไปใใฆใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"I'm fine with wherever you want to go. -Even so, it's rare that God isn't with you today. Normally, he would have come with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใญๆงใฏไธ็ทใซๆฅใใใฃใใฟใใใชใใ ใใฉใไปๆฅใฏใกใใฃใจ็จไบใใใใใใใฆใ......ๅฏๅใใใชใใใๆฎๅฟตใใใซใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I think Shiro-sama wanted to come with us, but he has some business to attend to today. He looked so disappointed that I felt sorry for him."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฏใในใใชใผใจใใฉใผใฎๅฅดใไบบๆฐใฟใใใ ใชใๅฐใใฐใญ่ฆ็ด ใๅคใๆฐใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"It seems mystery and horror are popular right now. There's a little bit of a grotesque element to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใๅบใฆใใใฎใฏใกใใฃใจ......ใใพใ ใใใฎๅๅใใๅคงใใชใใบใใๅฟใใใใใใซใชใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm not a fan of the blood... I still can't seem to forget the big rat I knocked over the other day..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใ่จใฃใฆใๆฐๅใๆชใใใซใใฃใจๅฃใๆผใใใ
<<ENGLISH>>Chidori said so, then gently pressed her mouth shut, looking sick.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพใฎE็ดใฎ้ญ็ฃใใ......ใใใพใ็ก็ใใฆๆฆใใใจใใชใใใใใชใใ? ๅฅใซ็พฉๅใงใฏใชใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, the E-class Demonic Beast you mentioned. ....You don't have to force yourself to fight, do you? It's not your duty, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใไปใฎใพใพใ ใจใใฃใจๅใซ้ฒใใชใใใใๅฎๆฆใไฝๅใใใชใใใๅบๆฅใใใจใฎๅน
ใๅบใใใฟใใใ ใใใใใใพใงใฏ้ ๅผตใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"But if I don't do anything, I won't be able to move forward. It seems that once I have done a few actual matches, the range of what I can do will expand, so I want to keep working until then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๅฐใฃใใใใซ็ฌใๅ้ณฅใ่ฆใฆใ้ถซใฏใใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Looking at Chidori who smiled troubledly, Tsugumi let out a sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅ้ณฅใฏๅ
ๆฅใ้ญๆณๅฐๅฅณใจใใฆๅใใฆๅฎๆฆใซ่ตดใใฆใใใใใใฏ่บซใๅฎใๅใ่บซใซไปใใใใจใใๆฌไบบใฎๅธๆใจใ่ปข็งปใฎ่ฝๅใๅผทๅใใฆใปใใๆฟๅบๅดใฎๆๆใๅ่ดใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>The other day, Chidori went into battle for the first time as a Magical Girl. This was because her wish to acquire the ability to protect herself matched the government's desire to strengthen her ability to transport.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑใชใใใจใใใฆใปใใใชใ้ถซใจใใฆใฏใๆญๅบๅๅฏพใใใใฃใใฎใ ใใๅ้ณฅใฎ็ๆฏใชๆ้กใซๆใใใใใชใใฃใใใใ ใE็ดไปฅไธใจใฏๆฆใใชใใใจใ็ดๆใใฆใใใใฎใงใใใใ ใใๆใใงใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi, who didn't want her to do anything dangerous, wanted to firmly oppose it, but he had to give in to Chidori's earnest pleas. The only saving grace was she promised not to fight with E-class and above.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅ้ณฅใฏไธๅฟไฝๅบฆใใทใใฅใฌใผใฟใผใงๆฆ้่จ็ทดใ้ใญใฆใใใใชใE็ด็ธๆใชใไฝ่ฃใ ใใใจๅคช้ผๅคใใใใฃใไธใงๅบๅใใใฎใ ใใใใฏใๅฎๆฆใฏ่ฒใ
ใจๅ ชใใใใใใๅ้ณฅใฎๆฆใฃใฆใใๆ ๅใ้ถซใๅพใง่ฆใใฆใใใฃใใใๆๅพใฎๆนใฏ้กใ็ใฃ้ใซใใฆใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Chidori had trained many times in the simulator, and was assured that she would have an easy time fighting an E-class opponent before she was dispatched. Tsugumi later was shown a video of Chidori fighting, but toward the end of the fight, her face had turned blue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅพๆฎใฃใฆใใฎใฏๆๆ็ฉใจใณใกใใฃใใ
<<ENGLISH>>"So all that's left are romances and comedies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใจใๅ้ณฅใๆฅใใใใใใซ้ ฌใๆใใชใใใๅใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When he muttered this, Chidori's cheeks flushed with embarrassment, and she said in a whisper.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใ้ถซใๅซใงใชใใใฐใใฎๆๆ็ฉใงใใใ? ๅฎใฏๅใใๅฐใใ ใๆฐใซใชใฃใฆใใฎใ
<<ENGLISH>>"Um, if you don't mind Tsugumi, would you be okay with romance? I've actually had my eye on it for a little while."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใซใใใใๆ้ใฏไธ็ชๆฉใใฎใงไธๆใใใ ใใใใใใพใงๆ้ใๆฝฐใใชใใจใชใโโไฟบใฏใใใพใใใ็ฅใใชใใใ ใใฉใใฉใใช่ฉฑใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Then let's do that. The earliest time is three o'clock, so we'll have to kill some time until then. -I don't know much about it, what kind of story is it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใๅ้ณฅใฏๅฐใใ ใๆ
ใฆใๆงใซ่ฆ็ทใใใพใใใใๅฐใฃใใใใซๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question, Chidori's eyes wandered a little as if she was in a panic, and she smiled troubledly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใไบๅๆ
ๅ ฑใใชใๆนใ้ข็ฝใใจๆใใใใ่ฆณใฆใใใฎใๆฅฝใใฟใงใใใใใใชใใใใ? ใใฎๆนใใใใใใใใฃใจใ
<<ENGLISH>>"I think it's more interesting to watch it without any advance information, so isn't it okay to wait until you see it? It's better that way, I am sure."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ? ใพใใๅ้ณฅใใใ่จใใชใใ
<<ENGLISH>>"Really? Well, if Chidori said so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ้็ถใจใใชใใใฎใๆใใใใฎใฎใๅ้ณฅใฎ่จใไบใชใใฐใจ้ถซใฏ็ดๅพใใใ
<<ENGLISH>>Although he felt something was not quite right, he agreed with what Chidori was saying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไบไบบใไปๆใใชใไผ่ฉฑใซ่ฑใๅฒใใใฆใใใจใๅใใ่ฆ็ฅใฃใไบบ็ฉใๆญฉใใฆใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>While the two were engaged in a casual conversation, they saw a familiar figure walking toward them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ถซใกใใใจๅ้ณฅใกใใใใใใๅถ็ถใ ใญใ
<<ENGLISH>>"Tsugumi-chan and Chidori-chan. What a coincidence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ก่ฒดใ็ใใใชใไปๆฅใฏไธไบบใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yukitaka. That's unusual, are you alone today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใใใจๆฐ่ปฝใชๆงๅญใง้ถซใใกใซ่ฟๅฏใฃใฆใใ่ก่ฒดใฏใใธใใใจ่ปฝ่ใช็ฌใฟใๆตฎใในใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Yukitaka approached Tsugumi casually and opened his mouth with a wry smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฉใใชใใๅใ ใฃใฆๅฅใซใใคใๅฅณใฎๅญใจไธ็ทใซใใใใใใใชใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"That's terrible. I'm not always with a girl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใงใฏ่จใฃใฆใชใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"No, I didn't say that much..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใไปๆฅใฏใกใใฃใจ่กใซ็จไบใใใฃใใ ใใ ใใญใ็จไบใฏใใ็ตใใฃใใใไปๆฅใฏใใๅธฐใใใจๆใฃใฆใๆใชใใ ใ้ไธญใงๅซใช็ฉใ่ฆใกใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I just had some business in town today. I'm done with my errands and I was just about to go home for the day. I saw some nasty things along the way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ก่ฒดใฏใใ่จใใจใๅคงไปฐใซ่ฉใ็ซฆใใใ
<<ENGLISH>>Yukitaka cowered his shoulders as he said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใฏใฉในใฎ้ฃไธญใซใงใไผใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, did you meet some of the guys from your class?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆนใใพใ ใใทใ ใฃใฆใๅๅฏพๅดใฎ้ใใงใไพใฎ่ปขๅ
ฅ็ใ่ฆใกใใฃใฆใใไผใฟใฎๆฅใพใงๅๅผใใฆใปใใใใญใ
<<ENGLISH>>"That's still better. I saw that transfer student on the other side of the street. I hope you don't give me a break until the vacation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ก่ฒดใใใๆฏใๅใใชใใใใ่จใใจใ้ปใฃใฆใใๅ้ณฅใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>As Yukitaka said this with a sigh, Chidori, who had been silent, opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ่ปขๅ
ฅ็ใฃใฆ่ฝๅนๅ
่ผฉใ่ฉฑใใฆใๅคๅฝใฎๅญใฎใใจใใญ? ่ชฐใใจไธ็ทใซ้ใณใซๆฅใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"The transfer student is the foreigner that Mebuki-senpai was talking about, right? I wonder if he comes to visit with someone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใฑใฃใจ่ฆใ้ใใฏไธไบบใ ใฃใใฟใใใ ใใฉใใใใงใไฝใใฌใฉใฎๆชใใฎใซใใคใใ่ฉฑใใใใใใฆใใฃใฝใใญใใชใใใขใคใๅณๅคชใใใ ใใใใใใใใฉใใซใใชใใใใใชใใใช? ใพใใๅใซใฏ้ขไฟใชใใใฉใ
<<ENGLISH>>"I don't know? From a quick glance, it looks like he were alone. Oh, but it looks like he was being talked to persistently by some ruffian. He seems like a bold guy. I wonder if he can handle that much. Well, it's none of my business."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใจๅใใใใ่จ่ใซใๅ ดใฎ็ฉบๆฐใๅใใ......่ปฝใ่ฉฑใใฆใใใใ่ก่ฒดใฎ่ฉฑใ ใจใขใถใฌใขใๅคงๅๅฐใฃใใใจใซใชใฃใฆใใใใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>The air in the room froze at these words, which were spoken so casually. ...He spoke lightly, but Yukitaka's story could be taken to mean that Azalea was in a lot of trouble.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆฎ้ใซ่ใใใฐใๆฅๆฌใซๆฅใฆใใพใๆ้ใ็ตใฃใฆใใชใใขใถใฌใขใไธไบบใง่กๅใใใจใฏ่ใใซใใใๅฟใใ่ฝๅนใฏใจใใใใไปใๆทปใใฎไบบ้ใใใชใใฎใฏใใพใใซใไธ่ช็ถใ ใใฏใใใฆ่ฟทๅญใซใชใฃใใจใใๅฏ่ฝๆงใๆจใฆใใใชใใใไปใใใ่ใใฆใไปๆนใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>...Normally speaking, it was hard to believe that Azalea, who had not been in Japan for very long, would be acting on his own. Aside from the busy Mebuki, it was too unnatural for him to have no one to accompany him. The possibility that he had strayed off and gotten lost couldn't be dismissed, but there was no use thinking about it now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่ฝๅนๅ
่ผฉใใใ้ ผใพใใฆใใใใใชใใใใๆใใ้ถซใฏๅฐใใชใใๆฏใๅใใใ็ฅใใชใใพใพใชใๆฐใซใใชใใฃใใฎใ ใใ็ฅใฃใฆใใพใฃใไปฅไธใฏๅใใใใชใใ้ขๅใใจใฎ็จฎใ ใจใฏๅใใฃใฆใใใใใใฎใพใพ่ฆใฆ่ฆใฌใตใใใใใใใซใฏใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-Meibuki-senpai has asked me to. Thinking that, Tsugumi let out a small sigh. He wouldn't have minded if he didn't know, but now that he knew, he had no choice but to move. He knew it was a source of trouble, but he couldn't just turn a blind eye.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใๅ้ณฅใไฟบใกใใฃใจ่กใฃใฆใใใไฝใ็กใใฃใใใใใซๆปใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Chidori. I'm going out for a while. I'll be right back if everything is okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใใใฎๆนใใใใจๆใใใโโใงใใๆฐใไปใใฆใญใๆ่ฟใฏๆฌๅฝใซ็ฉ้จใชไบบใๅขใใฆใใฟใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I think it's better that way too. -But be careful. The number of dangerous people seems to be increasing these days."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใ ใไธๅฎใใใช่กจๆ
ใๆตฎใในใชใใใๅ้ณฅใฏ้ถซใซใใ่จใฃใใใใฎ่จ่ใซ้ ทใใชใใใ้ถซใฏใใณใใใ็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>With a slightly worried expression on her face, Chidori said this to Tsugumi. Nodding at her words, Tsugumi stood up from the bench.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌๅฝใซ่กใใฎ? ้ถซใกใใใฏไบบใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"You're really going? Tsugumi-chan is such a nice person."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใฆๅชใใใฃใฆ่จใฃใฆใใใ......ๅ้ณฅใซๅคใชใกใใฃใใใๅบใใชใใ
<<ENGLISH>>"At least tell me you're being nice there. ...Don't mess with Chidori."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๆฉใ่กใใชใใๆ้ใฏๆ้ใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes, go quickly. Time is limited."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ้ฃใน็ตใใฃใใใชใโโใใใใๆปใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I think I'm done eating. -Let's go back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใ้ถซโโใ้ญๆณๅฐๅฅณ:่้ ๆกใใฏ้ ่ชฟใซๅใไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And so, Tsugumi - "Magical Girl Hagakure Sakura" - was steadily gaining strength.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธ็ฌใใกใใฃใจใใใ่ฆใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Yo, Nanase. Hey, take a look at this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝใ ใ็งๅฑฑใ่ฉใ็ตใใชใ้ฌฑ้ถใใใ
<<ENGLISH>>"...What is it, Akiyama? Don't rub my shoulders, it's annoying."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅฎคใซๅ
ฅใใจใ็งๅฑฑใซๅพใใใๆฑใ่พผใพใใใใใซ่ฉใ็ตใพใใใ็ทใซใใใชใใจใใใใฆใๆญฃ็ดๅฌใใใชใใ
<<ENGLISH>>When he entered the classroom, Akiyama hunched his shoulders as if he was hugging him from behind. To be honest, he wasn't happy to have a guy do that to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใซใใฎๆใๆฏใๆใใคใคใ้ถซใฏ็งๅฑฑใฎๆนใๅใใใ
<<ENGLISH>>Shaking off the hand roughly, Tsugumi turned to Akiyama.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใไฝใ่ฆใใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"So what are you looking at?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใใใ ใใใใฃใจใใๅ้ฉใใใ
<<ENGLISH>>"Here it is. You'll be surprised."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งๅฑฑใฏใซใใซใใจ็ฌใใชใใใใใฃใจ้ถซใฎๅใซๆบๅธฏใๅทฎใๅบใใใใชใซใใ็ป้ขใซๅ็ปใ่กจ็คบใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Akiyama smirked and quickly held out a cell phone in front of him. The screen was showing a video.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๆบๅธฏใๅใๅใใๅ็ใฎใใฟใณใๆผใใใ
<<ENGLISH>>He took the phone and pressed the play button.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพๆฌใฎ้ญๆณๅฐๅฅณ็น้!ใ
<<ENGLISH>>[Special feature on Magical Girls this season! ]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ญ็ฃใๅใใใจใ็ป้ขใฎไธใซๅคงใใๅๅใฎใใญใใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>When the Demonic Beast was defeated, her name appeared on a large sticker at the bottom of the screen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่้ ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Hagakure Sakura?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใฃใฆใใโโไธ็ฌใซใใฃใใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes! This Magical Girl-she looks just like Nanase, doesn't she?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฌใๅผๅธใๆญขใพใฃใใ
<<ENGLISH>>For a moment, he stopped breathing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใคใใซใใฎๆใๆฅใฆใใพใฃใใ่ฆๆใฏใใฆใใใใใใใชใซๆฉใใจใฏๆใฃใฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>-Finally, the time had come. He had been prepared for it, but he hadn't expected it to be so soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใใใจ็งๅฑฑใฎ้กใ็ชบใใใใฎ่กจๆ
ใฏไฝใใ็ใใใฎใงใฏใชใใ้ข็ฝใใใจใๅ
ฑๆใใใใจ่ใใฆใใๅญไพใฎใใใช็ก้ชๆฐใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>He glanced at Akiyama's face. His expression was not suspicious of anything, but innocent, like a child who wanted to share something interesting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใใใใฉใณDใฎๆนๅใงใใใใ้ถซใฏๅฟใฎไธญใงใใๆฑบๅฟใใใๅฐใๅฟใฏ็ใใใใใใใใใฏไปๆนใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-Then, let's go with Plan D. Tsugumi decided in his heart. It hurt a little, but it couldn't be helped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใไผผใฆใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Sure, we're similar..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใ? ไฟบใๆจๆฅ่ฆใคใใฆใณใฃใใใใฆใใใใใใฏใใใใๅใซ่ฆใใชใใกใใฃใฆๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Right? I was surprised when I found it yesterday, too. I have to show it to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆฅฝใใใซ็ฌใ็งๅฑฑใซๅฏพใใ้ถซใฏใใฃใจๅใๅใฟใใใใใใจๆฒใใใใช่กจๆ
ใใใใ
<<ENGLISH>>While Akiyama laughed happily at that, Tsugumi bit his lip and made a sad expression on purpose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใไฟบใใใ็ฅใใชใ้ใซ็งๅฑฑใซไฝใใใกใใฃใใฎใใชใใใใใใชใ่ฌใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I wonder if I did something to Akiyama without realizing it. If so, I apologize..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ถซใฏไธๆญฉ็งๅฑฑใใ่ท้ขใใจใใใใๅผฑๅผฑใใใซๅใใใใใฎๅงฟใฏใๅใใ่ฆใใฐๅทใคใใๅฐๅนดใฎใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi took a step away from Akiyama, and then said weakly. From the outside, he looked like a wounded boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ถซใใ็งๅฑฑใฏ่จณใๅใใใชใใจใใฃใ้กใง่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>Akiyama stared at him with a look of incomprehension.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ? ไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใฃใฆใใใใใใใงใใฆใใใฉใใณใฉใผใธใฅใ ใ? ้กใคใใๅฅณๅฏใใซไฟฎๆญฃใใใฆใใใฉใไฝใๅซใใใใซใใใพใงใใชใใใฃใฆใใใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"No, because, you know. This is well done, but it's an edit, right? The face has been modified to look more feminine, but I don't think you have to go this far to harass me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใช้ซๅบฆใชใใจไฟบใใงใใใใใชใใ ใใใ! ใใ ๅใซไผผใฆใใ ใใ ใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"I can't do something that advanced! You just look alike!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๅพใชใใชใใ? ไฟบใจๅๅญใฌใใซใซใใฃใใใ ใใใใฎๅฅณใ
<<ENGLISH>>"That's impossible, isn't it? We look like twins, this woman and I."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ถซใจ็งๅฑฑใฎใใๅใใ่ฆใฆใใใฏใฉในใกใคใ้ใใไฝไบใใจใใกใใซๅฏใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Watching the exchange between Tsugumi and Akiyama, some of his classmates came up to him to see what was going on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ
ใฎไธไบบใ้ถซใใๆบๅธฏใใฒใฃใใใใจใใใฎๅ็ปใจ้ถซใฎ้กใ่ฆๆฏในใฆใใใใใจ็ฌใๅบใใใ
<<ENGLISH>>One of them snatched the cell phone from him and started laughing, comparing the video to his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏ! ไฝใใใๆฌๅฝใซใคใใฟใใซใใฃใใใใใ! ไฟบไปๆฅใใใใฎๅญใๆจใใซใใใใ
<<ENGLISH>>"Ha-ha-ha! What's this? She really looks just like Tsugumin! I'm going to cheer for her starting from today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใผใไฟบใไปใฎๆ
ๅ ฑใ่ชฟในใใใใใฎๅญใ่้ ๆกใฃใฆๅๅใงใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I like it. I'll check out the other information. This girl's name is Hagakure Sakura correct?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฐใใใๅใ......ใใใใฆไฟบใใคใใฟใใจๅผใถใฎใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Are you serious... And stop calling me Tsugumin."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒใใชๆๅณใงๅฏๆฐใใใใ้ถซใฏ้จใใฏใฉในใกใคใ้ใใไธๆญฉใปใฉ่ท้ขใๅใใจใใถใใใจไธกๆใง่ชๅใฎไฝใๆฑใใใใใๆใฃใไปฅไธใซใฟใใชใใ่้ ๆกใใซๅฅฝๆ็ใงๅฐใๆใใ
<<ENGLISH>>It gave him chills in many ways. Tsugumi took three steps away from his noisy classmates and hugged himself with both hands. Everyone was more fond of "Hagakure Sakura" than he expected, he was a little scared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ ใๅคๅฐๆณๅฎๅคใฎๅบๆฅไบใฏ่ตทใใฃใใใใใใใญไบๆณใฎ็ฏๅฒๅ
ใ ใ
<<ENGLISH>>--Some unexpected events happened, but they were generally within the expected range.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใณDใจใฏใคใพใใใๅฎๅ
จใซ็ฅใใชใใตใใใใฆใใ่ถใๆฟใใใจใใใใจใงใใใใใฎใฏใฉในใกใคใ้ใ็ธๆใงใใใฐใไผผใฆใใใใใใฟใซใใใใใใใฎๅฏพๅฟใงๆธใพใใใจใใงใใใจ่ใใใฎใ ใใใใฏๅฅใซๅฝผใใ้ฆฌ้นฟใซใใฆใใใจใใใใใใใจใงใฏใชใใใใ ๅใซๅฝผใใฎๆงๆ ผใๆๆกใใ็ตๆใงใใใ
<<ENGLISH>>Plan D was to pretend he didn't know her at all and made a mess. He thought that if he were dealing with these classmates, he could just make a joke out of their resemblance and be done with it. This is not to say that he was mocking them or anything, but simply that he was aware of their personalities.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆใๅฝใธใๆใ
ใฏๆฅๆฌๆฟๅบใฎ็ๆงใๆญ่ฟใใใใพใใ......ๆใ
ใฎ้ฝๅใง่ฒดๆนใใใๅผใณๅบใใใฎใฏใๆฌๅฝใซ็ณใ่จณใชใๆใฃใฆใใพใใใงใใใใใใใๅ
ใฏใใฎๅฝใฎๅฅ่ทกใซ้ ผใใใๆนๆณใ็กใ......ใ
<<ENGLISH>>"Welcome to our country. We welcome the Japanese government. ...We apologize for summoning you here for our own reasons. But from now on, we have no choice but to rely on the miracles of your country..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ่ฌ็ฝชใฏใใใชใใใใใใใฃใใใจใฏ็งใงใฏใชใไบคๆธๆ
ๅฝใฎๅฑฑๅนใซใใฆ้ ๆดใ็งใใกใฏใใ ้ญ็ฃใๆฎบใใซๆฅใโโใใ ใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I don't need an apology. You should let Yamabuki, the negotiator, handle that sort of thing, not me. We're just here to kill the Demonic Beast - that's all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ้ใฏใใๅใใใจใใใณใจใใ้กใใใฆใจใใฌใผใใ็ฎใ้ธใใใใๅใไปใๅณถใใชใใ
<<ENGLISH>>Toono told him so and turned away from Edgar with a stifling look. There was nothing he could do about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅฑฑๅนใใใฃใจ้ ้ใฎๅใซๅบใฆใๅบใๆงใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Then Yamabuki quietly stepped in front of Toono and said protectively.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใพใใใMr.ใใผใใณใๅฝผๅฅณ้ใฏๅใใฆใฎๅคๅฝใงๅฐใ
ๆฐใ็ซใฃใฆใใใใใงใใโโใใใซใ่ฆ็ฅใใฌไบบ้ใซๅฒใพใใใฎใๆ
ฃใใฆใใชใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Mr. Burton. The girls are a bit nervous about being in a foreign country for the first time. -They are not used to being surrounded by strangers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๅฑฑๅนใฏใใใใจๅจใใฎไบบ็ฉใใกใ่ฆๆธกใใใใใฎใใๅถใใใใฎใใใชไป่ใซใใใกใใ่ฆใฆใใ่ซธๅคๅฝใฎๅคไบคๅฎใใกใใณใใใจ่ฉใๆบใใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Yamabuki looked around at the people around him. The foreign diplomats who were looking at him shook their shoulders in surprise at his gesture.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅพใฏๅฝ้ฒ็ใฎๆนใใ้ญ็ฃใซใคใใฆใฎ่ชฌๆใใใใฎใงใใใ? ใใไปฅไธๅฝผๅฅณ้ใฎๆฉๅซใๆชใใชใๅใซใๆฉใ็งปๅใใฆใใพใฃใๆนใๅพ็ญใใจใ
<<ENGLISH>>"The Ministry of Defense is going to give us a briefing on the Demonic Beast after this, right? I think it would be best if we move quickly before their mood gets any worse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑฑๅนใฎใใฎๆๆกใซใใจใใฌใผใฏใใใจใใใใใซๆฏใๅใใชใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>At Yamabuki's suggestion, Edgar answered with a sigh of relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใฏๆฅๆฌใฎ็ๆงๆนใฏ้ฃใฎไผ่ญฐๅฎคใซ็งปๅใใฆใใ ใใใ็งใๆกๅ
ใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, yes. Then please move to the conference room next door. I will guide you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใจใใฌใผใใใๅใใฆๆญฉใๅบใใใจใใ็ฌ้ใๅคงๅบ้ใฎๅฅฅใซใใ่ฅใๅคไบคๅฎใฎไธไบบใๅใใใ
<<ENGLISH>>-Just as Edgar was about to walk out, one of the young diplomats in the back of the hall moved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฐใใๅฎใใใงใใใใใ็งใฏใฉใใใฆใๅฝผใใซ่ใใญใฐใชใใชใใใจใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"....May I have a moment? I have something I really need to ask them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฅใๅคไบคๅฎโโใจใใฌใผใฎ้จไธใงใใ็ทใชใใฃใผใใฏใใใ่จใฃใฆ้ญๆณ้ฃใฎๆนใธใจๅใใฃใฆๆญฉใๅบใใใ
<<ENGLISH>>The young diplomat - Richard, a man who worked under Edgar - said this and started walking toward the magic circle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใใฌใผใๆญขใใ้ใใชใใชใใฃใผใใฏ้ ้ใฎๅใซ็ซใคใจใ้กใใใใใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>And before Edgar could stop him, Richard stood in front of Toono and opened his mouth with a frown.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ? ๅ
จใ็ฅใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Not really? I have no idea."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ้ใๅพฎ็ฌใฟใชใใใใๅใใใจใใชใใฃใผใใฏใฎใใจ็จใฟใคใใใใใซ้ ้ใ่ฆใชใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When Toono told him this with a smile, Richard glared at Toono.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ก่ฒดใฏใใชใใใใๅพ
ใฃใฆใ้ใๅคใชใใจใฏ่จใใใชใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"No Yukitaka, huh? Did he say anything strange to you while you were waiting?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่พบใใ่ฆๆธกใใชใใ้ถซใใใๅใใใใใจใๅ้ณฅใฏๅฐใใ็ฌใฃใฆ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question while looking around, Chidori gave a small smile and shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅคฉๅๅใฏใใฎๅพใใใซๅธฐใฃใฆใใพใฃใใใใ......ใใฎใ้ถซใใใใใใฆๅพใใซใใๅญใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"No, because Amari-kun left right after that. ...Um, Tsugumi. Perhaps the person behind you is..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ดนไปใใใใๅฝผใ่ฝๅนๅ
่ผฉใ่จใฃใฆใใ้ ็ธใฎใใขใถใฌใขใปใฌใผใฏในใๅ้ณฅใซไผใฃใฆใฟใใใฃใฆ่จใใใ้ฃใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ah, let me introduce him to you. He's Azalea Lake, a distant relative that Mebuki-senpai mentioned. He wanted to meet Chidori, so I brought him here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใ่จใใจใๆใๅพใใซ็ซใฃใฆใใใขใถใฌใขใฎๆใๅผใใๅ้ณฅใฎๅใธใจ้ฃใๅบใใใๅใซๅบใใขใถใฌใขใฏไบบๅฅฝใใฎใใ็ฌใฟใๆตฎใในใใจใๅณๆใๅทฎใๅบใใชใใๅ้ณฅใซๆจๆถใใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Tsugumi pulled Azalea's hand, who was standing diagonally behind him and brought him out in front of Chidori. Azalea, who stepped in front of him, gave a friendly smile and greeted Chidori, holding out his right hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใพใใฆใไธ็ฌๅ้ณฅใใใใไผใใงใใฆๅฌใใใงใใๅฎใฏใ่ฒดๅฅณใฎใใจใฏๆตใใใใ่ฉฑใ่ใใฆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Nice to meet you, Nanase Chidori-san. It is a pleasure to meet you. Actually, I've heard a lot about you from Kei."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใใใใใใ้กใใใพใใใใใจใๆตๅ
่ผฉใฏ็งใฎใใจใใฉใใช้ขจใซ่จใฃใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"It's nice to meet you too. Um, what did Kei-senpai say about me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใใใใจใขใถใฌใขใฎๆใๆกใ่ฟใใไธๅฎใใช่กจๆ
ใๆตฎใในใใ่ใ่ฟใใใ......ๆใใใ่ฝๅนใใฉใใพใง่ฉฑใใฆใใใฎใๆฐใซใชใฃใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Chidori shyly squeezed Azalea's hand back and asked him so with an anxious expression. ...Probably, she was wondering what Mebuki had been talking about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅ้ณฅใ้ญๆณๅฐๅฅณใงใใใใจใฏๅญฆๆ กๅ
ใงใฏๅ
ฌ็ถใฎ็งๅฏใจใชใฃใฆใใใใใใพใ่ฉณใใ้จๅใพใงใฏ็ฅใใใฆใใชใใใใฎ่ฝๅนใฎใใจใ ใใ่ฉฑใใฆใๅ้กใชใไบๆไปฅๅคใฏไผใใฆใใชใใ ใใใใใใใงใใใฏใๅฟ้
ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>-It was an open secret within the school that she was a Magical Girl, but not many details were known about her. Since it was that Mebuki, she would not have told him anything other than what was safe to talk about, but she was still worried.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชไบไบบใฎไธๅฎใใใใซใใขใถใฌใขใฏ่ณใฃใฆๆฎ้ใชๆงๅญใง่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Despite their concerns, Azalea began to speak in a perfectly normal manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ็ขบใใๅ้ณฅใใใฏๅคๅฝใฎๆๅญฆใซ่ๅณใใใใใงใใใญ? ใใใใใใฐใๅใๆใก่พผใใ ๆฌใใ่ฒธใใใพใใใฉใ
<<ENGLISH>>"-As I recall, you are interested in foreign literature, aren't you, Chidori-san? If you like, I can lend you a book I brought in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฌๅฝใซ!?ใ
<<ENGLISH>>"Eh, really!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใถใฌใขใๅใใ่จ่ใซใๅ้ณฅใฏใใขใฃใจ้กใ่ผใใใๅฌใใใใซใใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>Chidori's face lit up at Azalea's words, and she asked happily.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใฉใใชๆฌใๅฅฝใฟใๅใใใชใใฎใงใไปๅบฆใชในใใๆใฃใฆใใใพใใญใ่ฑ่ชใจใใคใ่ชใใใใจใคใฟใชใข่ชใชใๅใใใใชใใซ่ฉฑใใใฎใงใใใๅใใใชใ่จใๅใ็ญใใใฃใใๆฐ่ปฝใซ่ใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I don't know what kind of books you like, so I will bring you a list next time. I speak English, German, and Italian to a certain extent, so if you have any phrases you don't understand, please feel free to ask me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใ! ่ชๅญฆ้ขไฟใฏ็ฌๅญฆใ ใจๅใใใชใใใจใๅคใใฃใใใใใใ่จใฃใฆ่ฒฐใใใจๅฌใใใใ
<<ENGLISH>>"Wow, thank you! I'm glad to hear you say that, because there were many things I didn't understand when I studied languages on my own."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใณใใณใใชใใใขใถใฌใขใซ่ฉฑใใใใๅ้ณฅใ่ฆใคใใชใใใ้ถซใฏๅฐใใใใๆฏใๅใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใฎไปถใฏๆๆใ ใฃใใใใใใฏใใใง่ค้ใงใใใ
<<ENGLISH>>Staring at Chidori, who was smiling and talking to Azalea as she said this, Tsugumi let out a small sigh. The Magical Girl thing was a groundless fear, but this was a complicated one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใ็ด ็ดใซๅใใงใใใฎใฏๅพฎ็ฌใพใใใใ่ชๅใฎใคใใฆใใใชใ่ฉฑใง็ใไธใใใใใจใๅฐใใ ใๅฏใใใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>It was heartwarming that Chidori was honestly happy, but he felt a little lonely when she got excited about a story he couldn't keep up with.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใจใขใถใฌใขใๅฅฝใใชใธใฃใณใซใฎๆฌใซใคใใฆๅๆฐ่นใ
ใจ่ฉฑใใฆใใๆจชใงใ้ถซใฏใธใใจๆ่จใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>While Chidori and Azalea were talking congenially about their favorite genres of books, Tsugumi stared at his watch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่ฆณใใใจใใฆใใๆ ็ปใฎไธๆ ใพใงใใใจไธๅๅใ็งปๅใใใฑใใใ่ฒทใๆ้ใ่ใใใจใใใใใๅใๅบใใๆนใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-There were only 30 minutes left until the screening of the movie they were going to see. Considering the time it would take to get around and buy tickets, it was time to get moving.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ้ณฅใใใใใๆ้ใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Chidori. It's time to go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใจใๅ้ณฅใฏใใใจใใ่กจๆ
ใงๆ่จใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>When she heard this, Chidori looked at her watch with a startled expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌๅฝใญใโโไปๆฅใฏใ่ฉฑใ่ใใใฆใใใฆใใใใจใใใฌใผใฏในๅใใพใๅญฆๆ กใงใ่ฉฑใใใใฆใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, it's true. -Thank you for talking with me today, Lake-kun. May I speak to you again at school?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใงใโโใใฎๅพใฏใฉใกใใซ่กใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, with pleasure. -Where are you going after this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ถซใจๆ ็ปใ่ฆณใซ่กใใฎใใฌใผใฏในๅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm going to the movies with my Tsugumi. And you, Lake-kun?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏใใฎใพใพๅธฐใใใจๆใใพใใไธ็ฌๅใซใ่ฟทๆใๆใใฆใใพใใพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I think I'll just go home. And I'm sorry for the trouble I've caused Nanase-kun..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ่ฉใ่ฝใจใใขใถใฌใขใ่ฆใฆใๅ้ณฅใๅๆ
ใใใใใซ่กจๆ
ใๆใใใใฎใงใ้ถซใฏใตใจๆใใคใใใใจใๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>Seeing Azalea's shoulders slumped, Chidori's expression clouded with pity, and Tsugumi suddenly said something that came to mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใขใถใฌใขใใใใใฐใใใฎใพใพไธ็ทใซๆ ็ปใซ่กใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"-If Azalea is okay with it, why don't we go to the movies together like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซๅซใชใใใใงใใใใ ใใฉใใ่ฆณใใฎใฏๆๆๆ ็ปใใใใใ
<<ENGLISH>>"If you don't like it, that's fine. I heard it's a romantic movie."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆฅใช้ถซใฎ่ชใใซ้ฉใใๆงใซ็ฎใ็ฌใใใใขใถใฌใขใซใ้ถซใฏๅใ็นใๆงใซใใ่จใฃใใใใใใ่ใใฆใฟใใฐใๆฎ้ใฎ็ทๅญ้ซๆ ก็ใๆๆๆ ็ปใๅฅฝใใง่ฆณใใฏใใใชใใใขใถใฌใขใ ใฃใฆ่ชใใใฆใ่ฟทๆใ ใใใ
<<ENGLISH>>Azalea blinked in surprise at his sudden invitation, but Tsugumi tried to make it up to him. Thinking about it, there was no way that a normal high school boy would like to watch romantic movies. Even Azalea would be annoyed if he were invited.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใ่ใใฆใใใฎใ ใใไบๆณใซๅใใฆใขใถใฌใขใฏๅฌใใใใซๅพฎ็ฌใใง่ฆใใใ
<<ENGLISH>>But Azalea, contrary to his expectations, smiled happily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ? โโใตใตใๅฎใฏๅใๆ ็ป้คจใงๆ ็ปใ่ฆณใใฎใฏๅใใฆใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Is it okay? -Fufu. Actually, this is my first time watching a movie in a theater."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ฌใใขใถใฌใขใ่ฆใฆใ้ถซใฏใปใฃใจใใๆงใซๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Seeing Azalea laughing like that, Tsugumi exhaled with a sense of relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใ็งปๅใโโๅ้ณฅ? ใฉใใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. Then it's time to move-Chidori? What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅ้ณฅใฎๆนใซ้กใๅใใใจใๅ้ณฅใฏๅๆบใใ้ขจใซ็ฎ็ทใๅฝทๅพจใใใชใใใ่ปฝใไธกๆใฎๆใ็ตใใงใใใใใจ่ฆชๆใๅใใฆใใใ้ถซใใใๅใใใใใจใๅ้ณฅใฏๅฐใฃใใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi turned his head toward Chidori, Chidori's eyes wandered in the shaken wind, and she lightly crossed the fingers of her hands and twirled her thumbs in a circular motion. When Tsugumi asked this, Chidori opened her mouth with a troubled smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใๆฐใซใใชใใง......ใ็ทใฎๅญใจๆๆๆ ็ปใไธ็ทใซ่ฆณใใฎใฏใใกใใฃใจๆฐๆฅใใใชใฃใฆๆใฃใใ ใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"No, um, don't worry about it... I just thought it would be a little embarrassing to watch a romantic movie with a boy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใ
ไฟบใจ่ฆณใซ่กใไบๅฎใ ใฃใใฎใซใไฝใไปใใใ
<<ENGLISH>>"You were originally going to see the movie with me, so what's the big deal now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅใใๆงใซใใๅใใใจใๅ้ณฅใฏใ ใใจใใๆงๅญใงๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi told her this in dismay, Chidori opened her mouth with a miffed look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใ้ถซใฏ้ถซใใใชใใใใๅฅใซใฌใผใฏในๅใฎไบใๅซใชใใใใใชใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Because Tsugumi is not Tsugumi. Oh, it's not that I don't like you, Lake-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใๆ
ใฆใๆงใซใใๅใใใจใใขใถใฌใขใฏใใใใใใซใฏในใฏในใจ็ฌใใ ใใใ
<<ENGLISH>>When Chidori said this in a flustered tone, Azalea burst out laughing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซไบไบบใฏไปฒใใใใใงใใญใ็พจใพใใใงใใ
<<ENGLISH>>"You two really get along. I envy you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใผใฏในๅใพใงใใใช้ขจใซๆถๆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Even Lake-kun is making fun of me like that."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใใๅ
ใฏๅฅ่กๅใจใชใใพใใ่ปข็งป็ฎก็้จใฎ้ขใ
ใฏๅใ
ใฎๆกไปถใๆบใใ่กๅใใใใใฆ่ฆณๆธฌ็ญใฎๆนใ
ใฏใใญใณใใณๅจ่พบใซใพใง่ตดใ็พๅฐในใฟใใใจๅ
ฑใซๆฉๆใฎ่จญ็ฝฎใใใฆ้ ใใพใใใใใฆ็ฅ็ฅ็ใฎๆนใ
ใฏใใฎใใใซใฎๅฎใใๅบใใฆใใ ใใใ่ญท่กใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใฏใใใใๆๅฎใใใใฐใซใผใใซใคใใฆ่กๅใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Then we will be going our separate ways from now on. The members of the Transportation Management Department will act according to their own restrictions. The observation team will go to the London area to set up the equipment with the local staff. Those from the Ministry of Divine Worship will be responsible for the protection of the hotel. The Magical Girls who will be escorting the hotel will be assigned to their own groups."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใใกใฏใฉใใใใฐใใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, what about us?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใๅผใฐใใชใใฃใ้ ้ใใๅฑฑๅนใซใใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>Toono, whose name wasn't called, asked Yamabuki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ้ใใใจ่้ ใใใฏๅคๆนใพใงใฏ็ฅ็ฅ็ใฎ่ญท่กใซๅ
ฅใฃใฆใใใ ใใฆใใใฎๅพใฏๆฉใใซไผใใงใใ ใใใใชใซใๆฌ็ชใฏๆๆฅใงใใใใญใใใฃใใ่ฑๆฐใ้คใฃใฆใใใใชใใจๅฐใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Toono-san and Hagakure-san will be escorting the Ministry of Divine Worship until the evening, and then you can get some rest early. The real show is tomorrow, after all. You need to be well rested."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใฃใใใโโ่้ ใใใใใใงใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, I understand. -Hagakure-san, Is that all right with you, too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็งใฏ็นใซๅ้กใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I have no problem with that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ถซใฏ้ ทใใใใคใพใ็ฅ็ฅ็ใฎ่ญท่กใฎๅพใๅค้ฃฏใฎ้ๆฌใใ็ตใใใฐ้ถซใฎไปๆฅใฎไปไบใฏ็ตไบใจใใใใจใ ใใใใใใใใใฎๆนใใๅใใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi nodded in agreement. In other words, after escorting the Ministry of Divine Worship, as long as the transportation of dinner was finished, Tsugumi's work for today was probably over. That much was easier to understand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใไธๅบฆใใฎๅ ดใง่งฃๆฃใจ่ดใใพใใไฝใๅ้กใใใฃใ้ใซใฏใ็งใซ้ฃ็ตกใใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"Then, we will disband here at once. If there is any problem, please contact me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฑฑๅนใฎ่จ่ใซๅใ
ใ้ ทใใใพใๅ
ใ
ใคใฎใชในใซๆฅใๅพใฎๅใใฏใๆฅๆฌใซใใ้ใซๆใกๅใใใใใฆใใใใฎใงใใคใฌใฎใฅใฉใผใชๅบๆฅไบใใ่ตทใใใชใใใฐๅ้กใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Each of them nodded in agreement to Yamabuki's words. Well, they had originally discussed their movements after coming to England while they were in Japan, so as long as nothing out of ordinary happened, there should be no problems.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ็ใ็งปๅใ้ๅงใใใใจใใใจใใใ็ฌฌไบ้ฃใงใใฃใฆใใ่ทๅกใ็ดใฎๆใๅใๅบใใชใใๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>Just as everyone was about to start moving, a staff member from the second group took out a stack of papers and shouted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ๆง็งปๅใใๅใซไธใคใ ใใใใใใงใใใใ? โโ่ฟฝๅ ใฎไบบๅกใๅซใใใใกใใฎๆนใง้จๅฑๅฒใไฝๆใใพใใใฎใงใไปใฎใใกใซ้
ๅธใใฆใใใพใใญใใ็ขบ่ชใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Oh, everyone, just one thing to do before we move. -I've prepared the room assignments, including the additional personnel, and I'll distribute them to you now. Please check it over."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใคใพใ่้ ใใใจไธ็ทใฎ้จๅฑใชใใงใใใ? ใใใชใซ้จใใใใชใใจใใใใจใฏๆใใชใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Yes. It means staying in the same room with Hagakure-san, right? There's nothing to fuss about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅ้กใใๅญๅจใใฆใพใใใใๆฌๆฐใง่จใฃใฆใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"...But there's actually something to fuss about. Are you serious?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใ่จใฃใฆ่็ซใกไบคใใใซ้ ้ใๅฐ็ชใใใใ้ ้ใฏ็ๅ็ฌฆใๆตฎใในใชใใ้ฆใๅพใใฆใใใ......ๆฌๅฝใซๅคงไธๅคซใชใฎใใใฎไบบใฏใ
<<ENGLISH>>Tsugumi said that and nudged Toono in frustration, but Tohno tilted her head with a question mark floating on her face. ...Is this person really okay?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฅใๅฅณๆงโโใใใๅทซๅฅณใจใใ็นๆฎใช็ซๅ ดใซใใไบบ้ใใใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใจใฏใใ็ทใจไธๆฉ้ใใใใจใซๆตๆใใชใใฎใใใใใใฎใ ใๅ
จใใใฃใฆ่จณใๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>In the first place, it was strange that a young woman-and a human being in a special position as a miko--had no hesitation in spending the night with a man, even if said man was a Magical Girl. It was completely incomprehensible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่กไนฑๆฐใช็ฎใง้ ้ใ่ฆใใใ้ ้ใฏ้ใใซๅพฎ็ฌใใฐใใใงไฝใ่จใใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi looked at Toono with a disturbed look, but Toono just smiled quietly and didn't say anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ่ใใฆใใใฎใๅใใใชใ้ ้ใฎใใจใฏไธๅ
ใ็ฝฎใใฆใใใฆใ้ถซใฏ้จๅฑๅฒใๆธกใใฆใใ่ทๅกใฎๅ
ใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>He wasn't sure what Toono was thinking, but he put it aside for the moment and went to the staff member who had given him the room assignment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใฟใพใใใใใฎ้จๅฑๅฒใชใใงใใใไธไบบ้จๅฑใซใชใใใจใฏๅฏ่ฝใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, sorry. Regarding this room allocation, is it possible to have a single room?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใ่ทๅกใฎๅฅณๆงใฏ็ณใ่จณใชใใใใช้กใใใฆ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked that question, the female employee looked apologetic and shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใพใใใๆฅ้ฝ่ญท่กใฎไบบๅกใชใฉใๅขใใใใฎใงใๆณใใ้จๅฑใ่ถณใใชใใฎใงใใ......ใใใๆญฃ็ขบใซ่จใใจ้จๅฑ่ชไฝใฏ็ฉบใใฆใใใฎใงใใใใใพใๆณใใจใชใขใใฐใใใฆใใพใใจ็ต็ใฎๅนๆใ่ใใฆใใพใใฎใงใใใใซ่้ ใใใฎๅ ดๅใฏ้ ้ใใใจใไบใใซ่ญท่กใๅใใใจใๅๆใจใใฆใใพใใใใๅบๆฅใใฐไธ็ทใซๅฑ
ใฆ้ ใใๆนใใใกใใๅฉใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry. We have increased the number of guards and other personnel on short notice, so we don't have enough rooms to accommodate them. No, to be precise, the room itself is available, but the effect of the barrier will be less effective if the areas are spread out too much. Besides, in Hagakure-san's case, it is assumed that you and Toono-san will be escorting each other, so it would be more helpful if you could stay with us if possible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"...I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใฆใใพใใจใ็ก็ใซๆญใใใจใๅบๆฅใชใใ
<<ENGLISH>>If you say it like that, I can't possibly refuse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใฏๅคไธญใซใใฃใใ่ชๅใฎ้จๅฑใซๅธฐใใใใชใใใใ ใชใใจๆใใชใใ้ถซใฏๅฐใใๆบใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>...Thinking that he might have to sneak back to his room in the middle of the night, he let out a small sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฉฑใฏ็ตใใฃใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you done talking?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้ ้ใฏใซใใใใซ็ฌใใชใใ้ถซใฎ้กใ่ฆใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Saying that, Toono smiled and looked into Tsugumi's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆงๅญใ ใจไธไบบ้จๅฑใฏ็จๆใงใใชใใฃใใฟใใใญใโโใใใใใชใๅฅใซใ็งใใกใฏใๅ้ใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"It seems you couldn't get yourself a single room. -That's fine. We're friends."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฃใฎๆฐ้
ใฏๅพใ
ใซๅผฑใพใฃใฆใใใใใใใ็ตใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"The signs of the Demonic Beast are slowly fading. It's almost over"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฎใใฎ่จ่ใซใ้ถซใฏใใฃใจ่ธใๆซใงไธใใใใ้ทๆ้ใซๅใถ่ไน
ๆฆใฎใใใงใไฝใฏใใใใฃใใ็ฒใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>At Bell's words, Tsugumi gently patted his chest. The long hours of endurance had already exhausted his body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใใ ใพใ่จใกใฎใใใชใใฎใ ใฃใใใใใใชใใจใชใๆถๅไธ่ฏใฎใใใชๆ่ฆใใใใใใใใง็ตใใใฎใชใใใใงๆงใใชใใ
<<ENGLISH>>Perhaps because the end was like a kind of deception, there was a sense of indigestion, but if this was how it ended, he was fine with that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใชใใจใ่ใใ็ฌ้ใ้ถซใฎๆฌ่ฝใใใชใใชใจ่ญฆ้ใ้ณดใใใใ
<<ENGLISH>>-The moment he thought of this, his instincts rang like a warning bell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅๅใซใใซใฎๆใๆดใฟใ้ ใใซใใๆจใฎ้ฐใซ้ ใใใใใซ่ปข็งปใใใใใฏใใฏใจๅคงใใช้ณใ็ซใฆใๅฟ่ใฎไธใๅณๆใงๆผใใใคใใชใใใๆฏใๆดใใใ
<<ENGLISH>>Quickly, Tsugumi grabbed Bell's hand and moved to hide behind a tree in the distance. He caught his breath as he held his right hand over his heart, which was making a loud, banging sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅใซไฝใใใใ่จฑๅฏใชใๆใซ่งฆใใใชใฉใๆฎ้ใงใใใฐ่จฑใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, what are you doing all of a sudden? You normally wouldn't be allowed to touch me without my permission."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ซใฃใใใซใ้ถซใซๆๅฅใ่จใฃใใใฎ็ฌ้โโ็ผไธใซๅบใใๆฏ่ฒใ
<<ENGLISH>>At the same moment as the irritated Bell complained to Tsugumi, the view below burst into life. The entire coastline where the shrine was located was covered in a cloud of dust and smoke, and nothing could be seen. A beat later, the sound of an explosion reached his ears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใซๆงใใใใคใใใๅใๆฎใฃใฆ็กใใใใใชใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"....Bell-sama. Didn't it have no power left?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ญใ ใฃใใฎใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's how it's supposed to be..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ฆใฏใๆใใใใใๆใใชใใใใ็ฐกๅใซไธกๆญใใใใ่กใๅนใๅบใใชใใใ้ป้ใฎ้ฆใฏๆนใธใจ่ฝใกใฆใใใใใฎๅน้ฃโโ้ฆใฎ้กใใใใฟใชใจ็ฌใฃใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Its neck was cut in two so easily that it didn't even feel a firmer grip. Spewing blood, the golden head fell into the lake. A moment later - he thought he saw a grin on the head's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใใใใใจ้ณใ็ซใฆใฆ้ฆใๆนใซๆฒใใงใใใๆใใใใฎใชใใใใใ ใใใชใใใฎๅคง่ใฏ้ฆใไธๆฌ่ฝใจใใใใจใใใฎใซ็ผ็ฝใใใใชใใฎใ ใใใ?
<<ENGLISH>>With a crack, the head sank into the lake. Why is this serpent not even upset that one of its heads has been dropped?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใฉใใฎ็็ฑใฏใใใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>-But he soon found out why.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Uh-oh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใกใใจ็ใ
ใใ้ณใ็ซใฆใ่ดไฝใฎๆ นๅ
ใใ
<<ENGLISH>>It made a messy, raw sound, and a new head grew out of the base of the body. He knew it wasn't something that could be easily defeated, but it was apparently that kind of type.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใจใชใใจใใใฃใ่ฝใจใใ้ฆใฎๆนใๅฑใชใใใใโโใ
<<ENGLISH>>When it came to that, the neck that he just dropped was also dangerous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใค!!ใ
<<ENGLISH>>"...Ugh!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชๅฏใๆใใ็ณธใ็จใใฆใใฎๅ ดใใ็ฌๆใซ้ขใใใใใณใใจๅ
ใปใฉใพใงใใๅ ดๆใใไฝใใ็ ใใใใใช้ณใ่ใใใฆใใใๆฏใ่ฟใใจใใใใซใฏใฏใฌใผใฟใผใฎใใใซๅคงใใๆใใใๅฐ้ขใใใฃใใ
<<ENGLISH>>He felt a chill and instantly left the area using a thread. With a thud, he heard something shatter from where he had just been. Turning back, there was a large gouge in the ground like a crater.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆๆธกใใจใๆนใใ่ใ้กๅบใใใใกใใๅใใฆๅคงใใๅฃใ้ใใฆใใใๅพฎใใซๅฃๅ
ใใ็
ใฎๆงใชใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>He looked around and saw a snake emerging from the lake, facing them, its mouth wide open. A faint smoke-like substance could be seen coming from its mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใณใฎๆฌไฝใฏๅฎไฝ็ฝฎใใๅใใฆใใชใใใจใ่ใใใจใใใใฏใใฃใจ้ถซใ่ฝใจใใ้ฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>Considering that the main body of the Radon hadn't moved from its position, it must have been the head dropped by Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใซใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>-But even so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฟใฎ็ซ็จฎใฏใฟใใชใใผใ ใๆใฆใใฎใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Can all dragon species shoot beams these days?..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅซใชไบๅฎใงใใใใใใฉใ้ญ็ฃใฎๅคงๅใฏไบบใฎๆใคใคใกใผใธใๅๅใจใใฆไฝใใใฆใใใใใใฎใงใใใใ ใๅคใใฎไบบใใ็ซ=ใใผใ ใใ ใจๆใฃใฆใใใฎใใใใใชใใใฒใผใ ใฎใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It was an unpleasant fact. However, it seemed that the majority of Demonic Beasts were created based on the image people have of them, so many people might think that "dragon = beam". It was a little overkill.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใ็ณธใๆนใฎไธญใซๅฟใฐใใฆใ่ฝใกใ้ฆใฎๅฝข็ถใ็ขบ่ชใใฆใฟใใใ้ฆ่ชไฝใซใๅ็่ฝๅใใใใใใใใใฃใใ่ดไฝใๅพฉๆดปใใฆใใพใฃใฆใใใใใฎใพใพใงใฏใ้ๆ้จ้ใๅขใใใฆใใพใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>Anyway, it might be a bad idea to cut off the head of the beast. He slipped a thread into the lake to check the shape of the fallen head, but it seemed that the head itself had the ability to regenerate, and the body had completely recovered. At this rate, it would only increase the number of enemy units.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐดใซๆฝใใใใฎใๅไปใ ใชใใใใใซๆฐดใฎไธญใ ใจ็ณธใฎๅใใ้ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's awkward to dive underwater. As expected, the threads are slow in the water..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใฎๆ่ถณใ็ธใงๅบๅฎใใ็ดฐใ็ณธใ็นใใใฟๅธฏใฎใใใซใใฆ่ณใจ็ฎใๅกใใใใกใใฎๅฑ
ๅ ดๆใ่ฆใใชใใใฐใๆปๆใฎใใใใใชใ็ญใ ใ
<<ENGLISH>>Hitsugi's arms and legs were secured with rope, and thin threads were woven in like a belt to cover her ears and eyes. If she couldn't see his location, she shouldn't be able attack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใใฎใใจๅผทใ็ท ใไปใใใใใซๆฉใๆๆใใ้ถซใฏใ่พบใใ่ฆๆธกใใ่กใฎๆปฒใใ ่่
นใๆผใใใฆใใ้ช้ใใใๅ ดๆใธใจ้งใๅฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi, who had restrained Hitsugi tightly, looked around and rushed to where Yukino was holding her bloodied side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ช้ใใใๅคงไธๅคซใงใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Yukino-san, are you all right!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฐใๆ ใฃใใ ใใ ใใ......ใใใใใใๆฉใใ็ฎใ้ขใใชใใ็ณธใๅๆญใใใใใซ็ฎฑใๅบ็พใใใใใใใใใฃใจใใ้ใซๆๆใใ้ใใใใฆใใพใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, it's just a little graze, that's all. Rather, just keep an eye on Hitsugi. If she made a box appear to break up the threads, she'll be able to escape from the restraints in no time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใฟใๅ ชใใใใใซ่กจๆ
ใๆญชใใชใใใ้ช้ใฏใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Yukino said, her expression contorted as if she was enduring pain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฐใไปใใพใใใงใใไธไฝไฝใงใใใชใใจใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, I'll be careful. But - why on earth..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๆฒ็ใช้กใใใฆใใๅใใจใ้ช้ใฏๆฏใๆดใใใใใซๆทฑใๆฏใๅใใ ใใ้ใใชๅฃฐใง่ฉฑใๅบใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi muttered this with a somber look, Yukino exhaled deeply to catch her breath and began to speak in a quiet voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ่ฆ็ซใฆใ ใจใๆใใๆจๆฅใฎใคใฌใฎใฅใฉใผใๅๅ ใ ใใใชใใใฎ้ญ็ฃใๆๅพใซๅบใใ้ปใ้งใใๆฉใๅธใ่พผใใ ใจ่ใใฆใใใ็ฅใๅใใใๅซใชๆ
ๅ ฑใ่ใใฆๆฅใใงๆฟๅบใซ้งใใคใใใใใพใใๆฉใจๆฆใใใจใซใชใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใใ......ใพใฃใใใๆตใๅไปใช็ไผผใใใฆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"In my opinion, it's probably because of yesterday's Irregularity. I heard Hitsugi had inhaled the last of the black mist emitted by the Demonic Beast. I rushed to the government after hearing some unpleasant information from an acquaintance, but I didn't think I'd have to fight the Hitsugi. ...Really, the enemy does nasty things too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใคใฌใฎใฅใฉใผใๅๅ ใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Is it due to Irregularity..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆขๅฎใฎๆ ใใๅคใใใ
<<ENGLISH>>-An irregular Demonic Beast, out of the default frame. Tsugumi had also encountered it twice in the past.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ
้ญ็ฃใฏไบบใธใฎๅฎณๆใๅ่ๅฟใซๆบขใใฆใใใใใฉใใณใใใฎ้้ฌผใฏใฉใใไปใฎ้ญ็ฃใจ้ใใๆชๆใๅขๅน
ใใฆใใใใใชๅฐ่ฑกใๅใใใใพใใงใใใใใ้ขจใซๆใๅ ใใใใใใฎใใใซใ
<<ENGLISH>>Originally, Demonic Beasts were full of malice and atrocity, but Radon and that Blue Oni were somehow different from other Demonic Beasts, giving him the impression that their malice was amplified. It was as if they had been tampered with.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใพใใๅใใใๅพใใใใใฃใฆๅฝฑ้ฟใๅใผใๅญๅจใใใใชใใฆ่ใใใใชใใฃใใใ ใใใใใๆฉใ่ฉณใใๆคๆปใใใใซๆฒนๆญใใฆใใพใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>But he had no idea there was an entity that had this kind of influence even after they were knocked down. That was probably why he let his guard down without a detailed examination of Hitsugi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๅใๆฅใฆใใใฆๅฉใใฃใใใๅใฎในใญใซใฏ้ญ็ฃใซๅฏพใใฆใฏไฝฟใๅๆใฏใใใใไบบใธไฝฟใใจใชใใจๆปๆๅใๅผทใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"But I am glad you're here. My skills are good against Demonic Beasts, but when it comes to humans, the attack power is too strong."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใไธๅบฆใๆๆใ่ฉฆใฟใพใใโโ้ช้ใใใฎๅฅ็ด็ฅใใ่งฃๆ็ตๆใฎ้ฃ็ตกใฏใพใ ๆฅใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I will attempt to restrain her again. -Is there anything yet from Yukino-san's contract God on the results of the analysis?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใ้ช้ใฏ้ฃใฎ็ฉบ้ใใใฃใจ่ฆใคใใๅฐใใ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this, Yukino stared at the space next to her and gave a small shake of her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใใใจๆฐๅใใใใฐ่งฃๆ็ตๆใๅบใใใใ ใใใใพใๆใใใใชใใใใ ใใใๅฐใใ ใๆ้ใ็จผใใงใปใใใ......ๆๆชใฎๅ ดๅใๅใ่ฒฌไปปใๅใใๅฝใฎๅฑ้บใๆใใใ้ใใฆใใใฆใๆงใใชใใโโใฉใใใใใใ ใใฏ่ฆใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry. It seems the results will come out in a few more minutes, but it doesn't look good. I just need a little more time. ...If the worst happens, I'll take responsibility. If you feel your life is in danger, you can run away. -Please remember that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆๆชใฎๅ ดๅใจใฏใไธไฝไฝใฎใใจใๆใใฎใ ใใใใ้ถซ่ช่บซใใใฎ็ญใใซใฏ่ใ
ๆฐใฅใใฆใใใใใใฃใจ็ญใใซ่ใใใใใใใงใใใชใใใฐใ็ซใกๅใใใใจใใใงใใชใใชใฃใฆใใพใใจๆใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>-What exactly does the worst-case scenario mean? Tsugumi himself was aware of the answer, but he quietly put a lid on it. Otherwise, he wouldn't be able to stand up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ่กใฃใฆใใพใใใงใใใ ใใๆฅใใงใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"-I'm going. Please be as quick as you can."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใฆใ้ถซใฏๅใธใจ้ฃใณๅบใใใๅพ
ใกๆใ่งฃๆ็ตๆใใใฉใใๆใใฎใใใใฎใงใใใใจใ็ฅใใชใใใ
<<ENGLISH>>With that, he dashed forward. He prayed the result of the long-awaited analysis would be salvation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅๅบฆๆฉใซๅใใฃใฆๆใใ ใใฎๅงฟใใๅปบ็ฉใฎ้ฐใใ่ฆใฆใใไบบ็ฉใใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi challenged Hitsugi again, someone was watching from the shadows of the building.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบ็ฉใฏใใใซๆฅใ็ดๅใพใง่ตฐใฃใฆใใใฎใใ่ฉใไธไธใใใชใใใผใงใผใงใจ่ใๆฏใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps she had been running to come here, the person was breathing heavily, shoulders up and down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๆใจๅๆบใใใใฆๆทฑใๆฒใใฟใฎ่ฒใ็ณใซๆ ใใชใใใใใฎไบบ็ฉใฏๅใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Confused and upset. With the color of deep sadness reflected in her eyes, the person said in a whisper.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๆฉใใใฑใใใฉใใใฆ่ฒดๅฅณใใใใชใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"Hitsugi-senpai. Why are you doing this..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใใใใช......ใ่ใๅคชใใใใใ้ใใฎใ? ......ใใใซใใฆใใๅฅดใๅฅดใ ใใใใซใใใฃใฆใๅผใใๆฌฒใใใชใฉใจใๆใฏ็่งฃใใงใใใๅผใชใใใๅ
ใฎๅฝใ็ใฃใฆใใใ ใใฎๅฎณ็ฃใงใฏใชใใใ
<<ENGLISH>>"How can you stand it... Is he dull, or is he slow? ...But then again, he's a guy, too. I don't understand why he would want a [younger brother] of all things. A brother is nothing but a vicious animal that wants to kill you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใๆจใฆใใใใซ่จใๆพใฃใใใซใซใ้ถซใฏ่ฆ็ฌใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi returned a wry smile to Bell as she spat out these words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซโโๅด้ซใชใ็ฅใใขใซใฏใๅผ็ฅใขใผใใจ้ชจ่ใฎไบใใ็นฐใๅบใใใจใใ้ธ่ฉฑใใใใไธๅบฆใฏๆฎบใใใฆไฝใใขใผใใซ้ฃฒใฟ่พผใพใใๅฆนใงใใๅฆปใงใใใฃใ็ฅใขใใใฎๅๅใใใใไบใชใใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Bell - the noble God Baal - was said to have a bone-and-flesh battle with her brother Mot. She was killed and her body swallowed by Mot, but with the help of his sister and his wife, the God Anat, he was spared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใฎ่ฉฑใฏไปใฏ้ขไฟใชใใ
<<ENGLISH>>Well, that story was irrelevant now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้
ทใ่จใ่ใ ใชใใๅฅใซๅ
ใใใฏไฟบใจๅ้ณฅใซๅฏพใใฆ็ก็้ฃ้กใฏ่จใฃใฆใใชใใใใใใชใใซ่ฏใ็ฅๆงใ ใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"That's a terrible thing to say. Niisan doesn't make any unreasonable demands on me and Chidori, and I think he's a good God in his own way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจ่จใใชใใใ้ถซใฏ่ปฝใ้ฆใๅพใใใๅงๅฝนใฎๅ้ณฅใซ้ขใใฆใใ็นใซๅคใช่ฆๆฑใฏใใใฆใใชใใใใ ใใๅ้กใใใใใใซใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Tsugumi nodded his head lightly. There didn't seem to be any strange demands or any problems for Chidori, who played the role of the older sister.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใซไนใใฆใฎใใฉใใทใณใฐใๆใใใ้ฃไบใ้ฃในใใใใใๆไฝใใฎๆดๆใใญใ ใใชใฉใ็ฝๅ
ใใใใฎใฏใใใใใช้กใไบใฐใใใ ใฃใใ......ๅงๅฝนใจใใใใใฏใใใใใฎ้ฃผใไธปใฎๆงใซใ่ฆใใใใใใใฏ่จใใฌใ่ฑใ ใใใ
<<ENGLISH>>Brushing him on her lap. The white rabbit would make small requests, such as feeding him by hand and begging for handmade clothes. ...She acted more like a pet owner than a big sister, but that was probably better left unsaid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใใงใใซๆงใฎใใจใ่ใใซใใฆใใใใใใใชใใใๆฉๅซใ็ดใใฆใใใใใซๅ
ใซใ็ฝๅ
ใฎ่จใใใจใ่ใใใฃใฆ่จใฃใใฎใฏใใซๆงใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I didn't mean to disparage Bell-sama. Besides, it was Bell-sama who said 'listen to the white rabbit' first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ ใฃใฆใ็ฝๅ
ใซใใพใใฆใใซใฎใใจใๆพ็ฝฎใใฆใใใใใงใฏใชใใ้ญๆณๅฐๅฅณใจใใฆใฎๆฆใใๅๅผทใชใฉใ็กใๆใฏใๅ
จๅฝใฎ่กๅใใงใใๅบใซ่ตดใใฆใใใซใฎ็บใซใๆใกๅธฐใใใงใใ้ฃใน็ฉใๅคง้ใซ่ณผๅ
ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even Tsugumi didn't leave Bell alone for the white rabbit. When he wasn't fighting or studying as a Magical Girl, he went to stores across the country where people waited in line to buy large quantities of food for Bell to take home.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฟใ ใจใไธๆ้ไธฆใใง่ฉๅคใฎใฟใใชใซใใซใฏใใฃใผใๅ
ฅๆใใฆใใใใใใใพใใ่ฉๅคใฎๅฒใซๅณใฏไธฆใฟใ ใฃใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>Recently, he stood in line for three hours to get a cup of tapioca milk tea, which had a great reputation. Well, the taste seemed to be mediocre in spite of its reputation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ้กใงใฏใชใ!! ใพใฃใใใใใใ ใใไบบ้ใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"But that's not the point! That's why humans are-!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใฏใคใฉใคใฉใใๆงๅญใงใๅฐปๅฐพใไฝฟใ้ถซใฎ้ ญใ้ฃ็ถใงๅฉใใฆใใใๅ
็จใฎๅดใใใใใชๆฅ่งฆใจใฏ้ใใใใชใฃใ้ญใงๅฉใใใฆใใๆงใช้ญใ็ใฟใๆใใใ
<<ENGLISH>>Bell, looking annoyed, used her tail to continuously smack Tsugumi on the head. Unlike the earlier laborious contact, he felt a sharp pain as if he was being beaten with a supple whip.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใใซๆงใ็ใใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Bell-sama, it hurts!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใๅฑๆฉๆใฎ่ถณใใชใ่ฒดๆงใซใฏใใใใไผผๅใใ ใโโใใใใใ่ฒดๆงใฏ็ฅใจใใใขใใๅใใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, that suits you who lack a sense of crisis. -In the first place, you don't know what God is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏไธ้ใซ่
ใ็ตใฟใ้ซใไฝ็ฝฎใใ้ถซใ่ฆไธใใใใใซใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Bell folded her arms irreverently, looking down at him from her lofty perch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ่ใ้ถซใ็ฅใจไบบ้ใฏใๆฌๆฅใฏ็ธๅฎนใใชใ็ธๆใชใฎใ ใๅ
ฑใซๅจใใซใฏใๅญๅจใฎๅผทๅบฆใใใพใใซใ้ใใใใใ
<<ENGLISH>>"Listen to me, Tsugumi. God and human beings are incompatible partners by nature. The intensity of our existence is too different for us to exist together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใใใใ ใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"...That may be true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซ็ฅๆงใจไบบ้ใงใฏใ็ซใกไฝ็ฝฎใใฎใใฎใใ็ฐใชใฃใฆใใพใฃใฆใใใฎใ ใใใใ ใใไธญใซใฏ้ถซใใใซใฎๆงใซๅๅฅฝ็ใช้ขไฟใ็ฏใใ่
ใใใใไธๆฆใซใในใฆใ็ธๅฎนใใชใใจ่จใๅใใฎใฏใๅฐใใฉใใชใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>It was true that the positions of God and human beings were different. But there were some, like Tsugumi and Bell, who could build a friendly relationship. It would be a little bit wrong to say that they were incompatible with each other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ถซใฎไธๆบใชๆงๅญใๆปฒใฟๅบใฆใใใฎใใใใซใฏ่ปฝใ่ฆ็ฌใใๅชใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Perhaps Tsugumi's frustration was evident, Bell chuckled lightly and said in a kind tone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใจ่ฒดๆงใฎ้ขไฟใ่ฏๅฅฝใชใฎใฏใไธไธ้ขไฟใใฏใฃใใใใฆใใใใใ ใๆใไธใงใ่ฒดๆงใไธใ่ฒดๆงใๆฅๆฌไบบใฏ่ฏใใๆชใใไธ็ทใใใซใใฆ็ฅใ็ใใใใใใ ใใใใใฏใใใพใงไธปๅพใฎ้ขไฟใฎๅใๅบใชใใใใๆ
ใซโโใใฎ็ฝๅ
ใฎๅฅดใๆใใใใชๅฏพ็ญใชใๅฎถๆใใฃใใใฏใใใใ็ ด็ถปใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"The reason why we have a good relationship is because there's a clear hierarchy. I am above you and you are below me. You Japanese have a habit of lumping good and bad together and worshipping them as one, but that is not the extent of the relationship between master and servant. Therefore, the equal 'family game' that that white rabbit guy wants is bound to fail sooner or later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ ใใใๆทฑๅ
ฅใใฏใใใชใ้ถซใฏ่จๅคใซใใ่จใใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>-So don't get too deep into it. That was how it sounded like to Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใซใฏใๆฌๆฐใง้ถซใฎใใจใๅฟ้
ใใฆใใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps Bell was seriously concerned about him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใฉใใทใญใฏๆฌๆฐใงๅ้ณฅใ้ถซใจใๅฎถๆใใซใชใใคใใใฏ็กใใฎใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>...But Tsugumi didn't think Shiro really intended to become a 'family' with Chidori and him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใฃใใใจ้ฆใๆจชใซๆฏใใใใซใซๅใใฃใฆ็ฌใใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi slowly shook his head and chuckled at Bell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใใซๆงใใกใใใจ่ชๅใฎ็ซๅ ดใฏๅผใใฆใใใใใโโใใฃใจๅ
ใใใซใจใฃใฆใ้ถซใจใใๅผใฏใใ ใฎไปฃ็จๅใซ้ใใชใใใใใใๅงๅฝนใงใใๅ้ณฅใใญใ......่ชๅ้ใๆฌ็ฉใซใชใใชใไบใใใใๆๅใใๅใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"It's okay, Bell-sama. I know my place. -I'm sure that the younger brother is just a stand-in. Perhaps even the older sister, Chidori. ...I know from the very beginning that we can never be the real thing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>โโๅใใฆไผใฃใๆใใทใญใฏๆๆใๆททใใฃใ่ค้ใช็ฎใงใๅงๅใใฎใใจใ่ชใฃใฆใใใใใฎ็ฎใ่ฆใใฐใๅฝผใฎๅฟใ่ชฐใซๅใใฆใใใใชใใฆใ้ใ้ถซใซใ ใฃใฆๅใใใ
<<ENGLISH>>-When they first met, Shiro spoke of his "older sister" with complicated eyes that were a mixture of love and hate. Looking into those eyes, even the dullest Tsugumi could tell who his heart went out to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พๅฎใใพใพใชใใชใใฎใงใใใฐใ่ๆงใฎไธญใงๅฎๅฏงใๆใใใใใ็ฅๆงใซใ ใฃใฆ่จฑใใใฆใใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>If reality was not good enough, even God should be allowed to wish for peace in a fictional world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ็ญใใใจใใใซใฏ็ฎใ็ดฐใใฆ้ถซใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi replied, Bell looked at him with narrowed eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐใใใโโใใฆใใใใใๅธฐใใจใใใใ่ฒดๆงใฏๆๆฅใๅญฆๆ กใใใใฎใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's good. -We better get home. You have school tomorrow, don't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใๆฉใใใๅธฐใฃใใใ้ฃฏใ้ฃในใฆใใใซๅฏใใใๆชๆใฏใใชใใฃใใใฉใไฝใ ใๆฐ็ฒใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah. It's early in the morning, so I'm going to eat and go to bed right after I get home. I didn't get hurt, but I'm kind of tired."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้ถซใฏ่็ญใไผธใฐใใใใซไธกๆใไธใใฆไผธใณใใใใๆฒใใใใจใซใใใใฃใจๅพใใซๅใฃใฆใใ็นใซ่ธใฏๅผท่ชฟใใใชใใ
<<ENGLISH>>With that said, Tsugumi raised his hands and stretched to straighten his back. Sadly, bending his back didn't particularly emphasize the chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆใใใฆใใกใใฏๆ้ทใใใใจใใใใ ใใใใใใใใ็ฅใฎใฟใ็ฅใใใจใ ใใใ
<<ENGLISH>>...Would anything ever grow here? Only God knows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฉใใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใไฝใงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"-No, it's nothing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๅฅณใฏ็ขบใใๅคข่ทฏใใใงใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You are Yumeji-san, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅฃฐใๆใใใจใๅฐๅฅณโโ
<<ENGLISH>>The girl - Yumeji Nadeshiko - smiled happily as she said yes to Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......้ ็ฎใใ่ฆใๆใซไผผใฆใใใจใฏๆใฃใใใใพใใๅคข่ทฏๆฌไบบใ ใจใฏๆใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>...He thought he saw a resemblance when he looked at her from a distance, but he never thought it was Yumeji herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใจๅคข่ทฏใฎๆฅ็นใไฝใฃใใฎใฏใใๆๅณ้ถซใฎไปๆฅญใชใฎใงใใใใใฆไบไบบใไธ็ทใซใใใฎใฏใใใพใงใใใใใใจใงใฏใชใใใใ ใใใฎไบไบบใไธ็ทใซใใๆใซๅถ็ถ้ญ้ใใไบใซใชใใจใฏๆใใใใใชใใฃใใไธไฝใฉใใช็ขบ็ใชใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>In a sense, it was Tsugumi who made the connection between Hitsugi and Yumeji, so it wasn't strange that they were together like this. But he never thought that he would run into them by chance when they were together. What are the odds?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใใฃใใๆธกใใ้ฃ็ตกๅ
ใซ่ฟไฟกใใชใใฃใใใๅฐใๅฟ้
ใ ใฃใใฎใ ใใใฉใใใฎๆงๅญใ ใจๆฉใใใๅใใฆใใใฆใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I was a little worried when I didn't receive a reply to the contact information I secretly gave her at that time, but looking at this situation, Hitsugi-san must have been working on it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใคใไปฅไธใซๆผๆใๆ่ญใใฆใใ่ฟใใจใๅคข่ทฏใฏใใผใใฃใผใง่ฆใ้ฐ้ฌฑใชๆงๅญใๅใฎใใใซๅฌใๆฐใซๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi replied, more conscious of his acting than usual, Yumeji opened her mouth happily, as if the gloomy mood he had seen at the party was a lie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่้ ใใใๅงใฎๆ็ดใๆธกใใฆใใใใใใใงใๆฉใใใ็งใฎไธก่ฆชใ่ชฌๅพใใฆใใใใใงใใๆฌๅฝใซใใใใจใใใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Thanks to Hagakure-san giving my sister's letter, Hitsugi-san was able to persuade my parents to let me go. Thank you so much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใใๅคข่ทฏใใฟใชใใใ้ถซใฏ็ฎใ็ดฐใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi narrowed his eyes at Yumeji who bowed deeply to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅใใฆ่ทฏๅฐ่ฃใงไผใฃใๆใฏๆฌๅฝใซใฉใใใใใใชใๅญไพใ ใจๆใฃใฆใใใใใฉใ็ฐๅขใๅฟๆใกๆฌก็ฌฌใงใใใชใซใใใๆนๅใธๅคใใใฎใใใใๆใใจๅฐใใ ใๆๆ
จๆทฑใใใฎใใใฃใใ
<<ENGLISH>>-When they first met in the back alley, he thought she was a really helpless child, but it was surprising how much she could change for the better depending on her environment and mindset. That thought deeply moved him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฏๅคงใใใใจใฏใใฆใใพใใใใ่ฒดๅฅณใ็พ็ถใๅคใใใใจๅชๅใใใใใใใไปใฎ็ตๆใใใใใ ใจๆใใพใใโโๆฌๅฝใซใ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"No, I didn't do much. It is because of your efforts to change the situation that we have the results we have now. -Really, I am glad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใใใใๅใใใจใ้ถซใฏใตใใใจๅพฎ็ฌใใงใฟใใใ......ไปใฎๅงฟใใณใใๆฟกใใฎๆฐด็ๅงฟใงใใใชใใใฐ็ตตใซใชใฃใฆใใใฎใ ใใใใใใใ่จใฃใฆใไปๆนใใชใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi gently told her this, she smiled softly. ... They would have made a good picture if he wasn't wearing a soaking-wet swimsuit right now, but there was no point in saying that.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ถซใฎ่ฟ็ญใ่ใใฆๅคข่ทฏใฏใปใฃใจใใใใใซ็ฌใใจใใฝใคใฝใคใจ่ชๅใฎ่ฟๆณใ่ฉฑใๅงใใใไธก่ฆชใจใฎ้ขไฟๆงใใใๆนๅใใใใจใๆใ
ๆฉใๆงๅญใ่ฆใซๆฅใฆใใใใใใซใชใฃใใใจใๅคงไบใชๅไบบใใ้ญๆณๅฐๅฅณใ็ฎๆใใฆ้ ๅผตใฃใฆใใใใจใๅคงไฝใฏไธ็ฌ้ถซใจใใฆไผใฃใๆใซ่ใใใใจใใใใใฎใ ใฃใใใใใใช็ด ๆฏใใฏ่ฆใใใซ็ธๆงใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>Yumeji smiled in relief when she heard Tsugumi's response, and began to talk about her own recent situation. She told him that her relationship with her parents had improved somewhat. Hitsugi had come to check on her from time to time. She said that an important friend of hers was working hard to become a Magical Girl. Most of these were things he had heard before when he met her as Nanase Tsugumi, but he didn't show it and just kept on talking to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่้ ๆกใจไธ็ฌ้ถซใฏใๅฏพๅค็ใซใฏใใใพใงใ่ตคใฎไปไบบใ ใ้ขไฟๆงใๆใใใใใใชใใจใฏใใฃใฆใฏใชใใชใใใชใใ ใ้จใใฆใใใใใงๆชใๆฐใใใใใไธใฎไธญใซใฏ็ฅใใชใๆนใใใใใจใใใใๅคข่ทฏใ ใฃใฆใๅฐๆฌใใฆใใใๅงใใใ็ฅใๅใใฎใๅ
ใใใ ใฃใใชใใฆ็ฅใใใใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-To the world, Hagakure Sakura and Nanase Tsugumi were strangers to each other. Their relationship shouldn't be revealed to anyone. He felt bad for deceiving her, but there were some things in this world that were better left unacknowledged. Even Yumeji wouldn't want to know that the older sister she respected was the older brother she knew.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่นใซใฏไปใซใ็งใฎๅ้ใไนใฃใฆใใใงใใใฉใใใฎๅญใฏ้ญๆณๅฐๅฅณใ็ฎๆใใฆใใใงใใ! ๅ
ๆฐใ ใฃใใ่้ ใใใซใ็ดนไปใใใใฃใใใงใใใฉใใใฎๅญ่นใ่ฆๆใ ใฃใใฟใใใง้
ใฃใฆใใพใฃใฆ......ใไปใฏ่นใฎไธญใงๆจชใซใชใฃใฆใใใงใใ
<<ENGLISH>>"There's another friend of mine on this boat, and she's trying to become a Magical Girl! If she's fine, I want to introduce her to Hagakure-san, but she's not very good on boats and got seasick. ...She's lying down in the boat now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใ......ใๆฉใ่ฏใใชใใจใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I see. ...I hope she gets better soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใ ใใใใใซ้ธใซๆปใไบๅฎใ ใฃใใใงใใใฉใ้ขจใซ้ฃใฐใใใใใฎๅญใฎๅธฝๅญใๅๅใใฆใใใ่้ ใใใ่ฆใคใใใใงใใใใใชๅถ็ถใฃใฆใใใใงใใญ!โโใใ้ธใซๆปใฃใใใใฎๅญใฎใใจใ็ดนไปใใพใใญใใจใฃใฆใใใๅญใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes. So I was planning to return to land right away, but when I was retrieving that girl's hat that was blown away by the wind, I found Hagakure-san. Such coincidences do happen! -I'll introduce her to you when we get back to land. She's a very nice girl!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅไธญๅ
ซไนใใฎๅ้ใจใใใฎใฏ่ๆใฎไบใ ใใใใ่ค้ใชๅฟๅขใงใใใใ้ถซใจใใฆใฏใใฎๅงฟใฎๆใซไธ็ฌ้ถซๅดใฎ็ฅใๅใใจไผใใฎใฏๅบๆฅใใ ใ้ฟใใใใฃใใๆใใๆฐใฅใใใใใจใฏใชใใจๆใใใใใใงใไธๅฎใฏใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>...That friend of hers was probably Itadori, but he had mixed feelings about it. Tsugumi wanted to avoid meeting anyone he knew on Nanase Tsugumi's when he was in this form as much as possible. They probably wouldn't notice, but it was still worrying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅทใๅทใใใชใใไบไบบใง่ฉฑใใใฆใใใจใๆฉใไธญใใๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As they were chilling and talking together like that, Hitsugi came back from inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใๅพ
ใใใใฆใใพใฃใฆใๆซๅญใกใใใฏใใกใใใจใ็คผใฏ่จใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry I kept you waiting. Nadeshiko-chan, did you say thank you properly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไปใซใใใใใใ่ฉฑใๅบๆฅใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, I did. I was able to talk about a lot of things"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใใ็ใใใใ
<<ENGLISH>>"Ouch, ouch, it hurts."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ตทใใ!! ใใฃใใจ้ใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Wake up! Let's get the hell out of here!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฆใฃใใใใช้กใใใฆใ้ถซใๅซใใ ใ่ญใฏใผใใใใจใใใใ่ฆๆธกใใไปใฎ็ถๆณใๆๆกใใใ็ใฎๅขใใฏๅใพใใใใใฎใพใพใงใฏไบไบบใจใ็ผใๆญปใฌใใใใใชใใๅใใฆใใๆใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi shouted with a look of impatience on his face. Ran looked around vaguely and took stock of the situation. The flames were so intense that both of them might be burned to death if they continued. There was no time to be amazed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่ญใฏใใไธใคใฎในใญใซใ็บๅใใใใใใใฆๅๆใซ่ฅฒใๆใใ็ ๆฐใใ้ถซใฎๆใๅผทใๆกใใใจใง่ใใชใใใ็ใฎไธญใซไธๆญฉ่ถณใ่ธใฟๅบใใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Ran activated another skill. Then, while enduring the drowsiness that struck at the same time by holding Tsugumi's hand tightly, she took a step into the flames.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใกใฏใใ็ซใโโใ
<<ENGLISH>>"Hey, that's already on fire-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ่ญใฎ่ฉใๆดใฟๆญขใใใใจใใใใฎๆใ็ซใฎๆตทใ้ใฎใใใซไบใคใซ
<<ENGLISH>>Just as he was about to grab Ran by the shoulders and stop her, the sea of fire split in two like a cracked road.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ถใจใใฆ็ใฎ้ใ่ฆใฆใใ้ถซใฎๆใๅผใใ่ญใฏๅคงใใช้ใใงใใ็ฎใ็ดฐใใฆ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Pulling back the hand of the stunned Tsugumi who looked at the path of fire, Ran smiled, squinting her large shaded eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎใใไธใคใฎในใญใซใฏใๅนธ้ใใ็บๅใใฆใใ้ใใใใฎ็ใฏๅฎๅ
จใซ็กๅนๅใงใใใโโใงใไฝฟใฃใฆใใใใๆ้ใฏ็ญใใใใใใ่กใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"My other skill is 'Good Luck.' As long as it is activated, this flame can be completely nullified. -But the time I am able to use it is short, so I have to go now!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฃใฆใใใฎๅทจไฝใ้ฃใไธใใใซใฏๆฏๆฑใ่ถณใใชใใ......ใชใใ ใๆผใงใใใฆใๆฐๅใ ใชใใใพใใๆ็ต็ใซใฏ้ฃในใกใใใใ ใใใใใชใซๅคใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"But there isn't enough support to fish that huge body. ...It feels like I am fishing. Well, it won't make that much difference since I'll eat it in the end."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฌใใชใใๅใใใใๆฎใใใๆ้ใฏใใๅคใใฏใชใใๆฒผใฎ่ฆๆจกใฏใใใใฆใใ้ใซใๆกๅคงใ็ถใใฆใใใใใฎใพใพใ ใจใ็งปๅใซๅฟ
่ฆใช่ถณๅ ดใใ็กใใชใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>He muttered with a laugh, but there wasn't much time left. The size of the swamp continued to grow. At this rate, even the footholds necessary to move would disappear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆปๆใฎๆใๅฑใใชใๅ ดๆใง้ใใฎไธๆใใจใใใใใใใ้ถซใซใฏ็บใ่กใใชใใ้ญๆณๅฐๅฅณใฎๅใๆ้ใงใใไปฅไธใๆไน
ๆฆใไปๆใใใใใ็ตๆซใฏ็ฎใซ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>If it made a move to escape from his attacking reach, there was nothing more that Tsugumi could do. Since a Magical Girl's power wasn't infinite, the end was obvious if he was forced to fight an endurance battle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ ใใ่งฃๆฑบ็ญใฏใใใ
<<ENGLISH>>-But there was a solution.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎใ่้ ๆกใใซๅบๆฅใๆนๆณใงใใใฎๆณฅใฎๆฒผใฎ็นๆงใ็ใใใใใใฆๆณฅใฎไธญใชใๆปๆใใใชใใจๆใ่พผใใงใใใฏใฉใผใฑใณใฎๆจช้ขใๅผตใๅใใใใชใใจใฃใฆใใใฎ็ญใใ
<<ENGLISH>>The best way that "Hagakure Sakura" could do now was to take advantage of this muddy swamp's characteristics, and overthrow the side of the Kraken who thought that it couldn't be attacked in the mud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ
<<ENGLISH>>"...Okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใๆฑบๆใฎๅฃฐใไธใใ้ถซใฏใ็ใฃใใใซ็ฎใฎๅใฎๆฏ่ฒใ่ฆใคใใใใใใฆใกใใใจใใซใๅฑ
ใๆนใๅใใฆๅพฎ็ฌใใจใ้ใใใซ่กๅใ้ๅงใใใ
<<ENGLISH>>With a small voice of determination, Tsugumi stared straight ahead at the view in front of him. Then he glanced at Bell, smiled, and promptly went into action.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ้ญ็ฃใๆฒใใฆใใใใซใซ้ๆๅใๆฝใใ็ณธใๅทปใไปใใ็ธๆใซๆฐใฅใใใชใๆงใซ็ณธใๆฒผใฎไธญใซๆฝใ่พผใพใใใไปใฎ้ถซใฎๅใงใฏใๆฒผไธญใซๅผตใๅทกใใใปใฉๅคง้ใฎ็ณธใฏๅบใใใจใๅบๆฅใชใใใ ใใไปๅใฏใใใพใงใใๅฟ
่ฆใฏ็กใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>-The threads were wrapped around the building where the Demonic Beast was submerged, and he slip the threads into the swamp to make sure the opponent did not notice it. With his current strength, Tsugumi couldn't produce enough threads to stretch all over the swamp. But this time, there was no need to go that far.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฉใผใฑใณใฎๅ
จ้ทใฏใใใ็พใกใผใใซใ่ชคๅทฎใฏๆ่ถณใๅๆญใใฆ่ชฟๆดใใใฐใใใ็ตๅฑใฏใ้ญ็ณใใใ่ดไฝใๆ็ฒใงใใใฐใใใงใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>"The total length of the Kraken is about a hundred meters. The error can be adjusted by cutting off a limb. In the end, all that matters is if I can capture the body that contains the magic stone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฃใซๅบใใชใใใ้ถซใฏ้ใ่พผใใ ็ณธใๆใไฝใใไฝใๅงใใใใคใกใผใธใใใฎใฏใ็ณธใ็ทจใฟ่พผใใ ไธธใๅฃบใ ใๆใๅบใ้้ใใงใใชใๆงใซใ็ณธใๆ
้ใซ็ตใใงใใใ
<<ENGLISH>>As he said this, Tsugumi began to create something by manipulating the threads he had sent in. The image was a round jar of woven threads. The threads were carefully woven together until there were no gaps to slip out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผตใไปใใใใชๆณฅใฎใใใง็ณธใฎๅใใฏ้ใใใใใใงใ็ณธใไธใตๆใซ้ใใใ ใใชใใใใพใงใฎ่ฒ ๆ
ใฏใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The threads moved slowly because of the sticky mud, but even so, it did not take much effort to gather the threads in one place.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโๆฐใซใใใชใใ็ใพใใใ่ซๅพใ่ตฐใใใใใใฉใใซใใชใใชใใฎใใขใฌใฏใ
<<ENGLISH>>"-I don't like it. It's disgusting. Damn Insect. Hey, can't you do something about that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใ็
งใไปใใๆผใฎๅฑไธใงใ็ใใๅญฆๆ กใซ็ใใฆใใใใซใใใ่จใฃใฆไธๆบใใใซ้กใ้กฐใใใใใฎ้ญใ็ฎ็ทใฏใไธญๅบญใง่ซ็ฌใใฆใใใขใถใฌใขใซๅใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Bell, who had arrived at the school unusually on the sunlit afternoon rooftop, frowned in dissatisfaction. Her sharp eyes were directed at Azalea, who was chatting and laughing in the courtyard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใซใ่ฆใคใใชใใใ้ถซใฏ็ธๆงใๆใคใใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>While staring at Bell who was like that, Tsugumi muttered to himself as if to backtrack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใผใใพใใใซๆงใซใจใฃใฆใฏใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"...Ah, maybe that's the case for Bell-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นใซๆฌไบบใซ็ขบ่ชใใใใใงใฏใชใใใๆใใใขใถใฌใขใฏใใซใฎๅซใใชใญใชในใๆๅพใชใฎใใใใใชใใ้ฃไบใฎ้ใซๅๅญใๅใๅไฝใใใฆใใใฎใงใใปใผใใใง็ขบๅฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Although he didn't not specifically check, perhaps Azalea was a Christian, which Bell didn't like. He made a cross-cutting motion when he ate so that almost confirmed it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซ้ถซใฏๅฎๆ่ชไฝใซๆใใจใใใฏใชใใใ่ฒใ
ใจๅ ็ธใใใใใซใซใจใฃใฆใฏใๆซ็ซฏใฎไฟกๅพใใใๆใใฟใฎๅฏพ่ฑกใชใฎใใใใใชใใใใใฉใใซใๅซใใๆฐๆใกใฏๅใใใใใใใซ้ขใใฆใฏ้ถซใใฉใใใใงใใๅ้กใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi had nothing against religion itself, but for Bell, who had a lot of history with it, even the non-extreme believers might be the object of her hatred. He understood Bell's reluctance, but there was nothing Tsugumi could do about this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไธ็ๅพใงใใ้ถซใๅใ็ๅพใใฉใใซใใงใใใฏใใใชใใฎใ ใใใซใใใใฏๅใใฃใฆใใใ ใใใใใจใซใใๆๅฅใ่จใใชใใใฐๆฐใๆธใพใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>In the first place, there was no way that Tsugumi, as a student, could do anything about another student. Bell knew this, but she had to complain anyway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใฉใใซใใงใใไบใงใใชใใใชใใใใซๆงใฏๅบๆฌ็ใซๅญฆๆ กใซใฏๆฅใชใใใ ใใ่ฆใฆ่ฆใฌใตใใใใฆใใใใใๆนๆณใฏใชใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"It's not something I can do anything about. Bell-sama basically doesn't come to school, so the only way is to pretend you don't see him..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใจใขใถใฌใขใงใฏใใใใ็ๆดปๅใ้ใใฎใงใไบไบบใๆฅ่งฆใใๆฉไผใฏใปใจใใฉ็กใใใใใใใขใถใฌใขโโๆฎ้ใฎไบบ้ใ็ต็ใฎๅคใง็ฅใ็ฅ่ฆใใใฑใผในใฏใปใจใใฉ็กใใใใใฎใงใใใซใๆฐใซใใชใใใฐใใใงๆธใ่ฉฑใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>To begin with, the two rarely had the opportunity to come in contact with each other since Bell and Azalea were in different living areas. In the first place - it seemed ordinary humans like Azalea rarely perceived God outside of the barriers, so if Bell didn't mind, it was fine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใพใใๅซใใชใขใใปใฉๆฐใซใชใใจใใใใๆ็ดใ่จใใใใใฏไปๆนใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Well, they said that the more you dislike something, the more you care about it. He supposed it was inevitable that she would complain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝฟใใๅฅดใใโโๆใฏใใๅธฐใใ่จใใพใงใใชใใใจใ ใใใขใฌใซใฏ่ญฆๆใใฆใใใๅฅดใฎไฟกๅพใซ็ขใชๅฅดใฏใใชใใฎใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Tsk, you're useless. -I'm leaving now. Needless to say, be wary of him. There are no good people among His followers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใๆฐใไปใใใใ
<<ENGLISH>>"...Yeah, I'll be careful."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใฏๅคงใใช่ๆใกใใใใจใ็ฉบๆฐใซๆบถใใใใใซใใฎๅ ดใใๆถใใฆใใพใฃใใ......ใใปใฉใใฎๅ ดใซๅฑ
ใใใชใใฃใใฎใ ใใใใใซใฎๅฎๆๅซใใ็ญ้ๅ
ฅใใ ใ
<<ENGLISH>>Bell clicked her tongue loudly and disappeared from the scene as if dissolving into the air. ...He supposed she really didn't want to stay in this place. Bell's dislike of religion was also hardcore.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅคงใใชใใๆฏใๅใใชใใใๅฑไธใฎใใงใณในใซๅฏใใใใฃใฆไธญๅบญใ็บใใใใขใถใฌใขใฏ็ธๅคใใใใใฏใฉในใกใคใใฎไฝไบบใใจไธ็ทใซๆฅฝใใใใซ่ฉฑใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Exhaling a loud sigh, Tsugumi leaned against the rooftop fence and looked out over the courtyard. Azalea was still happily chatting with some of his classmates.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซๆชใๅฅดใซใฏ่ฆใใชใใใ ใใฉใใใซๆงใๅฟ้
ๆงใ ใชใ
<<ENGLISH>>"He doesn't seem like a bad guy to me. Bell-sama is a worrier, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใจใ่ฆ็ทใๆใใใฎใใใขใถใฌใขใไธใ่ฆไธใใใใฑใกใใจใ้ฎฎใใใช็ท่ฒใฎ็ฎใ้ถซใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi muttered this, Azalea looked up, as if he felt his gaze. With a snap, bright green eyes looked at Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใถใฌใขใฏไธ็ฌใ ใ้ฉใใ้กใใใใใฎใฎใใใใซๅพฎ็ฌใใง้ถซใซๅใใฃใฆๅฐใใๆใใตใฃใใใใใชใขใถใฌใขใฎๅงฟใ่ฆใฆใ้ถซใ่ฆ็ฌใใใใชใใๆใๆฏใ่ฟใใใใใๆชใใใซใใงใณในใใ้ขใใใ
<<ENGLISH>>Azalea looked surprised for a moment, but immediately smiled and waved a small hand toward Tsugumi. Seeing Azalea like that, Tsugumi waved back with a wry smile and moved away from the fence, feeling a little uncomfortable. Perhaps because he had heard so many complaints from Bell, he felt a little reluctant to face him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใใใซๆงใซใฏๅฐใๆๆ
ขใใฆใใใใใใชใใใโโใใใซใใฆใ่ก่ฒดใฎๅฅดใๆฌๅฝใซๅพนๅบใใฆๅฝผใซ่ฟใฅใใใจใใชใใชใใใคใใ ใฃใใๅฌใ
ใจใใฆใกใใฃใใใๅบใๆงใชๅฅดใชใฎใซใ
<<ENGLISH>>"I guess I'll have to ask Bell-sama to be a little patient. -Even so, Yukitaka really doesn't try to get close to him. Normally, he'd be happy to mess around."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไปใฏ็นใซ็ฎ็ซใฃใ่กๅใ่ตทใใใฆใใชใใใใใ่ฆใใฆ่ก่ฒดใจใใไบบ้ใฏใๆตใจๅคๆญใใ่
ใซใฏใใชใๆปๆ็ใ ใใขใถใฌใขใ่ฝๅนใฎ่ฆชๆใงใใไปฅไธใ่ก่ฒดใๅฅฝๆ็ใซใชใใใจใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-Although he was not acting particularly conspicuous at the moment, Yukitaka, who looked like that, was quite aggressive toward those he judged to be enemies. As long as Azalea was a relative of Mebuki, It was unlikely that Yukitaka would be friendly with him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅ ใใๆ่ฟใฎ่ก่ฒดใฏไฝใใซ่ญฆๆใใฆใใใใใซใ่ฆใใใใใคใ้ฃใ
ใจใใฆใใ่ก่ฒดใซใใฆใฏใ็ใใ่กๅใ ใ
<<ENGLISH>>In addition, Yukitaka seemed to be wary of something these days. This was unusual behavior for Yukitaka, who was always aloof.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ้ฒไธใคใชใ้็ฉบใ่ฆไธใใใฝใคใใจๅใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi looked up at the cloudless blue sky and muttered to himself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝใ ใๅซใชไบๆใใใใ
<<ENGLISH>>"...I have a bad feeling about this."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใไธ็ฌใฎใใคๅฑไธใซใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"What, that Nanase guy is on the roof?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใใใใชๆใๆฅใซใชใใงใใใใๆฅๅฝฑใ็กใๅ ดๆใซ่กใใใ ใ......ใ้ฆฌ้นฟใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"That guy, why would he go all the way to a place where there is no shade on such a hot day... Is he an idiot?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ฌใฃใฆ็ตๆงใใใใๆใใใใใชใใๆฌไบบใฏ็ตถๅฏพ่ชใใชใใ ใใใใฉใๅคใชๆใงไธๆ่ญฐใกใใใชใใ ใใใใใชใ ใใๅคฉๅใจๅนณๆฐใช้กใงไธ็ทใซใใใใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Nanase is pretty much like that. He would never admit it, but he's a weird kid in a weird way. I guess that's why he can be with Amari with an unconcerned face."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใถใฌใขใฎ้ฃใซใใใฏใฉในใกใคใ้ใใใใใช่จ่ใๅใใใ
<<ENGLISH>>Azalea's classmates next to him muttered such words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ฌๅใจๅคฉๅใใใฏใใใชใซไปฒใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are Nanase-kun and Tenri-san that close?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใขใถใฌใขใๅใใใใใจใใฏใฉในใกใคใใฏไธๆบใใใซ้กใๆญชใใใ
<<ENGLISH>>When Azalea asked, his classmates twisted their faces in dissatisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใใไฝใฎไธๆบใใชใใขใคใใจไปใๅใฃใฆใใใใใ ใใใไปฒใฏใใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"...Well, he can hang out with him without any complaints, so I guess they're on good terms."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฉๅใซใฏใใฎๅ้ณฅใกใใใงใใ่ท้ขใ็ฝฎใใฆใใฎใซใชใใปใใจๅคใชๅฅดใ
<<ENGLISH>>"Even that Chidori-chan is keeping her distance from Amari. He's really a strange guy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้ณฅใใใฏใ็ขบใไธ็ฌๅใฎใๅงใใใงใใใญใโโๆฟๅบใง้ญๆณๅฐๅฅณใใใฆใใใใงใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Chidori-san, if I remember correctly, she's Nanase-kun's sister. -Isn't she a Magical Girl in the government?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพฎ็ฌใฟใชใใใขใถใฌใขใใใ่จใใจใใฏใฉในใกใคใใฏๅฐใฃใ้กใง่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Azalea said this with a smile, and his classmates began to talk with troubled looks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฎไปถใฏไธๅฟๅ
ฌ็ถใฎ็งๅฏใฟใใใซใชใฃใฆใใใ ใใใใพใๅคใงใฏ่จใใชใๆนใใใใใ......ๅใซๅฐใ้จๅใซใชใฃใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Ah, that matter is sort of an open secret. You shouldn't say too much about it outside. It caused a bit of a stir before..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅใซใใจใใใฎใฏๆใใไปฅๅใซ่ตทใใฃใใจใใ็นๆฎ้ญ็ฃโโใคใฌใฎใฅใฉใผใฎไบไปถใฎใใจใ ใใใใใกใใซๆฅใๅใซๅคๅฐใฏ่ชฟในใฏใใใใ้ญ็ฃใซ้ขใใฆใฏใพใ ๅใใใชใไบใฎๆนใๅคใใใ ใ่ชฟใน็ฉใฎ้ใซๅใใฃใ็ฐ็ซฏใฎ็ฅใจ้ญ็ฃใฎ้ขไฟใฏใใขใถใฌใขใซใจใฃใฆใ่ๅณๆทฑใไบๆใ ใฃใใใใใใใ็ ็ฉถใฏๅฟ
่ฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>-The "before" probably referred to a previous incident involving a special Demonic Beast-an Irregularity. However, the relationship between heretical Gods and Demonic Beasts, which Azalea learned during his research, was also an interesting matter. Research would be needed in the future.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใโโใงใใๅ้ณฅใใใจใฏไธๅบฆ่ฉฑใใฆใฟใใใงใใญใไธ็ฌๅใ่จใฃใฆใพใใใใฉใใจใฆใๅชใใไบบใฟใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm. -But I'd like to talk with Chidori-san once. As Nanase-kun said, she seems to be a very kind person."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฎ็ถๆณใฏใฉใใชใฃใฆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is the situation right now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็พๅจใใๅฏพๅฟใซ้งใใคใใฆใใใC็ดใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใๅฟๆฆไธญใงใใใงใใใใฎ่ชฟๅญใ ใจใ่ฒดๅฅณๆนใฎๅบ็ชใ่ฟใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"The C-class Magical Girl who came to help us are still fighting back. But at this rate, it looks like it will be your turn soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ......ใๅใ้กใฏใฉใใซใใใพใใ? ไปๅพใฎๅฏพๅฟใๆค่จใใใใฎใงใๆฆใใฎๆงๅญใ่ฆใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"I see... Where is the mirror? We would like to see how the battle goes so we can consider our future response."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใกใใธใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, sir. This way, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใใ่ฟไบใใใๆฉใจ้ดๅใฏใใฎ่ไธญใซใคใใฆๆญฉใใ
<<ENGLISH>>The staff member replied, and Hitsugi and Suzushiro walked along behind him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ปใฃใฆไบไบบใฎ่ฉฑใ่ใใฆใใ้ซๆ ก็ใใใใฎๅฐๅฅณโโ้ดๅใฏๆฉใฎ่ขๅฃใๅผใใจใไธๆบใใซๅฃใๅฐใใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro, a high school-aged girl who had been listening to them in silence, pulled on Hitsugi's cuff, and her mouth twitched in dissatisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใ่ใกใใใใชใใงๆฆใฃใฆใใฎใC็ดใฎๅญใชใฎ? ้ ๅใใช่ชๆฎบใใชใซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Ai-chan. Why is a C-class girl fighting? Some kind of roundabout suicide or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ญใใใ่ฒดๅฅณใใใชใฎไธญใงใฎ่ชฌๆใใพใฃใใ่ใใฆใใชใใฃใใใงใใญ? ใกใใใจ่ชฌๆใใใงใใใใๆฟๅบใซไธๆ้ใใใฃใฆใๅจ้ใฎ่ปข็งปในใญใซๆใกใฎๅญใๅๆใง้งใไปใใฆใใใใใงใใใใใใช้ขจใซ่จใฃใฆใฏ้ง็ฎใงใใ
<<ENGLISH>>"...Ran-san. You, you didn't listen to the explanation in the helicopter at all, did you? I have explained it to you properly. There was something wrong with the government and a child with Transportation skills rushed in with good intentions. You can't talk like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใฏ็ใใฒใใใฆๅใใใใใซใใ่จใฃใใใใใฉ้ดๅใฏๆฐใซใใๆงๅญใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Hitsugi said this accusingly with a furrowed brow. But Suzushiro didn't seem to mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใ? ใงใใใฎๅญใๆญปใฌใฎใฏๅคใใใชใใใใใใใใงใชใใใใใกใใฏใใใซๅผใฐใใฆใชใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Really? But it doesn't change the fact that the child will die. Otherwise, we wouldn't have been invited here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฉไบใซใฏๆฌ้ณใจๅปบๅใจใใใใฎใใใใใงใใใ่ฒดๅฅณใไบบใฎไธใซ็ซใค็ซๅ ดใชใใงใใใใ่จ่ใซใฏๆฐใไปใใชใใจโโใ
<<ENGLISH>>"There are two sides to every story. You are in a position of authority over others, so you have to be careful with your words-"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ใใพใใใๅใ้กใฏใใกใใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"We've arrived. The mirror is this way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใฆใใใใกใซใๅใ้กใฎใใๅ ดๆใซใคใใใใใใ
<<ENGLISH>>As she thought about this, she arrived at the place where the mirror was located.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใช็ฅ ใฎๆงใชๅปบ็ฉใฎไธญใซใไบใคใฎๅคงใใช้กใๅใใๅใๆงใซใใฆ็ฝฎใใใฆใใใๆฅๆฌใฎๅๅฐใซ้
็ฝฎใใฆใใใใฎๅคง้กใฏใไธ็ช่ฟใใง็นฐใๅบใใใใฆใใ้ญ็ฃใฎๆฆใใใ่ชๅ็ใซๆ ใๅบใๆฉ่ฝใๆใฃใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>In a small shrine-like building, two large mirrors were placed facing each other. The mirrors were placed in various locations in Japan and automatically reflected the battle of the nearest beasts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใฏไธ่ฌใซใ้ๆพใใใฆใใใใไปๅใฎๆงใซไธ็ดใฎ้ญ็ฃใซๅฏพๅฟใใชใใฆใฏใชใใชใใฑใผในใงใฏใใใใใฆๆฟๅบใฎไบบ้ใๅชๅ
ใใฆไฝฟ็จใงใใใใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Normally, these mirrors were open to the public, but in cases such as this one, where a higher level of monsters must be dealt with, government officials were given priority in their use.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉ้ใฏใใใฎๅ
ใฎไธใคโโ้ญ็ฃใใกใคใณใซๆ ใฃใฆใใ้กใ่ฆใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Hitsugi and the others looked into one of the mirrors - the mirror in which the Demonic Beasts were mainly reflected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆกๅ
ใใใใจใใใใใพใใใ......ใใใฏใใฒใฉใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Thank you for the guidance. ...This is terrible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใใใใใคใใฃใกใใจใฐใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Wow, that's so gross. Isn't that really gross?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใจ้ดๅใฏใใปใผๅๆใซๅฃฐใใใใใ่จ่ใใ้ใใใฎใฎใใใใๆใๆๅณใฏใปใจใใฉไธ็ทใงใใใ
<<ENGLISH>>Hitsugi and Suzushiro raised their voices almost simultaneously. Although the words were different, the meaning they refer to was almost the same.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใฃๅ
ใซ็ฎใใฒใใฎใฏใใใฎ้ญ็ฃใฎ
<<ENGLISH>>The first thing that caught their attention was the fearlessness of the Demonic Beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนใฎๅๅใ่ฆใใใใซไผธใณใใใฎใใญใใญใจใใใขใโโๅนพ้ใซใ็ตกใพใฃใ่ใงไฝใใใ่งฆๆใฎใใใชใใฎใใใพใใง้ญใฎใใใซใใชใๅฑฑใ่กใ็ ดๅฃใใฆใใใใใฎ่ใใกใฏๅฃใใๅ
็ทใฎๆงใชใใฎใๅบใใฆใ่ขซๅฎณใๆกๅคงใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The undulating thing stretched across half of the lake -- a tentacle-like thing made of multiple entangled snakes that twisted like a whip and destroyed mountains and towns. The snakes were emitting rays of light from their mouths, causing more damage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๆฌใฎ่งฆๆใฎไธญๅคฎ้จใซใใๅกโโไนๆฌใฎ้ ญใๆใค่ใใกใฏไฝ่ฃใใใซ้ฆใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The mass in the center of several tentacles-the snakes leaned their heads back as if they could afford to do so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅไฝใฎ่ฉณ็ดฐใใพใจใใฆใใใพใใใ็ขบ่ชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Here is a summary of the details of this individual. Please check it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใๅไฝๅใๆฆ้่ฉณ็ดฐใชใฉใใพใจใใใใๆธ้กใๅใๅใใๆฅใใง็ฎใ้ใใใใฎไธญใงใๅผฑ็นใฏๆใใๆฏใงใใใจใใ่กจ่จใ่ฆใคใใๆฉใฏๆใใ้ดๅใ่ฆใคใใใๅฝผๅฅณใฎ้ฉๆงใฏใๆฏใใ ใใพใใซไปๅใฎๆตใซใใคใใใใใใชไบบ้ธใงใใใ
<<ENGLISH>>She received a document from a staff member with the names of individuals and battle details, and hurried to look it over. In the document, Hitsugi found a note that the weak point was probably poison, and she stared at Suzushiro involuntarily. Her aptitude was [Poison]. She was exactly the kind of person who was tailored to this enemy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใใใฎ่กจ่จใซๆฐใไปใใใฎใใๅใใใใใใใใจใใใใใช่กจๆ
ใใฟใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro also noticed the description and looked relieved in an easy-to-understand way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใชใๆฌกใฏใใกใๆฆใฃใๆนใใฏใใใญใใใใใใจใ่ใกใใใๆฆใใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it? If this is the case, it would be faster if I fight next time. Oh, or did you want to fight, Ai-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ขบๅฎใซๅใฆใๆนใๆฆใใปใใ็็ขบใใจใ
<<ENGLISH>>"No, it's better to fight when you can definitely win."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฝผๅฅณใฏใใพใ ๅใคใคใใใงใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"She still intends to win, doesn't she?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฎ่้ ๆกใฏใไฝใ่ซฆใใฆใชใใใใชใใฎใ ใๅฟใฎๅบใใใ่ชๅใฎๅๅฉใไฟกใใฆใใใๆใใใฆใใใฏ็ก็ฅใใใใ่ฎๅใชใฎใใใใใจใไฝใไปใซ็ญใใใใฎใใๆฉใซใฏๅคๆญใไปใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>-This Sakura Hagakure had not given up on anything. From the bottom of her heart, she believed in her victory. Is this really an act of bravery born of ignorance, or is there some other strategy? Hitsugi couldn't make a decision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใไธๆ่ญฐใใใซ้ดๅใ่ฆใคใใฆใใใจใ้ดๅใฏๅฐใ็
งใใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>When Hitsugi looked at Suzushiro curiously, Suzushiro smiled a little shyly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใใใกใใใใใใใไฝใใใฃใฆใ่ซฆใใชใใคใๅคงๅฅฝใใชใใ ใใญใใ ใฃใฆใใใฃใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Heh heh. We love people like this who never give up no matter what. Isn't she cool?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ดๅใฏ็ก้ชๆฐใซใใๅใใใใใฎ้งใๅผใใไฝใใชใ็ใฃใใใช่จ่ใฏใๆฉใซใฏๅฐใ็ฉใใๆใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro told her innocently. Her straightforward words, without any ulterior motives, seemed a little dazzling to Hitsugi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใญใ็งใๅซใใงใฏใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"...That's right. I don't dislike it either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ ใใใใใๅฝผๅฅณใใกใฎๆงใชใๆฌ็ฉใใฏ่ฆใฆใใฆ่พใใชใใ่ชๅใฎ็ฎๅฐใใ่ฒฌใใใใฆใใๆฐๅใซใชใใใใ
<<ENGLISH>>-That's why it's hard to see the 'real thing' like these girls. Because I feel like I am being blamed for my own diminutive size.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ่้ ๆกใ่กๅใๅๆญขใใพใใใ็พๅจในใญใซใ็จใใฆๅงฟใ้ ใใๆนไป่ฟใฎ้ณฅๅฑ
ใฎไธใงๅฅ็ด็ฅใจไฝใใ่ฉฑใใฆใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Hagakure Sakura has stopped her action. She is currently using her skills to hide her appearance, and seems to be talking something with the contract God on the Torii gate near the lake."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฉใ่ฒธใใใๆญฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'll lend you my shoulder. Can you walk?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ้ช้ใใใฏๅคงไธๅคซใงใใ? ใใฃใจๆฐด็ใไฝใ็ถใใฆใใใฟใใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Thank you. Is Yukino-san alright? It seems you've been making water balls all the time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใ็ฅๅๆฏๆธใฎไธๆญฉๆๅใพใงๆฅใฆใใใใใพใ ไฝใจใใชใใ......ใใฎใพใพๅฐ้ขใซๆพ็ฝฎใใใใใซใใใใชใใใๅฟตใฎใใไฟ็ฎกใฏใใฆใใใชใใใฐใชใใชใใโโๆ็ต็ใซใฏ่งฃๅใซๅใใใฆใ่ฒใ
ใชๆค่จผใ่กใใใใ ใใใใใชใ......ๆฉใซใฏๅฐใๆชใใใใใฎ่พบใฏ่ซฆใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh. I'm one step away from depleting my divine power too, but I can still manage. I'm not going to leave it on the ground as it is and I have to store it just in case. -I'm sure they will eventually be sent for autopsy and all sorts of tests will be done. ...I feel a little bad for Hitsugi, but let's give up on that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใงใ่จใใใใซ้ช้ใฏใใๅใใใ้ญ็ฃใซไพต้ฃใใใ่ๅจใฏใ็ขบใใซ็ ็ฉถ็ญใซใจใฃใฆใฏๆ ผๅฅฝใฎ็ ็ฉถๆๆใชใฎใใใใใชใใ......็ขบใใซใใพใๆฐๅใฏ่ฏใใชใใใไปๅพใฎๅฏพ็ญใ่ใใใใใใ่ดใๆนใชใใ ใใใใใฎๆฒๅใใใใไบๅบฆใจ็นฐใ่ฟใใฆใฏใชใใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Yukino told him, saying that it couldn't be helped. Organs that had been eroded by a Demonic Beast might indeed be excellent research material for the research team. He didn't feel very good about it, but he guessed it couldn't be helped considering future countermeasures. This tragedy should never be repeated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ช้ใฎ่ฉใๅใใฆใใญใใญใจๆฉใจๆฅๅใฎไธใธใใฉใ็ใใ้ถซใฏใๆณฃใใใใใๆฅๅใซๅใใฆๅฃฐใๆใใใ......ใใพใใซใๅขใใใๆณฃใใฆใใใฎใงใๆฎตใ
ใจๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใใใพใใใ้ใซๅใใชใใฃใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>After reaching Hitsugi and Hyuga with the help of Yukino's shoulder, Tsugumi called out to the sobbing Hyuga. ...She was crying so vigorously that he was getting more and more worried. He wondered if he really had made it in time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅๅใใใๆฉใใใฎๅฎนไฝใฏโโใ
<<ENGLISH>>"Hyuga-san, how is Hitsugi-san-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใๆใๅ
จใฆใฎ่จ่ใ็ตใใๅใซๆฅๅใใใใใไธใใใใใชๅฃฐใง็ญใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked that question, before he could finish all his words, Hyuga answered in a hushed voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ็ใใฆใใพใ!! ใกใใใจๅฟ่ใๅใใฆ......ใใใใๆฌๅฝใซ่ฏใใฃใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"-She's alive! Her heart is beating properly... Oh, I'm really glad...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กใพใฟใใงๆจชใใใๆฉใซใฏใใๆฒป็ใใฎๆญใไบๆใใใใฆๆฐใใไฝๆใใใใๆตๅใใฎๆญใๅผตใไปใใใใฆใใใ้ถซใ่ฒซใใใฏใใฎๅณ่ธใฏใ่ใฃใใใจ่ตคใ็ฃใๆฎใฃใฆใใใๅท่ชไฝใฏๅกใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Hitsugi, lying in a pool of blood, had the tag "heal" and a newly created "purification" tag attached to her. The right chest, which was supposed to be pierced by Tsugumi, still had a thin red bruise, but the wound itself was closed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ็ดฐใใๆฉใฎไฝใฎๅ
้จใ่ฆใใ้ญๆ ธใซไพตใใใฆใใ็ฅ็ตใฏใพใ ๅฐใ้ปใ็ใๅธฏใณใฆใใใใๆตๅใฎๆญใฎๅนๆใใๆฎตใ
ใจ่ใใฆใใฃใฆใใๆงใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>He squinted and looked at the inside of Hitsugi's body. The nerves that had been invaded by the magic nucleus still had a slight black flame, but it seemed to be fading away, perhaps due to the effect of the purification tag.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅญใ็ขบๅฎใซใใใซๆฅใฆใใใจใใ็ขบ่จผใฏใชใใใงใใใ? ใใใงใ่กใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"There is no proof that the girl is here, isn't there? Are you still going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅซใชไบๆใใใใใ ใไฟบใฎใใใใๆใฎๅใฏใๆฎๅฟตใชใใจใซใใๅฝใใใใใ
<<ENGLISH>>"...I have a bad feeling. My instincts in these situations, unfortunately, are often right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้ถซใฏๅณๆใๆกใใใใใๅ
จ่บซใฎๆฏใ้็ซใคใใใชใ่ธใฎๅฅฅใซๆทฑใๅงใๆใใไธๅฟซๆใ้ถซใฎๅ้ใใงใชใใใฐใ่ๆใใใใใใใใชใๆนๅใใ้ญ็ฃใฎๆฐ้
ใๆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>With that said, Tsugumi clenched his right hand. It was an uncomfortable feeling that pressed deep into his chest, as if all the hairs on his body were standing on end. If Tsugumi was not mistaken, he could feel the presence of a Demonic Beast from the direction where Itadori might be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณๅฐๅฅณใใใใใฃใใฎใใใใใจใไบคๆฆไธญใชใฎใใใฉใกใใซใใใ่ๆใฎ่บซใซๅฑ้บใ่ฟซใฃใฆใใใฎใฏ็ขบใใ ใ
<<ENGLISH>>Either the Magical Girl had made a mistake, or she in the middle of the battle. In any case, it was certain that Itadori was in danger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใจใๅ้ณฅใฏๅฐใฃใใใใซ็ฎใไผใๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi told her this, Chidori smiled, her eyes downcast, as if she were troubled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ถซใฃใฆใใใใใใจใใใฏๆใใๅคใใใชใใใญใใฉใใ็งใๆญขใใใฃใฆ่ใใชใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Tsugumi, you never change. You wouldn't listen to me even if I stopped you, would you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใฏใใชใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"No, I won't, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅ้ณฅใฏใใฃใใใจ้ถซใฎๅณๆใๆกใใจใ็ฎใๅใใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Then Chidori firmly took hold of Tsugumi's right hand, looked him in the eye, and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ็งใไธ็ทใซ่กใใใใใใ้ง็ฎใชใใ็งใ้ถซใใใใใ้ขใใใฎใ่จฑใใชใใใฉใใ้ถซใฎใใจใ ใใใ็งใๅฎๅ
จใชๅ ดๆใซๆฎใใฆใใใคใใใ ใฃใใใงใใใใใฉใใใใฏใใใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I'll go with you. If that's not possible, I won't allow Tsugumi to leave here, either. Since it's Tsugumi, I know you were going to leave me in a safe place anyway, but it's not going to happen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใใ
<<ENGLISH>>"...It is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่ฟทใใชใใใใใฃใจๅใๅใใ ใๅ้ณฅใฎไบๆณใฏๅคงไฝๅฝใใฃใฆใใใๅ้ณฅใซใฏใ้ญ็ฃใฎๆฐ้
ใใใชใๅ ดๆใซ้ ใใฆใใฆใใใใใจ่ใใฆใใใฎใ ใใใฎๆนใใ้ถซใๅฎๅฟใใฆ่กๅใงใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi bit his lip in hesitation. Chidori's prediction was mostly correct. He had wanted her to hide in a place where there would be no sign of the Demonic Beast. That way, he would be able to act with peace of mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ถซใฎ่่คใ่กจๆ
ใใ่ชญใฟๅใฃใใฎใใๅ้ณฅใฏ็ฉใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Perhaps reading the conflict in Tsugumi's expression, Chidori said in a gentle voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใๅฑใชใใชใฃใใใใใซ้ใใใใใ......ใใใชใซๅฟ้
ใใชใใฆใใ็งใใใใชใใซ้ใใฆใใฎใ? ใชใณใดใใใใ ใฃใใ็ๆใงๆฝฐใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry. I'll run away at the first sign of danger. I'm not that worried about it, I've been working out a lot too. I can crush an apple with one hand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>"...That's scary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ้ถซใฏๅฐใใ็ฌใฃใใใใใชใฃใฆใใพใใฐใๅ้ณฅใฎ่ชฌๅพใฏไธๅฏ่ฝใ ใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Tsugumi laughed a little. Now that this happened, it would be impossible to persuade Chidori.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใ! ่ๆใใใฏ็กไบใชใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Hey! Is Itadori-san safe!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅฝผใใฎๅ
ใซ่กใใใจใใใใฎๆใๅคข่ทฏใ้ถซใซๅใใฃใฆ้งใๅฏใฃใฆใใใใใฎ็ฎใฏ่ตคใใๆณฃใใฏใใใใใใช่ทกใ่ฆใฆๅใใใ
<<ENGLISH>>Just as Tsugumi was about to go to them, Yumeji came rushing. Her eyes were red, and he could see traces of tears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ๆใฏ็กไบใ ใใไปใฏๅฐใ็ฒใใฆๅฏใฆใใใใฉใ่ถณไปฅๅคใฎๆชๆใฏใชใใใใใฎใใก็ฎใ่ฆใพใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>"Itadori is fine. She's a little tired right now and sleeping, but other than her leg, she has no other injuries, so she should wake up soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฃใโโ!ใ
<<ENGLISH>>"Thank goodness-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคข่ทฏใฏใใๅฃฐใไธใใไธกๆใง้กใ่ฆใฃใใๅฝผๅฅณ้ใฎ้ใซไฝใใใฃใใฎใใฏๅใใใชใใใไบใใใใใใช้ขไฟใงใชใใชใฃใใใจใ ใใฏ็ขบใใ ใใใ่ฉณใใใใจใฏใ่ๆใ่ตทใใฆใใ่ใใฐใใใ
<<ENGLISH>>Yumeji exclaimed and covered her face. He didn't know what happened between them, but it was obvious that they were no longer fighting each other. He could ask for more details when Itadori woke up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใๅฝผๅฅณใฎๅฑ
ๅ ดๆใๆใใฆใใใใ้ฐใ ใใใๆๆใ ใฃใใญใ
<<ENGLISH>>"I owe it to you for telling me where she was. Nice work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ่จใใจใๅคข่ทฏใฏ่ค้ใใใช้กใใใฆ้ ทใใใๆทฑใ็ฝชๆชๆใๆฑใใฆใใใใใชใใใใช่กจๆ
ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi said this, Yumeji nodded with a complicated look on her face. She looked like carrying a deep sense of guilt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใๆฌไบบใซ้ใใใจ่จใใใใจใฏใใใๅฝผๅฅณ่ช่บซใไบบใ่ฆๆจใฆใใจใใไบๅฎใฏๅคใใใชใใใใใใฆ่ๆใ็กไบใ ใฃใใใ่ฏใใฃใใใฎใฎใใใ่ๆใๆญปใใงใใใใใใฎๅฐๅฅณใฏ็ซใก็ดใใชใใฃใใใใใใชใใไบ้ใฎๆๅณใงใ่ๆใฎใใจใๅฉใใใใฆ่ฏใใฃใใจๆใใ
<<ENGLISH>>...No matter how much she was told to run away, the fact remained that she had abandoned someone. Thus, although it was good that Itadori was safe, if she had died instead, this girl might not have been able to recover from it. In a double sense, Tsugumi was glad that he was able to save Itadori.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅคข่ทฏใ้ฃใๆทปใฃใฆๅ้ณฅใใกใใใๆนใธใจ่ถณใ้ฒใใใจใไบใคใฎไบบๅฝฑใฎใใกใฎไธไบบโโใทใงใผใใซใใใฎ่ใฎไฝใๅฐๅฅณใใใใฃใจๅใซๅบใฆใ้ถซใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>As he walked with Yumeji toward Chidori, one of the two figures - a short girl with short hair - stepped forward and said to Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใไธ็ฌใคใใฟใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you Nanase Tsugumi?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ ใใฉๅใใกใฏโโใ
<<ENGLISH>>"Ah, um. That's right, but you guys-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ถซใๅใใใใใใจใใใใฎๆใๅฐๅฅณใซใฌใใจไธก่ฉใๅผทใๅใงๆดใพใใใๅฐๅฅณใฏไธใใ้ถซใ่ฆใ่พผใๆงใซใ็ๅฃใช้กใใใฆใใกใใ่ฆใคใใฆใใใใใใง้ถซใฏใๅฅๅฆใชๆข่ฆๆใซ่ฅฒใใใใ
<<ENGLISH>>The girl grabbed him by both shoulders with a strong grip. Then, Tsugumi was struck with a strange sense of deja vu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฎๅญใใฉใใใง่ฆใใใจใใใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>-I feel like I've seen this girl somewhere before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ๅใฎ็ญใใๅบใๅใซใๅฐๅฅณใฏ้ถซใซๅใใฃใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Before he could answer that question, the girl turned to him and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅ็ดๅ
ฅใซ่จใใโโ็งใใกใซๅๅใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>"I'm going to be direct with you. -I want you to help us."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆปใฃใใใใใซๆงใ
<<ENGLISH>>"I'm back, Bell-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใชใใ ใใฎ้กใฏใใ ใใใชใ้ ฌใ็ทฉใพใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Oh. What's with the look on your face? Loosen your sloppy cheeks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใงๅฅๅฆใชใใฎใ่ฆใใใฎใใใซใใใซใฏ็ใใฒใใใฆใใใชใใจใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>As if she had seen something strange, Bell said that with a furrowed brow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใชใซๅคใ ใฃใใฎใ ใใใใ้ถซใจใใฆใฏใใใพใงใฒใฉใ้กใใใฆใใใคใใใฏใชใใฎใ ใใใฉใ
<<ENGLISH>>...Is it really strange? He didn't mean to have a terrible face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ็ธ่ซใชใใ ใใฉใใๆๆฅใฎๅๅพใใใ ใใฏ่ช็ฑใซใใฆใใใใใชใใฉใใใฆใ่ญฒใใชใ็จไบใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Oh, that's right. I wonder if I can be free from tomorrow afternoon. I have an errand I can't pass up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏ้ถซใ้ๅธธใฎ็ๆดปใ้ใใใใใซ่ๆ
ฎใใฆใใใใจ็ดๆใใฆใใใใใใใฉ้ถซใจใใฆใฏใๅบๆฅใ้ใใฏใใซใฎๅธๆใซๆฒฟใฃใ่กๅใใจใใใใจๆใฃใฆใใใใใใใ้ถซใซใงใใๅฏไธใฎๆฉ่ฟใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>Bell promised to take this into consideration so that Tsugumi could lead a normal life. As for Tsugumi, he wanted to do as much as he could to accommodate Bell's wishes. It was the only way he could repay her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๆๆฅใฎๅๅพใ ใใฏ่ฉฑใๅฅใ ใๆๆฅใ ใใฏใใซใฎไธๅใงใฏใชใใไธ็ฌๅ้ณฅใฎๅฎถๆใจใใฆ้ใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>But tomorrow afternoon was a different story. He wanted to spend tomorrow as a family of Nanase Chidori, not as a servant of Bell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซๆงใใใใๆฏๆฅ้ญ็ฃใ็ฉใใใใซใใใใชใใใใชใใ ใใใใใพใง่จใใใใซใฏใใใๅคงไบใช็จไปถใชใฎใ ใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"It doesn't matter. We don't have to hunt monsters every day. But since you insist, it must be something important, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฟบใจใๅงโโๅ้ณฅใฎ่ช็ๆฅใชใใ ใใใฎๆญณใซใชใฃใฆใใ่ช็ไผใใชใใฆใใซๆงใซใจใฃใฆใฏ้ฆฌ้นฟใใใใใจใใใใใชใใใฉใไฟบใซใจใฃใฆๅงใฏใใฃใไธไบบใฎๅฎถๆใ ใใใใงใใ้ใใฎใใจใฏใใฆใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's the birthday of me and my sister-Chidori. Bell-sama probably thinks it's silly to have a 'birthday party' at my age, but my sister is the only family I have left. I want to do everything I can for her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ช็ๆฅ? ใตใใๆใฎไบบ้ใฉใใฏๆฐๅนดใฎๅใใซใพใจใใฆ็ฅใฃใใจ่ใใใไปใฏๅๅฅใซ็ฅใใฎใ ใชใใใใ่ฒดๆงใฎ็ใพใใๆฅใๆๆฅใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Birthday? Hmmm, I heard that people used to celebrate together at the beginning of the new year together, but now they celebrate individually. Hey, is your birthday tomorrow too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟใใใใใใจใซใชใฃใฆใใใฉใไฟบใจๅงใฏ็ฝๅฎณไบๆ
ใง่จๆถใใใใตใใ ใใใใใใใใใๆญฃ็ขบใใใชใใใใใใชใใใงใไปใฎๆธ็ฑไธใฏใใ่จใใใจใซใชใฃใฆใใใใๆๆฅใฃใฆใใจใงใใใใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>"That's what it's supposed to be. My sister and I have a vague memory due to a disaster, so it may not be accurate. But the current family register says so, so it must be tomorrow. I think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใฏ่ใใฆใใชใใใพใฃใใใ่ฟไบใใพใจใใซใงใใชใใฎใ่ฒดๆงใฏใ
<<ENGLISH>>"I didn't ask that much. Can't you even reply properly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใ ใๆใๅฅ็ด่
ใๅดใฃใฆใใใฎใไธใซ็ซใค่
ใฎๅใใใโโใใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm. But it is the duty of those who stand on top to take care of their contractors, isn't it? -Hey."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฏๆๆกๆฐใซๆใซ้กใไนใ่ใ่พผใใจใ้ถซใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Bell put her chin in her hands thoughtfully, and then she called out to Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใช?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆฅใฎๅๅพใฏ็ฉบใใฆใใใใ ใใๅๅไธญใฏๆใซไปใๅใใ
<<ENGLISH>>"You'll be free tomorrow afternoon. But you have to stay with me in the morning."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใ่้ ใใ!? ใใฎๆชๆใฏไธไฝ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Wha, Hagakure-san?! What in the world is that injury...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ๅนกใใใๅใใใใใจใ่้ ใฏใใใจใใจใใ้กใใใชใใใใใใๆฉใใใใ้ฃ็ตกใใใฃใฆใใพใใใงใใใ? ่กใ้ใใซใชใฃใฆใใพใฃใใใงใใใใใใจ่จใฃใฆๅฐ้ฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>When Inaba asked her that, Hagakure made a puzzled face and said, "Didn't Hitsugi-san contact you? Did we have a misunderstanding?" She nodded her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใใ? ใฉใใใใใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hitsugi-san? What do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใ้ทใใชใฃใฆใใพใใใใชใฎใง็ฐกๅใซ่ชฌๆใใใจใๅถ็ถๆตทใงๆฉใใใจใไผใใใๆใซ่ฑๅใฎ้ญ็ฃใซ่ฅฒใใใใใงใใๅนธใใซใ็งใจๆฉใใใฏ็กไบใ ใฃใใฎใงใใใๆฉใใใฎ็ฅใๅใใฎๅฐๅฅณใๆชๆใใใฆใใพใฃใฆ......ใใใฎๆชๆใซใคใใฆ็ธ่ซใใใใใจใใใฃใฆๅฏพ็ญๅฎคใซๆฅใใฎใงใใใใใใใใฆใๅ่พผใฟไธญใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, to make a long story short, when I happened to meet Hitsugi-san at the sea, we were attacked by a flower-shaped Demonic Beast. Fortunately, Hitsugi-san and I were safe, but a girl who knows Hitsugi-san was injured. ...I come to the Countermeasure Headquarters to discuss something about her injuries, but are you guys actually busy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่้ ใฏไธๅฎใใใซ้กใๆใใใใ
<<ENGLISH>>Saying that, Hagakure's face clouded with anxiety.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ไฝใใฉใใใใๆฉใจๅถ็ถไผใใใจใซใชใใฎใใฏๅใใใชใใใใใใงใๅฝผๅฅณใใใใซๆฅใ็็ฑใฏ็่งฃใงใใใใใใฆๅ ๅนกใฏๅฐใใๆฏใๅใใจใ่้ ใซ่ฟใฅใใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Inaba didn't know how she ended up meeting Hitsugi by chance, but she understood why she came here. She let out a small sigh and approached Hagakure, opening her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใ่้ ใใใ่ขซๅฎณใฎ็พๅ ดใซๅฑ
ๅใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"In other words, Hagakure-san was present at the scene of the damage too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ็งใใจใใใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? What do you mean I was there 'too'?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถๆณใ็่งฃใงใใฆใใชใ่้ ใซๅ ๅนกใไบๆ
ใ็ฐกๆฝใซ่ชฌๆใใใจใ่้ ใฏใใใใงใใใไปใซใใใใชใซ่ขซๅฎณ่
ใใใใชใใฆ......ใใจๅใใใใซ่จใฃใใใใใฆ้ใใซ้กใไธใใใจใ็ใฃใใใซๅ ๅนกใ่ฆใคใใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Inaba briefly explained the situation to Hagakure who didn't understand the situation. "I can't believe there are so many other victims..." she muttered. Then she quietly raised her head, looked straight at Inaba, and opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใ็งใใๆไผใๅบๆฅใใใจใใใฃใใไฝใงใ่จใฃใฆใใ ใใใโโใใใจใๅ ๅนกใใใซใใใๆธกใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Um, if there is anything I can do to help, please let me know. -Oh, and I wanted to give this to Inaba-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่้ ใฏ่กใง้ปใใใ ใใฑใใใซใใฃใจๆใๅ
ฅใใใจใๅฐใใช้ปใ็ฉไฝใๆใซใฎใใฆๅ ๅนกใฎๅใซๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Gently, Hagakure put her hand into her blood-darkened pocket and held out a small black object in front of Inaba.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฐใๆฅใใใใใใซๅใใ่้ ใซใใใฎๅ ดใฎ็ใ็ตถๅฅใใใ
<<ENGLISH>>Everyone was at a loss for words when Hagakure said that in a slightly embarrassed manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใ่ฆใฆใฟใใฐใใใผใซใผใฎๅทฆๅดใซๅฐใใช็ฉดใ้ใใฆใใใๆใใใใใซ่ขซๅผพใใใฎใ ใใใใ ใใใชใใฐใฉใใใฆ็จฎใใใฎใพใพใใใซใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>...Looking at her closely, a small hole could be seen on the left side of the hoodie. It was probably shot there. But then why was the seed still here?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพใฎ็จฎใใๅใๅบใใจใใจใใงใใชใ็ใใจ่ใใใใฉใๅคงไธๅคซใ ใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is this the seed you were talking about? I heard it hurt like hell if you take them out but were you okay?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใๅคๅฐใฏ็ใใฃใใงใใใฉใใใใซๅใๅบใใใฎใงใใใพใงใงใฏใๆชๆใ็ณธใง็ธซใฃใฆๅกใใงใใพใใใๅฟ้
ใใฆใใใ็จใงใฏใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Ah. Well, it hurt a little bit, but not that much because I took it out right away. The injury is also sewn up with threads, so don't worry about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใ็ฌใฃใฆๅใใ่้ ใฎใใจใใๅ ๅนกใฏๅฐใใ ใๆใใใๆใใใไธฆใฟใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใงใใทใงใใฏๆญปใใใญใชใใใฎ่กๅใใไฝใงใใชใใใใช้กใง่จใฃใฆใฎใใใใฎๅงฟใฏใใพใใซใๆญชใซๆใใใใใใๅนณๆใงใฏ็ใฃๅฝใซ่ฆใใใใใใใใใใใใช้ขจใซๆใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>-Inaba felt a little horrified when Hagakure told them so with a smile on her face. Even an ordinary Magical Girl could die out of shock, but the way she said it with a face like it was nothing at all was too distorted. Perhaps it was because she looked so normal in times like these that Inaba felt this way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ๅนกใฏใใใชใใจใๆใใคใคใ้ๅฟตใๆฏใๆใใใใซๅฐใใ้ฆใๆฏใฃใใโโไฝใฏใจใใใใ็จฎใๆใซๅ
ฅใฃใใใจใง็ช็ ดๅฃใฏ้ใใใใใจใฏ่่ใซ็จฎใ่งฃๆใใฆใใใใๆฌกใฎๆใ่ใใใใจใ้่ฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>Inaba shook her head slightly to shake off her thoughts. -Anyway, now that the seeds were in their hand, a breakthrough had been made. Now it would be important to have Sobi analyze the seeds and think about the next move.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ่้ ใใใๆฌๅฝใซๅฉใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much, Hagakure-san. I really appreciate your help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๅ ๅนกใฏไธใไธใฎ็บใ็ดๆฅ็จฎใซ่งฆใใชใใใใซใใณใซใ่ถใใซ็จฎใๅใๅใใใใฎใพใพ็จฎใ่่ใซๆๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Inaba received the seed through a handkerchief so as not to directly touch the seeds, just in case, and handed the seed to Sobi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่่ใใใฏๆฉๆฅใซ็จฎใฎ่งฃๆใใ้กใใใพใใโโใใใจๅฃฌ็ใใใฏ่้ ใใใๅปๅๅฎคใซใพใง้ฃใใฆ่กใฃใฆใใใฆใใ ใใใใใฎๆงๅญใ ใจใใใใๅทใใตใใใ ใจใฏใใใใใกใใจๆฒป็ใฏใใใฆใชใใงใใใใใใ......ใใจใใฎใใงใใใฐ็ๆฟใใใใๆนใใใใใจใใใฎๆฐๅฅฝใฏๅฐใๅบๆฟ็ใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Please analyze the seed as soon as possible, Sobi-san. -And Mibu-san, please take Hagakure-san to the infirmary. Even if her wound is covered up, I'm not sure if she's been treated properly... Also, I think you should change your clothes if you can. That outfit is a little provocative."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใ่้ ใฎๆฐๅฅฝใ่ฆใใใใใผใซใผใซๅบใใฃใ่กใฏใปใจใใฉไนพใใฆ้ปใใใ ่ฒใซใชใฃใฆใใใใ่
ใฎ้จๅใใใใใซใพใ ่ตคใใๆฌไบบใใใใพใงๆฐใซใใฆใใชใใจใใฆใใใใกใใจใใๆฒป็ใๅใใในใใ ใใใ
<<ENGLISH>>As she said this, she looked at Hagakure's outfit. The blood spread on her hoodie has almost dried and turned a darker color, but her arm was still slightly red. Even if she wasn't that concerned about it, she should get proper medical attention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใซๅ ใใๅ
ใปใฉใใๆใใใใชใใใใใใ็ฝใ่ถณใใฉใใใฆใๆฐใซใชใใๆฌไบบๆฐใๆตทใซใใใจใใ่ฉฑใชใฎใงใๆใใใฏๆฐด็ใฎใพใพ็ๆฟใใชใใงๆญคๅฆใซๆฅใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>... Additionally, Inaba couldn't help but notice the white legs that had been unreservedly exposed since a few minutes ago. The person herself said that she was at the sea, so she probably came here without changing out of her swimsuit.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็ๆฟใๆ้ใฎใญในใๆฐใซใใฆใใใใใจใฏ็ด ็ดใซๅฌใใใฎใ ใใๅ
ใปใฉใใๆฐด็ใฎใใจใๆๆใใฆใใใฎใ่ฟทใฃใฆใใ่ทๅกใใกใใใใใใๅงใใฆใใใ่ฏใๆๅณใง็ฎใซๆฏใชใฎใงใใใใใ็ๆฟใใฆใปใใใจใใใฎใๆฌ้ณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Inaba was happy that she was too concerned about the time loss to change, but the staff members were starting to get restless, wondering whether they should point out that she was wearing a swimsuit. She really hoped that she would change her clothes soon, as it was a sight for sore eyes in a good way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ่้ ใฏใไฝใ่จใใใใฎใๅใใใชใใจใใฃใ้ขจใซ้ฆใๅพใใใๅบๆฟ็......?ใใจไธๆ่ญฐใใใซๅใใใใใฎใพใพใใฃใใใจไธใๅใใฆ่ชๅใฎๅงฟใ่ฆใคใใใจใใดใใใจๅใใๆญขใใใใใใฆๆฐ็งใฎๆฒ้ปใ็ตใฆ้กใใถใใฃใจไธๆฐใซ่ตคใใชใใ่้ ใฏใใใจ่ถณใ้ ใใใใซไธกๆใ้ใญใใ
<<ENGLISH>>Then Hagakure tilted her head as if she didn't understand her words, and muttered curiously, "Provocative...?" She slowly looked down and stared at herself, then stopped moving. After a few seconds of silence, her face suddenly turned red and she put her hands together to cover her legs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใ้ใฃใใใใฏใใฎใใใฃใใพใงๆตทใซใใใใใฃ!! ใงใๆฅใใชใใใใใชใใจๆใฃใฆ!! ......ใฏใๆฅใใใใใๅฟใใฆไธใใใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"No, this is because I was at the beach just now!! But I was in a hurry!! ...I'm embarrassed, please forget it..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใใใใใจ่ถณใ้ ใใชใใใ่้ ใฏๆททไนฑใใๆงๅญใงใใใช่จ่ใๅซใใ ใ......ใฉใใใ็ฎใฎๅใง่ตทใใไบไปถใซๆฐใๅใใใฆ้ใใฆ่ชๅใฎๆ ผๅฅฝใๅฟใใฆใใใใใใใใคใๅท้ใง็ฉใใใช่้ ใซใใฆใฏ็ใใๅ
ๆฏใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Hagakure shouted those words in confusion as her face turned red and hid her legs. She had apparently been so distracted by the incident that had occurred in front of her that she had forgotten her appearance. It was a rare sight for Hagakure who was usually calm and composed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ๅนกใๆฒๆดใช้กใงๆททไนฑใใฆใใ่้ ใซใฉใๅฃฐใๆใใในใใๆฉใใงใใใจใๅฃฌ็ใใใฃใจๅใซๅบใฆ่้ ใฎๆใๆดใใ ใ
<<ENGLISH>>While Inaba was wondering what to say to Hagakure who was miserably confused, Mibu quickly stepped forward and grabbed Hagakure's hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๆฉใๅปๅๅฎคใซ่กใใใชใๅคงไธๅคซใๅฏๆใๅฏๆใใไผผๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes, let's go to the infirmary quickly. It's okay, it's cute. It looks good on you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฟฝใๆใกใใใใฎใใใฆใใ ใใใ......!! ใใ
ใ่ฟทๆใใใฆใใใใชใใใๆฒป็ใ็ตใใฃใใใพใๆปใฃใฆใใพใใใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, stop teasing me...! Ugh, I'm sorry to bother you. I'll be back after I finish my treatment...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅฃฌ็ใซๅผใใใใใใใใซ้ฃใๅบใใใ่้ ใฏใใใ่จใๆฎใใฆๅฏพ็ญๅฎคใใๅปใฃใฆใใฃใใใพใใงๅตใฎๆงใชไธ็ฌใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Then, Hagakure, who was dragged out by Mibu, left the Countermeasure Headquarters after saying that. It was a moment like a storm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฆฌ้นฟใไปใฏใใใชไฝ่ฃใชใใฃใคใผใฎใๆบๅธฏใชใใๅบใใฆใๆใชใใใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"We don't have time for that right now, you idiot. I don't have time to take out my cell phone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ้จๅฑไฝๅใ็ฃ่ฆใซใกใฉใ็ฝฎใใฆใใใใใๅพใงใใใใ็ปๅๅผใฃๅผตใฃใฆใใใไปๅใฎใ่งฃๆฑบใใใ็ใง่ฆใใใใ
<<ENGLISH>>"There are surveillance cameras in this room, so I'll pull some pictures from them later. We'll all watch it together after this case is solved."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใไบไปถใฎๅพๅฆ็ใพใง่ใใใๅพนๅคใใฆใ่ฆใใใฎใฏๆฉใใฆไธๆฅๅพใ ใชใใ ใใใผใใใใพใง้ ๅผตใฃใฆ็คพ็ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, if you think about the aftermath, even if we stay up all night, it will be three days at the earliest before we can watch the video. I'm going to do my best to keep the company alive until then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่้ ใๅบใฆใใฃใๅพใใใๅฃใ
ใซ่ทๅกใใกใ่ปฝๅฃใๅฉใใฆใใใใไฝๆฅญใใๆใๆญขใพใฃใฆใชใใฎใ่ฆใ้ใ็ฉไบใฎๅชๅ
ๅบฆใฏใใกใใจ็่งฃใใฆใใใใใใใพใๅฝ็ถใฎใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>The staff members were talking lightly after Hagakure left, but looking at their hands that didn't stop working, they seemed to understand the priority of things. It was only natural.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใ่้ ใใใฃใฆใใใช้กใๅบๆฅใใใงใใญใใกใใฃใจๆๅคใงใใใ
<<ENGLISH>>"Fufu, Hagakure-san can make such that kind of face. It was a little surprising."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝผๅฅณใฏใใคใ็้ข็ฎใงใใใใญใใใฃใจๆฐใๆใใๆ ผๅฅฝใใใฆใใใฎใ่ฆใใใใฎใๆฅใใใใใฃใใใงใใใใโโใใใงใใใฎ็จฎใใ่งฃๆใฏๅบๆฅใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"She's always so serious. She must have been embarrassed to be seen dressed so carefreely. -So, do you think you can analyze it from the seed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใใฎๅใฎๆตใใๆใใพใใใใฎใพใพ่พฟใใชใใใจใใชใใงใใใๆฐใๆใฃใฆใใใใๅคใใงใใญ......ใๅบๆฅใใ ใๅคงใใๆกๅคงใใๆฅๆฌๅฐๅณใๅบใใฆใใใพใใใ? ๅใๆใใๅ ดๆใใใงใใฏใใฆใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I sense several currents of power. It's not that I can't trace them, but there are more of them than I thought. ...Can you bring up a map of Japan, enlarged as large as possible? I'll check out the places where I felt the power."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใใใใซ็จๆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I understand. I will have it prepared immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅ ๅนกใฏๆกๅคงๅฐๅณใ็จๆใใใใใซ่ทๅกใซๆ็คบใๅบใใ่่ใซๅผใ็ถใ่งฃๆใ้ฒใใใใใซใ้กใใใใใใจใๆงใ
ใชๅ ฑๅใ่กจ็คบใใใฆใใ่ชๅใฎใใฝใณใณใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>After Inaba instructed the staff to prepare an enlarged map and asked Sobi to continue with the analysis, she looked at her computer, which was displaying a variety of reports.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ็พๅจใฎ่ขซๅฎณไบบๆฐใฏใใใไธ็พไบบใ็ขบ่ชใๅใใฆใใใใใใใใฎไธญใฎๅๅใฏ
<<ENGLISH>>-The current number of victims was approximately 300. As far as they had been able to confirm, half of them were Magical Girl candidates. Considering the number of candidates in Japan as a whole, this was an unusual ratio. -In other words, this was an attack with a clear intention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฃใๆ้ทใใใฎใใใใใจใใใกใใฎ็ชใใใใใชใ้จๅใใใ็ฅใ็ฌฌไธ่
โโ็ฅใไบบ้ใฎๆๅผใใใใฃใใฎใใไปใฏใพใ ๆจๆธฌใซ้ใใชใใใๆๆชใฎใฑใผในใ่ใใฆๅใใๆนใใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Has the Demonic Beast grown up? Or does it have the guidance of a third party-a God or a human being-who knows the parts of them that they don't want to be poked at? It was still just a guess, but it might be better to consider the worst-case scenario and make a move.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ ๅนกใ่ใใๅทกใใใฆใใใจใใใณใจๅฐใใช้ณใ้ณดใฃใฆๆฐใใๅ ฑๅใๅฑใใใใใฎๅ ฑๅใ่ฆใฆใๅ ๅนกใฏๅปใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>As Inaba was pondering this, a new report arrived with a small ping. Looking at the report, Inaba moaned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใคใใซๆญป่
ใๅบใฆใใพใฃใใใ
<<ENGLISH>>"...Has a dead victim finally appeared?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใใใใใฎใพใพใฃ......!!ใ
<<ENGLISH>>"-Yosh, with this...!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใฎๅขใใงๆฉใ็ธใไธใใใใจใใ้ถซใฏใไธๆใซๅผทใ็ฉๆใซ่ฅฒใใใใใใซใใซใจ็ฎใฎๅใซ็ฝใๅ
ใ็ฌใใใใฎๅ ดใงใใใใ่ธใใโโใฉใใใใ็ฅๅใฎๆธใใๆใฃใฆใใใใใๆฉใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Just as he was about to tie up Hitsugi, Tsugumi was suddenly struck by a strong sense of dizziness. White spots flashed in front of his eyes, and he stepped on the ground. -It seemed that his divine power was depleting faster than he had expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ญใ้ฃใณใใใซใชใ้ ญใไฝใจใๅฉใ่ตทใใใ้ถซใฏ็ฆใใชใใๅใๅใใใโโ่ฆ็ทใฎๅ
ใซใใๆฉใใ็ฌใฃใฆใใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi managed to knock his head out of his reverie and looked impatiently ahead. -He felt like Hitsugi was laughing in front of him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจๅจๅฒใซ็ฎฑใๅฑ้ใใใๆฐ้
ใซใ่ใ็ฒ็ซใคใโโๆฅใใง่ปข็งปใใใใฐใ็ขบๅฎใซ้ใใใใใใใใฉใใใใใใฐๆ่งใฎๆๆใๅ
จใฆ่งฃใใฆใใพใใ......ใใฎไธ็ฌใฎ่ฟทใใใๅฝๅใใจใชใฃใใ
<<ENGLISH>>His skin was awestruck by the feeling of boxes being deployed all around him. -If he transported quickly, he would definitely be able to escape. But if he did so, the restraints would be released. ...The momentary hesitation turned out to be fatal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธ้ขใซ็ฎฑใ็พใใๅตใฎๅ็พใใใใใใจใใใใฎ็ฌ้ใๅฐใใชๅฝฑใใ้ถซใฎๆจชใ้งใๆใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>At the moment when the box appeared all around and another tornado was about to be recreated, a small shadow ran past Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๆใซๆฒนๆญใชใใฆใใชใใงไธใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Don't let your guard down at a time like this!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅฃฐใไธใใชใใใๅณๆใซ่ตคใ็ดใๆใฃใๅฅณใฎๅญโโๆฅๅใๆฉใฎๅใธใจ่บใๅบใใใใใฆๆใฃใฆใใใใฎ็ดใๅขใใใๆฉใซ่ฒผใใคใใๅซใถใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>While raising her voice, the girl holding a red piece of paper in her right hand - Hyuga - leaped in front of Hitsugi. Then, she stuck the paper to Hitsugi with great vigor and shouted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅๆญขใใใฆไธใใ!! ใใใใใๅ ๆธใซใใฆไธใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Please [stop]! Come on, enough already!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตคใ็ดใ่ธใซ่ฒผใใคใใใใๆฉใฏใใใฎใพใพใฎๅงฟใงใใฏใชใจใๅใใใซใใฎๅ ดใซๅๆญขใใฆใใใใใฎ่ธๅ
ใฎ็ดใซใฏใๅ
ใปใฉๆฅๅใๅซใใ ่จ่โโใๅๆญขใใจใใๆๅญใๆธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Hitsugi, with the red paper stuck to her chest, stopped on the spot and remained motionless. On the paper on her chest was the word that Hyuga had just shouted - the word "stop" was written.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆฅๅใฎ่ฝๅใฏใใๆญใใจใ้ณใใ ใๆใใใฏใใใฎๆญใฎไธๆใไฝฟ็จใใใฎใ ใใใ้กใ้กฐใใชใใ้ถซใฎๆนใธใจ่ตฐใฃใฆใใๆฅๅใ่ฆใฆใ้ถซใฏใใใใจใใฎๅ ดใซ่ใใคใใใ้็ณใ่่ฒ ใฃใใใฎใใใซใไฝใ้ใใ็ต็ใฎๅคใงใฎ็ฅๅๅใใใใใพใงไฝใซๅฝฑ้ฟใๅใผใใจใฏๆใฃใฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>-Hyuga's skills were [Tag] and [Sound]. Perhaps she used one of that skills. Looking at Hyuga running toward him with a scowl on her face, he fell to his knees. His body was heavy as if he were carrying a huge stone on his back. He had not expected that a loss of divine power outside of the barrier would affect his body so much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใ่ฒดๅฅณๅคงไธๅคซใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me. Are you all right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใใๅคงไธๅคซใจใฏ่จใใชใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"I can't say I'm okay..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใชๆใ้ ญ็ใฏ้
ทใใไฝใฎ็ฏใ
ใ็ใใ็ต็ใฎๅคใงๆฏๆธ็ถๆ
ใซ้ฅใใจใใใใช็ถๆ
ใซใชใใฎใใ้ถซใฏใใใชใใจใ่ใใชใใใๅฐใใๆฏใๅใใใ็ฅๅใฏๆ้็ต้ใงๅพใ
ใซๅๅพฉใใฆใใใใใใฎ่ชฟๅญใ ใจใใจๆฐๅใฏใพใจใใซๅใใชใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>To be honest, he had a bad headache and every part of his body ached. Tsugumi exhaled a small breath as he thought about this. The divine power would gradually recover over time, but at this rate, he might not be able to move properly for a few more minutes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่พใใใซ่ธใๆผใใใชใใใใใช่จ่ใ่ฟใใ้ถซใซใๆฅๅใฏๅฟ้
ใใใช้กใใใฆๅณๆใๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi replied with such words while holding his chest painfully, Hyuga looked worried and held out her right hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฎๆฉใใใฑใใ็ธๆใชใใใฎ้ๆ
ใไปๆนใชใใใใใใพใใใญใ......ใใฃใใจ็งปๅใใพใใใ็งใฎๆญใ ใฃใฆใใคใพใงใๅนๆใใใใใใใใชใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, if we're dealing with that Hitsugi-senpai, maybe this ugliness isn't so bad. ...We'll move quickly. Even my Tag won't be effective forever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใๆฅๅใใใโโๆฌๅฝใซใๅฉใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Hyuga-san. -You saved me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใฎ็ฌ้ใซๆฅๅใ้ฃใณ่พผใใงใใชใใฃใใใ้ถซใฏใใฃใจๅคงๆชๆใ่ฒ ใฃใฆใใใ ใใใ่ชๅใฎๅใ้ไฟกใใฆใใใใใงใฏใชใใใ่ชๅใๅใใๆ้ใ่ฆ่ชคใฃใฆใใใฎใฏ็ขบใใ ใใใฎๅ ดใซๆฅๅใ้งใไปใใฆใใใใฎใฏใๆฌๅฝใซๅนธ้ใ ใฃใใจ่จใใใ
<<ENGLISH>>-If Hyuga hadn't jumped in at that very moment, Tsugumi would surely have been seriously injured. He wasn't overconfident in his own strength, but he certainly misjudged the time to move. It could be said that he was truly fortunate that Hyuga was able to rush to the scene.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ่ฒดๅฅณใฎ็บใใใชใใงใใใใ......้ช้ใฎๅฅดใใใ่ฉฑใ่ใใพใใใใ็งใซใใใใใใใจใใใใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not doing this for you. ...Let's hear from that Yukino chick, too. There may be something I can do to help."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅๅใฏใใๅใใใจใ้ฃใใ้กใใใฆๆฉใฎๆนใธๆฏใๅใใใใใใฉๅๅใใช่จ่ใซๅใใใใฎ็ฎใซใฏๆญใใใใชใ่ซฆใใๅฎฟใฃใฆใใใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Hyuga turned to Hitsugi with a difficult look. Contrary to her positive words, her eyes seemed to contain a resignation that could not be wiped away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โ โ โ
<<ENGLISH>>* * *<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ง็ฎใ ใชใใใใ ใใงใฏไฝใฎ่งฃๆฑบใซใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>"That's not good enough. That alone won't solve anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใกใจๅๆตใใ้ช้ใฏใๆฅๅใฎๆๆใกใฎๆญใฎไป็ตใฟใ่ใใไธใงใใใๅคๆญใใใ
<<ENGLISH>>Yukino, who had joined up with Tsugumi, made that decision after hearing about how the tag in Hyuga's hand worked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅๅใฎใๆญใใฏใ็ต็ใฎๅคใงใฏไบๆใใในใใใฏใไฝใใใจใใงใใใไธๆฅใซไธๆใใคใใๅขใใใชใใใใใใใฎๆธใใใๆๅญใฏใใใใใ่จญๅฎใใฆใใใชใใฆใฏใชใใใๅพใใๅคๆดใฏๅบๆฅใชใใๅพใฎๅๆใฏใๆฒป็ร2ใใ้ฒๅพกใใๅ้ฟใใจใใฃใใใฎใงใๆฉใ้ทๆ้ๆๆใงใใใใใชๅนๆใฏๆๅพ
ใงใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Outside of the barrier, Hyuga's [Tag] could only be stocked five times, and she could only add one each day. Moreover, the words written on them must be set in advance and couldn't be changed later. The other four skills were [Heal x2] [Defense] and [Evasion] and were not expected to be effective in restraining Hitsugi for a long period of time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใจใไปๆฅใฎๅใฎ่ฃฝไฝๆ ใงใๅๆญขใใซๆบใใๆญใไฝใฃใใจใใฆใใไธๆใใฎใใซใชใใ ใใงๆ นๆฌ็ใช่งฃๆฑบใซใฏ่ณใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Even if she made a tag equivalent to "stop" with today's production frame, it would only be a temporary solution and wouldn't lead to a fundamental solution.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฝผๅฅณใฎใใไธใคใฎ่ฝๅใใ้ณใใฏใฉใกใใใจใใใฐๅผทๅใชๆปๆในใญใซใงใใใไบบใซๅฏพใใฆไฝฟใใซใฏใใพใใซใๅฑ้บๆงใ้ซใใใฉใกใใซใใใๅ
ซๆนๅกใใใชใใจใซใฏๅคใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Additionally, her other ability, [Sound], was more of a powerful offensive skill and was too dangerous to use against people. Either way, they were still at a loss.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปใฏๆใคๆใใชใใฃใฆ่จใใใใใงใใใ่ฒดๅฅณใฏใ
<<ENGLISH>>"So you're saying there's nothing we can do now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่จใฃใฆใใใไปใฏใๅใฎๆญใงๆฉใฎๅใใๅฐใใฆใใใใๆญใฎๅนๆใๆฐธ้ ใงใฏใชใใๆใใใฏใๅนๆๆ้ใฏใใจๅๅใจใใฃใใจใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's what I'm saying. The effect of the tag is not eternal either. Perhaps the time of effect is only ten minutes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆทกใ
ใจใใๅใใ้ช้ใซใๆฅๅใฏๆคใฃใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Yukino told her so matter-of-factly, and Hyuga said in an exasperated voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ขบใใซใใใใใใฎๆ้ใใๆใใชใใงใใใใญใใงใใใ ใฃใใใฉใใใใฃใฆใใใใงใใใ่ฒดๅฅณ้ใฏใใๅใใชใใไปใฎๅผฑใ้ญๆณๅฐๅฅณใๆฅใใฃใฆใใใซๆฎบใใใใฎใ็ฎใซ่ฆใใฆใใใ็งใฎๆญใ ใฃใฆใใใฝใใฝใๅบใใใขใใใใชใใงใใใใพใใๆฉใใใฑใใฎใใจใ่ฆๆจใฆใใฃใฆ่จใใคใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...It certainly only lasts that long. But then what are you going to do. You are no longer able to move. It's obvious that even if other weak Magical Girls come, they will be killed immediately. I can't even use my skills easily. Are you saying we should abandon Hitsugi-senpai?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆ้ใซๅ
ฅใใชใใใฐใชใใชใใ......ใใใๅใใๅ่ฏใจๆใฆๅใใใฆใใใจใใฆใใๅบๆฅใใใจใฏ้ใใใฆใใใใ ใใใฎไธญใงๆๅใ้ธใถใฎใฏใๅฝ็ถใฎใใจใ ใใใ
<<ENGLISH>>"We have to consider that as well. ...No matter how proud we are to be Jukka, there is only so much we can do. It's only natural that we pick the best choice"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๅท่กๅฅณ!!ใ
<<ENGLISH>>"This cold-blooded woman!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฟๆใใฆ่ธๅใๆดใฟใใใฃใๆฅๅใซๅฏพใใ้ช้ใฏๆๆ
ใๆใใใใใชๅฃฐใงๅใใใ
<<ENGLISH>>In response to Hyuga, who was so enraged that she grabbed her by the chest, Yukino told her in a voice that seemed to suppress her emotions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใใ่จใใใฆใใใใใๅใฏๆฉใฎๆฎบๅฎณใ่ฆ้ใซๅ
ฅใใฆใใใๅฝผๅฅณใๆญขใใใใไบบๆใใใชใไปฅไธใไบบใซ่ขซๅฎณใๅบใฆใใชใๅ
ใซ็ตใใใใฆใใใๆนใๅฝผๅฅณใฎ็บใซใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'll tell you the truth, I'm also considering killing Hitsugi. As long as there is no one who can stop her, it would be better to end her while no one else is harmed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ? ่ฒดๅฅณใไฝใ่จใฃใฆใใใงใใ? ๆฉใใใฑใใๆฎบใ? ใใใชใฎ่จฑใใใใใชใใซๆฑบใพใฃใฆใใใใชใใงใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"What? What are you talking about? Killing Hitsugi-senpai? Of course, I can't allow you to do that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใๆฎบใใใใๅใใ้ช้ใซใๆฅๅใฏใใใใใพใชๅๆบใ่ฆใใใใชใซใๅๆบใใฆใใใฎใฏๆฅๅใ ใใงใฏใชใใ้ถซใฏๅฐ้ขใซ่นฒใใชใใใๅ็ถใจไบไบบใฎไผ่ฉฑใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Kill Hitsugi. Yukino told her so, and Hyuga showed her obvious upset feeling. And it wasn't just Hyuga who was upset. Tsugumi, who was crouched on the ground, listened to their conversation in a daze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่ฆๆใ่ฒฌไปปใ้ช้ใฏไฝๅบฆใใใฎ้กใฎ่จ่ใๅฃใซใใฆใใใๅฝผๅฅณใ่จใฃใฆใใ่ฆๆใจใฏใคใพใใๆฉใๆญปใฌใใจใใธใฎ่ฆๆใงใฏใชใใใๆฉใๆฎบใใใจใใธใฎ่ฆๆใ ใฃใใฎใ ใใใใ......ใใใฏใใพใใซใๆฒใใ่ฆๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>-Determination. Responsibility. Yukino had mentioned these words several times. He wondered if the resolve she was talking about was not a resolve to 'see Hitsugi die' but a resolve to 'kill Hitsugi'. ...That resolution was too sad.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅ้ณฅใ้ดๅใใใซๆธกใใใใใฎใใใใใใๅฐใๅใใใซ่กใฃใฆใใใๅฅใซๅฟ้
ใใชใใฆใใใใใซใใฃใกใซๆปใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Chidori. I've got something for Suzushiro-san, so I'm going over there for a bit. Don't worry, I'll be right back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ่จใใจใๅ้ณฅใฏๆช่จใใใช้กใใใใ
<<ENGLISH>>When he said this, Chidori looked doubtful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆธกใใฃใฆไฝใ? ใใใใใใใฆๅฃฌ็ใใใๆฑใใฆใใใใฎๅใฎใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"Give her what? Oh, is it perhaps the sword that Mibu-san is carrying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฝๅนๅ
่ผฉใใ่ฒฐใฃใ่ญท่บซใฐใใบใฎๆฎใใ ใใ......ใงใๅฟตใฎใใใใฃใกใๆใฃใฆใใใใใชใๅฟ
่ฆใชใใฃใฆ่จใใใใๆใกๅธฐใใฐใใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's the remaining self-defense items that Meibuki-senpai gave me. ...I'll take that one too, just in case. If she says she doesn't need it, I can just bring it back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๆปใใฎใฏๅฑ้บใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"But isn't it dangerous to go back?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใใฎ้ฌผใฎ่ถณใฎ้ใใชใใๅฐ็ใซใฏใพใ ๆ้ใๆใใใไฟบใ้ใใใๆนใ้ใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"It's all right. With the speed of that Ogre, it will still take some time to arrive. It's faster for me to get away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ถซใฎ่จ่ใซใๅ้ณฅใฏๅฟ้
ใใใซ็ใไธใใใใใใใฆไปๆนใใชใใจใใฃใ้ขจใซใใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Chidori lowered her eyebrows in concern at the Tsugumi's words, but then let out a sigh as if she had no choice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ดๅใใใใใใใๅคงไธๅคซใ ใจใฏๆใใใฉใๆฐใใคใใฆ่กใฃใฆใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"I think it's okay because Suzushiro-san is there, but be careful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใใใฆ้ฌผใฏไฟบใ้ใใๆนใซๅใใฃใฆใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...this, isn't this beast coming towards me the way I ran away?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๆใๆใ่จใใจใ้ดๅใฏๅคงใใชๆบใๆฏใๅใใชใใใ็ๆใง้ถซใฎ่ธใฎใใใใใใทใใทใจๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro let out a loud sigh and slapped Tsugumi across the chest with one hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใไฝ่จใชใใจใใชใใงใใใฎใพใพ้ใใฆใใใใฐ่ฏใใฃใใฎใซใ!ใ
<<ENGLISH>>"I wish you would have just escaped without doing anything unnecessary!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใจใใฃใ้ขจใซใ้ดๅใฎๅฃใใๆจใฟ่จใใใผใใใ้ถซใฏๅฟๅบ็ณใ่จณใชใๆฐๆใกใซใชใใชใใใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The words of resentment spilled out of Suzushiro's mouth. Tsugumi bowed his head, feeling deeply sorry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใใใ......ใใพใใ่ชๅใใใใใพใง้ฌผใซๆจใพใใฆใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm really sorry ...I didn't think I would be resented by the Ogre."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใจๆใฃใฆใฎ่กๅใ ใฃใใใใใใ่ฃ็ฎใซๅบใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>...His action was well-meaning, but it backfired.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพ้ถซใ่ฟท่ทฏใฎๅใ้ขใใใฐใใใฃใจใใฎ้ฌผใ้ถซใฎ่กใๆนใซใคใใฆใใใ ใใใใใใงใฏๆ่งใฎไฝๆฆใๅฐ็กใใซใชใฃใฆใใพใใใใใฆๅฝผๅฅณใฎ่ฆๆโโๆใฎๆชๆใใใใ
<<ENGLISH>>If he left the maze at this point, the Ogre would probably follow his path. That would ruin the whole operation. And her resolve - even her injured finger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ็ฎใไผใใใจใๆฑบๆใ่พผใใๅฃฐใง่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>He kept her eyes down and began to speak in a determined voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโไฟบใไธ็ทใซ่ฟท่ทฏใซๅ
ฅใใใใใใชใ้ฌผใไปใใฆใใใใไฝๆฆใซๆฏ้ใฏใชใใ ใใ? ......่จ็ปใ็ใฃใใฎใฏไฟบใฎใใใ ใใใฎๅใฎ่ฒฌไปปใฏๅใใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>"I'll go into the maze with you. Then the demons will arrive, and it won't hinder your strategy, right? It's my fault the plan went wrong. Let me take responsibility for that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ถซใใใใใ่ฟท่ทฏใฎๅใซๆปใฃใฆใใฆใใชใใใฐใไฝใฎๅ้กใใชใไบใฏ้ฒใใงใใใฏใใ ใใชใใฐใใใฎ่ด็ฝชใฎใใใซ้ถซใใชในใฏใ่ฒ ใใฎใฏๅฝ็ถใ ใใใ
<<ENGLISH>>If Tsugumi had not bothered to return to the maze, things would have gone on without any problems. Then it was natural for Tsugumi to take the risk for atonement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎใใฎ็ณใๅบใซใ้ดๅใฏๅฐใ่ฟทใใใใชใใถใใ่ฆใใใใใใใฆใใฃใใใจ้ฆใ็ธฆใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Suzushiro looked a little hesitant at the Tsugumi's offer, but then slowly shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฃ็ดใไธ่ฌไบบใใใไปฅไธๅทปใ่พผใฟใใใฏใชใใฃใใใฉใไปๅใฏไปๆนใชใใใ......ใใใชใๅฑใชใใใฉใใใใงใๅๅใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I honestly didn't want to get civilians anymore involved, but I guess I don't have a choice this time. ...It's pretty dangerous, will you still help?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใไฝใงใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Of course. Anything you say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ็ๅฃใช้กใงใใ็ญใใใจใ้ดๅใฏๅฐใใ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi responded with a serious look on his face, Suzushiro gave a small laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ ๅผตใฃใฆใใใใใใชใ ใตใตใฃใใงใ็กไบใซ่จไผใ็ตใใฃใใไธๅๅฉใใใฆใญใใใฃใใฏใใณใใซใ ใซใคใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, then, I'll let you do your best. Hmm, but when the subjugation is over, let me hit you once. I was really pissed off earlier."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใงๆฐใๆธใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, if it makes you feel better..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅฒใจๅผทใๅใงๅฉใใใๆฐใใใใใใใใฏๆฐใซใใฆใฏใใใชใใ ใใใใใใใใใใใใใง่จฑใใฆใใใใใชใๅพกใฎๅญใ ใ
<<ENGLISH>>It felt like he was hit with a rather strong force earlier, but he supposed he shouldn't worry about that. Rather, if he could be forgiven with that, it would be great.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ถซใฏๅพใใๅใใฆใ้ ใใชใฃใฆใใๅ้ณฅใฎ่ไธญใ่ฆใคใใใ้ถซใฏไธกๆใๅใใใฆๅฐใใ้ ญใไธใใใจใๅฟใฎไธญใงๅ้ณฅใซ่ฌ็ฝชใใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi then turned around and stared at the distant back of Chidori, which was getting further and further away. He put his hands together and bowed a little, apologizing to Chidori in his heart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅ้ณฅใใพใ ๆปใใใใซใชใใ
<<ENGLISH>>-Sorry, Chidori. I can't go back yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๅพใฏ่ฟท่ทฏใฎไธญใงไบๅใซ่ใใฆใใ็ญใซๅตใใใ ใใ ใ่ฑๅบใฎ้ใฏๅฐใๆ้ใซใชใใใใใใชใใใ่ถณใๆชๆใใฆใใชใ้ใใฏๅ้กใชใใ ใใใๅ้ณฅใๅฟ้
ใใใใใชไบๆ
ใซใฏใชใใชใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>But all that was left to do was to fit the maze into the plan he had heard beforehand. It might be a bit of a hassle to get out, but as long as he didn't injure his leg, it shouldn't be a problem. It wasn't a situation that Chidori had to worry about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใฃใใใกใใใจใใกใซไปใใฆใใฆใญใ่ฟทใฃใฆ่ขๅฐ่ทฏใซๅ
ฅใฃใกใใฃใใใๆต็ณใซๅฉใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Then, it's about time. Let's get going. If you get lost and enter the dead-end, I won't be able to help you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ใซ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"...I'll keep that in mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ถซใฏใ้ดๅใซ่ชใใใใใใซ่ฟท่ทฏใฎไธญใธใจๅ
ฅใฃใฆใใฃใใใใใซ็ถใใใใซใ้ฌผใๆใ็ ดๅฃใใชใใๅพใ่ฟฝใใ
<<ENGLISH>>Then, Tsugumi was led into the maze by Suzushiro. The Ogre followed, destroying the door in the way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅฝใใใฎ้ฌผใใฃใใฎๅงใพใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>-The game of tag was about to begin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใคใใฟใใฉใใใฆไธญใซ......?ใ
<<ENGLISH>>"-Eh, Tsugumi, why are you inside...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฏใใใ
<<ENGLISH>>"...Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใๅฃฐใๆใใฆใไฝ้ฃใใฌ้กใง่ชๅใฎๅธญใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi called out and went to his seat with a nonchalant look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใผใไปๆฅใฏ้
ใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Good morning. You're late today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธ็ฌใๆฌกใฎๆ็งใฏ่ช็ฟใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Nanase. I heard the next subject is self-study."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ่ฆใใฏใฉในใกใคใ้ใใใใใช่จ่ใใใใฆใใใโโใใใใพใใงใใคใ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>When his classmates saw Tsugumi, they said things like that. -Yes, as if it were business as usual.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆๅ
จ้จ้ถซใฎ่ใใใใงใใฏใฉในใกใคใใซใฏไบๆ
ใฎใใจใฏไฝใๆใใใฆใใชใใฃใใฎใ ใใใใใใๆใฃใใฎใ ใใใใใซใใฆใฏๅฆใช้ๅๆใใใใใพใใงใ็ก็ใซ่ฉฑ้กใ้ธใใใฆใใใใใชโโใใใชๆฐ้
ใ ใ
<<ENGLISH>>Could it be that Tsugumi was overthinking and that his classmates were unaware of anything about the accident? He thought like that, but then he felt something strange. As if they were forcing the subject away. -It was the sign.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใชใใ ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? What's this...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎๆบใซใๅฐใใช็ฎฑใใกใใใใจไนใฃใฆใใใ้ใๅ
่ฃ
็ดใซใ็ถบ้บใช้่ฒใฎใชใใณใใใฌใผใณใใฎใใใซใ่ฆใใใใๅฅใซไปๆฅใฏ่ช็ๆฅใงใไฝใงใใชใใไธไฝไฝใชใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>On Tsugumi's desk, there was a small box. A blue wrapping paper and a beautiful golden ribbon. It looked like a present, but today wasn't his birthday or anything. What on earth could it be?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใฆใฟใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why don't you open it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใฎๅธญใฎๅฌ้ใใๆ ใใใซๆบใซ็ชใฃไผใใชใใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Fuyuno, who was sitting next to him, said so while lying down on her desk with a lazy look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฟบๅฎใฎ็ฉใงใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, is this addressed for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฟใใฎๆบใฎไธใซใใใใ ใใใใใซๆฑบใพใฃใฆใใใใใ้ฆฌ้นฟใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"It's on Tsugumin's desk, so of course it is. Are you an idiot?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใๆฉใใใจๆฅใใใใใใใซ่จใใใ้ถซใฏๆฌๅฝใซๅคงไธๅคซใชใฎใใใจ็ใใชใใ้ใฎใชใใณใ่งฃใใใ้ใๅ
่ฃ
็ดใๅฅใใใไธญใซใใๅฐใใช็ฎฑใๅใๅบใใโโใใใฏใ้ถซใซใจใฃใฆ่ฆ่ฆใใฎใใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Come on, hurry up. She told him to hurry up and unwrap the gold ribbon, Tsugumi wondered if it was really safe. He peeled off the blue wrapping paper and pulled out a small box inside. -It was something familiar to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅๅ
่ผฉใจไธ็ทใซ่กใฃใ็ผ้กๅฑใฎ็ฎฑใ ใ
<<ENGLISH>>"This is the box from the optician's shop I went to with Senpai the other day."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคฉๅๅใใ้ฃ็ตกใใใฃใใใ็งใ้จๆดปใไผใใงๆฉใใซๅธฐใฃใฆใใใใ ใใฉใ้ถซใฃใฆใฐ็้ขใงๅใใฆใใใ ใใฎใๅฟ่ใๆญขใพใใใจๆใฃใ......ใใญใใๆฌๅฝใซๅคงไธๅคซ?ใ
<<ENGLISH>>"I had to take a break from club activities and come home early because I got a call from Tenri-kun. I thought my heart was going to stop... Hey, are you sure you're okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅ้ณฅใฏๅฟ้
ใใใซ้ถซใฎ้กใ่ฆใ่พผใใ ใใใฎ็ฎใซใฏใไธๅฎใ่ฆใ้ ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Chidori peeked into Tsugumi's face with concern. In her eyes, he could see a hint of anxiety.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใไฝใใผใผใฃใจใใฆใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I'm sorry. I was feeling kind of spaced out... Did I catch a cold after all?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏใใฃใจ้ถซใฎๅ้ซชใใใไธใใ่ชๅใฎ้กใ้ถซใฎใใใซ้ใญใใ้กใใใใใใใจไบบ่ใฎๆธฉใใใไผใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Chidori gently brushed back his bangs and laid her forehead against his. The warmth of human skin was gradually transmitted from her forehead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใๅ้ณฅใฎ็ซฏๆญฃใช้กใ่ณ่ฟ่ท้ขใซใใใใชใใ ใใจใฆใ่ฝใก็ใใชใใใใใชใใใจใใใฆใใๆฐๅใ ใ
<<ENGLISH>>But with Chidori's pretty face at such close range, he felt very uncomfortable. He felt like he was doing something forbidden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช้ถซใฎ่ค้ใชๅฟๅขใชใฉ็ฅใ็ฑใใชใๅ้ณฅใฏใ้กใ้ขใใจใใปใฃใจๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Chidori, who had no way of knowing the complexity of Tsugumi's feelings, let go of his forehead and exhaled in relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใ็ฑใฏใชใใฟใใใญใใงใๅฟตใฎใใไปๆฅใฏใใไผใใ ๆนใใใใใใ่
นใใธใฃใใใๅพใงใใใใงใไฝใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad to hear you don't have a fever. But just to be safe, I think you should take a day off. I'll make you some porridge later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใๅฟ้
ใใใฆใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Sorry for making you worry..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฎๅพฎ็ฌใ้กใ่ฆใฆใใฉใฃใจไฝใใๅใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seeing Chidori's smiling face, he suddenly felt the strength leave his body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใไปๆฅใๅฝผๅฅณใฏ็ฌใฃใฆใใใใโโๆฌๅฝใซใ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>Oh, thank goodness. She can smile again today - really, I'm glad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใๅ้ณฅใไปๆฅใฏใใ็ ใใใใๅค้ฃฏใฏใใใใๆๆฅไฝใ้ฉๅฝใซไฝใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Chidori. I'm feeling sleepy, so don't worry about dinner. I'll make something proper tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ไฝใใใฃใใ่จใฃใฆใญใๆฌๅฝใ้ถซใฏใใ็ก่ถใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah? Let me know if you need anything. Really, Tsugumi is so reckless."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธๅนใฎๅผทๅบฆใฏใใฉในใใใฏใฎๅบใ็จๅบฆใ......ใๅใๅใซใฏๅ้กใชใใใฉใๅบใพใฃใฆ็ชใฃ่พผใใงใใใใใจๅฑใชใใใชใ้ขจใง้ๅบฆใๅขใใฐๅผพไธธ็จๅบฆใฎๅจๅใซใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"A single one of them is about as strong as a plastic... It's not a problem to cut them down, but it will be dangerous if they stick together and rush in. The wind could increase their speed and make them as powerful as bullets."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎๅญๅจใซๆฐใฅใใฆ่ฟใฅใใฆใใใใใฟใ็ณธใงๅใๅปใฟใคใคใ้ญ็ฃใฎๅผทๅบฆใ็ขบ่ชใใใๆต็ณA็ดใฎ้ญ็ฃใจใใใฃใฆใๆฎ้ใฎใใใฟใจใฏไฝใฎไฝใใใ้ใใใใใ
<<ENGLISH>>While cutting up grasshoppers that noticed his presence, Tsugumi checked the strength of the Demonic Beast. As expected of an A-class Demonic Beast, it seemed to be different from ordinary grasshoppers in terms of body structure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅๆใใใชใใๆด้ขจใ้ฟใใคใคใใฐใๆใใ็ณธใงใใใฟใๆตใใๆงใซๅปใใงใใใ็ใฏๅฐใใใใใใฎๅๆฐใๅคใใฎใงๅฝใใๅคๅฎใฏใงใใใใใใใฆๆทกใ
ใจใใใฟใ็ฉใฃใฆใใฃใใฎใ ใใ้ถซใฏใตใจๅคใชใใจใซๆฐใไปใใใ
<<ENGLISH>>While analyzing the grasshoppers, he used the scattered threads to chop them up, while avoiding the storm. The target was small, but the number of grasshoppers was large, so the hit was significant. He calmly hunted the grasshoppers, but then he suddenly noticed something strange.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๆงใชๆฐใๆฎบใใฆใใใฏใใชใฎใซใๆฐใใใพใๆธใฃใฆใใชใใใใใๅขใใฆใใ? ใฉใใใฆใใใใใใฏ......ใใใใใใใใจใ!!ใ
<<ENGLISH>>"I'm sure I've killed quite a few, but the numbers aren't decreasing much. Rather, they are increasing? Why is that, hmm, that's... that's how it is!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅปใพใใฆๅฐ้ขใซๆฃใใฐใฃใใใใฟใใไปใฎใใใฟใซ
<<ENGLISH>>Grasshoppers that had been cut up and scattered on the ground were being eaten by other grasshoppers. At the same time, the grasshoppers that ate the carcasses laid large eggs, which quickly hatched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใคใใใใใไธญใฎ็ฉใๅฐใๆฃใใใใฆๅขใใฆใใใใใใๅฟใฎไธญใงๅใใ้ถซใฏ็ใใใใใใ
<<ENGLISH>>...These guys are eating everything in sight and multiplying. Tsugumi frowned as he muttered this in his mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใฆใใๆค็ฉใ้ฃใใๆญปใใ ๅๆใๅฐใใใใใใๆ ้คใซใใฆๅ่บซใไฝใใใฎใใใซใใใฟใฎๆฐใใใใใใจๅขใใฆใใใใพใใซๅคฉ็ฝใฎๅใซใตใใใใๆๆงใ ใ
<<ENGLISH>>The number of grasshoppers slowly increased as they fed on the growing plants, eating their dead relatives, and using them as nourishment to create their clones. It was truly a natural disaster worthy of the name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใ็ซๅใ็กใใฎใๆใใพใใใชใ......ใใฆใใฉใใใในใใใ
<<ENGLISH>>"Really, it's a shame I don't have more firepower. ...Now, what should I do, I wonder."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใฐใใใชใไบบๆฐใซใชใฃใฆใใใฟใใใใใชใใใๅใซใใฃใใใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใกใใใ
<<ENGLISH>>"I heard she's becoming quite popular. A Magical Girl who looks just like you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไธใฎๅญฆๅนดใพใงๅบใใฃใฆใใใใงใใใใใใใใฃใกใจใใฆใฏใใ่ฟทๆใงใใใ
<<ENGLISH>>"...Is it spreading to the senior grades? It's a nuisance for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่ฉใ่ฝใจใใฆใใๆฏใๅใใใๆจๆฅใชใใใ่ฆ็ฅใใฌไธ็ด็ใใใใใใใใฆ่้ ใใใฎใๅ
ใใใงใใ?ใใจ่ใใใใฎใ ใใฏใฃใใใจๅฎๅฎณใๅบใฆใใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi slumped his shoulders and let out a sigh. Yesterday, a stranger asked, "Are you by any chance Hagakure's brother?" It had clearly caused real damage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๆฒ็คบๆฟใจใใซใ็ตๆงๆ
ๅ ฑใไธใใฃใฆใใใ็งใใใพใซ่ฆใใใฉใใใฎๅญใฏใใใญใไบบๆฐใๅบใใฎใๅใใใใ
<<ENGLISH>>"There's quite a bit of information on the Internet forums and such. I sometimes look at it myself, but that girl is nice. I can understand why she's so popular."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใจใฆใ่ค้ใชๅฟๅขใชใใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I have some very mixed feelings about this..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎๆฒ็คบๆฟใ่ฒใ
ใจๅฅฝใๅๆๆธใใใฆใใใใ ใใใชใใจๆใใจๅฐใๆฐใๆป
ๅ
ฅใใใ ใใใใใจ่จใใใใจๆฐใซใชใฃใฆใใพใใฎใไบบใฎๆงใงใใใๅธฐใฃใใๅฐใ่ฆใใฆใฟใใใใจ้ถซใฏใฒใใใซๆฑบๆใใใ
<<ENGLISH>>Internet message boards. It's a little depressing to think that all sorts of things were probably being written in various ways. However, it was human nature to be curious. He decided to secretly take a peek when he got home.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ้บใใ้กใงใใใชใใจใ่ใใฆใใใจใ่ฝๅนใฏใใใใจ็ฌใฃใฆ็ฎใ็ดฐใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi was thinking about this with a rugged face, Mebuki smiled and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆงๅญใ ใจๆฌๅฝใซ็ก้ขไฟใฎใใใ ใญใใงใใใใใพใงไผผใฆใใใจใ่ก็ธใ็ใใใใใชใใใๅฎ้ใๅใจๅ้ณฅใฎ่ฆชๆใฏใฉใใซใใใฎใใๅใใใชใใใ ใใ? ใใฎ้ใ ใใๆฟๅบใ็ต็ฑใใฆใณใณใฟใฏใใใจใฃใฆใฟใใใฉใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"From the looks of it, you really are unrelated. But when you look so much alike, it's natural to suspect a blood relationship. In fact, you don't even know where your and Chidori's relatives are, do you? Why don't you try contacting her through the government?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใผใใๆชๆไบบใ่ฆใฆใปใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Excuse me. I need you to look after an injured person."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฌ็ใๅคงใใชๅฃฐใงใใ่จใใชใใๅปๅๅฎคใธใจๅ
ฅใฃใฆใใใ้ถซใฏใใใซ็ถใใใใซใๅคฑ็คผใใพใ......ใใจๆงใใใซ่จใใชใใๅฃฌ็ใซใคใใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>Mibu said in a loud voice as she entered the infirmary. Tsugumi followed her, saying "Excuse me" discreetly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ่ชฐใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm? Is no one here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅปๅๅฎคใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆ็กไบบใฎใใผใใซใ่ฆใฆใฟใใจใใใ ใใพ็ฌฌไธๅปๅๅฎคใซๅคๅบไธญใใจๆธใใใ็ดใ็ฝฎใใฆใใฃใใใฉใใใๅคๅๅปใฏไธๅจใใใใ
<<ENGLISH>>When they entered the infirmary and looked at the unattended table, they found a paper with the words, "I'm currently out at the third infirmary". Apparently, the doctor was not in the office.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆนใใชใใ่
ใฏๆถๆฏใใฆๆใฏ้ฉๅฝใซๅใใใใใทใฃใใจในใซใผใใใใใฏ็ฝฎใใฆใใใ ใใใใใ
<<ENGLISH>>"It can't be helped. Let's disinfect your arms and borrow some clothes. I'm sure they have at least a shirt and a skirt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฌ็ใฏใใ่จใใจใใใใใใจๆธๆฃใใใใใ ใใใใใใฆ็ฎๅฝใฆใฎๆใ่ฆใคใใใจใใใฎใพใพๅพใใซใใ้ถซใฎๆนใธใจๆใๆใใฆใใใ้ถซใฏใใใๆ
ใฆใฆๅใๅใใคใคใใใๅฃฌ็ใใใฏ่ช็ฑใ ใชใใใจๅๆฐใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Mibu began rummaging through the cupboards. She found the clothes she was looking for and threw them toward Tsugumi, who was standing behind her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆธกใใใใฎใฏใทใณใใซใช็ฝใYใทใฃใใซใใฟใคใใช้่ฒใฎใญใณใฐในใซใผใใ ใฃใใใตใคใบใๅใใใฉใใๅฐใๅฟ้
ใ ใใใใใฏ็ใฆใฟใฆใใ่ใใใฐใใใ
<<ENGLISH>>What was tossed to him was a simple white T-shirt and a long, tight blue skirt. He was a little worried about whether or not it would fit, but it was something he could figure out only after he tried it on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใๆใใคใคใ้ถซใฏๅฃฌ็ใซไฟใใ้จๅฑใซใใฃใไธธๆค
ๅญใซๅบงใใใฒใฉใ็ถๆ
ใซใชใฃใฆใใใใผใซใผใ่ฑใใ ใ......ๅฒใจใๆฐใซๅ
ฅใใฎๆใ ใฃใใฎใ ใใๅคๅใใไบๅบฆใจ็ใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>With that thought in mind, Tsugumi sat down on a round chair at Mibu's urging and took off his hoodie, which was in a terrible state. ...It was his favorite outfit, but he probably wouldn't be able to wear it again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆถๆฏๆถฒใฎ็ถใ็ๆใซๆใฃใๅฃฌ็ใฏใ้ถซใฎๅทๅฃใใพใใพใใจ่ฆใชใใๆๅฟใใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Holding a bottle of disinfectant in one hand, Mibu said admiringly as she gazed intently at Tsugumi's wounds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ถบ้บใซ็นใใงใใใชใใงใใใใ ใจๅฅฅใฎๆนใฏๆถๆฏๅบๆฅใชใใชใใใใไธๅ้ใใฆๅบใใฆใใๆถๆฏใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, it's wrapped up neatly. But with this, I can't disinfect the back part of the wound. Should we open it up again and disinfect it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใงใใชใ้ขจใซใใใใจใใๅใใๅฃฌ็ใซใ้ถซใฏ็ฌใฃใฆ็ญใใใ
<<ENGLISH>>To Mibu who said so casually, Tsugumi responded with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใใใใพใงใฏใใชใใฆใๅคงไธๅคซใงใใใๅฃฌ็ใใใใใใชๅ่ซ่จใใใงใใญใ......ๅ่ซใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Ahaha, it's okay if you don't go that far. Mibu-san apparently can joke like that. ...It's a joke, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅฟตใฎ็บใใๅใใใใใจใๅฃฌ็ใฏไธ็ฌใ ใใใฟใชใจๅใใๆญขใใๅ่ซใ ใใใจใใณใชใจ็ฌใฃใฆ่จใฃใใ......ใใใฏๆใใๆฌๆฐใง่จใฃใฆใใชใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked her that just to be sure, Mibu stopped moving for a moment, smiled, and said, "I'm just kidding". ...She probably meant it.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅ
ๅฟๅทใๆฑใใใใชใใๅใใใใใใซๅผใๆฃใฃใ็ฌใฟใๆตฎใในใฆใใใจใๅฃฌ็ใฏใใใใใใฎใพใพๆถๆฏใใฆใๅคงไธๅคซใใใใใใจๅฐใใชๆใๅฃฐใใใใฆๆถๆฏๆถฒใฎๅ
ฅใฃใๅฐ็ถใๅทๅฃใฎไธใงๅผใฃ็นฐใ่ฟใใใใณใใใใจๅทใใๆถฒไฝใๅทๅฃใซ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>As he smiled nervously while inwardly breaking out in a cold sweat, Mibu said, "So it's okay if I disinfect it like this?" She then pulled the vial of disinfectant over the wound. A splash of cold liquid touched the wound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใใฃ!? ๅทใใ็ฑใฃใใใใใฃใฑใๅฏใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Hyah! It's cold, it's hot, it's still cold!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆถฒไฝใฎๅทใใใจใใจใฟใใผใซใฎ่งฆใใๅทๅฃใฎ็ผใใใใใช็ฑใใใใใฆใใใๆฐๅใใๅฏใใใปใผๅๆใซๅณใใใ้ถซใฏๆฒ้ณดใไธใใใ
<<ENGLISH>>The coldness of the liquid and the searing heat of the wound where the ethanol touched it. And almost at the same time, Tsugumi tasted a vaporizing cold that almost made him scream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไฝใใใใงใใๆฅใซ......! ใณใฃใใใใใใใชใใงใใ! ๆถๆฏๆถฒใฏใใใช้ขจใซใใใใไฝฟใใใฎใใใชใใงใใใใญใฃใ
<<ENGLISH>>"W-what are you doing all of sudden...! You startled me! Disinfectant isn't meant to be used like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฌ็ใฎใใใชใใฎๆดๆใซๅๆบใใชใใ้ถซใๆ่ญฐใฎๅฃฐใไธใใใจใๅฃฌ็ใฏไธๆ่ญฐใใใช้กใใใฆ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi raised his voice in protest, Mibu tilted her head with a curious look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใฏใใฃใฑใไฝฟใฃใใปใใๅนๆใใใใใใใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I thought these things work better if you use a lot of them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใช้ญๆณใฎใใผใทใงใณใใใชใใใงใใใ......ใๆถๆฏๆถฒใฏใณใใใณใซๅซใพใใใใใใงๅๅใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's not that kind of magic potion. ...It is enough to put the disinfectant on a cotton ball."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๅคใใใๅคฉ็ถใชๆใใใใชใใจๆใใคใค้ถซใใใ่ซญใใใใซๅชใใๅใใใจใๅฃฌ็ใฏๆๅฟใใใใใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Thinking this was natural, Tsugumi gently told her so and Mibu nodded as if she was impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใฎใ......ใใใพใชใใๆฌกใใใฏๆฐใใคใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so... I'm sorry, I'll be more careful next time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใใๆชๆฐใใชใใฃใใใจใใใใใใฃใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"It's okay, I know you didn't mean anything bad."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใใพใใใๅฏพ็ญๅฎคใซๆปใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry to keep you waiting. Shall we go back to the Countermeasure Headquarters?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จ่ๅฐใชใซ่ฟไบใใใๅฃฌ็ใฏใใใใใซ้ถซใฎๅใซ็ซใคใจใๆๆ
ใฎ่ชญใใชใ้กใง้ถซใฎใใจใ่ฆไธใใใ็ถบ้บใชไธธใ็ฎใ้ถซใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>Mibu replied in a few words, and stood in front of Tsugumi, looking up at him with an emotionless expression. Beautiful round eyes stared at Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใโโ็งใซไฝใ้ ใไบใใใฆใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Hey. -Are you hiding something from me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฌ็ใ้ใใซๅใใ่จ่ใซใ้ถซใฏๆใใๆฏใ้ฃฒใฟ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Mibu's quiet words made Tsugumi swallow his breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ้ ใไบใๅฟๅฝใใใฏใใใคใใใใใใใฌใๆงใชใธใพใฏใใชใใฃใ็ญใ ใใใใใใจ่ปฝใ้ณฅ่ใ็ซใคใๅฃฌ็ใฏไฝใใซๆใฅใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>-Hiding something. He had a number of ideas, but he didn't think he'd made a mistake that got him discovered. He felt goosebumps. He wondered if Mibu sensed something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ้ถซใฏๅๆบใใใใณใซใๅบใใใซๅนณ็ถใจใใๆงๅญใง่จ่ใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>However, Tsugumi didn't show any turmoil and replied with a calm demeanor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝใฎใใจใงใใ? ไปฐใฃใฆใใๆๅณใใใๅใใใชใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"...What are you talking about? I'm not sure I understand what you mean."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใฃใใใใซ็ฌใฟใๆตฎใในใชใใใใใคใใฎใ่้ ๆกใใๆ่ญใใฆๅฐ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>With a troubled smile on his face, he tilted his head slightly in consideration of the usual "Hagakure Sakura".<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๆฐ็ง้้ปใฃใใพใพ่ฆใคใๅใใจใๅฃฌ็ใฏ่ๅณใ็กใใใๆงใซ็ฎใใใใใฆใธใใใจ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>After staring at each other in silence for a few seconds, Mibu looked away as if she had lost interest and smiled lightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใใใ็งใฎๅ้ใใ ใฃใใๅฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, that's enough. It was my mistake. Forget it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ? ใชใใใใใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so? That's fine..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใๅ
ๅฟใใใจใใชใใใใ่จใใจใๅฃฌ็ใฏใใพใใก่
ใซ่ฝใกใฆใใชใใใใช้กใงใใๅใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi said this while feeling relieved in his heart, Mibu said with a face that looked unsure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใๅฐใใ ใใๅคใชๆฐ้
ใใใๆฐใใใใใ ใๆ็ฉใ่
ใฃใใพใพๅ
ฅใฃใฆใใ็ฎฑใ้ใใใใใชใใใใชๅฅๅฆใชๆฐ้
ใใฆใฃใใๅทๅฃใซใพใ ้ญ็ฃใฎๆฌ ็ใๆฎใฃใฆใใใฎใใจๆใฃใใใฉใๅฅใซๅคงไธๅคซใชใใใใใ ใใใถใใขใซใณใผใซใฎๅใใง้ผปใใใใใใชใฃใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I thought I felt a strange presence, just a little bit. Like opening a box of rotten fruit. I wondered if there are still pieces of the Demonic Beast left in the wound, but I thought it was fine as long you were okay. Maybe it was the smell of alcohol that made my nose go crazy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจ้ ทใใชใใใใ่จใฃใๅฃฌ็ใซใ้ถซใฏไธๆ่ญฐใใใซ้ฆใๆปใฃใใใใฃใจ่
ใชใฉใฎๅใใๅ
ใใงใฟใใใ็นใซๅคใชๅใใๆฐ้
ใฏใใชใใ
<<ENGLISH>>When Mibu said this and nodded her head, Tsugumi tilted his head curiously. He gently sniffed his arms and other parts of his body, but there were no strange smells or signs of anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจๅฃฌ็ใ่จใใใใซใขใซใณใผใซใงไธๆ็ใซ้ผปใใใใใใชใฃใใฎใ ใใใ้ถซใฏใใ็ต่ซไปใใฆๅฐใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>The alcohol must have temporarily affected her nose, as Mibu said. Tsugumi concluded and nodded in agreement.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไบไบบใงๅฏพ็ญๅฎคใซๅใใฃใฆๆปใ้ไธญใๅฃฌ็ใใตใจๆใใคใใใใฎใใใซๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>As the two of them were heading back toward the Countermeasure Headquarters, Mibu opened her mouth as if an idea suddenly occurred to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใ่จใใฐใ็งใฎๅ้ใซ่้ ใจใใฃใใใชๅฅดใใใใใ ใใใฒใใฃใจใใฆ็ใๅฅใใฎๅ
ๅฆนใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I've got a friend who looks exactly like Hagakure, maybe you guys are siblings who have been separated?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใฃใใฉใใใใใงใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Hm, what's with the sudden question?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ็ชใชใธใฃใใซใ้ถซใฏๆใใ่จ่ใ่ฉฐใพใใใฆๅณๆใใใใใ
<<ENGLISH>>Hearing the sudden jab, Tsugumi choke on his own words and coughed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใคใ่ใใใจๆใฃใฆใใใฎใๆใๅบใใฆใใใฎๅญใฏ็งใฎไธใคไธใชใใ ใใๅญไพใฎ้ ใฎ่จๆถใ็กใใใใใฆใชใ่้ ใจใฏ้กไปฅๅคใซใไผผใฆใใใจใใใใใใใใใใใใใ็ฅใฃใฆใใใใใใชใใใจๆใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"No, I've been meaning to ask this but I just remembered it today. That kid is one year older than me, but he doesn't seem to remember anything from his childhood. I thought maybe you might know him, since you and that kid have some similarities besides the face."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้่ฉฑใฎๅปถ้ทใฎใใใซ่ปฝใใใๅใใใใๅฃฌ็ใซใ้ถซใฏใฉใใใใใฎใใจ่ใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Mibu asked this question lightly as if it were an extension of small talk, and Tsugumi pondered on what to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆฟๅบใฎไธ้จใ้ ้ใชใฉใฎไบบ้ใซใฏใใงใซใ่้ ๆกใใฎๆญฃไฝใฏใใฌใฆใใพใฃใฆใใใใชใใฐๅฃฌ็ใ้ดๅใฎๆงใช่ฆชใใๅไบบใใใใซใฏใ่ชๅใฎๆญฃไฝใๆใกๆใใฆใใใใใใใชใใ ใใใใใใ่ใโโๅฟใฎไธญใงๅฐใใ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>-Part of the government, people such as Toono, had already found out the true identity of "Hagakure Sakura". In that case, then it would be okay to reveal his true identity at least to his close friends like Mibu and Suzushiro. He thought so but he shook his head slightly in his mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใ่ฉฑใใซใใฆใใใพใ ๆๆใๆฉใใใใ้ถซใๆญฃไฝใ้ ใใฆๆฟๅบใซๅ
ฅใ่พผใใ ็ฎ็โโใใใใๅงใกใใใฎ็ๅฎใซใฏใใฉใ็ใใใใใใใงใใพใ ใใใใจใฏๆฎใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even if he wanted to tell them, it was still too early. Tsugumi's purpose of hiding his true identity and getting into the government - the truth about Sakura-oneechan - had been reached, but there was still more work to be done.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๅ้ใซๆญฃไฝใ้ปใฃใฆใใใใจใซ็ฝชๆชๆใฏใใใใๅ
ซๅซ็ใฎ็ๆใใๅ้ณฅใฎๅ้กใไธๆฎต่ฝใใใพใงใฏไธๅฎ่ฆ็ด ใฏๅขใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>...He felt guilty for hiding his true identity from his friends, but he didn't want to increase the uncertainty factor until Yatagarasu's true intention and the problem with Chidori were settled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใๆฎๅฟตใงใใใฉ็งใซใฏๅใใใชใใงใใญใใจใใซๅผใใใใจใใ่จๆถใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'm sorry, but I don't know. I don't remember having a younger brother."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใ! ใชใๅฅใซใใใใ ใๅคใชใใจใ่ใใฆๆชใใฃใใช!ใ
<<ENGLISH>>"...I see! Then it's all right. I'm sorry for asking such a strange question!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ไฟบใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>"...It's my fault."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ้ณฅใใ่ช็บ็ใซ้ญๆณๅฐๅฅณใซๆใใใใใใใใชใใๅไธญๅ
ซไนใ้ถซใ้ป้ฌผใซ่ฟฝใใใฆใใใฎใ่ฆใฆใ็ฆใฃใฆ็ฅใฎ่ชใใซไนใฃใฆใใพใฃใใฎใ ใใใ......ใใใชใฎ่ฉๆฌบใๅ็ถใ ใ
<<ENGLISH>>There was no way Chidori would voluntarily become a Magical Girl. In all likelihood, she saw that Tsugumi was being chased by the black Ogre, and in her impatience, she took God's offer. ...It was almost like a scam.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎใจใใใๅ้ณฅใซใฏไปใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใฎใใใชๅฏไฝ็จใฏ่ฆๅใใใใชใใใคใพใๅ้ณฅใฎๅฅ็ด็ฅใฏ็ต็ใฎๆ็ตถใ็ฉใจใใใชใใใใชใๅใฎๅผทใ็ฅใ ใจๆจๆธฌใงใใใใใใฉใใใฎๆตๆใไฝๆใพใงใ็ถใใจใฏ่ใใใใชใใฃใใใใ้ ใใชใใใกใซใ้็ใ่จชใใใซ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>So far, Chidori had not shown any side effects like other Magical Girls. In other words, Chidori's contract God was a very powerful God who could resist the rejection of the barrier. However, it was hard to believe that the resistance would last forever. The limit would be reached soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏ็พใฎๆงใช็ฉใง่บซใๅฎใใชใใใๅฐ้ขใๆปใใใใซ่ปฝใใใซๅใใฆ้ฌผใ็ฟปๅผใใฆใใใ้ทใๅฃ้ใ็ถใใฆใใใใใใใๆปๆใฎๆใๆนใฏใใชใๅ ใซๅ
ฅใฃใฆใใฆใๅๆใฎ
<<ENGLISH>>Chidori, protecting herself with a shield-like object, moved lightly as if gliding on the ground, playing with the Ogre. Perhaps thanks to her long experience in kendo, the way she handled the attack was quite imposing, and she looked much more superior than Hagakure Sakura of the early days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใฃใๆปๆใ้ใใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"-Kuh, the attack is too heavy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏ้ฌผใฎๆปๆใใใชใใชใใใ่พใใใชๅฃฐใไธใใใใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใซใชใฃใฆ่บซไฝ่ฝๅใๅบไธใใใใฆใใใจใฏใใใ้ฌผใฎๆปๆใฎๅจๅใฏๅใพใใใ้ๆฃใงใฎไธๆใๅใใใใจใซๆใใใณใใใ
<<ENGLISH>>Chidori raised a pained voice as she fend off the Ogre's attacks. Even though her physical abilities had improved by becoming a Magical Girl, the power of the Ogre's attacks was still tremendous, and her hands went numb with each blow she received from the gold bar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฃฌ็ใ้ฌผใฎ็่
ใๅใ่ฝใจใใฆๆปๆๅใๅใใงใใชใใใฐใใใฎ่ใ็พใฏ็ฐกๅใซ็ ดๅฃใใใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>If Mibu had not cut off one of the Ogre's arms to reduce its offensive power, this thin shield would have been easily destroyed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใใๅ้ณฅใๆใใฃใในใญใซใฏใ็พใใงใฏใชใใฎใ ใใใใใฃใฆๆปๆใ็ดใซ้ฒใใฎใฏๆฌๆฅใฎ็จ้ใใใชใใฎใ ใใใ้ฒๅพกๅใไฝใใฆใไปๆนใใชใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>...In the first place, the skill given to Chidori was not [Shield].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใ้ญๆณๅฐๅฅณใซๆใใใจใซใใฃใฆๆใซๅ
ฅใใในใญใซใฏใใ้ขจใใจใๆใใฎไบใคใงใใใใใฎในใญใซใฎ่ฉณ็ดฐใ็ฅใใใใๅ
ใซ้ฌผใฎๅใซ้ฃใณๅบใใฆใใพใฃใใใ็กไบใซ้ถซใ้ใใใใจใฏๅบๆฅใใใใใ ใใงใๆฌๆฅใฎ็ฎ็ใฏ้ๆใใใจใ่จใใใ
<<ENGLISH>>The two skills that Chidori obtained by becoming a Magical Girl were [Wind] and [Door]. She jumped in front of the Ogre before knowing the details of those skills, but Tsugumi was able to safely escape. With that alone, it could be said her original goal had been accomplished.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใใใใใคใใฉใใซใใใชใใจ......!!ใ
<<ENGLISH>>"I have to do something about this guy quickly...!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ณฅใฏ็ฆใใชใใใใๅใใ่ถณๅ
ใซ้ขจใๅทปใ่ตทใใใฆๆฉๅๅใไธใใใ
<<ENGLISH>>Chidori muttered impatiently, and then increased her mobility by creating wind around her feet.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไฟบใซๅใ่ฒธใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>"Please, help me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅฝผๅฅณใฎใใจใๅ
จใฆๅฟใใฆใใพใฃใใใใซใใใใชใใจใ่จใใฎใฏ่ซใ่ฏใใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>-Having forgotten all about her, maybe he was selfish to say this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ้ถซใๆใไผธใฐใใฐใใใฎๅฐๅฅณใฏใใฃใจๆใๆกใ่ฟใใฆใใใใใใใชๅฅๅฆใช็ขบไฟกใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Still, if Tsugumi reached out, she would surely hold his hand. He had such a strange conviction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฎๅฟ
ๆญปใฎ็ฅใใซ็ญใใใใฎใใใซใ้ถซใฎ้ ญใฎไธญใงใใกใใใจ้ดใฎ้ณใ้ฟใๆธกใฃใใ้ณใซๅฐใใใใใใซใใใใใจ็ฎใ้ใใใ้ถซใฏ็ฎใฎๅใซๅบใใๆฏ่ฒใซใๆใใๅใใใ
<<ENGLISH>>To answer the desperate prayer, a chirping bell resounded in his head. As if guided by the sound, he slowly opened his eyes. Tsugumi, seeing the scene spread out before him, subconsciously muttered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใฎใ้?ใ
<<ENGLISH>>"A path of fire?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณๅ
ใใ้ฌผใใใๅ ดๆใธใจ็ถใใ็ใงใงใใ้ใใใใฏใพใใงใไธๅนใฎๅทจๅคงใช่ใฎใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>A path made of flames led from his feet to where the Ogre was. It looked like a giant snake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฎ็ดๆใใใใฎ้ใ
<<ENGLISH>>Tsugumi's intuition told him to follow this path. And then he remembered the words that had been haunting him for some time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ซไธญใซใใๆดป่ทฏใฏใใใใใ......ๅถ็ถใ ใใใใฉใใใใ็พ็ถใจไธ่ดใใใจๅฐใไธๆ่ญฐใ ใชใ
<<ENGLISH>>"There is a way of life in the midst of the fire, huh. ...I know It's just a coincidence, but it's a little strange that it matches the current situation like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใใใใใจ็ฑใๆใคๅทฆ็ผใใๅดใใใใใซๆซใงใใๅฝผๅฅณใฏใ็ขบใใซใใใซใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi stroked his left eye, which was burning, as if in an effort to soothe it. She was certainly here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใโโใใคใ็ตถๅฏพใซใๅใฎใใจใๆใๅบใใฆใฟใใใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you.-I'll definitely remember you someday."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคไบคๅฎใจใฎๆ่ซใใผใใฃใผ?ใ
<<ENGLISH>>"A party with diplomats?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅนดใซๆฐๅใงใใใๆฟๅบใฎ่ฆไบบใจใใใฎๅฝใซ่จชใใฆใใๅคไบคๅฎใจใใฎๅฎถๆใใใใฆใฉใณใใ ใซ้ธใฐใใไผๆฅญใฎๆนใ
ใ้ใพใใๆ
ๅ ฑไบคๆใๅ
ผใญใใใผใใฃใผใใใฆใใใฎใ่้ ใใใซใฏใไปๆๆซใซใใใใฎใใผใใฃใผใซๆฏ้ๅๅ ใใฆใใใใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Yes. Several times a year, we have a party where important government officials, visiting diplomats and their families, and randomly selected business people get together to exchange information. I was hoping that Hagakure-san would attend that party at the end of this month."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๆใฎไธญๆฌใฎใจใใๆฅใ่้ ๆกใฎๅงฟใซๅค่บซใใ้ถซใฏใๅฎไพไผ่ญฐใฎๅพใซๆฉใซๅผใณๅบใใใๆฟๅบใฎไธญใซใใใซใใงใฎๅๅฎคใซๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>One day in the middle of May. After a regular meeting, Tsugumi, transformed into the form of Hagakure Sakura, was summoned by Hitsugi to a private room in a cafe inside the government.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉๆฐใใๆฟๅบใฎไธ็ดใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใฏใ่ฆไบบใฎ่ญท่กใๅ
ผใญใฆใใฎๆ่ซใใผใใฃใผใซๅๅ ใใใฎใ้ไพใใใใไบบๆฐใฏๆฏๅๅไบบใปใฉใงใไปใพใงใฏๅ
ญ่ฏใจไปใฎA็ดใจB็ดใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใง้ ็ชใซๅใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>According to Hitsugi, it was customary for senior Magical Girls in the government to attend the reception party, which also served as an escort for important people. The number of people was about ten each time, and until now it had been Rikka and other A and B-class Magical Girls who had taken turns.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใฃใผใงใใ......ใไปไบใงใใใฐๅฅใซๆงใใพใใใใใฉใใใฆไผ่ญฐใฎๅ ดใง่ฉฑใใชใใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A party, huh... I don't mind if it's work, but why didn't you say it at the meeting?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ่ใใจใๆฉใฏ่ฆ็ฌใใชใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked that, Hitsugi answered with a wry smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ ดใงใฏๅฐใ่ฉฑใใซใใใฆใใใคใใงใใใฐใๆไฝไบไบบใฏๅ่ฏโโๅ
ญ่ฏใ ใฃใใกใณใใผใใ้ธๅบใใฆใใใใ ใใฉใใใใใฃใๅ ดใซใฏๅใใฆใใชใๅญใๅคใใงใใใ? ๆฅๅใใ่พบใใฏ่กใใใใใ ใใใใฉใใใฎๅญใฏไปใฎๅญใจๅ้กใ่ตทใใใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"It was a little difficult to talk in that place. Normally, I would have selected at least two members of Jukka - Rikka, but many of them are not suited for that kind of place, right? I know at least Hyuga-san would want to go, but that child tends to cause problems with others..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใฏ็ขบใใซใ
<<ENGLISH>>"...Oh, that's for sure."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใฎ่จใฃใ้ใใๆฅๅใฏไปใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใจๆใๅใใๆชใใใใใฆ้ดๅใจๅฃฌ็ใฏไบบ้ๆงใฏ็ณใๅใชใใใใใใใฃใ็ใพใฃใๅ ดใฏๅใใฆใใใใใซใฏ่ฆใใชใใใใ่ใใใจใๅฝผใใซ้ ผใฟใใใชใใจใใๆฉใฎๆฐๆใกใๅใใใชใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>As Hitsugi said, Hyuga didn't get along with other Magical Girls. Suzushiro and Mibu had perfect human qualities, but they didn't seem to be suited for such awe-inspiring occasions. With that in mind, it was not hard to understand why Hitsugi didn't want to ask them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ช้ใใใ้ ้ใใใฏ็ซใกๆฏใ่ใใซใฏๅ้กใชใใใฉใๅฝผใใฏใใพใๅฟ
่ฆไปฅไธใซไบบๅใซๅบใใฎใฏๅฅฝใพใชใใใ......ใไปๅใฏใจใใใใ่่ใใใจ่ฒดๅฅณใซๅฃฐใๆใใฆใใใฎใใใๅคงไธๅคซใชใใๅใใฆใใใใใจๅฉใใใฎใ ใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"There's no problem with Yukino-san's and Toono-san's behavior, but they don't like to go out in public more than necessary. ...This time I ask Maki-san and you. If it's okay with you. It will be great if you would accept it, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๆฉใฏ็ณใ่จณใชใใใใซๆใๅใใใใ
<<ENGLISH>>Saying this, Hitsugi put her hands together apologetically.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๆฉใฎ่จ่ใๅ่ปใใชใใใใใฃใจ่ใ่พผใๆงใซๅฃๅ
ใซๆใๅฝใฆใใ
<<ENGLISH>>Ruminating over Hitsugi's words, Tsugumi softly put his hand over his mouth in thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใๅใใใใจใฎๆ่ซใใผใใฃใผใใๅฟใฎๅบใใ่กใใใใชใใใไปไบใชใใฐไปๆนใใชใใ่ญท่กใจใใๅ็ฎใชใๆใใในใผใใฎๆงใชๆ่ฃ
ใงๅคงไธๅคซใ ใใใใ็นใซๅ้กใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>-A round-table party with the big figures. From the bottom of his heart, he didn't want to go, but since it was work, he had no choice. If it was called "escort," he'd probably be fine in a suit and tie, there shouldn't be any problems.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้ถซใฏใใคใใใจ่ฆ็ทใๆฉใซๅใใใๆฌๆฅใงใใใฐใใใฎไปถใฏๅฝผๅฅณใงใฏใชใใๆฟๅบใฎไบบ้ใ้ ญใไธใใๆกไปถใงใฏใชใใ ใใใใๆฟๅบใฎไบบใ
ใฏใๅนด้ท่
ใ ใใใจใใฃใฆๆฉใซไปไบใๆฏใใใใฆใใใใใซใ่ฆใใใใใใใๅฐใใ ใ็ๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Then, Tsugumi turned his gaze to Hitsugi. Originally, this would be a matter for the government, not her, to bow down to. The government people seemed to be giving too much work to Hitsugi just because she was the oldest. It was a little questionable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโ็งใฏๆงใใพใใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใฎๅ ดๅใฏๆ่ซใใใ่ญท่กใใกใคใณใชใฎใงใใใ? ใใพใไบบใจใ่ฉฑใใใฎใฏๅพๆใงใฏใใใพใใใใๅฃใฎ่ฑใงใใใชใ็งใงใใงใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"-I don't mind. In the case of Magical Girls, escorting is more important than socializing, right? I'm not very good at talking to people, but being a wallflower, I can do that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใ็ญใใใจใๆฉใฏใใใจใใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi answered, Hitsugi laughed in relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใๆฌๅฝใซๅฉใใใ! ใตใตใใงใ่้ ใใใฏไบบๆฐ่
ใ ใใใๅคงไบบใใๅฃใฎ่ฑใงใใใใจใฏๅบๆฅใชใใจๆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank you. That really helps! Fufu, Hagakure-san is popular, I don't think you can quietly become a wallflower, though?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆไบบใใกใ้ใๅ ดใ ใจใใใฎใซใใใ ใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใจ่ฉฑใใใ็บใซใใใใใๆ้ใๅฒใไพกๅคใฏใใใฎใ ใใใใ้ถซใซใฏใใใพใ็่งฃใใงใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a gathering of big figures, why would they take their time talking to a mere Magical Girl? Tsugumi didn't really understand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใงใงๆณจๆใใ่ฑไนณใฉใใ้ฃฒใฟใคใคใ้ถซใฏๆฉใซไปฅๅใใๆใฃใฆใใใใจใ่ณชๅใใใ
<<ENGLISH>>While drinking the soy latte he ordered at the cafe, Tsugumi asked Hitsugi a question he had been thinking about for a while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใใใฏใใฉใใใฆใใใพใงๆฟๅบใซๅฐฝใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why do you devote yourself to the government so much, Hitsugi-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ่ฆใ้ใใงใใใ่ฒดๅฅณใฏๆฟๅบใใใใชใใฎ้ใฎไปไบใๆผใไปใใใใฆใใใใใซๆใใพใใๅซใงใฏใชใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"From what I've seen, it seems you are forced to do a great deal of work by the government. Don't you hate it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ขบใใซๅคงๅคใ ใใฉใ่พใใฏใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"No. It's certainly hard, but it's not painful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ? ็ก็ใฏใใฆใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Really? Are you sure you're not overdoing it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใใจๆฐๅนดใฎ่พๆฑใ ใใใใใใซๅผ้ใใใใใ็งใฏใใฎใพใพๆฟๅบใซๅคใใไบๅฎใงใใใฎใไธ็ฉใฟใ ใจๆใใฐ่ใใใใใใโโใใใซใๅ่ฏใฏๆฐ้ฃใใๅญใๅคใใใใไบๅๆนใ็งใซไธธๆใใใใใชใๆฐๆใกใฏๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I'll be patient for a few more years. When I retire, I plan to continue working for the government. I can endure it if I think of it as a temporary job. -Besides, there are many difficult girls in Jukka. I can understand why the clerks want to throw everything at me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใๆฉใฏใขใคในใณใผใใผใๆใซๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Saying so, Hitsugi picked up her iced coffee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใฆใใใฆใใใใจใใโโใงใใๆๅคใญใ่้ ใใใฏใใพใไปใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใซ้ขๅฟใใชใใจๆใฃใฆใใใฎใ ใใใฉใใใใใใใๅฅใซ่ฒถใใฆใใใใใใใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank you for your concern. -But I'm surprised. I thought Hagakure-san didn't care much about other Magical Girls. Oh, no, I'm not trying to talk bad about you, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ขบใใซ็งใฏใใพใไปใฎไบบใจใฏ่ฉฑใใใพใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"No, I certainly don't talk to other people very often..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณๅฐๅฅณใฎไธญใซ่ฆชใใไบบ็ฉใไฝใใจใ่ชค้ญๅใใฎใ้ฃใใใชใใใใใ้ฟใใใใใซใ้ถซใฏๅบๆฅใ้ใไปใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใจใฏ้ขใใใชใๆงใซใใฆใใใใใ่ใใใจใ็พๆฎต้ใงใ่้ ๆกใใจไธ็ช่ฆชใใใใฆใใใฎใฏใๆฉ่่ใ ใจ่จใฃใฆใ้่จใงใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Making friends with the Magical Girls would make it difficult to deceive them. To avoid this, Tsugumi tried as much as possible not to get involved with other Magical Girls. Considering this, it would not be an exaggeration to say that Hitsugi Airi was the closest to "Hagakure Sakura" at this stage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใฏใใใใจ็ฌใใชใใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Hitsugi chuckled and opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๆฌๅฝใฏใญใๆๅฐใฟใใใชใใฎใชใฎใ
<<ENGLISH>>"The truth is, it's like a willpower thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใโโใใฎใพใพๆฟๅบใซๅคใใใใจใซใชใใฐใๅบไธใณใผในใซไนใใใจใฏ้้ใใชใใใไปใฎไบบ้ใใ็งใใใใๆใใงใใใจๆใฃใฆใใใใงใใญใ็ง่ช่บซใฏใใใพใงๅบไธใซ่ๅณใฏใชใใฎใใ ใฃใฆใใ้ญๆณๅฐๅฅณใฎใตใใผใใใใๆฟๅบใฎ่ทๅกใซใชใใใใจใ ใใใ็งใฎ็ฎๆจใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. -If I continue to work for the government, I'm sure I'll be on the fast track to success. Other people think I want that, too. But you know, I'm not that interested in getting ahead myself. My only goal is to become a government official who supports Magical Girls."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใฉใใใฆใๆฉใใใชใใๆญฃ่ฆใฎใซใผใใใใ ใฃใฆๆฟๅบใซๅ
ฅใใใงใใใ? ็ก็ใใใๅฟ
่ฆใชใใฆใชใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Then why? If it's you, Hitsugi-san, you can get into the government through a regular route, can't you? There's no need for you to overdo it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใๅญฆๆ กใฎๅพ่ผฉใจ็ดๆใใใฎใ็งใฏ็ซๆดพใช้ญๆณๅฐๅฅณใซใใใฎๅญใฏๆฟๅบใฎ่ทๅกใซใชใฃใฆ้ ๅผตใฃใฆใใ้ญๆณๅฐๅฅณ้ใใตใใผใใใใใ ใฃใฆใ......ใงใใใใฎ็ดๆใฏๅถใใชใใชใฃใฆใใพใฃใใโโใใฎๅญใใไบกใใชใฃใฆใใพใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"I promised a junior at school a long time ago. I'm going to be a great Magical Girl, and she's going to be a government official and support the Magical Girls who are working so hard. ...But that promise is no longer fulfilled. -Because that girl passed away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใใฏใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Eh... that, uh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใฎ็ช็ถใฎๅ็ฝใซใ้ถซใใฉใ็ญใใฆใใใ่จ่ใซๆฉใใงใใใจใๆฉใฏๅฐใใ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi struggled for words to answer Hitsugi's sudden confession, she gave a small shake of her head.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใใๆใฎ่ฉฑใ ใใใใงใใญใ็งใฏใใฎๅญใฎๅคขใไปฃใใใซๅถใใฆใใใใใจๆใฃใใฎใใใใซใฉใใใใใชใใไธใ็ฎๆใใๆนใใใใงใใใ? ใ ใใใใใใฆใ็งใฏไปใ้ ๅผตใฃใฆใใใโโ็ดๅพใใฆใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's okay. It was a long time ago. But, you know, I wanted to make her dream come true instead. And if I am going to do it, might as well aim high, right? That's why I'm still working hard. -I hope that makes sense."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใใใฎใ่พใใใจใ่ฉฑใใใฆใใพใฃใฆใใฟใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"...Yes. I'm sorry I made you talk about the hard stuff."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใชใใงใๆฐ้ฃใฃใฆ่ฒฐใใใใจใฏใๆฌๅฝใซๅฌใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry about it. I'm happy that you're taking care of me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๆฉใฏใใใฏใใ้ปใใใกใคใซๅใๅบใใ้ถซใซๆๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Then Hitsugi took out a black file from her backpack and handed it to Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใกใคใซใฎไธญใซๆ่ซใใผใใฃใผใซใคใใฆใฎ่ณๆใ็บใใใใฆใใใใ่้ ใใใฏๅคๅใใใผใซใคใใฆใฏๅคงไธๅคซใงใใใใใฉใไธๅฎใชใไบ็ฟใใใฆใใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"This file contains all of the information about the party. Hagakure-san will probably be fine with the etiquette, but if you're worried, do some prep work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใใใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah, thank you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใ้ถซใฎใใใผใๅคงไธๅคซใ ใจๆใใใฆใใใฎใๅฟๅบไธๆ่ญฐใ ใฃใใใๅใใใใ็ฌใฃใฆ็คผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi wondered why she thought his etiquette would be okay, but he smiled and thanked her anyway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ่ฉฑใ็ตใใ่งฃๆฃใจใใ้ใณใซใชใฃใใฎใ ใใๆฉใฏๆๅพใซ็ๅผพใๆฎใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>They finished the conversation and parted away, but then Hitsugi left a bomb for the last time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆ่ซใใผใใฃใผใงใฎๆ่ฃ
ใชใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Oh yeah, you will wear a dress for the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฒ็ฏใ็ต็ใฎ้ขไฟไธใๆใฏ้ญๅใ็ทจใฟ่พผใใ ใใฎใฏNGใ ใใใญ? ๅคๅฐใฏๆฟๅบใฎ็ต่ฒปใง่ฝใกใใ ใใใใฉใไปๅพใฎ็บใซใ่ชๅใงใใฌในใ็จๆใใฆใใใใจใใๅงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Because of security and barrier, the clothes shouldn't have magic woven into them. The government will probably pay for some of the expenses, but it is advisable to prepare your own dress for the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใๆฎใใๆฉใฏๅๅฎคใๅปใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>After saying this, Hitsugi left the private room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ่ชฐใๅฑ
ใชใใชใฃใ้จๅฑใงใฒใจใใ้ใ้กใใใฆๅใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>In the empty room, Tsugumi muttered to himself with a blue face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌในใใ็จๆ? ......ในใผใใจใใใ้ง็ฎใ ใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Prepare a dress? ...It couldn't have been a suit or something."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฅๅนดใฎไปใใใฏใฟใใชไฝใใใฆใใใ ใใใชใ้ฒ่ทฏใ้ใใใใใใใฆๅคงๅขใง้ใพใไบใชใใฆๆฉใ
ใชใใ ใใใใใๅฐใๅฏใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"I wonder what everyone will be doing this time next year. We will be on different paths, and we won't get together like this as often as we used to, so I feel a little sad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธฐใๆฏๅบฆใ็ตใใๅพใ้ถซใฏๅใใใใซใใ้ถใใใ
<<ENGLISH>>After they finished getting ready to go home, Tsugumi murmured.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ซๆ กๆๅพใฎๅคไผใฟใๆใใใฐใใใใ่ฝๅคฉๆฐใชใฏใฉในใกใคใ้ใๅ้จใซๅฐๅฟตใใใใจใซใชใใ ใใใใใใใใฐใใใใใฃใฆ้ฆฌ้นฟใฟใใใซ้จใๆฉไผใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>After this last high school summer vacation, his classmates, no matter how optimistic they might be, would be concentrating on their entrance examinations. Then there would be no more opportunities to make a silly fuss like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅๅนดใฎไป้ ใซใฏใใใฃใจๆฐใใๅฑ
ๅ ดๆใงๅบๆฅใๅไบบใใกใจไปใๅใใใใซใชใใ้ซๆ กใฎๆใฎๅไบบใชใใฆใใใซ็้ ใซใชใฃใฆใใใฏใใ ใใใ่ใใใจใไฝใจใ่จใใชใๅฏใใใ่พผใฟไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>By this time next year, they would be hanging out with the friends they made at the new place, and the friends he made in high school would soon be estranged. Thinking of this, he began to feel indescribable loneliness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฎๅใใ่ใใฆใใ็งๅฑฑใใใใใจใใจใใ้กใใใฆ้ถซใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Then Akiyama, who had heard his murmur, looked at him with a puzzled look and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบไธ็ฌใซ่จใฃใฆใชใใฃใ? โโไฟบใใกใๆฅๅนดใใใใ่ฒธใใฆใใใใใใๅคๅทใฎ็ถ่ฆชใซใ้กใใใใใ ใใ่ฟไบใฏใพใ ใ ใใฉใ้ง็ฎใ ใฃใใจใใฆใไปใฎๅ ดๆใๆขใใใใใใฏๅ้กใชใใใ ใใไธ็ฌใใๆฅๅนดใฎใใฎๆๆใฏไบๅฎใ้ใใฆใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, haven't I told you, Nanase? -We asked Natsukawa's father if we can rent the place again next year. I haven't received a reply yet, but even if it doesn't work out, we'll find another place. So, Nanase, please keep your plans open for this time next year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฅๅนด?ใ
<<ENGLISH>>"....Next year?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅๅนดใใใใพใใๆญใใคใใใ? ใๅไปๅ้ไธญๆใใฆใใใ ใใๆฌกใฏ็ตถๅฏพๅๅ ใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, next year. Oh, you're not going to turn me down, are you? You were out of the group this time, so you'd better make sure you join in next time!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งๅฑฑใฏใใ่จใใจใใณใใฃใจไบบๅทฎใๆใ้ถซใซ็ชใไปใใใ้ถซใฏ้ฉใใใใใซใฝใใใจๅฃใ้ใใ่พบใใ่ฆๆธกใใใไปใฎๅไบบใใกใฏใใพใใๆญใใใใชใใใช?ใใจใงใ่จใใใใซใใกใใซๅงใๆใใฆใใใใใฎๆงๅญใซใฏใใฉใใๅฟ
ๆญปใใ่ฆใฆๅใใใ
<<ENGLISH>>Akiyama said and pointed his index finger at Tsugumi. Tsugumi opened his mouth in surprise and looked around. His other friends put on the pressure as if to say, "You wouldn't refuse, would you?". There was a hint of desperation in that situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซๅคงไธๅคซใ ใจๆใใใฉใใงใ้ๅใจๆฐใๆฉใใจๆใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"No, it's all right. I just think it's too soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใ้ฆใๅพใใชใใใใ็ญใใใจใไฝไบบใใฏ็ฎใ้ธใใใไฝไบบใใฏ่ฆ็ฌใฎใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใใใใใชๅไบบใใกใฎๆงๅญใไธๆ่ญฐใซๆใฃใฆใใใจใใใฎใใๅใใ้ ็ฎใซ่ฆใฆใใๅฌ้ใในใฑใใใๆใใชใใ่ซญใใใใชๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When he answered with a tilt of his head, some of them looked away and some smiled wryly. As he wondered about the state of these friends, Fuyuno, who was watching this exchange from a distance, said in a persuading voice while drawing a sketch.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใฃใฑใใๅใใๅฏใใใฎใใๆฎๆฎตใฏ้ฃใ
ใจใใฆใใใใซใ็ตๆงใใใใๆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"What the heck, you guys are lonely too, after all. You're usually aloof, but you have a pretty cute side."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใ ใๅพฎ็ฌใพใใๆฐๅใซใชใฃใฆใ้ถซใฏไธ็ช่ฟใใซใใ็งๅฑฑใฎ่่
นใ่ใง่ปฝใ็ชใใใๅฐใ
ๆๅฐใๆชใใใใใๆนใ ใจใฏๅใใฃใฆใใใใใใคใใฏ่ชๅใใใใใใใๅดใชใฎใงใใคใใคใ่ชฟๅญใซไนใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Smiling, Tsugumi lightly poked Akiyama, who was closest to him, with his elbow. He knew the teasing was a bit mean, but since he was usually the one being teased, it was easy to get carried away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ็งๅฑฑใฏใใฃใจ็้ใซใใใๅฏใใใใจๆใใจใๅคงใใๆฏใๅใใฆใใฎใพใพใซใใใจ็ฌใฟใๆตฎใในใใ......ใ ใ็ฎใ ใใๅ
จ็ถ็ฌใฃใฆใชใใ
<<ENGLISH>>Akiyama wrinkled his eyebrows, then let out a big sigh and smiled brightly. But only his eyes were not smiling at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโไธ็ฌใฏใใใใใพใซใใใใใใพใ่งฆใใฆใปใใใชใๆใซ็ชใฃ่พผใใใชใๆงๆ ผๆชใใชใฃใใใใใญใผใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"-Nanase, you know, sometimes you go into places that I don't want you to touch. Hasn't your personality gotten worse?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใซใฏใใคใใใผใฌใผใใงๆฎดใใใฆใไฟบใฎๆฐๆใกใ็ฅใฃใฆใปใใใฆ......ใใใใชใใจใใ็งๅฑฑใๅ่ณ็ใฃ่ตคใ ใใ
<<ENGLISH>>"No, I just want you to know how I feel sometimes when I was being hit the moment I let my guard down. ...More importantly, Akiyama, your ears are red."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใกใใ็ก่จใง้ข็ฏๆใฏใคใใใฃใฆ! ใใฃใกใฎ่
ใฏๆชๆใใๆนใ ใใ! ็ใใฃใฆใฐใใณใใซ็ใ! ็
งใ้ ใใซใใใฃใฆ้ๅบฆใใใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, wait, you can't do that without saying it first! It's the injured arm! It hurts, it really hurts! Even if you want to hide your embarrassment, there's a limit!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตใใใใใชๅไฝใง่
ใๅใใใ้ข็ฏใๅๅฏพๅดใซๆฒใใใใใๅทๅฃใๆปใใใฆๆป
่ถ่ฆ่ถ็ใใ
<<ENGLISH>>With a fluid motion, his arm was taken and the joint was bent to the opposite side. The wound twisted and hurt like hell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฌใใพใงใใฃใใใจๆใๆใใใใใใใใ่งฃๆพใใใ้ถซใฏๆถ็ฎใซใชใใชใใ่
ใๆฆใฃใใ......ๆฌๅฝใซใฒใฉใ็ฎใซใใฃใใ
<<ENGLISH>>The trick was firmly applied until he apologized, and when he was finally released, he rubbed his arm with tears in his eyes. ...It was really terrible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใกใใกใจๆๅฅใ่จใฃใฆใใใจใ็งๅฑฑใฏใใใๆชใใใช้กใใใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>As Tsugumi complained, Akiyama looked embarrassed and opened his mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใฃใใใ......ใใใจใใๅคฉๅใฎใใจใชใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry. ...About Amari as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใพใไฝใใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did he do something again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซๅบใฆใใๅๅใซใ้ถซใฏๆใใใใๅๅฟใใใโโใพใใใใคใฏๅ้กใ่ตทใใใฎใ ใใใใใใ่ใใชใใ้ถซใฏ็งๅฑฑใฎ่จ่ใๅพ
ใฃใใฎใ ใใ็งๅฑฑใฏๅฐใใๅฆๅฎใใใใใซ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>At the name that came out of nowhere, Tsugumi couldn't help but react. -He wondered if he was in trouble again. Thinking like that, Tsugumi waited for Akiyama to speak, but Akiyama shook his head in small denial.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใชใใฆใใ......ๆฅๅนดใฏใใฎใๅคฉๅใฎๅฅดใ้ฃใใฆๆฅใใใไธ็ฌใ่ชใใฐใใใใขใคใใ ใฃใฆๆฅใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, it's not like that ...Next year, you know, you should bring that Amari guy. If Nanase invite him, even he would come, right?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ๆ
ใซไธๆฌๆใงใใใจใใฃใ่กจๆ
ใ้ ใใใใใซ็งๅฑฑใฏใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Akiyama said this without hiding his expression of ruthless unwillingness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชใๅใซใฏๅ้กใชใใใฉใๆฌๅฝใซใใใฎใ? ใ ใฃใฆใๅใใขใคใใฎใใจๅซใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"I don't have a problem with inviting him, but is it really okay? Because you guys don't like him, do you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใจใใฆใฏ่ก่ฒดใจไธ็ทใซๆ
่กใซ่กใใฎใฏใใถใใใงใใชใใใๅไบบใใกใซใจใฃใฆใฏใใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi would be happy to go on a trip with Yukitaka, but that's not the case for his friends.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅใฏไธๅฟ่ก่ฒดใซใๅฃฐใๆใใใฎใ ใใๅฟใใใใใจๆญใใใใใพใใใใฏๆใใๅปบๅใงใ่ก่ฒดใฏๅฝผใใจๅงๅฉใซใชใใฎใๅใใฃใฆใใใใๆฅใใใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>This time, he had asked Yukitaka to join, but Yukitaka refused, saying he was busy. He thought that was probably just an excuse, and Yukitaka probably didn't want to come because he knew he would get into a fight with them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅซใใ ใใใใชๅฅดใๆงๆ ผๆชใใใใ ใซใคใใใโโใงใใใใใงใไธ็ฌใซใจใฃใฆใฏๅคงไบใชๅ้ใชใใ ใ? ใชใใไธๅนดใซไธๅใใใใชใไฟบใใๅงๅฉใใชใๆงใซๅชๅใใใใ
<<ENGLISH>>"I hate that guy. He has a bad personality and pisses me off. -But he's still an important friend to Nanase, right? If that's the case, we'll make an effort not to fight with him once a year or so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งๅฑฑใ
<<ENGLISH>>"...Akiyama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใขใคใๆ่ฟใชใใๅคงไบบใใใใชใใใฎใพใพใงใใฆใใใใชใไฟบใใๅฅใซ็ชใฃๆใใฃใใใใญใผใใๅคใชใกใใฃใใๅบใใฆๆฅใชใใชใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"And he's been quiet lately. If he keeps it that way, we won't even bother him. As long as he doesn't try to mess with us in any weird way, we're fine with it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ็งๅฑฑใฎใใฎ่จ่ใ่ใใฆใใใฃใใใจ้ ทใใใ่ก่ฒดใใฉใ่ฟไบใใใใใฏใพใ ๅใใใชใใใๅไบบใใกใๆญฉใฟๅฏใใฎๅงฟๅขใ่ฆใใฆใใใใใจใๅฌใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi nodded in agreement with Akiyama's words. He didn't know what Yukitaka's response would be, but he was glad to see that his friends were willing to compromise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใงใใ็ขบใใซๆ่ฟใฏ่ก่ฒดใฎๅฅดๅคงไบบใใใใชใๅฆใซๆฐ่ฝใกใใฆใใใจใใใใๆใๆฉใใงใใใจใใใใใใใพใง่ใใฆใ้ถซใฏๅฟใฎไธญใงๅฐใใ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>-But it was true that Yukitaka had been quiet lately. He was strangely depressed, or perhaps, troubled. Thinking that far, Tsugumi mentally shook his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ก่ฒดใซใ ใฃใฆๆฉใฟใฎไธใคใไบใคใใใ ใใใๆฌไบบใ่ฉฑใใใจใใชใ้ใ้ฆใ็ชใฃ่พผใ่ฉฑใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Even Yukitaka had a problem or two. Unless he wanted to talk about it, it was not something he want to get involved in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏ็งๅฑฑใฎ้กใใใฃใใ่ฆใใจใๅฐใใ้ ญใไธใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi looked Akiyama squarely in the face, bowed his head, and said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใๅธฐใฃใใใขใคใใซใ้ป่ฉฑใใฆใใใโโใใใใจใชใ
<<ENGLISH>>"I'll call him when I get back. -Thanks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใ......ใใใชๅฅดใงใไธๅฟใฏใฉในใกใคใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"It's nothing ...Even that guy is a classmate too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็งๅฑฑใฏใใคใใจใใฃใฝใๅใใใใฉใใใใใไปฅไธใฏ่ฉฑใใคใใใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>After saying this, Akiyama turned away with a pout. Apparently, he had no intention of talking further.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๆฉใซ่ก่ฒดใจๅฝผใใฎ้ขไฟใๆนๅใใฆใใใใฐใใใชใใจๆใใชใใ้ถซใฏ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>-Thinking that it would be nice if this opportunity could improve the relationship between Yukitaka and his friends, Tsugumi laughed.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใ้ถซ้ใฏ้ป่ปใซไนใฃใฆๅฐๅ
ใฎ้ง
ใซใพใงๆปใใใใง่งฃๆฃใใใๅคงใใชในใผใใฑใผในใๅผใใใใชใใใ้ถซใฏใจใใ็ชๅทใธใจ้ป่ฉฑใๆใใใ
<<ENGLISH>>Afterward, the group took the train back to the local station and they split up there. Dragging his large suitcase, he dialed a number.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ่ก่ฒด?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, hello. Yukitaka?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฉใไฝใ็จ?ใ
<<ENGLISH>>["Yes, what do you want?"]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใณใผใซ็ฎใง้ป่ฉฑใซๅบใใใจๆใใจใ่ก่ฒดใฏใใ็ด ใฃๆฐใชใ่ฟไบใใใใใฉใใใๆฉๅซใๆชใใใใใ
<<ENGLISH>>Yukitaka picked up the phone after the first few calls, but he answered curtly. He seemed to be in a bad mood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฐใใ ใไธ้่ฉฑใใใฆใ้ถซใฏๆฌ้กใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>After some small talk, Tsugumi cut to the chase.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅ็งๅฑฑ้ใจใกใใฃใจ่ฉฑใใใใ ใใฉใใๆฅๅนดใฏ่ก่ฒดใไธ็ทใซๆตทใซ่กใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I was just talking with Akiyama and the others today, would you like to go to the beach with us next year, Yukitaka?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅๅนดใใกใใฃใจๆฐใๆฉใใใ ใใฉใใใฉใใใช? ไฟบใฏ่ก่ฒดใๆฅใฆใใใใๅฌใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Yes, next year. I know it's a little early. What do you think? I'd be happy if Yukitaka come."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใ่ก่ฒดใฏๅฐใใชๅฃฐใงไฝใใๅใใชใใใๆฅๅนดใฏ......ใฉใใ ใใใๅใใใชใใใใจ้ถใใใใ ใใใใฎๅพใใใซๆฐใๅใ็ดใใใใฎใใใซๆใใๅฃฐใๅบใใจใ้ถซใซใใๅใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question, Yukitaka mumbled something in a small voice, saying, "Next year... I am not sure. I don't know about that." But soon after that, as if he had regained his composure, he let out a cheerful voice and told Tsugumi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๆฅๅนดใฎๅคใซใชใฃใๆใ้ถซใกใใใไธ็ทใซๅๅ ใใฆใใใใชใ่กใฃใฆใใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>["-When next summer comes, if Tsugumi-chan will join as well, I can come."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใ!? ใใถใไฟบใฏๆฅๅนดใ็นใซไบๅฎใชใใฆใชใใ ใใใใใใใชใๅคงไธๅคซใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Really?! I probably won't have any particular plans next year, so it will be fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฃใฆใใใใใใใฃใใใจ่จฑๅฏใๅใใๆๅญๆใใใใ้ถซใฏใใใจๆฏใๅใใชใใ่ก่ฒดใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The permission was obtained more easily than he had expected. With a sigh of relief, Tsugumi said to Yukitaka.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ่ฉณใใใใจใฏไฝใๆฑบใพใฃใฆใชใใใใใไฝใๅใใฃใใใพใ้ฃ็ตกใใใใ
<<ENGLISH>>"Nothing has been decided in detail yet. If I find out anything, I'll contact you again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใใฎใใ้ถซใกใใใ
<<ENGLISH>>["Yes. ...Um, Tsugumi-chan."]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใจใชใๅ
ๆฐใฎใชใๆงๅญใฎ่ก่ฒดใซใ้ถซใใใ่ใ่ฟใใจใ่ก่ฒดใฏใใใใๆงใซ่จ่ใ่ฉฐใพใใใใใฃใฑใไฝใงใใชใใๆฐใซใใชใใงใใจๅใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked Yukitaka, who seemed to be somewhat unenergetic, he hesitated and choked up his words, saying, "It's nothing after all. Don't worry about it.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฃใใฎใ? ใใใใๅใ่ฉฑใใใใชใใชใๅฅใซใใใใ ใใฉใ......ใใใจใใใฃใฑใๆ
่กใๅซใ ใฃใใใใใฎใ? ๅฅใซๆญใฃใฆใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there something wrong? No, I don't mind if you don't want to talk about it. ...Or do you really hate the trip? It's okay to refuse, you know?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใ้ปๅ่ฒใฎ่?ใ
<<ENGLISH>>"Is that an ebony-colored snake?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ใงใฏใชใใงใใญใโโๅ
จ้ทใฏใใใไบ็พใกใผใใซใ็ฉบใๆ ็ถใจๆณณใๅงฟใๅคงใใช่งใซ่ถณใฎๆงใช็ฉใใ็ใใ้ค็ชใใใฎ้ญ็ฃใฏใขใธใขๆน้ขใฎไผๆฟใงใใใฟใใใใ้พใใฎๅงฟใซ้
ทไผผใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"No, it's not a snake. -It is about 500 meters long, and swims leisurely in the sky. It has large horns and claws that sprout from a foot-like object. This Demonic Beast bears a striking resemblance to the 'dragon' often seen in Asian folklore."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจ่ปใฎ่จ่ใซใๅใ้กใ่ฆณๆธฌใใฆใใ่ทๅกใใใฝใณใณใๅฉใใชใใใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>The staff member observing the mirror replied to Kazaguruma's words while tapping on the computer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้พใงใใใใใใใใจใใฏใๆด้ขจใๆใฃใใใ้ทใ่ฝใใใใใใฎใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Is it a dragon? Does that mean it manipulates storms or causes lightning to strike?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใใใจใ่ทๅกใฏ้ฃใใ้กใใใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi asked this question, the staff member opened his mouth with a difficult look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผๆฟ้ใใชใใใใงใใใใใใใใซ้ขใใฆใฏๆฆใฃใฆใฟใชใใใฐๅใใใพใใใญใ......ไผๆฟใฎๆงใซๅผฑ็นโโ้้ฑใๅญๅจใใฆใใใชใๆฅฝใชใใงใใใ็ธๆใฏA็ดใฎ้ญ็ฃใงใใใใญใ่ฒใ
ใจ็ฐใชใ้จๅใๅบใฆใใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"If it's according to the folklore, it's probably true, but we won't know for sure until we fight it. ...If it has a weakness like the lore says, it would be easy, but the opponent is an A-class Demonic Beast. There may be a lot of different aspects."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใซใ้ถซใฏใชใใปใฉใจ้ ทใใใ็ขบใใซA็ดใฎ้ญ็ฃใฏไผๆฟใ็ฅ่ฉฑใๅ
ใซใใ้ญ็ฃใๅบใฆใใใใจใๅคใใใใใฎ็นๆงใพใงใไผๆฟใจไธ่ดใใฆใใใจใฏ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>At these words, Tsugumi nodded his head in understanding. It was true that many A-class Demonic Beasts were based on folklore and mythology, but even their characteristics didn't always take after the folklore.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใฆ้ถซใใทใใฅใฌใผใทใงใณใงๆฆใฃใใใใฟใฆใญในใฎ่ฟทๅฎฎใชใฉใใใไพใ ใใใใใฎ่ฟทๅฎฎใฏ็ฅ่ฉฑใงใฏๅคฉไบใ็กใๅนใๆใใงใๆฑบใใฆๆ้ใฎ่ฟทๅฎฎใชใฉใงใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>A good example would be the Minotaur's Labyrinth, which Tsugumi once fought in a simulation. In mythology, that labyrinth was a vaulted structure with no ceiling, so it wasn't a dark labyrinth at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅ ใใใใพใๅคใใฎไพใฏ็ขบ่ชใใใฆใใชใใใๅ
จใ็ฐใชใไผๆฟใฎ็็ฉใๅใใใฃใ้ญ็ฃใๅบใฆใใใฑใผในใใใใ่ญฆๆใฏๅฟ
่ฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>In addition, although not many cases had been confirmed, there had been cases of Demonic Beasts combining creatures from completely different folklore. They needed to be vigilant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝๆจใฎ่ฝๅใฏใ็ขบใใๆงใใจใๅใใ็ฉบ้ฃใถ้ญ็ฃใจใฏ็ธๆงใๆชใใโโใพใใไฝใใใฎๅฏพ็ญใฏใใใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Shiraki's abilities are [Spear] and [Earth]. They're not compatible with flying beasts. -Well, there might be some countermeasures."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅฝผๅฅณใฏใใฎ่พบใใฎๅผฑ็นใฏๆนๅๆธใฟใงใใใใใงใชใใใฐใA็ดๆฆใฎ่จฑๅฏใชใใฆไธใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, she has improved her weaknesses in that area. Otherwise, she wouldn't have gotten an A-class battle permit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใใจ่จใ่ทๅกใฎๅฃฐใซ้ฃใใใฆใๅใ้กใ่ฆใใใใใจใใใซใฏใๆใฃใๅใ่ธใฟๅฐใซใใฆ็ฉบใซๅใใฃใฆ้งใไธใใ็ฝๆจใฎๅงฟใๆ ใๅบใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lured by the staff member's voice, he looked into the mirror. There, the image of Shiraki running up to the sky using manipulated soil as a springboard was reflected.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็ฝๆจใฏ่ปฝๅฟซใช่ถณๅใใง้พใๆๅใใ็ฉบไธญใซใใฉใ็ใใ่บซใฎไธใๅชใซ่ถ
ใใๅคงใใชๆงใๆฏใๅใใฆใใใใใใซๅฏพใใ้พใฏ็ทฉๆ
ขใชๅใใง็ใฟๅบใใ้ขจใจ้ทใ้งไฝฟใใฆๅๆใใใฆใใใใใ ใฃใใใฉใใใ่ฝๅใฏ้ถซใฎไบๆณใใ้ใไผๆฟใใฎใใฎใงๅใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>With nimble steps, Shiraki reached the air where the Dragon was circling, swinging a large spear much taller than she was. In response, the Dragon seemed to be counterattacking with wind and lightning created by its slow movements. It seemed that the ability of the Dragon was exactly as Tsugumi predicted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ ใใๆณๅฎใใฆใใใใใ้พใฎๆปๆใฎๅจๅใไฝใใๆๅใฏๅตใฎๆงใชๆด้ขจใๆณๅฎใใฆใใใใใฉใใใๅคฉๅใๅคใใใปใฉใฎๅจๅใฏ็กใใใใ ใฃใใใพใA็ดใฎ้ญ็ฃใฎไธญใงใๅใฎใฐใใคใใฏใใใจ่ใใฆใใใฎใงใใใฎ้ญ็ฃใฏใใใพใงๅผทใๆนใงใฏใชใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>-The Dragon's attacks were less powerful than expected. At first, he assumed it would be a storm-like wind, but apparently, the beast wasn't powerful enough to change the weather. Well, he'd heard that there were variations in power even among A-class Demonic Beasts, so maybe this Demonic Beast was not that strong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐๅใฎ้ใ้ถซใฏ้ปใฃใฆใใฎๅ
ๆฏใ่ฆใคใใฆใใใใไปใฎใจใใๆฆๆณใฏ็ฝๆจใๆๅฉใชใใใซ่ฆใใใใใฎ่ชฟๅญใชใใฐใ้พใฎ้้ฑโโใใใใฏ้ญๆ ธใใฎใใฎใ่ฒซใใฎใใใ้ ใใชใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>For the next few minutes, Tsugumi silently stared at the scene, but so far the battle seemed to be in Shiraki's favor. At this rate, it might not be long before she pierced the Dragon's reverse scale - or the demon core itself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฎ่ชฟๅญใชใ็งใจ่้ ๆกใฎๅบใๅนใฏใชใใใใใๆคๅใฎๆบๅใใใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm. At this rate, there's no room for me and Hagakure Sakura. Okay, let's get ready to move out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ๆฉใใงใใ้ขจ่ปใใใใงใใๆฌๅฝใซ่ฏใใฃใใงใใญใไฝไบใใชใ็ตใใใใใงใ
<<ENGLISH>>"It's still early, Kazaguruma-san. But I'm glad. It looks like it will end without incident."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏๅพฎ็ฌใใงใใ็ญใใใๆไปคใๅใใๅฝๅใฏA็ดใฎ้ญ็ฃใจๆฆใฃใฆใฟใใๆฌฒใๅฐใใใฃใใใ่ชฐใๆญปใชใชใใงๆธใใชใใใใซ่ถใใใใจใฏใชใใใใใซใใฎๆฆใใ็ตใใใฐA็ดใฎ้ญๆณๅฐๅฅณใไธไบบๅขใใใใจใซใชใใๆฆๅใฎใใจใ่ใใใฐใใใฏๅๅใซๅใฐใใใใจใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi replied with a smile. When he first received the order, he had a slight desire to fight an A-class Demonic Beast, but it would be better if no one had to die. Besides, once this battle was over, there would be one more A-class Magical Girl. Considering her strength, it was a pleasant prospect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใ้ขจ่ปใใใซใฏ่ฆๆใชใฟใคใใฎ้ญ็ฃใฏใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Speaking of which, is there any type of Demonic Beast that you don't like, Kazaguruma-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ้กใ่ฆใคใคใๅฐใใ ใๆฐใๆใใ้ถซใฏ้ขจ่ปใซใใใชๅใๆใใใใใๆฆๆณใๅ่ฟซใใฆใใชใใจใใใใไปใฎ็ถๆ
ใชใใฐไธ้่ฉฑใใใใฏ่จฑใใใใ ใใใจ่ธใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looking in the mirror, Tsugumi distractedly asked Kazaguruma a question. Regardless of the current state of the battle, he thought at least small talk would be tolerated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจ่ปใฏๆฅใชๅใใซใใใจใใจใใ้กใใใใจใ่ฉใ็ซฆใใฆ่ฉฑใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Kazaguruma looked dumbfounded at the sudden question, then shrugged and began to speak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅขๆฎๅใๅใใฎใซๅคใชๆกไปถใใใ้ญ็ฃใฏใกใใฃใจ่ฆๆใ็งใฎ่ฝๅโโใ็
ใใจใๅ
ใใฏใใไนฑใจไธ็น็ช็ ดใๅฃฒใใใใใใจ่ซใฏๅซใใ
<<ENGLISH>>"I'm not good with multiplying type and Demonic Beasts that require strange conditions to be defeated. My abilities - [Smoke] and [Light] - are good for disruption and single-point breakthroughs. Oh, and I don't like insects."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ขจ่ปใใใไปๅใฏ็งใๅบใพใใ
<<ENGLISH>>"Kazaguruma-san. I'll be out this time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ่ฟทๆใใใใ
<<ENGLISH>>"...Sorry for bothering you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ็ณใ่จณใชใใใใซ้ ญใไธใใ้ขจ่ปใซใ้ถซใฏใใใจๆใใ่ใใใๆงใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When Kazaguruma bowed her head apologetically after he said that, Tsugumi deliberately spoke brightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไปฃใใใ็กไบใซๅธฐใฃใฆใใใ็พๅณใใใ้ฃฏใ้ฃในใซ้ฃใใฆ่กใฃใฆใใ ใใใญใโโ็ดๆใงใใใ
<<ENGLISH>>"In exchange, when I return safely, please take me out to eat delicious food. -It's a promise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใใใๅใใใจใ้ขจ่ปใฏๅฐใฃใใใใซๅพฎ็ฌใฟใๅฐใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When Tsugumi said so, Kazaguruma smiled, embarrassed, and nodded slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใๅใ้ซใใจใใใไบ็ดใใฆใใใ......้ ๅผตใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I understand. I'll reserve a very expensive place. Good luck..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ถซใฏใปใใฎๅฐใใ ใๆผใๆงใซ็ฎใไผใใใจใๅณๆใ็ฉบใซ็ชใๅบใใใใใฎ็ฌ้ใ้ถซใฎๅงฟใๆบใใใใใซๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tsugumi lowered his eyes slightly to mourn and thrust his right hand into the sky. At that moment, Tsugumi's figure shakily vanished.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ต็ใๅๅฑ้ใโโใๆด้ฃใใฎ็ดใ็ฉ้ขจๆ
ใซใใงใใ้กใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Barrier is redeployed. -I'm not going to let some imitation of [Gluttony] win."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good morning"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใใ็ฝใใใชๆจๆถใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I heard some very refreshing greetings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ่ฟใฃใฆใฟใใฐใชใใใใฃใกใ็ฉใใ็ฌ้กใๆตฎใในใใกใฉใใ
<<ENGLISH>>Turning around and looking back, Mera has a bright dazzling smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใใชใญใฃใฉใ ใฃใใฃใ?
<<ENGLISH>>Was he always this kind of character?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใฏใใใใจใใใใใพใใใใใใใงๅนใฃๅใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for yesterday. Thanks to you I made a breakthrough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅ?
<<ENGLISH>>Yesterday?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใฃใใฃใ?
<<ENGLISH>>Did something happen?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไบใชใฎใฏใ่ชๅใไฝใซใชใฃใใฎใใงใฏใชใใไฝใ็บใใฎใใชใฎใงใใญใ็งใ็บใในใใใจใฏๆฑบใพใฃใฆใใพใใๆจๆฅใพใงใฎ็งใฏใ่ชๅใไฝใซใชใฃใฆใใพใฃใใฎใใๆฐใซใใใใใใพใใ่ฆๆใๆบใใใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"What's important is what one accomplishes not what one becomes right. I've decided what I should accomplish. Until yesterday I worried too much about what I'd become and my resolution was shaken."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใซใคใใฆใใใชใใใ ใใฉ?
<<ENGLISH>>I can't follow the conversation?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏ่ฆๆใๆฑบใใพใใๅธ่ก้ฌผใงใใใใจใๅใๅ
ฅใใใๅฌขๆงใๅฎใฃใฆใฟใใพใใ
<<ENGLISH>>"I am prepared from now on. I've accepted that I am a vampire and I will protect the young lady."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใๅคงๅค็ด ๆดใใใใจๆใใพใ......ใใ ใใใฎใไฝ็นใใ่ใใใใใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"What do you think? I took a lot of care in arranging the patterns in that area. It would be great if Kaito-san likes it......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>[Ah, yes. I think it's very nice...... It's just that, ummm, I have some things I'd like to ask......]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใฎๅ ดๆใ็ธๅฝใใในใใใใงใใใญ? ใชใใงไปใซ่ชฐใๅฑ
ใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พๅจไฟบใจใชใชใฆใใใใใๅฑ
ใใฎใฏใไผๅ ดใจใชใ้ฝๅธใฎๅ็ซฏใซ้ ใใใๅฐ้ซใไธใใใใฏ้ฝๅธใไธๆใงใใใฉใคใใขใใใไฝใใใจใชใๅ ช่ฝใงใใ็ตถๆฏในใใใใจ่จใใใใใใใๅจๅฒใ่ฆๆธกใใฆใฟใฆใใใใชใๅบใใฏใใฎไธใซใฏไฟบใจใชใชใฆใใใใไปฅๅคใฎไบบๅฝฑใฏ่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>[First of all, this is a pretty good sight seeing spot, isn't it? Why is it that there's no one else here?]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใฉ่ฏใๅ ดๆใ้ใใจใฏๆใใๅฐใญใฆใฟใใจใใชใชใฆใใใใใฏไฟบใใ่ฆ้ใใใชใใใๆใใใ็ฌ้กใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>Currently, Lillywood-san and I were on a small hill at the southern edge of the city where the event would be held. This was a spectacular spot where we could see the entire city and enjoy all the lights. However, when I looked around, I couldn't see anyone other than myself and Lillywood-san on this hill, which was supposed to be quite large.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไธปๅฌ่
ๆจฉ้ใงๅฐใใบใซใใใพใใใ้ใใซ็บใใใใฃใใฎใง......ใ
<<ENGLISH>>I couldn't believe that they would just miss out on such a great place, so I asked Lillywood-san about it, and she "looked down" towards me with a charming smile on her lips.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉ......ใงใฏใใใไธใค่ณชๅใงใใใจใใใใณใฌใไธ็ช้่ฆใงใใ
<<ENGLISH>>"......I abused my authority as the organizer for a bit. I wanted a quiet place to view this sight so......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใชใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>[I see...... Well then, I have one more question. Or rather, this is the most important question I have.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใไฟบใฏ......ใใชใชใฆใใใใใซๆฑใใใใฆใใใใฎใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, what is it?"<|end_of_text|> | [] |