eng_Latn
stringlengths
1
6.37k
hun_Latn
stringlengths
1
6.09k
Pull off by the food stall, hurry up!
Menj a standoknal, gyorsan !
I can see why the bug doctor holds little appeal.
Már értem, miért vannak a bogár doktornak fenntartásai.
without the government knowing what you are doing.
A kongresszus nem veszi tudomásul azt a kötelességét, hogy felülvizsgálja.
He's really a genius, Scarface is.
Hiszen a Sebhelyes igazi zseni.
Sun salutation.
Napüdvözlet!
I enjoy freedom, can't stand fetter
Élvezem a szabadságot, ami nem tűr semmiféle béklyót.
see? told you guys he was a
Látjátok, mondtam én, hogy csak egy...
We've done pretty well over time, Virgil.
Elég jól elütöttük az időt, Virgil.
Harry and the boys thought you might like me.
Harry és a fiúk csak örömet akartak szerezni neked.
- Could you elucidate, sir?
Megmagyarázná ezt, uram?
BEFORE YOU USE KOGENATE Bayer 250 IU
TUDNIVALÓK A KOGENATE Bayer 250 NE ALKALMAZÁSA ELŐTT
It was true love.
Igaz szerelem volt.
We were all really worried about you.
Mind aggódtunk érted.
I want you to know that the surgery was a complete success.
Azt akarom, hogy tudja, hogy a bavatkozás sikeres volt.
- Get your gear off, here come Jakey!
- Vetkőzz, megjött Jakey!
Thomas looks like a wild animal.
Thomas meg mint egy vadállat.
It's stage two of his evil plot, man.
Ez a 2. fázisa a gonosz tervének, ember!
A tad, Lloyd?
Egy kanyart, Lloyd?
You know, when I was a little girl, my pastor told me that Jesus was knocking on the door of my heart.
Tudjátok, amikor kislány voltam, a lelkészem azt mondta nekem, hogy Jézus kopogtat a szívem ajtaján.
-The aliens come to Earth in raindrops.
-Tudod az űrlények esőcseppen jönnek a Földre.
Man, I just got back from rollerblading, all right?
Ember, épp akkor értem vissza a görkorizásból, rendben?
Quite the train wreck that experiment turned out to be.
Amíg nem jött az a kis hiba a kísérletben.
- I'm right where I'm supposed to be.
Coulson. Pontosan ott vagyok, ahol lennem kell.
Eric's confirmed that Ashley Thomas's landlord received a wire transfer from a Swiss account for an amount equaling 12 months rent.
Eric megerősítette, hogy Ashley Thomas főbérlője kapott egy összeget egy svájci bankszámláról, amely fedezte az első 12 hónapot.
Make sure they don't do what we did
Ne hagyd, hogy olyanná váljanak, mint mi.
No wolf will stand before it.
Egy farkas sem éli túl.
- Are you okay? - Mm hmm.
Jól vagy?
He's making sense, and I'm not taking any chances.
Értelmesen beszél, és nem akarok kockáztatni.
Get her attention, just to try to get her attention!
Itt vagyok!
Oh. I thought he'd moved out. No!
Azt hittem, kiköltözött.
Bloody rascal.
Egy átkozott gazember.
Maybe you guys are scamming me.
TaIán engem is átvertek.
A gentle breeze
- Magát vihetik!
Let's just say it was an adventure like no other.
Mondjuk azt, hogy ez egy páratlan kaland volt.
My talents are really wasted on...
Elpazarlom a tehetségem...
Up to now, I'm sorry!
Én tényleg sajnálom!
I'm an amateur magician myself.
Én magam is amatőr bűvész vagyok.
Each kid, one time, clear the list.
Miden gyereket egyszer, és utána kihúzza a listáról.
Yeah. Kinda makes more sense now, actually.
Így már több értelme van.
Somebody as smart as you should know better.
Aki olyan okos, mint te, az jobban is tudhatná.
How he and another friend wander around at night, peeping on women.
Arról szól, hogy esténként egy barátjával császkál, és kukkolja a nőket.
We both agree we need to be near some kind of family.
Mindketten egyetérthetünk, hogy egy család mellett a helyünk.
Well, he was last time.
Hát, legutóbb az volt.
Kip e-mailed it to his teammates four weeks before they launched Chummy Maps.
Kip küldte e-mailben a kollégáinak négy héttel a Chummy Maps indítása előtt.
Chelsea, what are you doing?
Chelsea, mit csinálsz?
I wish I had met her.
Bárcsak találkoztam volna vele!
You know,a lot... a lot has changed,and it's just... it's fast.
Tudod, sok minden megváltozott... hirtelen.
She's called 90 times. - GARY:
Vagy százszor keresett.
They make more weapons than food and two-thirds of them are starving.
Több fegyvert készítenek, mint élelmet és a kétharmaduk éhezik.
Down to the basement in your fucking villa?
- El, a te kibaszott villád alagsorába?
Not gill ... cup?
Iszik. Nem bű... csésze! Nem bűcsésze.
The deeper the bond.. The better you fight.
mélyebbkötelék jobban harcolsz.
You think he's hurting?
Szerinted árt neki?
Gonna shine And make the moment mine
Ragyogni fogok, és uralni a pillanatot.
He can't go in to help dyanne until you give yourself up.
Addig nem tud Dyanne-en segíteni amíg nem adod meg magad.
- Those only carry two tanks per sortie.
- Azokban csak két tank fér el.
Just the bad guys.
Csak a rossz fiúkat.
But I don't know anybody in Istanbul.
Én senkit nem ismerek Isztambulban.
I gotta go, y'all.
Mennem kell, csá mindenki.
You can shut yourself off from all that if you want to-
Megteheti, hogy kizárja magát ezekből a dolgokból.
Don't make me Billy Jack your ass. Watch out!
Ne kényszeríts, hogy szétrúgjam a segged.
"Am I Too Serious?"
"Túl komoly vagyok?"
Hey. She says she's in love with a dentist.
Hát... azt írja, szerelmes egy fogorvosba.
There were 12 theaters within 20 miles of our home.
12 mozi található az otthonunktól 30 km-es körzetben.
They even let old guys like me in.
Még az olyan vén fazonokat is beengedik, mint én.
It's like kissing a unicorn. - Mm.
Mintha egy egyszarvúval csókolóznék.
Mommy, I'm 4.
Anyu, négy éves vagyok.
He don't look too happy.
Nem tűnik túl boldognak.
- What?
Én nem hallok...
Looks like he's heading to his cart.
Úgy tűnik, a kocsija felé tart.
I wanted to pay my respects.
Részvétem akarom kifejezni.
I can find it again if I have to.
Ha szükséges, megtalálom újra.
And I'm just finishing up the proposal on that class action lawsuit that I pitched.
És megírtam a vázlatot a tömeges perről is, amit említettem.
Sword it is, but with a burning candle.
A kard megteszi, de égő gyertyával.
Why do I need to know that?
Miért kell tudni, hogy?
I don't think you're going to die
- Nem hiszem, hogy bele fogsz halni,
Well it took you long enough.
Elég rég volt. találkoznunk kell.
I.D. the girl.
Azonosítsák a nőt.
Some are scheming and we're wasting our time in the mountains.
Egy kis ármánykodással és időpazarlással kiülünk itt a hegyekben.
And you let it slip through your fingers because of your incompetence.
És ostobaságukban hagyták kicsúszni a markukból.
For real, infrastructure's for pussies, anyway.
Nagy cégnél amúgy is csak a puncik melóznak.
You can do it by taking your son to the police.
Megteheti, ha a fiát átadja a rendőrségnek.
It is mistaken, work for the government,... but we combat the threat.
Milyen mélyen? Félreérti! A kormánynak dolgozom, a fenyegetést próbáljuk elhárítani...
Air traffic controller, gemologist, captain of industry, middle reliever, ruggist.
Légiirányító, ékszerész, gyáriparos, középpályás, szőnyeges.
God, this is so depressing. I just used the word "noodle" and "bone," and I got nothing.
Hozok neked egy kis levest,nézz tv-t, melegítsd magad.
This was the challenge with more anxiety ... I have had in all this competition.
Ez volt a legizgalmasabb kihívás a versenyben.
-Gordienko.
- Író.
Darling, Phryne's just reminding me of the night we fell in love.
Drágám, Phryne eszembe juttatta az estét, amikor szerelmesek lettünk.
Here's why!
Ezért!
- It was about community.
- hanem a közösség.
How-J?
- Hogyan...?
Paul, you told me you were in a low valley of some kind.
Paul, azt mondta egy mély völgyben volt, vagy valami hasonló.
What changed everything?
Mitől változott meg minden?
That glove belongs to Elaine Henshaw.
Az a kesztyű Elaine Henshaw-é.
- No.
- Nem.
You're too buttoned up.
Túlságosan be vagy gombolkozva.
Stay beside her until the morning.
Maradj mellette egészen reggelig!
- Greenie.
- Greenie.
Well, I'm throwing a baby shower for my daughter, and I...
Egy babavárót rendezek a lányomnak, és...
Well, which one of you's willing to be his second?
Nos, melyikkőtök szeretne mellé állni?