eng_Latn
stringlengths 1
6.37k
| hun_Latn
stringlengths 1
6.09k
|
---|---|
Now... be a hero! | És most... légy hős! |
the impact on aquatic organisms, non-target arthropods, earthworms, other soil macroorganisms and must ensure that the conditions of authorisation include, where appropriate, risk mitigation measures. | a vízi élőlényekre, a nem célzott ízeltlábúakra, a földigilisztákra és más talajlakó makroorganizmusokra gyakorolt lehetséges hatások, és gondoskodniuk kell arról, hogy az engedély feltételei között adott esetben szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések. |
The Court, according to Articles 483 and 488 of the code of criminal procedure, finds the defendant guilty of the crime he's accused of, and sentences him to 5 years' imprisonment, and the payment of legal costs. | A bíróság, a Büntető Törvénykönyv 483-dik és 488-dik paragrafusa alapján, a vádlottat bűnösnek találja az ellene felhozott vádakban, és 5 év letöltendő börtönbüntetésre, valamint az eljárás költségeinek megfizetésére ítéli. |
Fine. I'll do it then. | Rendben, akkor megírom én. |
But I could never see it. | De soha sem vettem észre. |
She was of my clan. | A klánom tagja volt. |
I wasn't offended. | Nem támadtak rám. |
The 20th region: | A huszadik régió: |
How are you doing, Angel? | Hogy megy a sorod, angyalom? |
I've just been so invested in making this movie that I've let my course work slip. | Annyira csak a filmmel foglalkoztam, hogy az a tanulmányaim rovására ment. |
Oh, God, Jaclyn, I didn't mean to steal anything. | - Istenem, Jaclyn! Én nem akartam ellopni semmit. |
- And what about now ? | - És most mi a helyzet? |
- I'm reprogramming the CTU key card now. | - Most programozom át a CTU kártyát. |
WHAT'S HE NEED A FATHER FOR ANYWAY? | Ez zsibbasztó, oké? |
And we're hoping, with any luck they'll be able to separate the twins next Friday. | De remeljük, hogy egy kis szerencsevel jövö penteken szet tudjak valasztani az ikreket. |
Uh...uh... | Várjanak! |
It's what gets you ahead in life. | Ez visz előre az életben. |
Miss Braithwaite is very unhappy. | Miss Braithwaite nagyon csalódott. |
Spent his money carelessly, He did drugs, and was reckless Enough to post the uav footage online. | Óvatlanul költötte a pénzét, drogozott, és volt annyira vakmerő hogy feltöltötte az UAV felvételét az internetre. |
This is Agent benford. | Itt Benford ügynök. |
Secretariat was kind of my hero as a kid. | Secretariat egyfajta hős volt számomra gyerekként. |
Our job is to make you fail. | A mi munkánk, hogy megbuktassunk benneteket. |
Keep the line straight, please. | Egyenes vonalban, kérem! |
You're physically moving away from me right now. | Fizikailag távolodsz tőlem, már most. |
What you're witnessing now is a dimension that sits directly on top of our own. | Amit most tapasztalnak az a dimenzio amely pontosan a miénk felett helyezkedik el. |
She got this far by subterfuge. | Jó, hát kéne valami ürügy. |
But the zoo is boring. | De az állatkert unalmas. |
I have some ice cream sandwiches in the freezer. | Van jégkrém szendvics a fagyasztóban. |
Promise this will be your last battle. | Ígérd meg, ez lesz az utolsó csatád! |
What's that? | Mi az? |
Come, Grace, go to your... | - Gyere, Grace, menjünk... |
Why is it so noisy outside? | Miért van ekkora zaj kint? |
Okay, although I don't like it. | Oké, de nem szívesen. |
As a consequence, the group interest scheme is a general measure not covered by the State aid rules, and in pursuing the case the Commission is using its powers improperly. | Következésképpen az adókulcs-csökkentési rendszer olyan általános intézkedés, amelyre nem vonatkoznak az állami támogatásra vonatkozó szabályok, és az ügy elbírálásakor a Bizottság nem megfelelően gyakorolja a hatáskörét. |
Anchoring rails with the requisite track width and covering the necessary area for anchoring the tractor in all the cases illustrated must be rigidly attached to a non-yielding base near the testing rig. | A megfelelő nyomtávú rögzítősíneket a vizsgálathoz használt berendezés közelében szilárdan rögzíteni kell egy merev alaphoz olyan hosszúságban, amely az összes ábrázolt esetben elegendő területet biztosít a traktor rögzítéséhez. |
Set all sail handsomely, three points starboard. Man the guns. | Minden vitorlát bontani, gyorsan, 30-35 fokkal jobbra! |
Just got a whole supply of it in. | Most érkezett egy egész szállítmány. |
But I hope someday you'll understand. | De remélem, egy napon majd megérted. |
S-see ya, Eric. | Szia, Eric! |
Stop talking in your sleep. | Susannah, ne beszélj álmodban! Susannah! |
You're obligated as the mother of my child to take my side, come on. | Olyan gyerekes vagy ezzel a ő pártját fogom dologgal, haggyad már. |
I started thinking that we're like this crazy, dysfunctional family. | Olyanok vagyunk, mint egy őrült, működésképtelen család. |
Did you dodge, bitch? | Ravaszkodtál, te szajha? |
- Also, I know you're not supposed to, but I kind of want to poke my mump. | - És tudom, hogy nem kéne, de meg akarom bökni a dudoromat. |
...you will not see anyone of your own | ...senkit nem fogsz látni magad körül. |
You think new doors and lost business don't cost something? | Szerinted az új ajtók és a meghiúsult üzletek nem kerülnek pénzbe? |
Kicking it with somebody, talking, making mad stupid jokes. And, like, not even wanting to go to sleep, 'cause then you might be without 'em for a minute. And you don't want that. | Lazulni valakivel, beszélgetni, mindenfélét viccelődni, és aztán nem is akartok elaludni, mert akkor egy percet nélküle töltenél, és ezt nem akarod. |
Well, what about a better angle on konrad? | Mi lenne, ha jobb fogást találnánk Conradon? |
I can't find my game. | Nem találom a játékomat. |
Damn it, that's hot! | Fenébe, ez forró! |
Someone was here when it happened. | Dulakodás nyomai. |
wrath. | harag. |
And make a lot of money. | És kereshetek rengeteg pénzt. |
Uh, you want me to call mom? See if she can come pick you up? | Ne hívjuk fel anyát, hogy jöjjön el érted? |
Oh, my God. | Ó Istenem! |
According to the plan... | Terveim szerint... |
I can't tell you how much it means to me | Nem tudja, mennyit jelent ez nekem. |
And... check this out. | És... ezt nézd meg! |
Eh, what happened? | Mi történt? |
The bravest of them all? | A legbátrabb mind közül? |
Are you still watching those kids? | Még mindig a kölyköket figyeled? |
Halls let me ask you something. | Halls megkérhetem valamire? |
I know, ma'am-maw. | Tudom, anyu-sszonyom. |
And Coleman - after years of service, this betrayal. | És Coleman - annyi év után ez az árulás. |
Though, that's bound to change, I suppose, once I tell him the sort of life you're leading out here. | Feltételezem, ez megváltozik, ha beszámolok róla, miféle életet él itt. |
I can't pay my rent, my phone's turned off, and my landlord's evicting me. | Nem tudom fizetni a rezsit, a telefonomat kikapcsolták, és a főbérlő kilakoltat. |
One of you must know John Winchester. | Egyikük nyilván ismeri John Winchestert. |
It is considered that there is a change in the pattern of trade since there were no imports of silicon from Taiwan into the Union at all in 2004. | Megállapítást nyert, hogy a kereskedelem szerkezete megváltozott, mivel 2004-ben egyáltalán nem érkezett Tajvanból behozatal az Unióba. |
I felt as if someone had given me the most enormous, beautiful present. | Mintha valaki a lehető legszebb ajándékot adta volna nekem. |
So, we could be looking for a sniper. | Akkor, lehet hogy egy orvlövészt keresünk. |
- Father De Silva? | De Silva atya? |
Sweetheart, if you wanna go in, go ahead. | Szia, drágám. Ha be akarsz menni, csak rajta. |
It's small and brittle... and it's used in a lot of Bond films. | - Kicsi, rendkívül érzékeny. James Bond filmekben gyakori. |
A Yankee. | Egy jenki. |
OJ L 183, 29.6.1989, p. 1. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003. | HL L 183., 1989.6.29., 1. o. Az 1882/2003/EK módosított irányelv. |
I'll tell them exactly what you did to Mary. | Elmondom nekik, hogy pontosan mit is műveltél Mary-vel. |
Yes. I like her, man. | Kedvelem. |
Yes... | -Igen... |
Where'd you get the pin? | Az meg honnan van? |
In this new century, Americans and Europeans alike will be required to do more, not less. | Ebben az új évszázadban, amerikaiak és európaiak egyaránt többet kell majd vállaljanak, nem pedig kevesebbet. |
Five children slaughtered in the last Israeli missile strike. | Őt gyerek halt meg az izraeli rakétatámadásban. |
It's not exactly a badge, it's... | Ez nem egy igazi kitűző, ez ... |
In late 2010, Black Veil Brides went on tour with bands The Birthday Massacre, Dommin and Aural Vampire. | A Black Veil Brides 2010 második felében a The Birthday Massacre, a Dommin és az Aural Vampire együttesekkel turnézott. |
Jakey needs his mom and dad to be adults, right? | Jakenek felnőtt szülők kellenek, ugye? |
She must be losing her eyesight. | Elvesztette a szeme világát? |
This unsub doesn't feel pain. | A tettes nem érez fájdalmat. |
Yeah, there's no people. Just the girl you most recently dated. | Nincsenek emberek, csak egy nő akivel együtt voltál. |
Why? | Miért? |
Maybe they know what Gensler was up to. | Talán tudják mire készült Gensler. |
Thank God. | Köszönöm, Istenem. |
"She was never happy at home, Miss Alice wasn't, from the time that her father married again. | Miss Alice sosem volt boldog itthon, nem ám, amióta az édesapja újra nősült. |
The demonstration, called outside the Beverly Center shopping mall... The people I see here today never voted for this subway. | A Beverly Centre bevásárlóközpont mellett gyűltek össze a tiltakozók... ..azok, akik ma itt vannak, soha nem szavaztak a metróvonal megépítésére... |
She probably cut that string herself. | Talán saját magának vágta le. |
- as long as necessary | - Amíg ez muszály |
I saw the future... | Láttam a jövőt. |
You have a great taste. | Jó ízlésed van. Gyönyörű vagy. |
If he tries anything, deck him. And don't forget the curfew. | Ha pimaszkodik, vágj be neki, és ne feledd a kapuzárást. |
- I said I cheated on... | - Mondom, meg... |
Oh, haven't you already tried that? | Még nem fáradtál bele? |
"Don't move." | "Ne mozdulj!" |