eng_Latn
stringlengths 1
6.37k
| hun_Latn
stringlengths 1
6.09k
|
---|---|
He believes that if disturbed, the deputy will rise from the dead. | Ha elrontják a munkáját, a helyettes Seriff holtteste életre kel. |
I believe you are overplaying your hand. | Azt hiszem blöffölsz. |
In New Orleans security forces are alert in preparation for the Futuresport World Championship. | A biztonsági erök készültségben vannak, tekintettel a Futuresport világbajnokság elökészületeire. |
The report said Santee took a hostage. | A jelentés szerint Santee túszt ejtett. |
So the victim, David Elliot, was working here for about a year. | Szóval az áldozat, David Elliot úgy egy éve dolgozott itt. |
Here is your itinerary for the grand romance package. | Itt a leírás a "Grandiózus romantika" csomagról. |
The candles under the umbrellas glow like Japanese lanterns. | A gyertyák fénylenek az esernyők alatt, mint a lámpások. |
It's still gotta be at the airport somewhere. | A reptéren rejthette el a hullát. Monk. |
Commission Decision 2004/554/EC of 9 July 2004 amending Annex E to Council Directive 91/68/EEC and Annex I to Council Decision 79/542/EEC as regards the updating of the model health certificates relating to ovine and caprine animals is to be incorporated into the Agreement. | A juh- és kecskeféle állatokra vonatkozó egészségügyi bizonyítványminták naprakésszé tételével kapcsolatosan a 91/68/EGK tanácsi irányelv E. mellékletének és a 79/542/EGK tanácsi határozat I. mellékletének módosításáról szóló, 2004. július 9-i 2004/554/EK bizottsági határozatot bele kell foglalni a megállapodásba. |
Nothing will happen to him. | Nem éri semmi. |
Sign off these case files. | Lezárhatná az ügyeket. |
This'll put Hillsboro on the map of this country. | Városunkat megismeri az egész ország. |
3. Before 1 May following the marketing year in question, authorised primary processors shall inform the competent authorities of the main ways in which the fibre and other products obtained have been used. | (3) Az engedéllyel rendelkező elsődleges feldolgozók a szóban forgó gazdasági évet követő május 1-je előtt tájékoztatják az illetékes hatóságokat az előállított rost és egyéb termékek fő felhasználási módjairól. |
Good, go do it. | Remek! Akkor kezdhetsz is! |
(ES) Welcome Prime Minister. | (ES) Üdvözlöm, miniszterelnök úr. |
O pardon, old father, for my mistaking eyes, | Bocsáss meg rossz szememnek, agg apó; |
Thank you, so, so much! | Nagyon, nagyon köszönöm! |
- We need a blanket or something. | - Kéne egy pokróc vagy valami. |
I'll calculate it for you. | Én kiszámolom Önnek. |
God, this is getting to be ridiculous. | Istenem, ez egyre nevetségesebb... |
As the situation now stands, we are giving with one hand and taking away with the other - sometimes taking away a little more than we have given. | Ahogy a helyzet most áll, az egyik kezünkkel adunk, a másikkal pedig visszaveszünk - néha egy kicsit többet is, mint amennyit adtunk. |
They are extremely rare. | Nagyon ritkák. |
Being gay doesn't mean you're a cross-dresser. I mean, that's just silly. | Attól, hogy meleg vagy, még nem vagy transzvesztita. |
other products based on the same or a closely similar active ingredient have been shown to have an adverse influence on the quality. | ugyanolyan vagy nagyrészt hasonló hatóanyagon alapuló más termékeknél a minőségre gyakorolt káros hatást mutattak ki. |
Commission Regulation (EU) No 932/2012 of 3 October 2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for household tumble driers [1] is to be incorporated into the EEA Agreement. | A 2009/125/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a háztartási szárítógépek környezetbarát tervezésére vonatkozó követelmények tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. október 3-i 932/2012/EU bizottsági rendeletet [1] bele kell foglalni az EGT-megállapodásba. |
Let's go. | Menjünk. |
Proceed to the coordinates at one-third thrust. | Előre a koordinátákig, egyharmad tolóerő. |
Mother, I need a place to stay. | Anya, itt kell laknom. |
Don't come into his vicinity for 3 days! | Vissza sem jössz, három napig? |
Do you remember that time in the gym? | Egyszer az edzőteremben is. |
You also mislabeled the evidence, so that confession is worthless if the sergeant hadn't caught your mistake. | De félrecímkézte a bizonyítékot, így a vallomás nem ért volna semmit, ha az őrmester nem szúrja ki a hibáját. |
I'm hanging with the guys. | A srácokkal lógok. |
Is she familiar with our special situation? | A doktornő tisztában van a szituációval? |
"I know everything. " | Mindent tudok. |
I don't want to drag Don into this one. | Nem akarom Don-t belekeverni. |
You wanted to talk to us? | Beszélni akartál velünk? |
Why Seska? | Miért pont őt? |
You were up here 3:00 in the morning, painting that picture? | Hajnali 3 kor feljöttök ide, és ilyen képeket rajzolgatok? |
You're being a bugaboo, Jenna. | Ne vészmadárkodj, Jenna! Jól vagyok! |
Yes, Mr. Gilberto, I know. | Igen uram, ezt én is tudom. |
Exactly what time did you get up this morning? | Pontosan mikor is keltél fel ma reggel? |
If you' re not, I totally understand. | Ha nem, teljesen megértem. |
I'm going for... | Majd jövök... |
Hey mister? | Hé, uram! |
Still mineral water | Szénsavmentes ásványvíz |
With the mark of Kor on my record, I could not join as a common soldier. | Kor kézjegyével az adataim közt még arra sem... sok esélyem volt, hogy egyszerű közkatona lehessek. |
Plasterer came to the restaurant today. | Festik a falakat a étteremben. |
Earlier this evening, an intruder was spotted in the lower town. | Ma este egy betolakodót láttak az Alsóvárosban. Akkor attól tartok, igaz a hír. |
Next | Következő |
[Laughter] More like Christmas to me. | - Tisztára, mint karácsonykor. |
I don't know. | Nem tudom. |
Do you know a Gus Sugarman? | Ismeri Gus Sugarman-t? |
There was this woman, and we were together nine years ago. | Van ez a nő, akivel együtt voltam kilenc évvel ezelőtt. |
He is a good man, from a good family. | Tehetős családból származó jó ember a férjem. |
Damn right. She could use a friend now. | Ez az átkozott igazság. |
Valentin Fedorovich. | Valentin Fedorovics. |
So you feel guilty about something, too. | Szóval te is bűnösnek érzed magad valami miatt? |
Why? The night is young. | Fiatal az éjszaka. |
That thing where I ask questions while I think of a lie? | Szerinted azért kérdezek vissza, hogy kitaláljak valami hazugságot? |
Roll over on top of her. | A fejénél körbemegy. |
When others sat, I kept my bracelet on. | Mikor mások leültek, én megtartottam a karkötőt. |
There's always a need for violence. | Erőszakra mindig szükség van. |
"How many days would it require to make two studs exactly like them? | Hány nap alatt tudna elkészíteni két ilyen zsinórhegyet? |
She's the only friend I've ever had. | Ő volt az egyetlen barátom. |
He used to be a collie before he got ran over. | Bernáthegyi volt, de elütötték. |
We could even say it's for simulations. | Aztismondhatjuk,hogy szimulációhoz kell. |
"Nadia, the motorized hooker, who does her clients.." | "Nadia, a motorizált szépség, aki a kuncsaftjait.." |
Few men know how to deal with a smart, strong, independent woman. | Kevés ember tudja, hogy kell bánni egy intelligens, erős, független nővel. |
- Goodbye, Vanya. | - Viszlát, Vanya. |
It's gonna get stolen here. | El fogják lopni. |
- OK, Olly... what I'm about to say, it's not about you, it's about me. | - Oké, Olly, azt akarom mondani... Ez nem rólad szól, hanem rólam. |
Listen, Dewey. | Figyi, Dewey. |
I find that work helps the tongue. | Munka közben könnyebb társalogni. |
-And then spotted dick and custard. | - Aztán pástétomot és pudingot. |
Uh, no, chief. | Nem, főnök. |
Max, your granola's getting-- What happened to the couch? | Max, kihűl a reg... Mi történt a kanapéval? |
I'm hoping he's got his brother's ear. | Remélem, hogy hallgatni fog a testvérére. |
Work it, work it, work it. | Gyerünk! Gyerünk! |
And he killed a basilisk, with the sword in Dumbledore's office. | Igen. Láttam. |
How has Yondelis been studied? | Milyen módszerekkel vizsgálták a Yondelist? |
Of course! I only know one Amparito. | - Nem ismerek túl sok Amparitot! |
So I'm trying to make conversation and I say, "Hey, cute frog." And he says, "You like frogs?" | Jackson pólóján egy nagy béka volt, és csak hogy beszéljünk valamiről, azt mondtam: " Jaj, de cuki béka." |
(PL) Mr President, Commissioner, I would like to open today's debate with a reminder of the leader of the Polish Socialist Party, Kazimierz Pużak - who may be considered to be a symbol of this debate. | (PL) Tisztelt elnök úr, biztos úr! Mai vitát a Lengyel Szocialista Párt vezetőjére, Kazimierz Pużakra való emlékezéssel szeretném kezdeni, aki e vita jelképének is tekinthető. |
She was in an accident, and she, um... | Balesetet szenvedett, és... |
Historically, going about unshod was considered by some to be an act of pious devotion, while others... Believed that direct contact with Mother Earth provided spiritual benefits. | Történelmileg a cipőtlen járást úgy tekintették, mint a vallási elkötelezettség jelét, míg mások... úgy hitték, hogy az anyafölddel való érintkezésnek lelki hatásai vannak. |
- Anything, we're running out of time! | - Bármit, kifutunk az időből! |
Nash, I heard you skipped Bible study. | Nash, hallottam, kihagytad a Biblia órát. |
"Your husband has run away... | "A férjed megszökött..." |
But I have a date elsewhere tonight | Máshová vagyok hivatalos. |
I was taking care of wilbur,you know? | Wilburről akartam gondoskodni, érti? |
Make sure all your friends and family buy their tickets soon. | Mielőbb vetessétek meg a barátaitokkal és a rokonaitokkal a jegyeket! |
Of course, that is why they attacked them. | Ezért támadták meg őket. |
Ah, well, that's once, I guess. | -Na igen, kivételesen. |
When she found out that he was stealing his stuff back, she had the locks and the alarm codes changed. | Amikor rájött, hogy a férfi visszalopta a cuccait, kicseréltette a zárakat és megváltoztatta a riasztó kódját. |
Pray resume your seat and tell me how I may serve you. | Kérem, üljön vissza, és fejtse ki, miben segíthetek. |
- It's a nice evening, monsieur. | - Pompás esténk van, uram. |
She's showing me her life in New York. | Bemutatja a New York-i életét. |
Forensic Files says an undisturbed crime scene is crucial to solving the crime. | A Bűnügyi akták szerint a tisztán hagyott helyszín - elengedhetetlen a gyilkosság megoldásához. |
Pugh and Peterson, they were punks. | Pugh és Peterson, a két nyavalyás. |
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. | Az esküvő! Mindent kell megbeszélnünk. |