meta
dict | text
dict |
---|---|
{
"mid": "29839",
"sid": "595",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "As soon as possible.",
"th": " ให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "596",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Can we get UP?",
"th": " พวกเราลุกจากเตียงได้ยังฮะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "597",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Are you better now?\\N- Yes.",
"th": " - อาการลูกดีขึ้นแล้วหรอ?\\N- ครับ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "598",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Yes.",
"th": " ค่ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "599",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Yes.",
"th": " ใช่ค่ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "600",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Just for an hour, and then back to bed.",
"th": " ชั่วโมงเดียวนะ แล้วต้องมาพักผ่อนต่อ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "601",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "No, don't.",
"th": " ไม่อย่าเพิ่ง "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "602",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I've had it removed.",
"th": " ผมไปลบมันแล้ว "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "603",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "The tattoo?\\N- Yes.",
"th": " - ลายสักหรอคะ\\N- ใช่ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "604",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I feel a lot better.",
"th": " ผมรู้สึกดีขึ้นทันตาเลย "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "605",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Richard...",
"th": " ริชาร์ด... "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "606",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Camiel.\\N- You're just in time.",
"th": " - เคมีล\\N- คุณมาทันเวลาพอดี "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "607",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I AM - WE ARE",
"th": " \"I AM - WE ARE\" "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "608",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Come along, kids.",
"th": " ตามมา เด็กๆ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "609",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Would you two like a drink?",
"th": " คุณสองคนอยากดื่มอะไรใหม? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "610",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "A glass of wine. Same for you?",
"th": " ขอไวน์ คุณเอาไวน์ด้วยใช่ใหม? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "611",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Can I go and wash my hands?\\N- Go ahead.",
"th": " - ขอตัวไปล้างมือก่อนนะ\\N- ไปซิ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "612",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Can we have an ice lolly?",
"th": " เราขอทานไอศรีมได้ใหมคะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "613",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Of course.",
"th": " ได้จ๊ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "614",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Here, you give this to Dad.",
"th": " ลูก ยกนี่ไปให้พ่อด้วย "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "615",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I'll bring the ice lollies.",
"th": " แม่จะเอาไอศรีมมาให้ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "616",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Isolde...",
"th": " อิโซด "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "617",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Give Daddy a little kiss.",
"th": " จูบลาพ่อด้วยนะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "618",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Daddy...",
"th": " พ่อคะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "619",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Is that for me?",
"th": " แก้วนี้ของพ่อเหรอ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "620",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Thank you, darling.",
"th": " ขอบใจจ๊ะ ลูกรัก "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "621",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Shall I give you a kiss?",
"th": " หนูขอจูบพ่อได้มั้ยค่ะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "622",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Oh, yes please!",
"th": " โอ้ ได้ซิ ยินดีจ๊ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "623",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Bye, Daddy.\\N- Bye, darling.",
"th": " - บายคะ พ่อ\\N- บายจ้ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "624",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Here's to the garden.",
"th": " แด่สวนที่สวยงาม "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "625",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Where are the others?\\NDon't they want a drink?",
"th": " แล้วคนอื่นๆหายไปไหน\\Nไม่มาดื่มด้วยกันเหรอ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "626",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I could call them, but they're very tired.",
"th": " ผมชวนแล้วแต่พวกเค้าเหนื่อยเลยพักผ่อน "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "627",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I'll leave you two alone then.",
"th": " ผมให้คุณสองคนอยู่กันตามลำพังดีกว่า "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "628",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Sleep well.",
"th": " ฝันดีครับ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "629",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Stine...",
"th": " ซาทีน "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "630",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "And?\\N- Nothing yet.",
"th": " - ว่าไง\\N- ยังไม่มีอะไร "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "631",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "It's started.",
"th": " เริ่มออกฤทธิ์แล้ว "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "632",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Let me have a look.",
"th": " ขอฉันดูบ้างซิ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "633",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Marina...",
"th": " มาริน่า.. "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "634",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "This is Brenda.",
"th": " นี่คือ แบรนด้า "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "635",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Brenda.",
"th": " แบรนด้าค่ะ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "636",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "And this is llonka.\\N- Everything will be all right, madam.",
"th": " - และนี่คือ ลอนก้า\\N- ทุกอย่างจะเรียบร้อยค่ะ คุณผู้หญิง "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "637",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Sit down, please.",
"th": " นั่งก่อนซิ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "638",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Marina?",
"th": " มาริน่า? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "639",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "A drink?",
"th": " เครื่องดื่มล่ะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "640",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Pascal knows where it is.",
"th": " ปาสคาลรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "641",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Richard is still there.",
"th": " ริชาร์ดยังอยู่ตรงนั้น "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "642",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Under the piano.\\N- So I noticed.",
"th": " - ใต้เปียโน\\N- ผมเห็นแล้ว "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "643",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Shouldn't he be removed?",
"th": " ไม่เคลื่อนย้ายศพไปก่อนเหรอ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "644",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Why?",
"th": " ทำไมล่ะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "645",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Why all these people?",
"th": " ทำไมคนพวกนั้นถึง? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "646",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I want to be with you.\\N- You are with me, aren't you?",
"th": " - ฉันต้องการอยู่กับคุณ\\N- คุณก็อยู่กับผมแล้วนี่ ไม่ใช่เหรอ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "647",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Haven't you got something for me?",
"th": " คุณมีอะไรให้ฉันบ้างใหมค่ะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "648",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "I feel so screwed up.",
"th": " ความรูสึกฉันยุ่งเหยิงไปหมด "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "649",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Or will it make me apathetic?",
"th": " ยานี่ทำให้ฉันเฉื่อยชาใหม? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "650",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "No.",
"th": " ไม่ "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "651",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "The garden is finished.",
"th": " งานสวนจบลงแล้ว "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "652",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "You are no longer a gardener.",
"th": " คุณไม่ใช่คนสวนอีกต่อไป "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "653",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Not even a kiss?",
"th": " แม้แต่จูบก็ไม่ได้เหรอคะ? "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "654",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "To calm me down a bit?\\N- I just gave you a pill for it.",
"th": " - คุณช่วยปลอบใจฉันได้ใหม\\N- ผมให้ยาคุณกินไปแล้ว "
} |
{
"mid": "29839",
"sid": "655",
"title": "Borgman 2014 [En]"
} | {
"src": "Camiel...",
"th": " คามีล.. "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "1",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "{\\i1}I'll never forget that summer.",
"th": " ผมไม่มีวันที่จะลืมหน้าร้อนนั้นได้ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "2",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "{\\i1}I spent a week in the old house where my mother grew up.",
"th": " 1สัปดาห์ ที่ผมได้มาอยู่ที่บ้านเก่าของแม่ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "3",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Almost there. Feeling all right?",
"th": " เป็นไงมั่ง รู้สึกดีไหม? "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "4",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Yes.",
"th": " ดีครับ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "5",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "{\\fnChocolate Amargo\\c&H752DD9&\\fad(1000,1000)\\3c&HA890DF&\\shad1}The Borrower Arrietty",
"th": " อาริเอทตี้ คนจิ๋วหัวใจคับฟ้า "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "6",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Haru... how many times have I told her?",
"th": " ฮารุ..........ชั้นบอกหล่อนกี่ครั้งแล้ว "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "7",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "I'll be right back.",
"th": " เดี๋ยวชั้นมานะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "8",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Okay.",
"th": " ครับผม "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "9",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Haru!",
"th": " ฮารุ! "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "10",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "You're blocking the driveway again.",
"th": " เธอรถจอดขวางทางอีกแล้วนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "11",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Sho?",
"th": " โช ? "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "12",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Where are you?",
"th": " เธออยู่ไหน "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "13",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Don't touch!",
"th": " ห้ามแตะนะ! "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "14",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "These aren't for you.",
"th": " นี่ไม่ใช่ ของๆเธอนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "15",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Arrietty!",
"th": " อาริเอทตี้ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "16",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "What?",
"th": " คะ!!! "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "17",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "You went outside again, didn't you?",
"th": " คงไม่ได้ออกไปข้างนอกอีกแล้วใช่ไหม "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "18",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "And you might clean up this room, young lady.",
"th": " แม่ว่าหนูต้องทำความสะอาดห้องนี้ได้แล้วนะ สาวน้อย "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "19",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "It's my own little garden.",
"th": " นี่มันเป็นสวนน้อยๆของหนูนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "20",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "If you ask me, it looks like a mess.",
"th": " ถ้าถามแม่..... แม่ว่ามันออกจะรกนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "21",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Oh! Is that a bay leaf?",
"th": " โอ้ ! นี่มันใบของต้น เบย์เหรอ? "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "22",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Oh well, I guess this means your birthday comes early.",
"th": " อ้อนี่ สำหรับวันเกิดที่ผ่านมานะคะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "23",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Enough for a whole year.",
"th": " เพียงพอตลอดทั้งปีเลยล่ะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "24",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "But the bay tree's so far away.",
"th": " แต่ ต้นเบย์มันอยู่ไกลมากเลยนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "25",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "If a human saw you...",
"th": " ถ้ามนุษย์เห็นลูก.... "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "26",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "I'm always careful.",
"th": " หนูระวังตัวเสมอล่ะน่า "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "27",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "The world is full of dangerous creatures.",
"th": " โลกน่ะเต็มไปด้วยสัตว์ร้าย "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "28",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Your great uncle...",
"th": " คุณลุงผู้แสนดี "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "29",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "...was eaten by a frog. Right?",
"th": " ก็โดนกบกินไปแล้ว........ใช่ไหมคะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "30",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Doesn't that shiso smell lovely?",
"th": " แต่กลิ่น ชิโซ ก็หอมใช่ไหมล่ะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "31",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Yes, it does.",
"th": " อ่ะ ใช่ มันก็หอมอ่ะนะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "32",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "With a bit of sugar I could make shiso juice.",
"th": " ผสมกับน้ำตาลสักหน่อย แม่ว่า แม่จะทำน้ำหวานชิโซ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "33",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Wait till tonight. I'll borrow some for you.",
"th": " หนูว่าคืนนี้ จะไปยืมของให้แม่หน่อย "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "34",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "My first borrowing ever! I've been practicing night and day.",
"th": " สำหรับการยืมครั้งแรกนี่ หนูฝึกทั้งวันทั้งคืนเลย "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "35",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Papa's home.",
"th": " พ่อกลับมาแล้ว "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "36",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Welcome back.",
"th": " ต้อนรับกลับบ้านค่ะ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "37",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "Papa, about tonight...",
"th": " พ่อคะ คือว่าคืนนี้ "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "38",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "There's a boy in the house.",
"th": " มีเด็กผู้ชายอยู่ในบ้าน "
} |
{
"mid": "19563",
"sid": "39",
"title": "Borrowers Arrietty (The) [En]"
} | {
"src": "I saw him.",
"th": " หนูเห็นเขาแล้วค่ะ "
} |