Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
1,600
ahubwo umugore wese azasabe umugore wumuturanyi ndetse numugore acumbikiye ibintu byifeza nibyizahabu nimyenda mubyambike abahungu banyu nabakobwa banyu muzanyaga abanyegiputa
woman borrow neighbor sojourneth house jewels silver jewels gold raiment ye sons daughters ye spoil egyptians
1,601
mose arayisubiza ariko ntibazanyemera ntibazanyumvira kuko bazambwira bati uwiteka ntiyakubonekeye
moses answered behold hearken voice lord hath appeared thee
1,602
uwiteka aramubaza ufite ntoki ikiaramusubiza inkoni
lord thine hand rod
1,603
aramubwira yijugunye hasi ayijugunya hasi ihinduka inzoka mose arayihunga
cast ground cast ground serpent moses fled
1,604
uwiteka aramubwira rambura ukuboko uyifate umurizo arambura ukuboko arayifata irongera iba inkoni ntoki ze
lord moses thine hand tail hand caught rod hand
1,605
uwiteka ukugira bemere yuko uwiteka imana sekuruza imana aburahamu imana isaka imana yakobo yakubonekeye
lord god fathers god abraham god isaac god jacob hath appeared thee
1,606
kandi uwiteka aramubwira ishyire ikiganza gituza yishyira ikiganza gituza agikuyemo kiza cyuzuyeho ibibembe cyera shelegi
lord thine hand thy bosom hand bosom behold hand leprous snow
1,607
aramubwira cyisubize gituza acyisubiza gituza agikuyemo kiza gihwanye nundi mubiri wose
thine hand thy bosom hand bosom plucked bosom behold turned flesh
1,608
uwiteka kandi nibatakwemera bemezwe nikimenyetso mbere bazemera icya kabiri
pass thee hearken voice sign voice sign
1,609
kandi nibaramuka batemejwe nibyo bimenyetso byombi ntibumvire amagambo yawe uzavome amazi ruzi uyasuke imusozi mazi uvomye ruzi azahindukira amaraso imusozi
pass signs hearken thy voice shalt water river pour dry land water takest river blood dry land
1,610
mose abwira uwiteka mwami mbere sindi intyoza magambo nubu nubwo uvuganye nanjye umugaragu wawe kuko ntabasha kuvuga vuba kandi ururimi rwanjye rugatinda
moses lord lord eloquent heretofore hast spoken thy servant slow speech slow tongue
1,611
uwiteka aramubwira nde waremye akanwa kumuntu cyangwa nde utera uburagi cyangwa ubupfamatwi cyangwa uhumūra cyangwa uhumisha si jye uwiteka ubikora
lord hath mans mouth maketh dumb deaf blind lord
1,612
none genda nanjye nzajya mbana nakanwa kawe nkwigishe uvuga
thy mouth teach thee shalt
1,613
aramusubiza mwami ndakwingize tuma ushaka gutuma
lord send pray thee hand wilt send
1,614
mose yikongereza uburakari bwuwiteka aramubwira aroni mwene so umulewi ntahari nzi yuko intyoza kandi aje kugusanganira nakubona azishimira mutima
anger lord kindled moses aaron levite thy brother speak behold cometh meet thee seeth thee glad heart
1,615
uzajye uhora umubwira ushyire amagambo kanwa ke nanjye nzajya mbana nakanwa kawe nake mbigishe mukora
shalt speak mouth thy mouth mouth teach ye
1,616
kandi azajya akubwirira abantu azakubere akanwa uzamubera nkimana
thy spokesman people thee mouth shalt god
1,617
kandi uzajye witwaza nkoni uzakoresha bimenyetso
shalt rod thine hand wherewith shalt signs
1,618
mose aragenda asubira yetiro sebukwe aramubwira ndakwingize reka nsubire bene wacu egiputa menye yuko bakiriho yetiro asubiza mose genda amahoro
moses returned jethro father law pray thee return brethren egypt alive jethro moses peace
1,619
uwiteka abwirira mose midiyani genda usubire egiputa kuko abantu bashakaga kukwica bapfuye
lord moses midian return egypt men dead sought thy life
1,620
mose ajyana umugore nabana abashyira ndogobe asubira gihugu egiputa kandi yitwaza nkoni yimana
moses wife sons set ass returned land egypt moses rod god hand
1,621
uwiteka abwira mose nusubira egiputa ntuzabure gukorera imbere farawo ibitangaza byose nguhaye gukora ariko nzanangira umutima ntazareka abantu bagenda
lord moses goest return egypt wonders pharaoh thine hand harden heart people
1,622
kandi uzabwire farawo uti uwiteka aravuze ubwoko bwabisirayeli umwana wanjye wimpfura
shalt pharaoh saith lord israel son firstborn
1,623
kandi narakubwiye nti rekura umwana wanjye agende ankorere ariko wanze kumurekura nzica umwana wawe wimpfura
thee son serve refuse behold slay thy son thy firstborn
1,624
bukeye rugendo uwiteka amusanga ndaro yarayemo ashaka kumwica
pass inn lord met sought kill
1,625
zipora yenda isarabwayi akeba umunwa wicyo umwana yambariye awujugunya imbere mose aramubwira ukuri umbereye umukwe uvusha amaraso
zipporah sharp stone cut foreskin son cast feet surely bloody husband art
1,626
uwiteka aramureka zipora aramubwira umukwe uvusha amaraso gukeba abana nkwitiye ntyo
bloody husband art circumcision
1,627
uwiteka abwira aroni jya butayu usanganirireyo mose aragenda amusanganirira musozi wimana aramusoma
lord aaron wilderness meet moses met mount god kissed
1,628
mose abwira aroni amagambo uwiteka yamutumye nibimenyetso byose yamutegetse gukora
moses told aaron lord signs commanded
1,629
mose aroni baragenda bateranya abakuru bisirayeli
moses aaron gathered elders children israel
1,630
aroni ababwira amagambo uwiteka yatumye mose akorera bimenyetso imbere yabantu
aaron spake lord spoken moses signs sight people
1,631
abantu baremera bumvise yuko uwiteka yagendereye abisirayeli akabona umubabaro wabo barunama bikubita hasi
people believed heard lord visited children israel looked affliction bowed heads worshipped
1,632
hanyuma yibyo mose aroni baragenda babwira farawo bati uwiteka imana yabisirayeli aravuze rekura ubwoko bwe bugende bumuziriririze umunsi mukuru butayu
afterward moses aaron told pharaoh saith lord god israel people hold feast wilderness
1,633
farawo arababwira uwiteka nde numvire ndeke abisirayeli sinzi uwiteka kandi ntabwo narekura abisirayeli
pharaoh lord obey voice israel lord israel
1,634
baramubwira bati imana yabaheburayo yaratubonekeye none turakwinginze reka tujye butayu tugendemo urugendo rwiminsi itatu dutambirireyo uwiteka imana yacu ibitambo itadutera ikatwicisha mugiga cyangwa inkota
god hebrews hath met pray thee days journey desert sacrifice lord god fall pestilence sword
1,635
umwami egiputa arababwira mose aroni gitumye murekesha bantu imirimo nimusubire buretwa bwanyu
king egypt wherefore ye moses aaron people works burdens
1,636
kandi farawo dore abantu gihugu baragwiriye none mubaruhuye uburetwa bwabo
pharaoh behold people land ye rest burdens
1,637
munsi farawo ategeka abakoresha bwoko uburetwa nabatware
pharaoh commanded day taskmasters people officers
1,638
ntimwongere guha abantu inganagano kubumbisha amatafari mbere nibagende bishakire inganagano
ye people straw brick heretofore gather straw
1,639
kandi umubare wamatafari basanzwe babumba bawugumeho mwe kuwubagabanirizaho make kuko abanebwe kibatakisha bati tugende dutambire imana yacu ibitambo
tale bricks heretofore ye lay ye diminish idle sacrifice god
1,640
bagabo bategekwe imirimo irushaho kurushya bayikore kwita magambo yibinyoma
work laid men labor regard vain
1,641
abakoresha bwoko uburetwa basohokana nabatware babwira abantu bati farawo aravuze ntabaha inganagano
taskmasters people officers spake people saith pharaoh straw
1,642
nimugende mwishakire inganagano mwazibona kuko mutari bugerurirwe umubare mwaciwe hato
ye straw ye work diminished
1,643
abantu bakwizwa gihugu egiputa cyose kwishakira ibitsinsi byinganagano cyimbo cyinganagano
people scattered abroad land egypt gather stubble straw
1,644
kandi ababakoresha uburetwa babatera umwete bati mumare umubare mwaciwe wuburetwa bwiminsi nkuko musanzwe mukora
taskmasters hasted fulfil works daily tasks straw
1,645
abatware bisirayeli abakoresha uburetwa farawo bahaye gutwara barakubitwa barababaza bati cyatuye mudasohoza umubare mwaciwe ejo none ntimwuzuze amatafari mbere
officers children israel pharaohs taskmasters set beaten demanded wherefore ye fulfilled task making brick yesterday day heretofore
1,646
abatware bisirayeli baragenda batakira farawo bati gitumye utugirira utya abagaragu bawe
officers children israel cried pharaoh wherefore dealest thy servants
1,647
abagaragu bawe nganagano duhabwa bakatubwira tubumbe amatafari kandi dore abagaragu bawe turakubitwa ariko abantu bawe urubanza ruriho
straw thy servants brick behold thy servants beaten fault thine people
1,648
arababwira abanebwe abanebwe kibavugisha muti tugende dutambire uwiteka ibitambo
ye idle ye idle ye sacrifice lord
1,649
none nimugende mukore kuko nganagano muzahabwa ariko muzajye mwuzuza umubare wamatafari
work straw ye deliver tale bricks
1,650
abatware bisirayeli bamenya babonye ishyano kuko babwiwe batazica umubare wamatafari babumba ho muke wuburetwa bwabo bwiminsi
officers children israel evil case ye minish bricks daily task
1,651
bavuye farawo bahura mose aroni bahagaze nzira
met moses aaron stood pharaoh
1,652
barababwira bati uwiteka abarebe abacire urubanza kuko mutumye farawo nabagaragu batwanga urunuka mukabaha inkota kutwica
lord judge ye savor abhorred eyes pharaoh eyes servants sword hand slay
1,653
mose asubira uwiteka aramubaza mwami gitumye ugirira nabi bwoko cyaguteye kuntuma
moses returned lord lord wherefore hast evil entreated people hast
1,654
kuko uhereye nagiriye farawo nkavugana izina ryawe agirira nabi bwoko wabakijije gito
pharaoh speak thy hath evil people hast delivered thy people
1,655
uwiteka abwira mose uhereye none uzabona nzagirira farawo azabarekura bagende abyemejwe namaboko menshi kandi kwirukana azabirukana gihugu cye bwayo maboko
lord moses shalt pharaoh strong hand strong hand drive land
1,656
imana ibwira mose iti ndi uwiteka
god spake moses lord
1,657
kandi nabonekeye aburahamu isaka yakobo nitwa imana ishoborabyose ariko sinabīmenyesha nitwa iryo zina uwiteka
appeared abraham isaac jacob god almighty jehovah
1,658
kandi nakomeje isezerano ryanjye nzabaha igihugu cyi kanāni igihugu cyubusuhuke bwabo basuhukiyemo
established covenant land canaan land pilgrimage strangers
1,659
kandi numvise umuniho wabisirayeli abanyegiputa bazitiriye buretwa nibuka isezerano ryanjye
heard groaning children israel egyptians bondage remembered covenant
1,660
bwira abisirayeli yuko ndi uwiteka kandi nzabatura imitwaro abanyegiputa babakorera mbakure buretwa babakoresha mbacunguze ukuboko kurambutse nibihano bikomeye
wherefore children israel lord bring burdens egyptians rid bondage redeem stretched arm great judgments
1,661
kandi nzabazana mube ubwoko bwanjye nanjye mbabere imana ho muzamenya ndi uwiteka imana yanyu ibatuye imitwaro abanyegiputa babakorera ikabakura
people god ye lord god bringeth burdens egyptians
1,662
kandi nzabajyana gihugu namanikiye ukuboko yuko nzagiha aburahamu isaka yakobo nzakibaha kuba ibiragwa byanyu ndi uwiteka
bring land swear abraham isaac jacob heritage lord
1,663
mose abwira abisirayeli babuzwa kumwumvira numubabaro mitima utewe nuburetwa bwagahato
moses spake children israel hearkened moses anguish spirit cruel bondage
1,664
uwiteka abwira mose
lord spake moses
1,665
jya farawo umwami egiputa umubwire akundire abisirayeli bave gihugu cye
speak pharaoh king egypt children israel land
1,666
mose avugira imbere yuwiteka dore abisirayeli ntibanyumviye none farawo aranyumvira ate kuko iminwa yanjye yanduye nkumubiri utakebwe
moses spake lord behold children israel hearkened pharaoh hear uncircumcised lips
1,667
uwiteka abwira mose aroni abatuma bisirayeli farawo umwami egiputa bakure abisirayeli gihugu egiputa
lord spake moses aaron charge children israel pharaoh king egypt bring children israel land egypt
1,668
batware bamazu sekuru bene rubeni imfura isirayeli henoki palu hesironi karumi miryango rubeni
heads fathers houses sons reuben firstborn israel hanoch pallu hezron carmi families reuben
1,669
bene simiyoni yemuweli yamini ohadi yakini sohari shawuli umwana wumunyakanānikazi miryango simiyoni
sons simeon jemuel jamin ohad jachin zohar shaul son canaanitish woman families simeon
1,670
mazina yurubyaro lewi nkuko ibihe byabo bikurikirana bene lewi gerushoni kohati merari imyaka lewi yaramye ijana mirongo itatu nirindwi
names sons levi generations gershon kohath merari years life levi thirty years
1,671
bene gerushoni libuni shimeyi nkuko imiryango
sons gershon libni shimi families
1,672
bene kohati amuramu isuhari heburoni uziyeli imyaka kohati yaramye ijana mirongo itatu nitatu
sons kohath amram izhar hebron uzziel years life kohath thirty years
1,673
bene merari mahali mushi miryango yabalewi nkuko ibihe byabo bikurikirana
sons merari mahali mushi families levi generations
1,674
amuramu arongora yokebedi nyirasenge babyarana aroni mose imyaka amuramu yaramye ijana mirongo itatu nirindwi
amram jochebed fathers sister wife bare aaron moses years life amram thirty years
1,675
abana isuhari kōra nefegi zikiri
sons izhar korah nepheg zichri
1,676
bene uziyeli mishayeli elisafani sitiri
sons uzziel mishael elzaphan zithri
1,677
aroni arongora elisheba umukobwa aminadabu mushiki nahashoni babyarana nadabu abihu eleyazari itamari
aaron elisheba daughter amminadab sister naashon wife bare nadab abihu eleazar ithamar
1,678
bene kōra asiri elukana abiyasafu miryango yabakōra
sons korah assir elkanah abiasaph families korhites
1,679
eleyazari mwene aroni arongora umwe bakobwa putiyeli babyarana finehasi batware bamazu sekuru balewi nkuko imiryango
eleazar aarons son daughters putiel wife bare phinehas heads fathers levites families
1,680
aroni mose bandi uwiteka yabwiye mukure abisirayeli gihugu egiputa imitwe
aaron moses lord bring children israel land egypt armies
1,681
babwiye farawo umwami egiputa bakure abisirayeli egiputa mose aroni bandi
spake pharaoh king egypt bring children israel egypt moses aaron
1,682
munsi uwiteka yabwiriyeho mose gihugu egiputa
pass day lord spake moses land egypt
1,683
yaramubwiye ndi uwiteka bwira farawo umwami egiputa nkubwira cyose
lord spake moses lord speak pharaoh king egypt thee
1,684
mose avugira imbere yuwiteka dore iminwa yanjye yanduye nkumubiri utakebwe farawo yanyumvira ate
moses lord behold uncircumcised lips pharaoh hearken
1,685
uwiteka abwira mose dore nkugize nkimana farawo aroni mwene so azaba umuhanuzi wawe
lord moses thee god pharaoh aaron thy brother thy prophet
1,686
uzajye uvuga ngutegeka cyose aroni mwene so abibwire farawo kugira areke abisirayeli bave gihugu cye
shalt speak command thee aaron thy brother speak pharaoh send children israel land
1,687
nanjye nzanangira umutima farawo ngwize ibimenyetso byanjye nibitangaza byanjye gihugu egiputa
harden pharaohs heart multiply signs wonders land egypt
1,688
ariko farawo ntazabumvira nzababarishe egiputa ukuboko kwanjye nkure ingabo zanjye ubwoko bwanjye abisirayeli gihugu mbakuzeyo ibihano bikomeye
pharaoh hearken lay hand egypt bring armies people children israel land egypt great judgments
1,689
abanyegiputa bazamenya yuko ndi uwiteka nzarambura ukuboko gihugu egiputa ngakura abisirayeli
egyptians lord stretch hand egypt bring children israel
1,690
mose aroni bagenza batyo uwiteka yabategetse bakora
moses aaron lord commanded
1,691
mose amaze imyaka mirongo inani avutse aroni amaze imyaka mirongo inani nitatu bavuganaga farawo
moses fourscore years aaron fourscore years spake pharaoh
1,692
uwiteka abwira mose aroni
lord spake moses aaron
1,693
farawo nababwira mukore igitangaza kibahamye ubwire aroni uti enda inkoni witwaje uyijugunye hasi imbere farawo kugira ihinduke inzoka
pharaoh speak miracle shalt aaron thy rod cast pharaoh serpent
1,694
mose aroni binjira farawo bakora uwiteka yategetse aroni ajugunya inkoni hasi imbere farawo nabagaragu ihinduka inzoka
moses aaron pharaoh lord commanded aaron cast rod pharaoh servants serpent
1,695
farawo ahamagaza abahanga nabarozi bakonikoni egiputa babigenza batyo babikoresheje uburozi bwabo
pharaoh called wise men sorcerers magicians egypt manner enchantments
1,696
umuntu wese ajugunya inkoni hasi ziba inzoka inkoni aroni imira izabo
cast man rod serpents aarons rod swallowed rods
1,697
umutima farawo uranangira ntiyabumvira uwiteka yaravuze
hardened pharaohs heart hearkened lord
1,698
uwiteka abwira mose umutima farawo uranangiye yanga kureka ubwoko bwanjye bugende
lord moses pharaohs heart hardened refuseth people
1,699
gitondo uzajye farawo dore azaba ajya ruzi uzahagarare nkombe yuruzi umutegereze kandi uzitwaze nkoni yahindutse inzoka
thee pharaoh morning goeth water shalt stand rivers brink rod turned serpent shalt thine hand