Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
1,500
imiryango yabisirayeli cumi nibiri se yababwiye abasabira umugisha umuntu wese amusabira uwe mugisha
tribes israel father spake blessed blessing blessed
1,501
arabihanangiriza arababwira ngiye gusanga ubwoko bwanjye muzampambe hamwe data sogokuru buvumo buri isambu efuroni umuheti
charged gathered people bury fathers cave field ephron hittite
1,502
buvumo buri isambu yi makipela imbere yi mamure gihugu cyi kanāni aburahamu yaguranye niyo sambu kuba gakondo guhambamo abuguze efuroni umuheti
cave field machpelah mamre land canaan abraham bought field ephron hittite possession buryingplace
1,503
bahambyemo aburahamu sara umugore bahambyemo isaka rebeka umugore kandi nahambyemo leya
buried abraham sarah wife buried isaac rebekah wife buried leah
1,504
sambu nubuvumo buyirimo byaguzwe baheti
purchase field cave children heth
1,505
yakobo amaze kwihanangiriza abana asubiza amaguru rutara umwuka urahera asanga ubwoko bwe
jacob commanding sons gathered feet bed yielded ghost gathered people
1,506
yosefu yubama maso ha se amuririraho aramusoma
joseph fell fathers face wept kissed
1,507
yosefu ategeka abagaragu babavuzi kosa se bavuzi bosa isirayeli
joseph commanded servants physicians embalm father physicians embalmed israel
1,508
bamara iminsi mirongo ine bakimwosa iminsi koserezamo ingana abanyegiputa bamara iminsi mirongo irindwi bamuririra
days fulfilled fulfilled days embalmed egyptians mourned threescore days
1,509
iminsi kumuririra ishize yosefu abwira rugo farawo mbagiriyeho umugisha ndabinginze mubwire farawo muti
days mourning joseph spake house pharaoh grace eyes speak pray ears pharaoh
1,510
se yamurahirije dore ngiye gupfa mva nicukuriye gihugu cyi kanāni abe mo uzampamba none arakwinginga azamuke ahambe se kandi azagaruka
father swear die grave digged land canaan shalt bury pray thee bury father
1,511
farawo zamuka uhambe so nkuko yakurahirije
pharaoh bury thy father thee swear
1,512
yosefu arazamuka ajya guhamba se ajyana nabagaragu farawo abakuru rugo rwe nabakuru gihugu egiputa
joseph bury father servants pharaoh elders house elders land egypt
1,513
nabo rugo yosefu bene se nabo rugo se abana bato nimikumbi namashyo byonyine basize gihugu cyi gosheni
house joseph brethren fathers house flocks herds left land goshen
1,514
ajyana namagare yintambara nabahetswe namafarashi bagenda itara rinini cyane
chariots horsemen great company
1,515
bagera mbuga yigosorero atadi hari hakurya yorodani bacurirayo umuborogo mwinshi ukomeye cyane amara iminsi irindwi aharirira se amwiraburiye
threshingfloor atad jordan mourned great sore lamentation mourning father days
1,516
bene igihugu babanyakanāni babonye baririra mbuga yigosorero atadi baravuga bati umuborogo mwinshi wabanyegiputa cyatumye bahita abeli misirayimu hari hakurya yorodani
inhabitants land canaanites mourning floor atad grievous mourning egyptians wherefore called abelmizraim jordan
1,517
abana isirayeli bamukorera yabategetse
sons commanded
1,518
bamujyana gihugu cyi kanāni bamuhamba buvumo isambu yi makipela imbere mamure aburahamu yaguranye niyo sambu kuba gakondo guhambamo abuguze efuroni umuheti
sons carried land canaan buried cave field machpelah abraham bought field possession buryingplace ephron hittite mamre
1,519
amaze guhamba se yosefu asubirana egiputa bene se nabandi bajyanye kumuhambisha se
joseph returned egypt brethren bury father buried father
1,520
bene se yosefu babonye se yapfuye baravugana bati ahari yosefu azatwanga atwiture rwose inabi twamugiriye
josephs brethren father dead joseph peradventure hate requite evil
1,521
batuma yosefu bati so atarapfa yaradutegetse
messenger joseph thy father command died
1,522
muzabwire yosefu arakwinginze babarira bene so igicumuro cyabo nicyaha cyabo kuko bakugiriye nabi none turakwinginze babarira abagaragu bimana so igicumuro cyabo yosefu babimubwiye ararira
ye joseph forgive pray thee trespass thy brethren sin thee evil pray thee forgive trespass servants god thy father joseph wept spake
1,523
ndetse bene se baragenda bamwikubita imbere baramubwira bati dore turi abagaragu bawe
brethren fell face behold thy servants
1,524
yosefu arababwira mwitinya mbese ndi cyimbo cyimana
joseph fear place god
1,525
bwanyu mwari mushatse kungirira nabi ariko imana yashakaga kubizanisha ibyiza kugira isohoze biriho none ikize abantu benshi urupfu
ye thought evil god meant good bring pass day save people alive
1,526
none mwe gutinya nzajya mbagaburirana nabana banyu bato arabahumuriza ababwira neza
fear ye nourish comforted spake kindly
1,527
yosefu aturana egiputa numuryango se yosefu arama imyaka ijana nicumi
joseph dwelt egypt fathers house joseph lived years
1,528
yosefu abona abuzukuru efurayimu nabana makiri mwene manase bavukiye mavi yosefu
joseph ephraims children generation children machir son manasseh brought josephs knees
1,529
yosefu abwira bene se ngiye gupfa ariko imana ntizabura kubagenderera ikabakura gihugu ikabajyana gihugu yarahiriye aburahamu isaka yakobo izabaha
joseph brethren die god surely visit bring land land sware abraham isaac jacob
1,530
yosefu arahiza abana isirayeli imana ntizabura kubagenderera namwe muzajyane amagufwa yanjye muyakure ino
joseph oath children israel god surely visit ye carry bones
1,531
yosefu apfa aramye imyaka ijana nicumi baramwosa bamushyirira egiputa isanduku guhambamo
joseph died years embalmed coffin egypt
1,532
mazina yabana isirayeli bagiye egiputa bajyanye yakobo umuntu wese ajyana rugo rwe
names children israel egypt man household jacob
1,533
rubeni simiyoni lewi yuda
reuben simeon levi judah
1,534
isakari zebuluni benyamini
issachar zebulun benjamin
1,535
dani nafutali gadi asheri
dan naphtali gad asher
1,536
abantu bakomotse rukiryi yakobo mirongo irindwi yosefu asanzwe egiputa
souls loins jacob seventy souls joseph egypt
1,537
yosefu apfana bene se nabicyo gihe
joseph died brethren generation
1,538
abisirayeli barororoka barabyara cyane baragwira barakomera cyane buzura gihugu
children israel fruitful increased abundantly multiplied waxed exceeding mighty land filled
1,539
egiputa hima mwami utigeze kumenya yosefu
arose king egypt knew joseph
1,540
abwira abantu dore abisirayeli bahindutse ubwoko buturuta ubwinshi buturusha namaboko
people behold people children israel mightier
1,541
nimuze tubashakire ubwenge kugwira bikazatuma bafatanya nababisha bacu habaho intambara bakaturwanya bakava gihugu cyacu
deal wisely multiply pass falleth war join enemies fight land
1,542
cyatumye babaha kubatwara buretwa babababarishe imirimo iruhije bubakira farawo imidugudu guhunikamo pitomu rāmesesi
set taskmasters afflict burdens built pharaoh treasure cities pithom raamses
1,543
ariko barushagaho kubababaza barushagaho kugwira gukwira abanyegiputa banga abisirayeli urunuka
afflicted multiplied grew grieved children israel
1,544
abanyegiputa bakoresha abisirayeli agahato
egyptians children israel serve rigor
1,545
bababarisha ubugingo bwabo uburetwa bwagahato uburetwa bwurwondo namatafari nubundi bwose gasozi uburetwa bwose babahatishaga
lives bitter hard bondage mortar brick manner service field service serve rigor
1,546
hariho ababyaza babaheburayokazi umwe yitwa shifura yitwa puwa umwami egiputa arababwira
king egypt spake hebrew midwives shiphrah puah
1,547
nimubyaza abaheburayokazi mukabona bicaye ntebe babyariraho nihavuka umuhungu mujye mumuhotora ariko naba umukobwa abeho
ye office midwife hebrew women stools son ye kill daughter live
1,548
babyaza bubaha imana ntibakora bategetswe numwami egiputa ahubwo bareka abahungu babaho
midwives feared god king egypt commanded saved men children alive
1,549
umwami egiputa ahamagaza babyaza arababaza cyatumye mukora mutyo mukareka abahungu bakabaho
king egypt called midwives ye thing saved men children alive
1,550
ababyaza basubiza farawo bati abaheburayokazi batamera nkabanyegiputakazi kuko abanyambaraga bakabyara umubyaza atarabageraho
midwives pharaoh hebrew women egyptian women lively delivered ere midwives
1,551
imana igirira neza babyaza bwoko buragwira burakomera cyane
god dealt midwives people multiplied waxed mighty
1,552
kandi kuko babyaza bubashye imana ibaha urubyaro imiryango
pass midwives feared god houses
1,553
farawo ategeka abantu umuhungu uzajya avuka wese mujye mumujugunya ruzi umukobwa uzavuka wese mujye mumureka abeho
pharaoh charged people son born ye cast river daughter ye save alive
1,554
umugabo muryango lewi aragenda arongora umukobwa lewi
man house levi wife daughter levi
1,555
mugore asama inda abyara umuhungu abonye umwana mwiza amuhisha amezi atatu
woman conceived bare son goodly child months
1,556
ananiwe guhora amuhisha amubohera akato gapfundikiye ntamyi agasiga ibumba nubushishi ashyiramo mwana agashyira rufunzo nkombe yuruzi
longer hide ark bulrushes daubed slime pitch child laid flags rivers brink
1,557
mushiki aramwitarura amenye ikiri bumubeho
sister stood afar wit
1,558
umukobwa farawo amanurwa kwiyuhagira ruzi abaja bagendagenda nkombe yuruzi abona kato rufunzo atuma umuja kukazana
daughter pharaoh wash river maidens walked rivers ark flags maid fetch
1,559
agapfunduye abonamo mwana umwana ararira aramubabarira umwana wabaheburayo
opened child behold babe wept compassion hebrews children
1,560
mushiki abaza umukobwa farawo sinajya se kukuzanira umurera baheburayokazi amukurerere
sister pharaohs daughter thee nurse hebrew women nurse child thee
1,561
umukobwa farawo aramusubiza genda umunzanire umukobwa aragenda ahamagara nyina wuwo mwana
pharaohs daughter maid called childs mother
1,562
umukobwa farawo aramubwira jyana mwana umunderere nzaguhemba mugore ajyana mwana aramurera
pharaohs daughter child nurse thee thy wages women child nursed
1,563
umwana arakura amushyira umukobwa farawo ahinduka umwana amwita mose namukuye mazi
child grew brought pharaohs daughter son called moses drew water
1,564
gihe mose amaze gukura asanga bene wabo abona uburetwa barimo bukeye abona umunyegiputa akubita umuheburayo bene wabo
pass days moses grown brethren looked burdens spied egyptian smiting hebrew brethren
1,565
akebaguza impande zose abona wuhari yica munyegiputa amuhisha musenyi
looked man slew egyptian sand
1,566
bukeye bwaho arasohoka abona abagabo babiri babaheburayo barwana abwira ugiriye nabi gitumye ukubita mugenzi wawe
day behold men hebrews strove wrong wherefore smitest thy fellow
1,567
aramusubiza nde waguhaye ubutware nubucamanza twe urashaka kunyica nkuko wishe munyegiputa mose aratinya aribwira ukuri byaramenyekanye
thee prince judge intendest kill killedst egyptian moses feared surely thing
1,568
farawo abyumvise ashaka kwica mose mose aramuhunga ajya gutura gihugu cyi midiyani agezeyo yicara iruhande rwiriba
pharaoh heard thing sought slay moses moses fled face pharaoh dwelt land midian sat
1,569
umutambyi wi midiyani afite abakobwa barindwi baraza badahirira intama se buzuza ibibumbiro
priest midian daughters drew water filled troughs water fathers flock
1,570
abashumba baraza barabirukana mose arahaguruka arabatabara yuhira umukumbi wabo
shepherds drove moses stood helped watered flock
1,571
bagiye se reweli arababaza noneho mutebutse
reuel father ye day
1,572
baramusubiza bati umugabo wumunyegiputa yadukijije abashumba kandi akatudahirira akatwuhirira umukumbi
egyptian delivered hand shepherds drew water watered flock
1,573
abaza abakobwa he gitumye musiga mugabo nimumuhamagare tumufungurire
daughters ye left man eat bread
1,574
mose yemera kubana nuwo mugabo ashyingira mose umukobwa zipora
moses content dwell man moses zipporah daughter
1,575
abyara umuhungu se amwita gerushomu nari umusuhuke gihugu kitari icyacu
bare son called gershom stranger strange land
1,576
hashize iminsi myinshi umwami egiputa aratanga abisirayeli banihishwa nuburetwa babakoresha barataka gutaka batakishwa nuburetwa kurazamuka kugera mana
pass process time king egypt died children israel sighed reason bondage cried god reason bondage
1,577
imana yumva umuniho wabo yibuka isezerano ryayo yasezeranye aburahamu isaka yakobo
god heard groaning god remembered covenant abraham isaac jacob
1,578
imana ireba abisirayeli imenya bameze
god looked children israel god respect
1,579
gihe mose yaragiraga umukumbi yetiro sebukwe umutambyi wi midiyani aturukiriza umukumbi inyuma yubutayu ajya musozi wimana witwa horebu
moses flock jethro father law priest midian led flock backside desert mountain god horeb
1,580
marayika wuwiteka amubonekerera kirimi cyumuriro kiva hagati gihuru cyamahwa arareba abona gihuru cyakamo umuriro nticyakongoka
angel lord appeared flame midst bush looked behold bush burned bush consumed
1,581
mose aribwira reka ntambike ndebe shyano riguye menye igituma igihuru kidakongoka
moses turn great sight bush burnt
1,582
uwiteka abonye yuko atambikishwa kubireba imana imuhamagara hagati gihuru iti mose mosearitaba karame
lord turned god called midst bush moses moses
1,583
iramubwira iti wikwegera hano kandi kwetura inkweto birenge byawe kuko uhagaze ahera
draw nigh thy shoes thy feet place whereon standest holy ground
1,584
kandi iti ndi imana so imana aburahamu imana isaka imana yakobo mose yipfuka maso kuko atinye kureba imana
god thy father god abraham god isaac god jacob moses face afraid god
1,585
uwiteka aramubwira ukuri mbonye kubabara kubwoko bwanjye buri egiputa numvise gutaka batakishwa nababakoresha uburetwa kuko nzi imibabaro
lord surely affliction people egypt heard reason taskmasters sorrows
1,586
kandi manuwe kubakiza mbakure maboko yabanyegiputa mbakure gihugu mbajyane gihugu cyiza kigari cyamata nubuki gituwemo nabanyakanāni nabaheti nabamori nabaferizi nabahivi nabayebusi
deliver hand egyptians bring land good land large land flowing milk honey place canaanites hittites amorites perizzites hivites jebusites
1,587
dore gutaka kwabisirayeli kwangezeho kandi nabonye agahato abanyegiputa babahata
behold children israel oppression wherewith egyptians oppress
1,588
none ngwino ngutume farawo ukure egiputa ubwoko bwanjye bwabisirayeli
send thee pharaoh mayest bring people children israel egypt
1,589
mose abwira imana ndi muntu ki wahangara kwegera farawo nkure abisirayeli egiputa
moses god pharaoh bring children israel egypt
1,590
iramusubiza iti ukuri nzabana ibizakubera ikimenyetso yuko jye ugutumye uzakura bwoko egiputa mugakorerera imana musozi
thee token thee thee hast brought people egypt ye serve god mountain
1,591
mose abaza imana ningera bisirayeli nkababwira nti imana sekuruza banyu yabantumyeho bakambaza bati yitwa nde nzasubiza
moses god behold children israel god fathers hath
1,592
imana isubiza mose iti ndi ndi kandi iti abe uzabwira abisirayeli uti ndiho yabantumyeho
god moses shalt children israel hath
1,593
kandi imana ibwira mose iti abe uzabwira abisirayeli uti uwiteka imana sekuruza banyu imana aburahamu imana isaka imana yakobo yabantumyeho iryo ryo zina ryanjye iteka ryose urwo rwibutso rwanjye ruzahoraho ibihe byose
god moses shalt children israel lord god fathers god abraham god isaac god jacob hath memorial generations
1,594
genda uteranye abakuru babisirayeli ubabwire uti uwiteka imana sekuruza banyu imana aburahamu imana isaka imana yakobo yarambonekeye irambwira iti ukuri ndabagendereye mbona babagiririra egiputa
gather elders israel lord god fathers god abraham isaac jacob appeared surely visited egypt
1,595
ndavuga nti nzabakura mubabaro egiputa mbajyane gihugu cyabanyakanāni nabaheti nabamori nabaferizi nabihivi nabayebusi igihugu cyamata nubuki
bring affliction egypt land canaanites hittites amorites perizzites hivites jebusites land flowing milk honey
1,596
bazakumvira kandi uzajyane mwami egiputa nabakuru babisirayeli mumubwire muti uwiteka imana yabaheburayo yaratubonekeye none turakwingize reka tujye butayu tugendemo urugendo rwiminsi itatu dutambirireyo uwiteka imana yacu ibitambo
hearken thy voice shalt elders israel king egypt ye lord god hebrews hath met beseech thee days journey wilderness sacrifice lord god
1,597
kandi nzi yuko umwami egiputa atazabakundira mugenda namushyiraho amaboko akomeye
king egypt mighty hand
1,598
nanjye nzarambura ukuboko nkubitishe egiputa ibitangaza byanjye byose nzakorera hagati yaho nyuma yabyo azabareka
stretch hand smite egypt wonders midst
1,599
kandi nzaha bwoko kugirira umugisha banyegiputa nimugenda ntimuzagenda ubusa
people favor sight egyptians pass ye ye