Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
1,300
se isirayeli arababwira bimeze bityo nimugenze mutya mujyane masaho yanyu imbuto gihugu ziruta izindi ubwiza muzishyīre mugabo ho ituro mujyane umuti womora muke nubuki buke nimibavu nishangi nububemba nindozi
father israel fruits land vessels carry man balm honey spices myrrh nuts almonds
1,301
kandi mujyane ifeza zingereka zingana nifeza zagarutse minwa yamasaho yanyu muzisubizeyo ahari amahugwe yatumye zigaruka
double money hand money brought mouth sacks carry hand peradventure oversight
1,302
mujyane murumuna wanyu muhaguruke musubire mugabo
brother man
1,303
imana ishoborabyose ibahe kubabarirwa ababohorere mwene so wundi benyamini nanjye bikwiriye mba incike nzabeyo
god almighty mercy man send brother benjamin bereaved children bereaved
1,304
bagabo benda maturo bajyana ifeza zingereka zingana bajyana benyamini barahaguruka baramanuka bajya egiputa bahagarara imbere yosefu
men double money hand benjamin rose egypt stood joseph
1,305
yosefu abonye benyamini kumwe abwira igisonga cye injiza bantu nzu yanjye ubage witegure ibyokurya turi burīre hamwe manywa yihangu
joseph benjamin ruler house bring men slay ready men dine noon
1,306
mugabo akora yosefu yamutegetse yinjiza bagabo nzu yosefu
man joseph bade man brought men josephs house
1,307
baratinya kuko yabinjije nzu yosefu baravuga bati ifeza zagarutse masaho yacu twazaga mbere zatumye batwinjiza adushakeho urwitwazo adusumire atunyagane nindogobe zacu tube imbata
men afraid brought josephs house money returned sacks time brought seek occasion fall bondmen asses
1,308
begera gisonga yosefu bavuganira muryango bati
steward josephs house communed door house
1,309
databuja mbere twaramanutse tuza guhaha
sir time buy food
1,310
tugeze icumbi duhambura amasaho yacu umuntu wese asanga ifeza munwa wisaho ifeza zacu dusanga zingana zanganaga none turazigaruye
pass inn opened sacks behold mans money mouth sack money weight brought hand
1,311
kandi tuzanye izindi feza guhaha ntituzi uwashubije ifeza zacu masaho yacu
money brought hands buy food money sacks
1,312
arabasubiza mushyitse imitima nda ntimutinye imana yanyu imana so yabashyiriye ubutunzi masaho jyeweho ifeza zanyu narazishyikiriye asohora simiyoni aramubazanira
peace fear god god father hath treasure sacks money brought simeon
1,313
mugabo yinjiza bagabo nzu yosefu abaha amazi boga ibirenge agaburira nindogobe zabo
man brought men josephs house water washed feet asses provender
1,314
begeranya amaturo kugira yosefu naza manywa yihangu asange biteguye kuyamutura kuko bumvise yuko burīre hamwe
ready joseph noon heard eat bread
1,315
yosefu atashye bamusangisha nzu maturo bazanye bamwikubita imbere bubamye
joseph brought hand house bowed earth
1,316
ababaza kandi so aracyakoma musaza mwavugaga aracyariho
asked welfare father man ye spake alive
1,317
baramusubiza bati data umugaragu wawe muzima aracyariho barunama bikubita hasi
answered thy servant father good health alive bowed heads obeisance
1,318
yubura amaso abona benyamini murumuna mwene nyina arababaza muhererezi wanyu mwambwiraga aramubwira imana ikugirire neza mwana wanjye
lifted eyes brother benjamin mothers son younger brother ye spake god gracious thee son
1,319
yosefu yihuta kugenda kuko umutima ufitiye urukumbuzi mwene nyina ashaka aririra yinjira nzu haruguru ayiririramo
joseph haste bowels yearn brother sought weep entered chamber wept
1,320
yiyuhagira maso aragaruka ariyumanganya aravuga nimwarure ibyokurya
washed face refrained set bread
1,321
bamugaburira ukwe bene se babagaburira ukwabo nabanyegiputa barīraga hamwe babagaburira ukwabo kuko abanyegiputa batasangiraga nabaheburayo kuko cyari ikizira banyegiputa
set egyptians eat egyptians eat bread hebrews abomination egyptians
1,322
bicara imbere bicazwa bakurikirana imfura ubukuru bwayo buri numuhererezi ubuto bwe buri bavugana batangara
sat firstborn birthright youngest youth men marveled
1,323
yosefu ategeka babazanira amagaburo imbere ariko igaburo benyamini riruta ayabo gatanu baranywa banezeranwa
messes benjamins mess times drank merry
1,324
yosefu ategeka igisonga cye nimwuzuze amasaho bagabo ihaho ringana niryo bashobora kujyana ushyire nifeza yumuntu munwa wisaho
commanded steward house mens sacks food carry mans money sacks mouth
1,325
ushyire nigikombe cyanjye cyifeza munwa wisaho yumuhererezi ushyiranemo nifeza yahahishaga abigenza yosefu yamutegetse
cup silver cup sacks mouth youngest corn money word joseph spoken
1,326
bukeye hamaze kubona bagabo basezeranwa nindogobe zabo
morning light men asses
1,327
bavuye mudugudu bataragera kure yosefu abwira igisonga cye haguruka ukurikire bagabo nubageraho ubabwire uti gitumye mwitura inabi uwabagiriye neza
city joseph steward follow men dost overtake wherefore ye rewarded evil good
1,328
mwibye si databuja anywesha kandi si yikingira aragura mwakoze mutyo mwakoze icyaha
lord drinketh divineth ye evil
1,329
abageraho ababwira magambo
overtook spake
1,330
baramubwira bati databuja kikuvugishije amagambo ameze atyo ntibikabeho abagaragu bawe dukora ibimeze bityo
wherefore saith lord god forbid thy servants thing
1,331
dore ifeza twasanze minwa yamasaho yacu twarazigushubije tuzivanye gihugu cyi kanāni none twabasha dute kwiba ifeza cyangwa izahabu nzu shobuja
behold money sacks mouths brought thee land canaan steal thy lords house silver gold
1,332
bukibonane bagaragu bawe yicwe natwe duhinduke imbata zawe databuja
whomsoever thy servants die lords bondmen
1,333
arababwira bibe nkuko mubivuze kiri bubonekeho bube imbata yanjye namwe ntimuri bugibweho nurubanza
servant ye blameless
1,334
barihuta barururutsa umuntu wese ahambura isaho
speedily man sack ground opened man sack
1,335
arasaka ahēra mpfura ageza muhererezi gikombe kiboneka isaho benyamini
searched began eldest left youngest cup benjamins sack
1,336
bashishimura imyambaro umuntu wese ahekesha indogobe imitwaro basubira mudugudu
rent clothes laded man ass returned city
1,337
yuda bene se bagera nzu yosefu basanga akiri bamwikubita imbere
judah brethren josephs house fell ground
1,338
yosefu arababaza mukoze igiki ntimuzi yuko umuntu umeze nkanjye ashobora kuragura koko
joseph deed ye wot ye man divine
1,339
yuda aramusubiza databuja turagusubiza turavuga turireguza imana yamenye gukiranirwa kwabagaragu bawe dore turi imbata zawe databuja twe nuwo gikombe kibonetseho
judah lord speak clear god hath iniquity thy servants behold lords servants cup
1,340
aramusubiza ntibikabeho ngira ntyo igikombe kibonetseho bube imbata yanjye ariko mwe mwigendere mujye so amahoro
god forbid man hand cup servant peace father
1,341
yuda aramwegera aramubwira databuja ndakwinginze jyewe umugaragu wawe reka mvugire ijambo matwi yawe uburakari bwawe bwe kugurumanira umugaragu wawe kuko uhwanye farawo rwose
judah lord thy servant pray thee speak word lords ears thine anger burn thy servant art pharaoh
1,342
databuja ntiwabajije abagaragu bawe uti muracyafite so cyangwa hari mwene so mufite
lord asked servants ye father brother
1,343
natwe tukagusubiza databuja tuti dufite data wumusaza hariho numwana yabyaye ashaje aracyari muto mukuru yarapfuye usigaye ikinege nda nyina se aramukunda
lord father man child age brother dead left mother father loveth
1,344
ukabwira twe abagaragu bawe uti muzamunzanire murebe
saidst thy servants bring set eyes
1,345
tukakubwira databuja tuti muhungu ntiyasiga se yamusiga se yapfa
lord lad leave father leave father father die
1,346
ukabwira twe abagaragu bawe uti umuhererezi wanyu nimutamanukana ntimuzongere kunca iryera
saidst thy servants youngest brother ye face
1,347
tuzamutse tugeze data umugaragu wawe tumubwira amagambo yawe databuja
pass thy servant father told lord
1,348
data aratubwira nimwongere musubireyo muduhahireyo utwo kurya
father buy food
1,349
turamusubiza tuti ntitwasubirayo umuhererezi wacu nitujyana tuzamanuka tujyeyo kuko tutabasha guca mugabo iryera umuhererezi wacu tutari kumwe
youngest brother mans face youngest brother
1,350
data umugaragu wawe aratubwira muzi yuko umugore wanjye twabyaranye abahungu babiri
thy servant father ye wife bare sons
1,351
umwe akamvaho nkibwira ndashidikanya yuko yatanyaguwe ninyamaswa nanjye nkaba ntakimubona
surely torn pieces
1,352
nimunkuraho nuyu akagira ibyago muzatuma imvi zanjye zimanukana ishavu zijya ikuzimu
ye mischief befall ye bring gray hairs sorrow grave
1,353
none najya data umugaragu wawe tutari kumwe nuwo muhungu
thy servant father lad life bound lads life
1,354
data akabona tutazanye yapfa kuko ubugingo bwe bwiboshye bwuwo muhungu twebwe abagaragu bawe tukaba dutumye imvi data umugaragu wawe zimanukana ishavu zijya ikuzimu
pass seeth lad die thy servants bring gray hairs thy servant father sorrow grave
1,355
kuko jyewe umugaragu wawe nishingiye muhungu data nti nintamugushyikiriza nzaba ngukoreye icyaha data kitazamvaho iteka
thy servant surety lad father bring thee bear blame father
1,356
none ndakwinginze databuja jyewe umugaragu wawe ngume cyimbo cyuwo muhungu ndi imbata yawe kandi muhungu atahane bene se
pray thee thy servant abide lad bondman lord lad brethren
1,357
nasubira nte njye data ntari kumwe nuwo muhungu ne kureba ibyago bizagera data
father lad peradventure evil father
1,358
yosefu ananirwa kwiyumanganya imbere bahagararanye ahubwo avuga cyane nimusohore abantu bambise ntihagira umuntu uhagararana yosefu yirondorera bene se
joseph refrain stood cried man stood man joseph brethren
1,359
atera hejuru ararira abanyegiputa barabyumva nzu farawo barabyumva
wept aloud egyptians house pharaoh heard
1,360
yosefu abwira bene se ndi yosefu data aracyariho bene se bashaka bamusubiza kirabura kuko bahagaritswe imitima kuba imbere
joseph brethren joseph doth father live brethren answer troubled presence
1,361
yosefu abwira bene se ndabinginze nimunyegere baramwegera aravuga ndi yosefu mwene so mwaguze njyanwe egiputa
joseph brethren pray joseph brother ye sold egypt
1,362
none ntimubabare ntimwirakaririre yuko mwanguze nzanwe ino kuko imana yatumye mbabanziriza nkize ubugingo bwabantu
grieved angry ye sold god send preserve life
1,363
inzara imaze imyaka ibiri gihugu hasigaye indi myaka itanu batazahingiramo ntibasaruriremo
years hath famine land years earing harvest
1,364
kandi imana yatumye mbabanziriza ibabesheho mugire musiga isi ibarokoze gukiza gukomeye
god preserve posterity earth save lives great deliverance
1,365
none si mwe mwanyohereje ino ahubwo imana kandi yangize se farawo numutegeka wurugo rwe rwose numutware wigihugu egiputa cyose
god hath father pharaoh lord house ruler land egypt
1,366
nimwihute muzamuke mujye data mumubwire muti umwana wawe yosefu tukubwire yuko imana yamugize umutware egiputa hose manuka umusange ntutinde
haste ye father saith thy son joseph god hath lord egypt tarry
1,367
kandi uzatura gihugu cyi gosheni umube bugufi wowe nabana bawe nabuzukuru bawe nimikumbi yawe namashyo yawe nibyo ufite byose
shalt dwell land goshen shalt thy children thy childrens children thy flocks thy herds hast
1,368
kandi azakugerererayo kuko hagisigaye imyaka itanu yinzara gukenana ninzu yawe nibyo ufite byose
nourish thee years famine thy household hast poverty
1,369
kandi murirebera mwene mama benyamini arirebera yuko jye ubyikuriye kanwa
behold eyes eyes brother benjamin mouth speaketh
1,370
kandi muzabwire data icyubahiro cyanjye cyose mfite egiputa muzamubwire mwabonye byose kandi muzatebutse data mumuzane ino
ye father glory egypt ye ye haste bring father
1,371
yosefu ahobera mwene nyina benyamini begamiranya amajosi ararira benyamini aririra ijosi yosefu
fell brother benjamins neck wept benjamin wept neck
1,372
asoma bene se abaririraho nyuma bene se baganira
kissed brethren wept brethren talked
1,373
inkuru yibyo igera farawo yuko bene se yosefu baje binezeza farawo nabagaragu cyane
fame heard pharaohs house josephs brethren pleased pharaoh servants
1,374
farawo abwira yosefu bwira bene so nimugenze mutya muhekeshe indogobe zanyu imitwaro mugende mujye gihugu cyi kanāni
pharaoh joseph thy brethren ye lade beasts land canaan
1,375
muzane so nabo zanyu muze iwe azabaha ibyiza gihugu egiputa muzarya ibirushaho kuba byiza gihugu
father households good land egypt ye eat fat land
1,376
ndagutegetse kubabwira uti nimugenze mutya mujyane amagare gihugu egiputa gushyiramo abana banyu bato nabagore banyu muzane so muze ino
art commanded ye wagons land egypt wives bring father
1,377
kandi ntimwite bintu byanyu kuko ibyiza gihugu egiputa cyose ibyanyu
regard stuff good land egypt
1,378
abana isirayeli babigenza batyo yosefu abaha amagare nkuko farawo yategetse abaha nimpamba
children israel joseph wagons commandment pharaoh provision
1,379
kandi bangana umuntu wese imyenda gukuranwa ariko benyamini ibice byifeza magana atatu amuha nimyenda gukuranwa gatanu
man raiment benjamin pieces silver raiment
1,380
se amwoherereza ntashyo indogobe cumi zihetse ibyiza egiputa nindogobe zingore cumi zihetse imyaka yimpeke nimitsima nibyokurya bindi byimpamba se
father manner asses laden good things egypt asses laden corn bread meat father
1,381
asezerera bene se bagenda ababwiye mwirinde ntimutonganire nzira
brethren departed ye fall
1,382
bava egiputa barazamuka bagera gihugu cyi kanāni se yakobo
egypt land canaan jacob father
1,383
baramubwira bati yosefu aracyariho mutware wigihugu egiputa cyose yakobo arakakara kuko atabemereye
told joseph alive governor land egypt jacobs heart fainted believed
1,384
bamubwira amagambo yosefu yabatumye abonye magare yosefu yohereje kumuhagurutsa umutima se wabo yakobo urahembūka
told joseph wagons joseph carry spirit jacob father revived
1,385
isirayeli aravuga bizi yosefu umwana wanjye aracyariho ndajya kubonana ntarapfa
israel joseph son alive die
1,386
isirayeli aragenda ajyana atunze byose agera bērisheba atambirayo ibitambo imana se isaka
israel journey beersheba offered sacrifices god father isaac
1,387
imana ihamagara isirayeli iyerekwa nijoro iti yakobo yakoboaritaba karame
god spake israel visions night jacob jacob
1,388
iramubwira iti ndi imana imana so ntutinye kumanuka ujye egiputa kuko ho nzakugirira ishyanga rikomeye
god god thy father fear egypt thee great nation
1,389
ubwanjye nzajyana egiputa kandi ubwanjye jye uzagukūrayo kandi yosefu uzahumbya amaso yawe
thee egypt surely bring thee joseph hand thine eyes
1,390
yakobo arahaguruka ava bērisheba abana isirayeli bajyana yakobo se nabana bato nabagore magare farawo yohereje kumuzana
jacob rose beersheba sons israel carried jacob father wives wagons pharaoh carry
1,391
bajyana amatungo nibintu byabo baronkeye gihugu cyi kanāni bajya egiputa yakobo nurubyaro rwe rwose rujyana
cattle goods land canaan egypt jacob seed
1,392
abahungu nabuzukuru babahungu nabakobwa nabakobwa babahungu nurubyaro rwe rwose rujyana egiputa
sons sons sons daughters sons daughters seed brought egypt
1,393
mazina yabisirayeli bagiye egiputa yakobo nabahungu imfura rubeni
names children israel egypt jacob sons reuben jacobs firstborn
1,394
bene rubeni henoki palu hesironi karumi
sons reuben hanoch phallu hezron carmi
1,395
bene simiyoni yemuweli yamini ohadi yakini sohari shawuli umwana wumunyakanānikazi
sons simeon jemuel jamin ohad jachin zohar shaul son canaanitish woman
1,396
bene lewi gerushoni kohati merari
sons levi gershon kohath merari
1,397
bene yuda eri onani shela perēsi zera ariko eri onani bapfiriye gihugu cyi kanāni bene perēsi hesironi hamuli
sons judah onan shelah pharez zarah onan died land canaan sons pharez hezron hamul
1,398
bene isakari tola puwa yobu shimuroni
sons issachar tola phuvah job shimron
1,399
bene zebuluni seredi eloni yahilēli
sons zebulun sered elon jahleel