Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
1,200
andi mahundo arindwi yiminambe yumishijwe numuyaga uva iburasirazuba akurikiraho aramera
behold ears blasted east wind sprung
1,201
mahundo yiminambe amira mahundo ahunze atsibaze arindwi farawo aribambura amenya yuko inzozi
ears devoured rank ears pharaoh awoke behold dream
1,202
gitondo ahagarika umutima ahamagaza abakonikoni egiputa nabanyabwenge baho farawo abarotorera inzozi ze ntihagira ubasha kuzisobanurira farawo
pass morning spirit troubled called magicians egypt wise men pharaoh told dream interpret pharaoh
1,203
umuhereza vino mukuru abwira farawo munsi ndakwibutsa ibyaha byanjye
spake chief butler pharaoh remember faults day
1,204
farawo yarakariye abagaragu andindishiriza nzu yumutware wabamurinda jye numuvuzi wimitsima mukuru
pharaoh wroth servants ward captain guards house chief baker
1,205
turotera ijoro rimwe twembi turota inzozi zisobanurwa ukubiri
dreamed dream night dreamed man interpretation dream
1,206
twari kumwe numuhungu wumuheburayo umugurano wumutware wabakurinda tumurotorera inzozi zacu arazidusobanurira asobanurira umuntu wese nkuko inzozi ze ziri
young man hebrew servant captain guard told interpreted dreams man dream interpret
1,207
kandi yabidusobanuriye byasohoye farawo yansubije butware bwanjye wundi aramumanika
pass interpreted restored office hanged
1,208
farawo ahamagaza yosefu bamuhubura nzu yimbohe ariyogoshesha yambara indi myenda yinjira farawo
pharaoh called joseph brought hastily dungeon shaved changed raiment pharaoh
1,209
farawo abwira yosefu narose none wushobora kuzisobanura numvise bavuga yuko ubasha gusobanura inzozi bakurotoreye
pharaoh joseph dreamed dream interpret heard thee canst understand dream interpret
1,210
yosefu asubiza farawo si jye imana busubize farawo amagambo yamahoro
joseph answered pharaoh god pharaoh answer peace
1,211
farawo abwira yosefu narose mpagaze nkombe yuruzi
pharaoh joseph dream behold stood bank river
1,212
havamo inka ndwi zibyibushye zigikundiro zirishiriza mifunzo
behold river kine fatfleshed favored fed meadow
1,213
zikurikirwa nizindi ndwi zizamuka zonze umwaku zinanutse cyane sinari nabona inka mbi nkizo gihugu egiputa hose
behold kine poor ill favored leanfleshed land egypt badness
1,214
zinanutse zumwaku zirya zibyibushye zabanje indwi
lean ill favored kine eat fat kine
1,215
zimaze kuzirya ntiwamenya yuko ziziriye ziguma kuba umwaku nkubwa mbere ndakanguka
eaten eaten ill favored awoke
1,216
kandi ndota amahundo arindwi atsibaze meza ameze giti kimwe
dream behold ears stalk good
1,217
andi mahundo arindwi yumye yiminambe yumishijwe numuyaga uva iburasirazuba akurikiraho aramera
behold ears withered blasted east wind sprung
1,218
mahundo yiminambe amira mahundo meza arindwi nzirotorera abakonikoni ntihagira ubasha kuzinsobanurira
ears devoured good ears told magicians declare
1,219
yosefu abwira farawo inzozi farawo zimwe imana igiye gukora yabibwiye farawo
joseph pharaoh dream pharaoh god hath pharaoh
1,220
ndwi nziza imyaka irindwi mahundo arindwi meza imyaka irindwi inzozi zimwe
good kine years good ears years dream
1,221
zinanutse zumwaku zazikurikiye imyaka irindwi mahundo arindwi yimishishi yumishijwe numuyaga uva iburasirazuba imyaka irindwi izaba imyaka irindwi yinzara
ill favored kine years ears blasted east wind years famine
1,222
nabwiye farawo nti imana igiye gukora yabibwiye farawo
thing spoken pharaoh god showeth pharaoh
1,223
hazaza imyaka irindwi yuburumbuke bwinshi gihugu egiputa cyose
behold years great plenty land egypt
1,224
hanyuma hazakurikiraho imyaka irindwi yinzara burumbuke bwose bwibagirane gihugu egiputa inzara izamara igihugu
years famine plenty forgotten land egypt famine consume land
1,225
uburumbuke bwe kwibukwa bwinzara ibukurikiye kuko izaba nyinshi cyane
plenty land reason famine grievous
1,226
kandi icyatumye nzozi zibonekera farawo kabiri byakomejwe nimana kandi izabisohoza vuba
dream doubled pharaoh thing established god god shortly bring pass
1,227
farawo nashake umuntu wumunyabwenge wumuhanga amuhe ubutware bwigihugu egiputa
pharaoh man discreet wise set land egypt
1,228
farawo ashyireho abahunikisha ahunikishe igice gatanu cyubutaka egiputa myaka yuburumbuke irindwi
pharaoh appoint officers land land egypt plenteous years
1,229
bateranye ibihunikwa byiyo myaka myiza igiye gutaha bahunike midugudu imyaka yimpeke izatunga abantu itegekwe farawo bayirinde
gather food good years lay corn hand pharaoh food cities
1,230
kandi bihunikwa bizabera igihugu ibibikiwe imyaka irindwi yinzara izatera gihugu egiputa igihugu cye kumarwa ninzara
food store land years famine land egypt land perish famine
1,231
nama inezeza farawo nabagaragu
thing good eyes pharaoh eyes servants
1,232
farawo abaza abagaragu tuzabona hehe umuntu umeze nkuyu urimo umwuka wimana
pharaoh servants man spirit god
1,233
farawo abwira yosefu kuko imana ikweretse byose wundi munyabwenge wumuhanga muhwanye
pharaoh joseph forasmuch god hath thee discreet wise art
1,234
nguhaye gutwara urugo rwanjye kandi abantu banjye bazumvire utegetse ntebe yanjye yubwami yonyine nzagusumba
shalt house thy word people ruled throne greater
1,235
farawo abwira yosefu dore nkweguriye igihugu egiputa cyose
pharaoh joseph set thee land egypt
1,236
farawo yiyambura impeta iriho ikimenyetso rutoki rwe ayambika yosefu rutoki amwambika imyenda yibitare byiza amwambika numukufi wizahabu ijosi
pharaoh ring hand josephs hand arrayed vestures fine linen gold chain neck
1,237
amugendeshereza igare rikurikira irye bakajya bamurangana bati nimumupfukamire amwegurira igihugu egiputa cyose
ride chariot cried bow knee ruler land egypt
1,238
farawo abwira yosefu jye farawo ndahiriye wuzunamura ukuboko wuzashingura ikirenge gihugu egiputa cyose utabyemeye
pharaoh joseph pharaoh thee man lift hand foot land egypt
1,239
farawo ahimba yosefu safunatipāneya amushyingira asenati mwene potifera umutambyi mudugudu oni yosefu atambagira igihugu egiputa
pharaoh called josephs zaphnathpaaneah wife asenath daughter potipherah priest joseph land egypt
1,240
yosefu amaze imyaka mirongo itatu avutse yakoreraga farawo yosefu ava farawo atambagira igihugu egiputa cyose
joseph thirty years stood pharaoh king egypt joseph presence pharaoh land egypt
1,241
myaka yuburumbuke irindwi igihugu kirera gisenyukamo imyaka
plenteous years earth brought handfuls
1,242
ahunikisha ibihunikwa byose gihugu egiputa myaka irindwi ingana abihunika midugudu imyaka mirima ikikije umudugudu wose ayihunika
gathered food years land egypt laid food cities food field round city laid
1,243
yosefu ahunika imyaka yimpeke myinshi cyane ihwanye numusenyi nyanja ageza yarorereye kubara kuko itabarikaga
joseph gathered corn sand sea left numbering number
1,244
yosefu abyara abahungu babiri inzara itaratera ababyarana asenati mwene potifera umutambyi mudugudu oni
joseph born sons years famine asenath daughter potipherah priest bare
1,245
yosefu yita imfura manase imana yanyibagije umuruho wanjye wose winzu data
joseph called firstborn manasseh god hath forget toil fathers house
1,246
uwa kabiri amwita efurayimu imana yanyororokereje gihugu nabonyemo umubabaro
called ephraim god hath caused fruitful land affliction
1,247
myaka irindwi yuburumbuke bwabaye gihugu egiputa irashira
years plenteousness land egypt ended
1,248
imyaka irindwi yinzara itangira gutaha nkuko yosefu yarabivuze inzara itera bihugu byose ariko gihugu egiputa cyose bafite ibyokurya
years dearth began joseph dearth lands land egypt bread
1,249
igihugu egiputa cyose kibabajwe ninzara batakambira farawo abahe barya farawo abwira abanyegiputa nimusange yosefu mukore abategeka
land egypt famished people cried pharaoh bread pharaoh egyptians joseph saith
1,250
inzara ikwira bihugu byose yosefu akingura ubuhuniko bwose ahahisha abanyegiputa inzara irakomera cyane gihugu egiputa
famine face earth joseph opened storehouses sold egyptians famine waxed sore land egypt
1,251
bihugu byose bajya egiputa yosefu guhaha imyaka yimpeke kuko inzara nyinshi bihugu byose
countries egypt joseph buy corn famine sore lands
1,252
yakobo yumva yuko ubuhashyi buri egiputa abaza abana gituma murebana
jacob corn egypt jacob sons ye
1,253
kandi numvise yuko hari ubuhashyi egiputa nimumanuke mujyeyo muduhahireyo tubeho tudapfa
behold heard corn egypt thither buy live die
1,254
bene se yosefu cumi baramanuka bajya guhaha imyaka yimpeke egiputa
josephs brethren buy corn egypt
1,255
ariko benyamini mwene nyina yosefu yakobo ntiyamutumana bene se kuko yibwiraga ahari yagira ibyago
benjamin josephs brother jacob brethren peradventure mischief befall
1,256
abana isirayeli bajya guhahana nabandi kuko inzara yateye gihugu cyi kanāni
sons israel buy corn famine land canaan
1,257
kandi yosefu umutware wigihugu egiputa wahahishaga gihugu bene se yosefu baraza bamwikubita imbere bubamye
joseph governor land sold people land josephs brethren bowed faces earth
1,258
yosefu abona bene se arabamenya arabirengagiza ababwira nabi arababaza murava hebaramusubiza bati turava gihugu cyi kanāni tuje guhaha
joseph brethren knew strange spake roughly ye land canaan buy food
1,259
yosefu amenya bene se ariko ntibamumenya
joseph knew brethren knew
1,260
yosefu yibuka nzozi yabaroteye arababwira abatasi muje gutata igihugu gifite amaboko make
joseph remembered dreams dreamed ye spies nakedness land ye
1,261
baramusubiza bati si biri databuja ahubwo abagaragu bawe tuzanywe guhaha
lord buy food thy servants
1,262
twese tuva inda turi abanyakuri abagaragu bawe ntituri abatasi
mans sons true men thy servants spies
1,263
arababwira si biri ahubwo gutata igihugu gifite amaboko make kubazanye
nakedness land ye
1,264
baramusubiza bati abagaragu bawe turi abavandimwe turi cumi babiri turi abana bumwe gihugu cyi kanāni umuhererezi yasigaranye data ntakiriho
thy servants brethren sons man land canaan behold youngest day father
1,265
yosefu arababwira nababwiye nti abatasi
joseph spake ye spies
1,266
kizabahakanira ndahiye ubugingo farawo ntimuzava hano umuhererezi wanyu ataje
ye proved life pharaoh ye youngest brother
1,267
mutume umwe mwe azane murumuna wanyu namwe murabohwa amagambo yanyu ageragezwe yuko abanyakuri nibitaba bityo ndahiye ubugingo farawo abatasi
send fetch brother ye prison proved truth life pharaoh surely ye spies
1,268
abamaza nzu yimbohe iminsi itatu
ward days
1,269
munsi gatatu yosefu arababwira mugenze mutya mudapfa kuko nubaha imana
joseph day live fear god
1,270
abanyakuri umwe mwe abavandimwe asigare abohewe nzu yanyu yimbohe abandi mugende mujyane imyaka yimpeke kubamara inzara zanyu
ye true men brethren bound house prison ye carry corn famine houses
1,271
munzanire umuhererezi wanyu ho amagambo yanyu azamenyekana ayukuri bigatuma mudapfabagenza batyo
bring youngest brother verified ye die
1,272
baravugana bati ukuri turiho urubanza rwibyo twagiriye mwene data kuko twabonye umutima ubabaye yatwingingaga natwe ntitumwumvire biduteye makuba
verily guilty brother anguish soul besought hear distress
1,273
rubeni arababwira sinababwiye nti mwe gukora icyaha mwana mukanga kunyumvira gitumye amaraso adushakirwaho
reuben answered spake sin child ye hear behold blood required
1,274
ntibamenya yuko yosefu yumva bavuga kuko yavugirwaga numusemyi
knew joseph understood spake interpreter
1,275
abatera umugongo abasiga ararira abagarukaho avugana abakuramo simiyoni amubohera maso
turned wept returned communed simeon bound eyes
1,276
yosefu ategeka babuzuriza imyaka yimpeke masaho kandi basubize ifeza yumuntu wese isaho kandi babahe nimpamba babagirira batyo
joseph commanded sacks corn restore mans money sack provision
1,277
bahekesha indogobe zabo ihaho ryabo bavayo
laded asses corn departed
1,278
baraye umwe ahambuye isaho agaburire indogobe abona ifeza asanga munwa wisaho
opened sack ass provender inn espied money behold sacks mouth
1,279
abwira bene se ifeza yanjye irangarukiye dore isaho yanjye bakuka imitima barebana bahinda imishyitsi bati ibiki imana itugiriye
brethren money restored sack heart failed afraid god hath
1,280
basohora se yakobo gihugu cyi kanāni bamubwira ibyababayeho byose bati
jacob father land canaan told befell
1,281
umugabo ukomeye utwara gihugu yatubwiye nabi akeka yuko turi abatasi babatata
man lord land spake roughly spies country
1,282
natwe turamubwira tuti turi abanyakuri ntituri abatasi
true men spies
1,283
turi abavandimwe turi cumi babiri dusangiye data umwe umwe ntakiriho umuhererezi yasigaranye data gihugu cyi kanāni
brethren sons father youngest day father land canaan
1,284
mugabo ukomeye utwara gihugu aratubwira kizambwira abanyakuri nimunsigire umwe mwe abavandimwe mujyane kubamara inzara zanyu mugende
man lord country ye true men leave brethren food famine households
1,285
munzanire umuhererezi wanyu ho nzamenya yuko mutari abatasi ahubwo abanyakuri nanjye nzabaha mwene so kandi muzatunda gihugu
bring youngest brother ye spies ye true men deliver brother ye traffic land
1,286
basutse masaho babona igipfunyika cyifeza cyumuntu wese kiri isaho se babonye ibipfunyika byabo baratinya
pass emptied sacks behold mans bundle money sack father bundles money afraid
1,287
se yakobo arababwira mungize incike yosefu ntakiriho simiyoni ntariho none kandi murashaka kunkuraho benyamini jye bibayeho byose
jacob father ye bereaved children joseph simeon ye benjamin things
1,288
rubeni abwira se nintamukugarurira uzice abahungu banjye bombi mumpe ndamwishingiye nzamukugarurira
reuben spake father slay sons bring thee deliver hand bring thee
1,289
aramusubiza umwana wanjye ntazajyana namwe kuko mwene nyina yapfuye akaba asigaye ikinege yagirira ibyago nzira muzacamo muzatuma imvi zanjye zimanukana ishavu zijya ikuzimu
son brother dead left mischief befall ye ye bring gray hairs sorrow grave
1,290
inzara irushaho kuba nyinshi gihugu
famine sore land
1,291
bamaze imyaka yimpeke bakuye egiputa se arababwira nimusubireyo muduhahire utwo kurya
pass eaten corn brought egypt father buy food
1,292
yuda aramubwira mugabo yaratwihanangirije ntimuzance iryera mutazanye murumuna wanyu
judah spake man solemnly protest ye face brother
1,293
watwoherezanya murumuna wacu twagenda tukaguhahirayo
wilt send brother buy thee food
1,294
ariko nutamwohereza ntitujyayo kuko mugabo yatubwiye ntimuzance iryera mutazanye murumuna wanyu
wilt send man ye face brother
1,295
isirayeli arababaza cyatumye mungirira nabi mutyo mukabwira mugabo yuko mufite mwene so wundi
israel wherefore dealt ye ill man ye brother
1,296
baramusubiza bati mugabo yatubajije atwinja turi ubwacu bene wacu muracyafite so mufite mwene so wundi tumusubiza yatubajije tuba twarabwiwe niki yuko butubwire muzane murumuna wanyu
man asked straitly state kindred father alive ye brother told tenor bring brother
1,297
yuda abwira se isirayeli nyoherezanya nuwo muhungu turahaguruka tugende tubeho tudapfana nabana bacu
judah israel father send lad live die
1,298
mbaye umwishingizi abe jye uzamubaza nintamukugarurira nkamugushyikiriza nzaba ngukoreye icyaha kitazamvaho iteka
surety hand shalt require bring thee set thee bear blame
1,299
tudatinda nzi yuko none tuba tugarutse ubwa kabiri
lingered surely returned time