Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
1,800
farawo aramubwira mvaho irinde ntukongere kunca iryera kuko umunsi uzongera kunca iryera uzapfa
pharaoh thee heed thyself face day seest face shalt die
1,801
mose aramusubiza uvuze ukuri sinzongera kuguca iryera
moses hast spoken thy face
1,802
uwiteka abwira mose hasigaye icyago kimwe nzatera farawo nabanyegiputa hanyuma azabareka mugende nabareka byukuri kwirukana azabirukana
lord moses bring plague pharaoh egypt surely thrust altogether
1,803
none bwira abantu umugabo wese asabe umuturanyi numugore wese asabe umugore wumuturanyi basabe ibintu byifeza nibintu byizahabu
speak ears people man borrow neighbor woman neighbor jewels silver jewels gold
1,804
uwiteka bwoko kugirira umugisha banyegiputa mose ubwe umunyacyubahiro cyinshi gihugu egiputa maso yabagaragu farawo maso yabandi bantu
lord people favor sight egyptians man moses great land egypt sight pharaohs servants sight people
1,805
mose aravuga uwiteka aravuze nko gicuku nzanyura hagati egiputa
moses saith lord midnight midst egypt
1,806
abana bimpfura gihugu egiputa bapfe uhereye mpfura farawo wicara ntebe yubwami ukageza mpfura yumuja wumusyi kandi nuburiza bwose bwamatungo buzapfa
firstborn land egypt die born pharaoh sitteth throne firstborn maidservant firstborn beasts
1,807
hazaba umuborogo mwinshi gihugu egiputa cyose utigeze kubaho kandi ntihazongera kuba nkuwo
great land egypt
1,808
ariko bisirayeli numwe imbwa izamokera bantu cyangwa matungo kugira mumenye uwiteka yatandukanije abanyegiputa nabisirayeli
children israel dog tongue man beast ye lord doth difference egyptians israel
1,809
kandi bagaragu bawe bazamanuka bansange bampfukamire bambwire bati va gihugu ujyane abantu bagukurikiye nzagenda ava farawo arakaye cyane
thy servants bow thee people follow thee pharaoh great anger
1,810
uwiteka abwira mose farawo ntazabumvira kugira ibitangaza byanjye bigwirire gihugu egiputa
lord moses pharaoh hearken wonders multiplied land egypt
1,811
mose aroni bakorera bitangaza byose imbere farawo uwiteka anangira umutima farawo ntiyareka abisirayeli bagenda bave gihugu cye
moses aaron wonders pharaoh lord hardened pharaohs heart children israel land
1,812
uwiteka abwirira mose aroni gihugu egiputa
lord spake moses aaron land egypt
1,813
uku kwezi kuzababere imfura yamezi kuzababere ukwezi mbere myaka
month months month year
1,814
mubwire iteraniro ryabisirayeli ryose cumi wuku kwezi umuntu wese yiyendere umwana wintama amazu se umwana wintama umwe nzu
speak ye congregation israel tenth day month man lamb house fathers lamb house
1,815
kandi inzu nto itari bumare umwana wintama asangire numuturanyi bahereranye bawufatanye umubare wabantu imirīre yumuntu wese abe muzabara umubare wabasangira umwana wintama
household lamb neighbor house number souls man eating count lamb
1,816
umwana wintama wanyu cyangwa umwana wihene ntuzagire inenge uzabe isekurume itaramara umwaka muzawukure ntama cyangwa ihene
lamb blemish male year ye sheep goats
1,817
muzawurindirize umunsi cumi nine wuku kwezi iteraniro ryose ryabisirayeli bazawubikīre nimugoroba
ye fourteenth day month assembly congregation israel kill evening
1,818
bazende maraso bayasīge nkomanizo zombi ruhamo rwumuryango byamazu bawuririyemo
blood strike posts upper door post houses eat
1,819
iryo joro bazarye inyama zawo zokeje bazirishe imitsima itasembuwe bazirishe nimboga zisharira
eat flesh night roast unleavened bread bitter herbs eat
1,820
ntimuzazirye mbisi cyangwa zitetse keretse zokeje igihanga cyawo niminono yawo nibyo nda byawo
eat raw sodden water roast head legs purtenance
1,821
ntimuzagire musiga kirare iziraye muzazose
ye remain morning remaineth morning ye burn
1,822
uku abe muzazirya muzazirye mukenyeye mukwese inkweto mwitwaje inkoni muzazirye vuba vuba pasika yuwiteka
ye eat loins girded shoes feet staff hand ye eat haste lords passover
1,823
kuko iryo joro nzanyura gihugu egiputa nkica abana bimfura gihugu egiputa imfura zabantu nuburiza bwamatungo nimana zabanyegiputa zose nzasohoza amateka nziciriye ho ndi uwiteka
pass land egypt night smite firstborn land egypt man beast gods egypt execute judgment lord
1,824
maraso azababere ikimenyetso mazu murimo nanjye nzabona maraso nzabanyuraho cyago kizababaho kibarimbure nzatera igihugu egiputa
blood token houses ye blood pass plague destroy smite land egypt
1,825
kandi munsi uzababere urwibutso muzawuziririze ube umunsi mukuru wuwiteka bihe byanyu byose muzajye muwuziririza ribe itegeko ryiteka ryose
day memorial ye feast lord generations ye feast ordinance
1,826
muzajye mumara iminsi irindwi murya imitsima itasembuwe munsi uyitangira mujye mukura umusemburo mazu yanyu uzarya imitsima yasembuwe uhereye munsi mbere ukageza karindwi muntu azakurwe bisirayeli
days ye eat unleavened bread day ye leaven houses whosoever eateth leavened bread day seventh day soul cut israel
1,827
kandi munsi mbere mujye muteranira kuba iteraniro ryera karindwi hazabe iteraniro ryera he kugira umurimo wose ukorwa minsi keretse umurimo winda yumuntu wese wonyine abe mukora
day holy convocation seventh day holy convocation manner work save man eat
1,828
mujye muziririza umunsi mukuru wimitsima itasembuwe kuko munsi nzaba mbakuye gihugu egiputa ingabo gituma mukwiriye kujya muziririza munsi bihe byanyu byose rikaba itegeko ryiteka ryose
ye observe feast unleavened bread selfsame day brought armies land egypt ye observe day generations ordinance
1,829
kwezi mbere munsi wako cumi nine nimugoroba muzahereho kurya imitsima itasembuwe mugeze munsi wako makumyabiri numwe nimugoroba
month fourteenth day month ye eat unleavened bread twentieth day month
1,830
minsi irindwi umusemburo kuzaboneka mazu yanyu uzarya icyasembuwe muntu azakurwe iteraniro ryabisirayeli yaba umunyamahanga ubasuhukiyemo cyangwa uwavukiye gihugu cyanyu
days leaven houses whosoever eateth leavened soul cut congregation israel stranger born land
1,831
ntimuzagire icyasembuwe cyose murya mazu yanyu mujye murya imitsima itasembuwe
ye eat leavened habitations ye eat unleavened bread
1,832
mose ahamagara abakuru bisirayeli arababwira nimurobanure mujyane abana bintama amazu yanyu muzabikīre umwana wintama pasika
moses called elders israel draw lamb families kill passover
1,833
mwende umukamato ezobu muwinike maraso rwabya mumishe amaraso rwabya ruhamo rwumuryango nkomanizo zombi he kugira mwe usohoka nzu mugeze gitondo
ye bunch hyssop dip blood basin strike lintel posts blood basin door house morning
1,834
kuko uwiteka azanyura mwe ajya kwica abanyegiputa kandi nabona maraso ruhamo rwumuryango nkomanizo zombi uwiteka azanyura urwo rugi gukundira umurimbuzi kwinjira mazu yanyu abice
lord pass smite egyptians seeth blood lintel posts lord pass door suffer destroyer houses smite
1,835
kandi mujye muziririza bibe itegeko mwe buzukuruza banyu iteka ryose
ye observe thing ordinance thee thy sons
1,836
nimumara kugera gihugu uwiteka azabaha nkuko yasezeranije muzajye muziririza muhango wera
pass ye land lord hath promised ye service
1,837
kandi abana banyu bababajije bati muhango wanyu uwiki
pass children ye service
1,838
mujye mubasubiza muti igitambo pasika yuwiteka kuko yanyuze mazu yabisirayeli egiputa agakiza amazu yacu yicaga abanyegiputa abantu barunama bikubita hasi
ye sacrifice lords passover passed houses children israel egypt smote egyptians delivered houses people bowed head worshipped
1,839
abisirayeli baragenda babigenza batyo uwiteka yategetse mose aroni bakora
children israel lord commanded moses aaron
1,840
gicuku uwiteka yica abana bimfura gihugu egiputa uhereye mpfura farawo wicara ntebe yubwami ukageza mpfura yimbohe kazu kibwina nuburiza bwamatungo bwose
pass midnight lord smote firstborn land egypt firstborn pharaoh sat throne firstborn captive dungeon firstborn cattle
1,841
farawo yibambura nijoro nabagaragu nabanyegiputa barabyuka egiputa bacura umuborogo mwinshi kuko nzu nimwe itapfuyemo umuntu
pharaoh rose night servants egyptians great egypt house dead
1,842
ahamagaza mose aroni iryo joro arababwira nimuhaguruke muve bantu banjye mwe nabisirayeli mugende mukorere uwiteka nkuko mwavugaga
called moses aaron night rise people ye children israel serve lord ye
1,843
mujyane nimikumbi yanyu namashyo yanyu nkuko mwavugaga mugende kandi munsabire umugisha
flocks herds ye bless
1,844
abanyegiputa bagōmēra bwoko babohereze bave gihugu vuba kuko bavugaga bati turapfuye twese
egyptians urgent people send land haste dead men
1,845
bwoko bujyana amarobe atarotswa yimitsima batarayasembura ibyibo byabo kuvugiramo babihambiriye myenda bikoreye ntugu
people dough leavened kneadingtroughs bound clothes shoulders
1,846
abisirayeli bakora mose yababwiye basaba abanyegiputa ibintu byifeza nibyizahabu nimyenda
children israel word moses borrowed egyptians jewels silver jewels gold raiment
1,847
uwiteka bwoko kugirira umugisha banyegiputa babaha babasabye banyaga abanyegiputa
lord people favor sight egyptians lent things required spoiled egyptians
1,848
abisirayeli barahaguruka bava rāmesesi bataha sukoti abigenzaga abagabo uduhumbi dutandatu abana batari mubare
children israel journeyed rameses succoth foot men children
1,849
kandi nikivange cyamahanga menshi kijyana nimikumbi namashyo byamatungo menshi cyane
mixed multitude flocks herds cattle
1,850
botsa imitsima itasembuwe yamarobe bavanye egiputa atarotswa kuko marobe atasembuwe kuko birukanywe egiputa ntibazārīre kandi bataritekera icyokurya cyose
baked unleavened cakes dough brought egypt leavened thrust egypt tarry prepared victual
1,851
imyaka abisirayeli bamaze rusuhuko egiputa magana ane mirongo itatu
sojourning children israel dwelt egypt thirty years
1,852
myaka magana ane mirongo itatu ishize hatabuzeho umunsi hadasāzeho umunsi ingabo zuwiteka zose ziva gihugu egiputa
pass thirty years selfsame day pass hosts lord land egypt
1,853
iryo joro iryo kuziriririzwa uwiteka cyane kuko yabakuye gihugu egiputa iryo joro ryuwiteka abisirayeli bakwiriye kujya baziririza cyane bihe byabo byose
night observed lord bringing land egypt night lord observed children israel generations
1,854
uwiteka abwira mose aroni ryo tegeko pasika ntihakagire umunyamahanga urya byayo
lord moses aaron ordinance passover stranger eat
1,855
ariko umugurano wumuntu wese yaguze ifeza nibamara kumukeba abone kubiryaho
mans servant bought money hast circumcised eat
1,856
umusuhuke wumunyamahanga numugaragu ukorera ibihembo ntibakabiryeho
foreigner hired servant eat
1,857
bye gukurwa nzu bijyanwe yindi ntugasohokane nintongo yiyo nyama kandi ntimukavuneho igufwa rimwe
house eaten shalt carry flesh abroad house ye break bone
1,858
iteraniro ryabisirayeli ryose rijye riziririza pasika
congregation israel
1,859
kandi umunyamahanga nabasuhukiramo agashaka kuziriririza uwiteka pasika abahungu biwe bakebwe abone kwegera ibya pasika akabiziririza kandi azamera nkuwavukiye gihugu cyanyu ariko ntihakagire utakebwe wese ubiryaho
stranger sojourn thee passover lord males circumcised born land uncircumcised person eat
1,860
kavukire numunyamahanga ubasuhukiyemo bazasangire itegeko
law homeborn stranger sojourneth
1,861
abisirayeli bakoze uwiteka yategetse mose aroni bakoze
children israel lord commanded moses aaron
1,862
munsi uwiteka yakuye abisirayeli gihugu egiputa imitwe
pass selfsame day lord bring children israel land egypt armies
1,863
uwiteka abwira mose
lord spake moses
1,864
mweze uburiza bwose bisirayeli bube ubwanjye imfura zabantu nuburiza bwamatungo ibyanjye
sanctify firstborn whatsoever openeth womb children israel man beast
1,865
mose abwira abantu mujye mwibuka munsi muviriye egiputa nzu yuburetwa kuko uwiteka yabakujeyo amaboko ntimuzagire imitsima yasembuwe murya
moses people remember day ye egypt house bondage strength hand lord brought place leavened bread eaten
1,866
munsi muviriyeyo kwezi abibu
day ye month abib
1,867
kandi uwiteka nakujyana gihugu cyabanyakanāni nabaheti nabamori nabahivi nabayebusi yarahiriye sekuruza bawe azakiguha igihugu cyamata nubuki uzajye uziririza muhango wera kwezi gutashye
lord bring thee land canaanites hittites amorites hivites jebusites sware thy fathers thee land flowing milk honey shalt service month
1,868
iminsi irindwi ujye urya imitsima itasembuwe munsi karindwi hazabeho umunsi mukuru wuwiteka
days shalt eat unleavened bread seventh day feast lord
1,869
imitsima itasembuwe ijye iribwa minsi irindwi ntihakagire imitsima yasembuwe ikubonekaho kandi ntihakagire umusemburo ukubonekaho gihugu cyawe cyose
unleavened bread eaten days leavened bread thee leaven thee thy quarters
1,870
kandi munsi uzabwire umwana wawe uti byatewe nibyo uwiteka yankoreye navaga egiputa
shalt thy son day lord egypt
1,871
muhango uzakubere nkikimenyetso gishyizwe kuboko kwawe nurwibutso rushyizwe hagati yamaso yawe kugira amategeko yuwiteka abe kanwa kawe kuko uwiteka yagukuje amaboko egiputa
sign thee thine hand memorial thine eyes lords law thy mouth strong hand hath lord brought thee egypt
1,872
gituma ukwiriye kuziririza iryo tegeko gihe cyaryo umwaka utashye
shalt ordinance season year year
1,873
kandi uwiteka nakujyana gihugu cyabanyakanāni akakiguha nkuko yakurahiye akarahira sekuruza bawe
lord bring thee land canaanites sware thee thy fathers thee
1,874
uzarobanurire uwiteka umwana wuburiza wese nuburiza bwose ufite matungo yawe abahungu bazaba abuwiteka
shalt set lord openeth matrix firstling cometh beast hast males lords
1,875
kandi uburiza bwindogobe bwose uzabucunguze umwana wintama kandi nudashaka kuyicungura uzayivune ijosi kandi imfura zabantu izabahungu bawe uzazicungure
firstling ass shalt redeem lamb wilt redeem shalt break neck firstborn man thy children shalt redeem
1,876
kandi umwana wawe nakubaza gihe kizaza ibiki uzamusubize uti uwiteka yadukuje amaboko egiputa nzu yuburetwa
thy son asketh thee time shalt strength hand lord brought egypt house bondage
1,877
farawo yinangiye yange kuturekura uwiteka yica uburiza bwose gihugu egiputa imfura zabantu nuburiza bwamatungo gituma njya ntambira uwiteka uburiza bwose bwibigabo ariko imfura zabahungu banjye zose njya nzicungura
pass pharaoh lord slew firstborn land egypt firstborn man firstborn beast sacrifice lord openeth matrix males firstborn children redeem
1,878
muhango uzabe nkikimenyetso gishyizwe kuboko kwawe kandi nkibishyizwe ruhanga rwawe hagati yamaso yawe kuko uwiteka yadukuje amaboko egiputa
token thine hand frontlets thine eyes strength hand lord brought egypt
1,879
farawo amaze kureka bwoko bugenda imana ntiyabacisha nzira inyura gihugu cyabafilisitiya nubwo busamo kuko imana yibwiraga iti abantu kwicuza bazabona intambara basubire egiputa
pass pharaoh people god led land philistines god peradventure people repent war return egypt
1,880
ahubwo imana ibagendesha ibizigu ibacishije nzira inyura butayu ikajya nyanja itukura abisirayeli bava gihugu egiputa bafite intwaro
god led people wilderness red sea children israel harnessed land egypt
1,881
mose ajyana amagufwa yosefu kuko yararahirije abisirayeli indahiro ikomeye imana ntizabura kubagenderera namwe muzajyana amagufwa yanjye nimuva ino
moses bones joseph straitly sworn children israel god surely visit ye carry bones
1,882
bava sukoti babamba amahema etamu ubutayu butangirira
journey succoth encamped etham edge wilderness
1,883
uwiteka manywa yabagendaga imbere nkingi yigicu abayobore nijoro yabagendaga imbere nkingi yumuriro abamurikire babone bagenda manywa nijoro
lord day pillar cloud lead night pillar light day night
1,884
nkingi yigicu ntiyavaga imbere yubwo bwoko manywa kandi nkingi yumuriro ntiyabuvaga imbere nijoro
pillar cloud day pillar night people
1,885
uwiteka abwira mose
lord spake moses
1,886
bwira abisirayeli basubire inyuma babambe amahema imbere yi pihahiroti hagati yi migidoli ninyanja imbere yi bālisefoni uti imbere yaho hantu abe ho mubamba amahema iruhande rwinyanja
speak children israel turn encamp pihahiroth migdol sea baalzephon ye encamp sea
1,887
farawo azavuga abisirayeli bahabiye gihugu ubutayu burabakingiranye
pharaoh children israel entangled land wilderness hath shut
1,888
nanjye ndanangira umutima farawo abakurikire nziheshereza icyubahiro farawo ngabo ze zose abanyegiputa bamenye yuko ndi uwiteka abisirayeli babigenza batyo
harden pharaohs heart follow honored pharaoh host egyptians lord
1,889
umwami egiputa bamubwira yuko bwoko bwacitse umutima farawo niyabagaragu irabuhindukira barabazanya bati twakoze ibiki kurekura abisirayeli bakava buretwa twabakoreshaga
told king egypt people fled heart pharaoh servants turned people israel serving
1,890
atunganisha igare rye ryintambara ajyana abantu
ready chariot people
1,891
ajyana amagare magana atandatu yatoranijwe nandi magare yintambara yabanyegiputa nabatware bategeka abayirwaniramo
chosen chariots chariots egypt captains
1,892
uwiteka anangira umutima farawo umwami egiputa akurikira abisirayeli kuko abisirayeli bavuye egiputa bateze amaboko
lord hardened heart pharaoh king egypt pursued children israel children israel high hand
1,893
abanyegiputa babakurikirisha amafarashi namagare farawo byose nabahetswe namafarashi nizindi ngabo ze zose babafatīra babambye amahema nyanja iruhande rwi pihahiroti imbere yi bālisefoni
egyptians pursued horses chariots pharaoh horsemen army overtook encamping sea pihahiroth baalzephon
1,894
farawo abatuze abasirayeli bubura amaso babona abanyegiputa bahuruye inyuma baratinya cyane abisirayeli batakira uwiteka
pharaoh drew nigh children israel lifted eyes behold egyptians marched sore afraid children israel cried lord
1,895
babaza mose bati mva zari egiputa kutuzana dupfire butayu cyatumye utugirira utyo kudukura egiputa
moses graves egypt hast die wilderness wherefore hast dealt carry egypt
1,896
si twakubwiriraga egiputa tuti tureke dukorere abanyegiputa kuko ikiruta dukorera abanyegiputa biruta dupfira butayu
word thee egypt serve egyptians serve egyptians die wilderness
1,897
mose asubiza abantu mwitinya mwihagararire gusa murebe agakiza uwiteka bubazanire munsi kuko abanyegiputa mwabonye munsi mutazongera kubabona ukundi
moses people fear ye stand salvation lord day egyptians ye day ye
1,898
uwiteka bubarwanire namwe mwicecekere
lord fight ye hold peace
1,899
uwiteka abaza mose gitumye untakira bwira abisirayeli bakomeze bagende
lord moses wherefore criest speak children israel forward