text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใ ใ? ......ใใชไบใฏ4ๅนดๅใฎใใฎๆฅใใใใฃใจๅใใๆใซใใ่ชฐใใซ็ฌใใใใใจใใใใ ใใฏๅคใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Who... am I? ...I'm still the same person as I was that very day 4 years ago. I couldn't change anything, no matter how much everyone in the village laughed at me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใๅใใใฎใฏ้้ใฃใฆใไฟบใฎๅๅใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The question he asked was not my name by mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆญฃไฝใ
<<ENGLISH>>But my true identity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใพใใๆฌ่ณชใ ใ
<<ENGLISH>>In other words, my real nature.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใๆๆฌใใใใๆๆฌใใใซๆงใใใใฒใจใใฎๅฃๅฃซใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm a 'Star Slayer.' A swordsman who's longing to be a 'Star Slayer.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆขใซไฟบใฏๅฃใๆใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I already had a sword in my hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใฏใชใใๆญดใจใใๅฃใๅทใใๅฃๅฃซใจใใฆๅฃใๆฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>An actual sword, not a piece of stick, and wielded it as a swordsman would do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใไฟบใฏๅฃๅฃซใจๅไนใฃใใ
<<ENGLISH>>That was why I called myself a swordsman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆใๆฌใใ ใจ?ใ
<<ENGLISH>>"A... 'Star... Slayer,' you say?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใๆๆฌใใใ ใ่จ่ใฎ้ใใใใใฏๆใๆฌใไบใไฟบใฏๆใๆฌใใใใใ ใใๆใๆฌใฃใฆใไฟบใๆงใใๅฃใๆๅผทใงใใใจ่จผๆใใใใใ ใใ ใใโโโใๆๆฌใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, a 'Star Slayer.' As the name implies, it means to slay the stars. I want to slay the stars, and I want to prove to everyone that the sword of the person I admire is the strongest. So... I'll Slay the Stars."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใณใใณใฃใใใใใๅคงไธๅคซใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Wow, you scared me. Are you okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Y-Yeah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฉใณในใใ็พไบบใ้ใฃใฆใใใใจใใใใพใใใฃใฆๆๅใฎ่ชฌๆใซใใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey Lance, was it in the first description that [a beautiful woman may fall]?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉใ่ตทใใใฆใใใใคใคใใใใใชใไบไบบใ่ฆณๅฏใใใ
<<ENGLISH>>As I was helped up, I subtly observed the two of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใฏไบ้บป่ฒใฎ้ซชใฎใ็ทใฎ็ดฐใ้ๅนดใใซใใซใๅฅฝ้ๅนดใใจใใฃใๆใใ ใใใไธไบบใฏ้ณถ่ฒใจใใใฎใใใใใใ ่ตค่ถ่ฒใฎ้ซชใฎใใใใพใ็ทใฎ็ดฐใ้ๅนดใ ใใใกใใฏใฉใกใใใจใใใจใใฉใใฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>One was a young man with light blue hair and thin lines. He had a cheerful and likable appearance. The other was a young man with hair that could be described as dark red-brown and thin lines as well. This one had a bit of a smirk on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใจใ็พๅฝขใงๅฐใฃใใ็พๅฝขใฏๆป็ฅๅฏพ่ฑกใฎๅฏ่ฝๆงใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Both of them were good-looking, which was a problem. Good-looking people were potential targets for conquest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใ้ๅบฆใซ่ญฆๆใใใใใฏใชใใ็งใฏ็ญๅฃใใใใใชใในใซใผใใฎไธญใซๅฟใฐใใฆใใใ็พใใๆทๅฅณใฎใ่พๅใใใใ
<<ENGLISH>>In any case, I didn't want to be too cautious. I discreetly hid my short sword in my skirt and made a beautiful curtsy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉใใฆใใใ ใใฆๆ่ฌใใพใใใในใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for your help. My name is Beth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๅฏงใซใฉใใใใฉใชใผใงใใ
<<ENGLISH>>"Oh, thank you for being polite. My name is Larry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใซใงใใใใใใใใ็พไบบใใใ
<<ENGLISH>>"You can call me Hal. Nice to meet you, beautiful lady."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใใใใใณใใฎใใใง...ใ
<<ENGLISH>>"Actually, this seems like a hint..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบ่ชใใใใ็ทๅญๅฏฎไธ้ใฎๆฑใฎๅค่ฃ
ใฎ้ฃพใใไธๅๅฉใใจใใใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>When I confirmed, it was that I had to knock three times on the east exterior decoration on the first floor of the boys' dormitory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใใฆๅฃใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>I said that and closed my mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบ่ชใฎไปๆนใฏใใใใใใชใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not sure how to confirm it though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ็ฌ้กใ็นใใใงใใ้ใ่ช็ถใซ็นใใใ
<<ENGLISH>>And I smiled and connected it as naturally as possible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใฃใฆใใใใ ็งใฏใ
<<ENGLISH>>What am I doing?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ทใๆฌ็ฉใฎใฉใณในใญใใใปใใฃใชใใฃใงใใ่จผๆ ใใฉใใซใใ!
<<ENGLISH>>Where is the proof that this man is the real Lancelot Charity?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใงใ็ณใ่จณใชใใงใใ็งปๅใใชใใใ่ฉฑใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"So, I'm sorry, but would you mind talking while we move?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็ๆนใฎใณใใผใซใใๅฝ็ฉใ ใฃใใจใใฆใใใฏใใพใๆฌ็ฉใ ใฃใใจใใฆใใใใใงๅฅใใใฎใฏๆชๆใ ใใใๅพใใใ็ใใใใใคใใใใใใใฆใฏใใพใใชใใ
<<ENGLISH>>Even if it's a fake made by the teacher's copy magic, or even if it's the real one, it's bad to part here. I can't be aimed at or followed from behind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใใผใฎ้ญๆณใซใ้ๅบฆใฏใใใฏใใๅไบบๆ
ๅ ฑใฏ็ฅใใชใๅฏ่ฝๆงใ้ซใใใ่ฉฑใใฆใใใฐใใญใๅบใใใ่ชๅฐใงใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>There must be limits to copy magic. It's highly likely that they don't know my personal information, and by talking, I might be able to lead them to expose me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ...ใใใ ใญใ่กใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so... I see, shall we go then?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใญใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, it doesn't matter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ็ฉใงใชใใจ็ขบไฟกใงใๆฌก็ฌฌๅๅไฝๅถใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>We enter into a cooperative system as soon as we are certain that they are not fake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใๅบใใๅฏธๅใ็งใฏใตใจ็ๅใๅฃใซๅบใใใ
<<ENGLISH>>Just as I was solidifying this thought, I suddenly voiced a question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใกใชใฟใซใฉใชใผๆง...ใชใใใฃใใใ็ฎใๅใใใฆ่ฉฑใใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, Larry-sama... why haven't you been making eye contact and speaking since earlier?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณในใญใใใซๅใใฃใฆ่ใใจใๅฝผใฏ็ธๅคใใใใซใใใใชใพใพ็ญใใใ
<<ENGLISH>>When I asked Lancelot, he answered in his usual cheerful manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใฆใใใใชใใงใใใใกใใใจใ
<<ENGLISH>>"I am making eye contact, aren't I, and speaking properly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใใใชใใฆ...ใ
<<ENGLISH>>"No, not with me... "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ฃใฎๅฝผใชใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>I mean with the person next to you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใจใใใจใใใซใๆฅฝใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Just as I was about to say that, Hal laughed happily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ใใฆใใใ!ๅฎใฏไธใถๆๅใใใคใฎๅฝผๅฅณใฎไธไบบใๅฅชใฃใฆไปฅๆฅใ่ฉฑใใฆใใใญใ็ฎใๅใใใฆใใใญใ!ใใใจใใใชใใฃใใใ ใใฉใช!ไปๆฅใใใฃใใใใ่ฟใใซ่ปข้ใใใฆไผใใใฃใฆใฎใซๅฎๅ
จ็ก่ฆ!ใ
<<ENGLISH>>"You noticed! Actually, since I took one of his girlfriends away a month ago, he hasn't talked to me or made eye contact on purpose! But it wasn't intentional! Even though we were conveniently transported here today and finally met, he's completely ignoring me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใใ...ใ
<<ENGLISH>>"I, I see..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช็็ฑใ...ใใใใๅฝผๅฅณใใฎไธไบบใใจใใฉใณในใญใใใฏๆป็ฅๆฌใฎๆ
ๅ ฑใจ้ใใใ้ ่ชฟใซๆพ่ฉๆฏๅญใจใใฆใฎ้ใๆญฉใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>For that reason... and also because of one of his girlfriends. It seems Lancelot has been walking the path of a carefree son(prodigal son), as expected from the information in the strategy book.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใๅค็ผใใ่ฆใซ่กใใใไฟบใฎๆฐใซๅ
ฅใใฎๅ ดๆใใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, let's go see the sunset. I have a favorite place."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌ้กใง้ ทใใใใๅฐใไธ็ทใซใใใใจๆใฃใฆใใใใใใใๅฌใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I nod with a smile. I was happy because I wanted to stay together for a little longer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฎใๅบใใใๆฎฟไธใฎ่
ใๅใใใใฎๅไฝใไปๆฅไธๆฅใงๅฝใใๅใซใชใฃใใใจใใใใพใใชใๅฌใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I take the prince's arm that was offered. Even the fact that this action has become normal today made me incredibly happy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉไปๆใถใใซใฐใซใผใฎ่ใซไนใฃใฆ็งปๅใใๅพใ็ใใๅ ดๆใ่ฆใฆ็ตถๅฅใใใ
<<ENGLISH>>But when I saw the place we arrived at after riding Grue's back this morning, I was speechless.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธใใใฏใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Y-Your Highness, is this place?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ๅฎฎใฎๅฑๆ นใฎไธใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes, it's on the roof of the palace."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"That's right!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใฎ็ฏ็ฝชใซใฏๅฝใใใชใใฎใใๅฐใชใใจใไธๆฌใซใฏๅฝใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Is that not some kind of crime? At least it is a crime of disrespect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏๆ
ฃใใๆงๅญใง่
ฐใไธใใใใ
<<ENGLISH>>His Highness sat down with an air of familiarity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใใชใไฟบใฏใใใใใงๅค็ผใใๅค็ฉบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry about it. I often come here to see the sunset and the night sky."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใ่จใใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, I have something to tell you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใฉใใใฆใใใฏใใฎ่ธใ่ฝใก็ใใฆใใใ็งใ่ฆใคใใๆฎฟไธใฏใใไธไบบใฎ็ทใใงใฏใชใใ็ดใใใชใใใใฎๅฝใฎ็ๅคชๅญใใฎ้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My heart, which should have been fluttering, starts to calm down. The Crown Prince looking at me is not just [a man], but unmistakably [the Crown Prince of this country].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใฎๅ
ใๅใจใชใ็ใจใใฆใใใฃใฆใใใใไฟบใจๅ
ฑใซใใฎๅฝใๅฎใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I can be a king with you by my side. Protect this country with me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใผใบใจใใจใใ่จ่ใใใใใใใซ็ใใฏไธๅใชใใ
<<ENGLISH>>These are words that could be taken as a proposal. But there is no sweetness there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พค้ใฎ็ณใซ็งใฎๅ
จใฆใ่ฆ้ใใใใฆใใใใใชๆฐใใใใๅฝใ่่ฒ ใๅฝผใซๆใพใงๆฑใใใใใใพใพใช็งใฎๅ
จใฆใใ
<<ENGLISH>>I feel like my whole being is seen through his deep blue eyes. He wants love from me, who is selfish and carries the burden of the country.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใๅพฎ็ฌใฟใๆตฎใในใใ็กๆ่ญใ ใฃใใใใฏใ็งใซใจใฃใฆใฏๅฟใฎ้ฒ่กๅๅฟใชใฎใ ใใใๅฟใฎไธญใ็ธๆใซ็ฅใใใชใใใใซใใใใใฎใ
<<ENGLISH>>I smiled thinly. It was unconscious. It must be a defense mechanism of my heart to keep my feelings from being known.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไบบใฎๅฅณใใจใใฆใงใฏใชใใใ็ๅคชๅญใฎๅฉ็ด่
ใใจใใฆใใงใใ้ใใใฃใใใใๅฃฐใง็ญใใใฐใๆฎฟไธใฎ้กใฏ็ทฉใใงใใคใใฎๆฎฟไธใซใชใใ็งใๆใใใใใซ่ฆใคใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I answer with as much firmness as possible, not as [a woman], but as [the fiance of the Crown Prince]. The Crown Prince's face relaxes and he looks at me with affection.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใฆๅใใฒใใใจ้ใใใใๆฎฟไธใฏ็งใฎใใจใใฉใๆใฃใฆใใใฃใใใใพใใใใจ่ชๅใใๅใใฐใใใงๆธใใใใใใใฃใฆใใใฎใซใๆใใๅฝผใใใฎๆใฉใใช้กใใใใฎใใใใใชใใฆๆใใ็ญใใ่ใใฎใๆใใๅ
จใฆใไผใใใฎใๆใใ
<<ENGLISH>>Looking at that, my throat trembled. "What do you think of me, your Highness?" If I ask this, it will be over. Even though I know that, I'm scared. I'm scared of what expression he will have. I'm scared of hearing the answer. I'm scared of telling everything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใๅคใใงไธใๅใใๅบใในใ่จ่ใฏไธใคใจใใฆๅบใชใใฃใใ็งใฏๆฎฟไธใไฟกใใใใชใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I closed my mouth and looked down. Not a single word came out. I couldn't trust His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฎใๅใฏไธๆฎตใจ็ถบ้บใ ใ
<<ENGLISH>>"You look even more beautiful today,"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใฆใงใคใณๆงใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Llewayne-sama, how are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใๆใใๆ่ญใใฆๅฃฐใใใใใฐใ็ๅญใฏใใฃใกใๆฏใๅโโใใชใใฃใใ่ใใใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>She greeted him politely, but the prince didn't turn around, it seemed he didn't hear her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปฝใๅณๆใใใใ็ๅญใไฝไธใค่ชญใฟๅใใชใ่กจๆ
ใงใขใใฉใ่ฆไธใใใใ
<<ENGLISH>>She clears her throat lightly. The prince looks down at Adela with an unreadable expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๅใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"----Nice to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅซใงใใใซใฆใงใคใณๆงใๅ
ๆฅใใไผใใใใฐใใใงใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Llewayne-sama. We just met the other day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใพใงๅฎ็งใ ใใขใใฉใฏ็ๅญใฎๅ่ซใซใใใใ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Even her voice was perfect. Adela smiled at the prince's joke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅคใฎ็ๅญใฏๅคไผใงใใ่ฆใใใชใใฟใญใทใผใๅงฟใ ใ
<<ENGLISH>>The prince is wearing a tuxedo that can only be seen at evening parties.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒใฏ้ปใไธ่ฌ็ใ ใใๅฝผใฏใฐใฌใผใฎใใฎใใใ็ใฆใใใฎใ็ฅใฃใฆใใใไธๅใงใทใณใใซใ้ซ็ดๆใฎใใๆๅ ใใๅฝผๆฌๆฅใฎ้ญ
ๅใ้็ซใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The color is usually black, but she knows that he often wears gray ones. Elegant and simple, the high-class design highlights his inherent charm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฆใงใคใณๆงโโใ
<<ENGLISH>>"Llewayne-sama----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใๆ้ใใชใใฎใงใๅคฑ็คผใ
<<ENGLISH>>"Sorry, I don't have time. Excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใใฉใฏๅใๅฐใใใใ็ธๅคใใใใคใใชใ็ๅญใ ใใใใฏๅฝผใใๅทใใ็พ่ฒใใจ่ฉใใใๆไปฅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Adela pouted. The prince is still cold. This is why he is called [cold beauty].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ชใๅบใๆฐทใฟใใใช่ฆ็ทใใ็ตถๅฏพ้ถๅบฆใฎๆ
ๅบฆใใๅฝผใฎใใฎใชใๅฅฝใพใใๆใใใ
<<ENGLISH>>However, the piercing, ice-like gaze and the absolute zero attitude are also something that she likes about him if it's him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฐใโโใ
<<ENGLISH>>"Just a little more----"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใใกใใฉใใใๆฐใงใใใ
<<ENGLISH>>"What do you plan to do with us?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฒป็้ญๆณไฝฟใใฎใใฃใกใฎๅฝผๅฅณใซใฏไฟบใฎไฝใๅพฉๆดปใใใฆใใใใฆใใชใใฌใใใซใฏ...ใใผ...ไฝใใใชใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I want that healing magic user to revive my body. Rebecca...hm... doesn't need to do anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใใใฆใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Can you please let us go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"No way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฏๅใใงๅซใใใใใซ็ถใใใ
<<ENGLISH>>[Hal] continued as if he was biting and swallowing something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใชใใฆใใใใใไฟบใฎใใฐใซใใใ
<<ENGLISH>>"Just stay by my side and don't do anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>...ใ?
<<ENGLISH>>...What?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใใไฝใ็นๅฅใชๆๅณใๆใใใฎใฏๆฐใฎใใใ ใใใใใใใซใใฎ็ดฐใใใใ็ฎใฎๅฅฅใซๅพไฝใฎ็ฅใใชใๆๆ
ใใใๆฐใใใฆ...ใใใ็ฎใจใใใฐใ
<<ENGLISH>>I was surprised. Is it just my imagination that I feel something special in that? There seems to be an unknown emotion in the depths of [Hal]'s narrowed eyes... No, speaking of eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆๅใใ้ซชใจ็ฎใ่ตคใใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are your hair and eyes red compared to before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใใใฏใชใผใ้ญๅใใใใใ่ฒฏใ่พผใใงใๆใปใฉ้ฎฎใใใช่ตคใซใชใใ ใใชใผใๅใใฆไผใฃใๆใฏใใฃใจ่ถ่ฒใฃใฝใๆฟใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? This is, when I store up a lot of magic power, it becomes a vivid red. When we first met, it was more of a brownish color, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใ ใใใใซใใฎ้ซชใฏๅใใฆไผใฃใๆใฎ้ณถ่ฒใงใฏใชใใ่กใฟใใใช็ใฃ่ตคใๅใใฆไผใฃใๆใใใฎ่ตคใ ใฃใใใใใซใใใชใฆใซใ ใจๆฐใฅใใใๆป็ฅๆฌใซใฏ็ใฃ่ตคใช้ซชใจๆธใใฆใใฃใใใใ็พๅฝขใ ใๆป็ฅๅฏพ่ฑกใใใจ็ใฃใใซใใใใใใๆใๅฝใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>That's right. [Hal]'s hair was not the sparrow color(brownish color) when we first met, but a bright red like blood. If it was this red when we first met, I would have realized that [Hal] was Ouka. It was written in the strategy book that his hair was bright red, so I suspected that he was a handsome target, but I couldn't remember.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใถๆๅคงไบบใใใใฆใใใ ใใถ่ฒฏใพใฃใฆใชใไพใใฐไฟบใจใๅใจใจใใชใขใฎ3ไบบใๅคๅฝใซ่ปข้ใใใใจใใงใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I've been behaving myself for a few months, I've accumulated a lot. For example, I could transfer the three of us, you, me, and Emilia, to a foreign country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใ
<<ENGLISH>>"...what."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพๆนใงใจใใชใขใๅฃฐใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Emilia made a sound from behind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใใชใชใฎๅผทๅถๅใๅผทใใใใใใงใ็งใฏใใคใฎ้ใซใใใใซ้ ผใฃใฆๅฎๅฟใใฆใใใใใ ใใทใใชใช็ ดใใฎใใฎ็ทใฏ็งใใกใ้ ใใซ้ฃใๅปใใใจใใงใใใจใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Because the force of the scenario was too strong, I seemed to have relied on it unconsciously. Could this man who broke the scenario really take us far away?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฝใๆตๆใใใใใจใในใซใผใใฎไธญใฎ็ญๅฃใซๆใไผธใฐใใใ
<<ENGLISH>>At least I tried to resist, and reached for the short sword in my skirt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ
<<ENGLISH>>But I stopped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใใชใใจใใใใจๆใฃใฆใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"You're not thinking of doing something like that, are you?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ...ๅฝใใใใใ ไฟบใฏโโโใ
<<ENGLISH>>"...Bingo. I am----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ฒใ้ ใใใจใใใชใใชใฃใใใใซใใๆใใใซ่จใฃใใฎใจใ
<<ENGLISH>>[Hal] softly spoke as the color he had been trying to hide couldn't be hidden anymore,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใญใใใญใณใ
<<ENGLISH>>Crackling, Crackling, breaking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ต็ใๆฃใๆฃใใซ็ ใๆฃใฃใใฎใฏๅๆใ ใฃใใ้ญๅใ็ดฐใใ็ฒๅญใจใชใฃใฆใใใใใชใใ้ใฃใฆใใใฎใ็ฎใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>The barrier shattered simultaneously. Magic sparkled as it descended in small particles, visible to the eye.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใ้ใ็ฉบใใใใใซๆใฎๅใใใฉใใใ้ใ็ฉบใใๆใใใฟใณใจ้ใใฆไบบใๅ
ฅใฃใฆใใใ่พบใใๅ
ใๅ
ใฎใทใฃใฏใผใใใไปฅไธใชใใใใใใไผผๅใไบบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>[Hal] stepped back to make way as the door opened and someone came in. It was a person who suited the excessive shower of light that enveloped the surroundings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๅฝผใๆฅใใฎใๅพ
ใฃใฆใใ ใใชใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"----I was just waiting for him to come."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใฆใ
<<ENGLISH>>Why?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใ็งใๆฏ้
ใใใใใชใใ ใใฏๆฅใใใชใใฏใใ ใฃใใใใชใใ ใใฏๆฅใฆใฏใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>That's all that dominates me. You shouldn't have been able to come. You shouldn't have come.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใฏใใจใใชใขใฎ็ธๆใซใชใฃใฆๆฌฒใใใชใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>You were the one person I didn't want to be Emilia's partner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๅฉใใซๆฅใฆใใใๆป็ฅๅฏพ่ฑกใใใไธปไบบๅ
ฌใฎๆ็ต็ใชๆใฎใ็ธๆใใ
<<ENGLISH>>[And so, the target of the attack who comes to the rescue is the final love interest of the protagonist is...]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใ็กไบใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, are you okay?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใใใใใใฆใพใ็งใๆขใใฆใใใฃใใใใพใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, could it be that you were looking for me again...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅถ็ถใ ใ
<<ENGLISH>>"No, it's just a coincidence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Really?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใใใฃใฆๅฝผใฎใใพใใ้กใ่ฆใคใใใใไฝ้ฃใใฌ้กใใไธๆใ ใๅไบบใซไนไบบใไฟก็จใใใ ใใใใ็งใฏใใใซใๆฎใไธไบบใงใใใ
<<ENGLISH>>I looked at his smiling face with suspicion. He is good at [putting on an innocent face]. Nine out of ten people would believe him, but unfortunately, I am the one left.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟฝๅใใใใจใใใๆฎฟไธใใตใจ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>When I tried to pursue him, His Highness suddenly looked up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใๆฐใใซไบไบบๆ ก่ใซๅ
ฅใฃใใใใ......ใใฎ้ญๅใฏใใชใบใฏใซใใใไธ็ทใซใใใฎใฏๅฆนใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Now, it seems that two people have entered the school building... This magic is Oswald's. The person with him is his sister."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใ่ใใฆๆฏใๅใใ
<<ENGLISH>>I heard the name and gasped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใปใปใใณโโ็ฌฌไธๅญฆๅนดใซใใฆไธๅผทใ็ใใใใใชๆญฃ็พฉๆใๆใฃใ็ทใ ใๅนป็ฃใฏ
<<ENGLISH>>Oswald Ceden----a third-year student and one of the Strongs, a man with a burning sense of justice. Was the Phantom Beast a mole?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆนใงใใไบ้ซใฎใธใฅใใฃในใปใปใใณใจใจใใซใใฎๅ ดๆใซใใฉใ็ใใใใใใ
<<ENGLISH>>It seems that he has arrived at this place with Judith Ceden, who is his sister and also one of the 5 Highs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Hey, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใ็ฎใ็ฌใใใๆฎฟไธใๆฅฝใใใใจใๆใใคใใๅฐๅนดใฟใใใช้กใง็งใ่ฆใฆใใใฎใ ใ็พค้ใฎ็ณใใใใใใฃใฝใใใใใใ
<<ENGLISH>>I couldn't help but blink. His Highness was looking at me with a mischievous expression, as if he had thought of something fun. His blue eyes were sparkling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใชใใไบไบบใงไธไฝใๅใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Since we're here, don't you want to compete and see who comes out on top?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ! ใฏใ!ใ
<<ENGLISH>>"!Yes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑบใพใใ ใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Alright, let's go."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใพใงใใใฃใใใฃใใใงใใ? ใดใกใณใใฌใคๆงใฏใใคใๆณๅใฎใคใใชใใใจใใใใพใใญใใ
<<ENGLISH>>"Is that why you've come this far? Vanderlei-sama always does things beyond our imagination, doesn't he?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็จฒ็ฉใฎใใใช็
ใใ้้ซชใฎๅฅณๆงใใไธๅใช่ชฟๅบฆใฎ้จๅฑใงใใใพใไธๅใซใใใใ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>A woman with sparkling golden hair like a wheat field, is elegantly laughing in an elegant room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใไปคๅฌขใใปใฏใใฃใขใฉใปใพใๆงใฏใใใใงใใใใใใชใใจใซๅทปใ่พผใพใใฆใๆ
ใฆใๆงๅญใใชใใจใฏใๅจใฎๅคงใใใๅฐๅธธใงใชใใใๅคงๅคๅฏๆใใใใ
<<ENGLISH>>As expected of that young lady, Cectiara Zoff-sama. Even though she's involved in something like this, she doesn't seem flustered at all. Her composure is extraordinary, and she's very lovely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใซไนใฃใๅ
ใใพใ็งใ้ฃใใฆใใๅ
ใใใใฏ็ซๆดพใชใๅฑๆทใ ใฃใใใพใไพฏ็ตๅฎถใฏใใใๆๆใใฎๆๅใชๅฎถใชใ ใใใฃใฆใ็้ฝใซใใใพใงๅคงใใชๅฅๅฎ
ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>The place my older brother Nii-sama took me to while riding a horse was a magnificent mansion. As expected of the Zoff household, one of the most powerful households in the Royal Capital, they even have such a big mansion here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๆใใใปใฏใใฃใขใฉๆงใจใฎๅไผใฏใจใฆใๅฌใใใใ ใใฟใคใใณใฐใใฟใคใใณใฐใ ใ
<<ENGLISH>>Reuniting with the beloved Cectiara-sama makes me very happy. But the timing is just timing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใใพใใใใฆใจใใชใขใจใกใชใณใใ้ฃใใฆใใฆใใใใงใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Nii-sama, could you at least bring Emilia and Melinda along with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใๆ้
ๆธใฟใ ! ้ใ็กใๆฅใใฏใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"I've already taken care of that! They should be here soon!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใใใฏๆ่ฝใชใฎใใๅ
ใใพใฎ่จใ้ใใใใใซใจใใชใขใจใกใชใณใใๅฐ็ใใใ
<<ENGLISH>>Why is he so capable? As Nii-sama said, Emilia and Melinda arrived soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใใใชใใฎใๅ
ๆงใชใใชใใถใฃ้ฃใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, your older brother is quite wild, isn't he?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใใไฝใ่จใใชใใง......ใใใชใผใๆงใธใฎใใฌใผใณใใฏ่ฒทใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Please, don't say anything... Did you manage to buy a present for Fried-sama?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ......ใๅพ
ใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, um... sorry for making you wait."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใฏๅใฐ็ฎใๆญปใใงใใใใจใใชใขใฎ็ฎใฏๅคงใใชใๅฑๆทใ่ฆใฆใใใใจใง่ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Melinda looked half-dead. Emilia's eyes were shining as she looked at the grand mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใชใใ ใ็ฒใใๅบใฆใใพใฃใฆใใกใชใณใใจไบไบบใงๅคงใใชใใๆฏใใคใใใใใใชใจใใงใใใ
<<ENGLISH>>I was feeling a bit tired, and Melinda and I both let out a big sigh. That's when it happened...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใฅใใใใชใชใชใชใณใ!
<<ENGLISH>>...whoosh, boom boom boom!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฝ้ณใใใใใๅฑๆทใจใใใใๅฐ้ขใๆบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>A loud noise shook the ground. It was like the mansion, or rather the ground, was shaking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆจๅฎณใฏใใฆใใใใฎใซใๆใฃใใใๆฉใใฃใ! ใใใๆฎฟไธใ !ใ
<<ENGLISH>>"I set up the interference, but it was faster than I thought! As expected of His Highness!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคๆงใ่กใใใใฎใงใใใใๆญฆ้ใใใๅฑๆทใฏๅฏ่ฝใช้ใๅฃใใชใใงใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Vanderlei-sama, are you leaving? Good luck. Please try not to destroy the mansion as much as possible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Alright!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใ !ๅ
จๅกใๆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca Slutarch! Everyone, capture them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใ่ฆใใฎใใๅฃฐใใฉใใใใใใฆใฏใฃใจใใใๅ
ตใใกใไธๆใซใๆณขใฎใใใซๆผใๅฏใใใ
<<ENGLISH>>I was startled by the familiar voice from somewhere. The soldiers rushed in unison like a wave.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎๅฃฐใฏใใฎๅ ดใฎ็ตฑ็่
ใชใฎใใใใใจใๆใฃใฆใใๅผตๆฌไบบใใ่ใใฆใใๆใฏใชใใ่ชฐใฎๅฃฐใ ใฃใใใจๆใๅบใๆ้ใไธใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Is the voice of the person in charge of this place now, or the person who is manipulating it? I don't have time to think about it, and I am not given time to remember who the voice belonged to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅปใๆฉใใใฎ้จๅใ็ตใใใใฆใใพใใใ็ด ๆฉใ้ญๆณใๅฑ้ใใใๅฏพ่ฑกใฏใใฎๅ ดใฎๅ
จๅกใ่งฃ้ค้ญๆณใ่กไฝฟใใใ
<<ENGLISH>>Let's end this commotion as soon as possible. Quickly deploy the magic. The target is everyone in this place. I used the dispelling magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...่งฃ้คใ
<<ENGLISH>>"...dispelling."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใชๆๅฟใใไธ็ฌใซใๆบใใชใ้ใซ้ญๅใใใฃใใๆใฃใฆใใใใฆใปใผ็ฉบใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>A definite sense of accomplishment. In no time at all, the magic power was completely taken away and it became almost empty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ็ฎใฎๅใฎๅ
ๆฏใซ่ฆ็ทใๆปใใใใใฎๆใฎ็งใฎๆฐๆใกใใใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Then I turned my gaze back to the scene in front of me, and I wonder if you can understand how I felt at that moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ผใซๆ ใใใฎใใ่งฃ้ค้ญๆณใไฝฟใๅใจไฝ1ใคๅคใใฃใฆใใชใใฃใใจใใฎใ็งใฎๆฐๆใกใใ
<<ENGLISH>>When what I see with my eyes has not changed at all from before using the dispelling magic, my feelings are...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Eh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ใใพ?ใ
<<ENGLISH>>"Nii-sama?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใใจใใชใใปใฉ้ใใช่กจๆ
ใงใๅ
ใใพใฏใใฃใใใจ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>With an expression I had never seen before, Nii-sama slowly shook his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใใใชใใใใใชใผใใผใญใซใใ ใ
<<ENGLISH>>"Please stop. It's overkill."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใใใใใใฎ่จ่ใๆฏใใพใใใไฝฟใฃใฆใใใๆๅณใฏ็ขบใ้ๅฐใชใพใงใซ็ธๆใซใใกใผใธใไธใใใจใใใใชๆใใ
<<ENGLISH>>Oh, that familiar word. Mother often used it. The meaning is, to give excessive damage to the opponent or something like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฏ่ชฐใจใๆฆใฃใฆใใชใใฎใง้ฆใๆปใใ
<<ENGLISH>>I tilt my head because I'm not fighting anyone right now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไปคๅฌขใฏไฟบใใ้ฃใใใใใใงใฏใ็ฌฌไธ็ๅญๆฎฟใๅฆนใใใใใ้ ผใฟใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'll take that lady. Then, Your Highness, please take care of my sister."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใพใใใ่กใใฎ้กใงๆฎฟไธใซๅณๆใๅบใใ
<<ENGLISH>>Nii-sama extended his right hand to His Highness with a reserved look on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅใช้ ผใฟใ่ใใฆใใใ ใใใใจใๆ่ฌใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I'm grateful for the sudden request."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใๅฟใใฆใใฎๆใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>His Highness took his hand and responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใ......ใฃ! ใจใใใใๆกๆใจใฏๆใใชใ้ณใใใใฎใฏใใฎใจใใ ใ
<<ENGLISH>>Mishi...! At that moment, a sound that could hardly be considered a handshake came out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฐใไธก่
ๆใฎ็ฒใซ็ญ่ใฎ็ญใๆตฎใใณใใฉใ่ใใฆใไบใใฎๅณๆใ็ฒ็ ใใใใจใใฆใใใ็งใฏใใฒใฃใใจๅฃฐใๆผใใใใ
<<ENGLISH>>If you look, both of them raised the muscles of their hands, and no matter how you think about it, they were trying to crush each other's right hand. I let out a yelp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฟใซใ้็ญใๆตฎใในใฆใใใใงใ็ฌ้กใๅดฉใใชใใฃใๅ
ใใพใใไฝ่ชฟไธ่ฏใฎไปคๅฌขใไผดใฃใฆ้ๅบใใใ
<<ENGLISH>>Even though Nii-sama's temples were bulging with blue veins and he still didn't break his smile, he left with a lady who was not feeling well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใๅณๆใฏ็กไบใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, is your right hand okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่ใใใใ่ใใใชใใๆชใใใปใฉใฎๅฐๅฃฐใงๆฎฟไธใซ่ฉฑใใใใใไธๆ็ใซ่กๆตใๆญขใพใฃใใฎใใๅฝผใฎๆใฏ็ฝใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I spoke to His Highness in a doubtful low voice, wondering if he could hear me or not. His hand was white, as if the blood flow had stopped for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใดใกใณใใฌใคใจๆกๆใใใจใใฏ้ชจใๆใใคใใใงใใใฎใใณใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yeah. The trick to shaking hands with Vanderlei is to go with the intention of breaking bones."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Why..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฆไผใฃใใจใใฎๆกๆใงๅฎ้ๆใใใใใ ใใพใใใกใใๆใ่ฟใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I actually broke my bones the first time I shook hands with him. Well, I broke his bones too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใฉใใใฆใ
<<ENGLISH>>"So why..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใไบ้ซใ
<<ENGLISH>>"First, the Five Highs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใใๅบๅพใๅใใง่ฆๅฎใใ้ธใฐใใ16ไบบใซใไปใใ็งฐๅทใฎๅ่ชใๆใใใใใ
<<ENGLISH>>Everyone watches with bated breath. The honored titles will now be bestowed upon the chosen 16 people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ทๅญโโโ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใใฌใใใปใกใคใปใณใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใใตใธใฃใใใปใใใธใฃใณใธใฌใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใใใชใผใใปใใใซใไปฅไธใไป่ฉฒๅฝ่
ใชใใ
<<ENGLISH>>"Boys ------ First year, Gadd Maysen. Second year, Sajad Mahajanjiga. Second year, Fried Neher. There are no other candidates."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผๅ ดใๅๆบใซๆบใใใใใใใ็ฉบๅธญใฏใฉใณในใญใใใจ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใฎใใฃใจใดใปใใผใทใฅใใใๅ ดๆใ ใใๅฌใใงๅ
ใใพใซ็ซใกใฏใ ใใฃใฆใใๅฝผใ ใใตใธใฃใใใปใใใธใฃใณใธใฌใจใใ็ทใฏใๅๅใใใๅคใใชใฉใง่ใใใใจใใใใ้ข่ญใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The audience is in an uproar. The empty seats are probably where Lancelot and Second Year student Diego Niesch were sitting. He was the one who stood up to Nii-sama in [Winter]. I've heard the name Sajad Mahajanjiga before in [Summer], but I don't know him personally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅผทใไบ้ซใซ็ฉบๅธญใใใใใจใฏใใใใไบ้ซใไธไบบใใใใชใใฃใใใจใฏๆชใ ใใคใฆใใฃใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>It's not uncommon for there to be empty seats in the Three Strong and Five High, but has there ever been a time where there were only three people in the Five High?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅณๅญโโโ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใใจใใชใขใ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใใธใฅใใฃในใปใปใใณใ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใใกใชใณใใปใญใฅใผใคใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใใญใฃใฉใณใปใดใฆใในใ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใใฌใคใปใญใฆใ
<<ENGLISH>>"Girls ------ First year, Emilia. First year, Judith Ceden. First year, Melinda Cuey. Second year, Kyaran Goudes. Third year, Ray Lowe."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใใใๆญๅใฎๅซใณๅฃฐใใฎใชใฎใชใง้ฃฒใฟ่พผใฟใใงใใใ ใใใฃใใใจๅพๆนใฎไบไบบใๆฏใ่ฟใฃใใใจใใชใขใจใกใชใณใใฏใๅใจใใพใใฆ่็ญใไผธใฐใใชใใใใ่กจๆ
ใฏๅ ชใใใใใซๆใๅใใซใพใซใพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I barely swallow my screams of joy and turn around to look at the two people in the back. Emilia and Melinda are standing tall(stood tall with dignity), but their expressions are unable to hold back their excitement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใๅใธใ
<<ENGLISH>>"Now, forward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅ้ทใฎๅๅณใงๅๅใๅผใฐใใ8ไบบใๅฃไธใธๅใใใ็งใฎ่ฆชๅไบไบบใฏ่ชใใใใซๅฃไธใซไธใใใๆฐ็ไบ้ซใฎไธๅกใจใใฆไผๅ ดไธญใใ่ฆ็ทใๆตดใณใใ
<<ENGLISH>>The eight people whose names were called move towards the stage at the Principal's signal. My two best friends confidently step up on the stage, basking in the attention of the audience as new members of the Five High.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใไธๅผทใ็ทๅญโโโใ
<<ENGLISH>>"Now, the Three Strong. Boys------."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็
งๆใ่ฝใจใใ่พบใใๆใใชใฃใใๅญฆๅ้ทใฎๅฃฐใ ใใๅคงใใ่ใใใ่ชฐใใ็ๅพใ้ฃฒใฟ่พผใไธญใ็ช็ถๅผทใในใใใใฉใคใใไธไบบใฎ็ทๅญ็ๅพใ็
งใใใใ
<<ENGLISH>>The lights went out and the surroundings became dark. Only the principal's voice could be heard loudly and, as everyone swallowed their saliva, a sudden strong spotlight shone on a male student.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใใชใบใฏใซใใปใปใใณใ
<<ENGLISH>>"Second year, Oswald Ceden."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใฐใใ็ฌ้ใๆญๅฃฐใไธใใใๅฝผใฎใงใฏใชใใๅฝผใใใ็ฅใใใฎใใกใใใฎ็ฅ็ฆใฎๅฃฐใ ใใชใบใฏใซใใฏ้ฉใใๅผทใใใใใๅฃใ้ใใใพใพใฉใคใใซ็
งใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At the moment he was called, cheers erupted. The voices were not from him, but from those who knew him well. Oswald seemed surprised and had his mouth open, being illuminated by the light.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฌใใง็งใ้ใใใใใจใๅนป็ฃๅ
ฑใ
้ญๅใไฝฟใๅใๆฐใๅคฑใฃใใชใบใฏใซใใ้ญๅใๅฎๅ
จใซๆฏๆธใใใจๅๅพฉใใใฎใซไธๆฅใฏใใใใไปๅๆฎฟไธใฎๆฌกใซ้ๅทใ ใฃใใฎใฏๅฝผใชใฎใ ใใใใใไธๅบฆใใ่ฉฑใใใใจใฎใชใ็งใๅฉใใใใใซใ
<<ENGLISH>>In [winter], after he helped me escape, Oswald, along with the Phantom Beast, used up all of their magic and lost their energy. It takes three days for magic to fully recover. This time, the person who was second to His Highness in terms of severe injuries was him. And that too to save me with whom he had spoken only once.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใๅจใใฎๅไบบใซ่ฉใๅฉใใ่ไธญใๆผใใใฆๆญฉใฟๅบใใๅฃไธใธใจ็ถใ้ๆฎตใไธใใใฎๅงฟใ็ฎใง่ฟฝใฃใใในใใผใธใฎไธใซ็ซใฃใใชใบใฏใซใใฏใใใคใใฎๅใ
ใใๅฝผใซๆปใฃใฆใใใใใฎๅญฆๅใฎ่ชฐใใใ็ฑใๅฟใ็ใใใใใชๆญฃ็พฉๆใๅฝผใฏใพใใใไธๅผทใซๅคใใ็ทใ ใจใๅฟใใๆใฃใใ
<<ENGLISH>>Oswald steps out, being patted on the shoulder and pushed on the back by his friends. I followed his figure as he climbed the stairs leading to the stage. The Oswald who stood on the stage was back to his usual dignified self. He truly has the most passionate heart and burning sense of justice in this Academy. I sincerely thought that he is truly worth being one of the three strongest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใธใฎๆๆใใใใจๅญฆๅ้ทใๅใณๅฃใ้ใใๆฌกใซๅผใฐใใ็ทใฎๅๅใๅใใใชใไบบ้ใฏใใใใใใใฎๅ ดใซไธไบบใจใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>As the applause for Oswald died down, the principal opened his mouth again. There is probably no one in this place who does not know the name of the next person who will be called.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใใซใฆใงใคใณใปใใขใใผใใณใ
<<ENGLISH>>"Second year, Llewayne Huaverdon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนงใไธใใๆญๅฃฐใจๆๆๅ้ใใใ้ฃใซใใๆฎฟไธใซใใซใใจ็
งๆใๅฝใใใ็ฉใใใฆ็ฎใ็ดฐใใใ
<<ENGLISH>>Cheers and applause erupted. The spotlight suddenly hit the person next to me, His Highness, and it was so bright that I had to narrow my eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ฐใซๅใใใฆใใๆใใใฃใจ้ขใใฆใใฃใใใใใซๅใใใฆๅฝผใใใใใใใจ่ท้ขใๅใใ
<<ENGLISH>>The hand that had been wrapped around my waist gently let go. Following that, he slowly took a step back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใๆฌกใซไฟบใ่งฆใใใพใง่ชฐใซใ่งฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, don't let anyone touch you until I touch you next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Yes, your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃไธใพใงๆ ็ถใจๆญฉใใฆใใๅฝผใ้ ญใไธใใใพใพ้ใใจใ็งใจๆฎฟไธใฎๆฏใ่ใใ่คใใๅฃฐใๅจๅฒใใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As I watched him walk gracefully to the podium, I heard voices around me praising our behavior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅผทใฏใใใงไบไบบใๆฎใใฎไธไบบใใใใฃใฆใใใๅ็ถใงใๅคใใฎไบบ้ใๅฝผใซ็ฎใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The top three are now two. Even though I know who the remaining one is, many people are looking at him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใซใใใใงใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>Really, congratulations,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใใดใกใณใใฌใคใปในใซใฟใซใฏใ
<<ENGLISH>>"3rd year, Vanderlei Slutarch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใพใฏไธๅบฆ็ฎใ้ใใใๅใณใๅใฟ็ท ใใใฟใใใซๅผๅธใๆดใใใใใใฆใซใใจ็ฎใ้ใใใปใฏใใฃใขใฉๆงใฎๆใฎ็ฒใซใญในใ่ฝใจใใฆใใๆญฉใๅบใใใๅฅณๆง้ฃใใ้ป่ฒใๅฃฐใไธใใใ็ทๆง้ฃใใๅซๅฆฌใจ็พจๆใฎ้ๆฌกใใใใใๅ
ใใพใฏๅ
จใฆใ็ฌ้กใงๅใๆญขใใฆๆใๆฏใใชใใๅฃไธใซไธใฃใใ
<<ENGLISH>>Nii-sama closed his eyes for a moment. He breathed in, as if biting back joy. And then, he opened his eyes and kissed the back of Cectiara-sama's hand before walking away. Voices of envy and admiration came from the men, and praises from the women. Nii-sama smiled and waved as he climbed the podium.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใง็ทๅญไธๅผทใๅบๆใฃใใๆฌกใฏๅฅณๅญไธๅผทใฎ็บ่กจใซ็งปใใ็งใฎๅฟ่ใฏไปใฉใใใฉใใใจๆบใใฆใใใ็บ่กจใฏๅญฆๅนด้ ใ ใใใๅผใฐใใใชใใๆๅใ
<<ENGLISH>>Now, the top three boys have been announced. Next, they'll announce the top three girls. My heart is racing. Since the announcements are in order of school year, if I'm called, it'll be first.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅณๅญโโโใ
<<ENGLISH>>"For the girls------."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็ฎใใคใถใใใใใใใใซ้ใใใๅคใใฎไบบใฎ็ฎใซ่งฆใใใใใใใชใใจใใใฎใซใใฟใฃใจใใชใๅงฟใๆใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>I couldn't help but close my eyes, but I quickly opened them. I can't let people see my embarrassing appearance, even though many people's eyes may be on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตๅฎถใฎๅฎ็ณใ็ฌฌไธ็ๅญใฎๅฉ็ด่
ใใจใใชใขใจใกใชใณใใฎ่ฆชๅใงใๅ
ใใพใฎๅฆนใ
<<ENGLISH>>I am Rebecca Slutarch, the Duke of Slutarch's jewel, the first prince's fiancee, best friend of Emilia and Melinda, and the younger sister of Nii-sama.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงฟๅขใไผธใฐใใ็พใใๅพฎ็ฌใใ่ฆ็ทใฎๅ
ใงใฏใๆฎฟไธใๆบ่ถณใใใซ็งใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>I stand tall and smile beautifully. In the distance, His Highness looks at me with satisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใโโโโใใฎไบบใฎใๆไบบใ
<<ENGLISH>>I am Rebecca Slutarch, the lover of that person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใ
<<ENGLISH>>"First-year, Rebecca Slutarch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็บใฎใใใชๆญๅฃฐใไผๅ ดใๅ
ใใ ใในใใใใฉใคใใซ่ใ็ผใใใชใใใใงใใ้ใ็พใใไธๅฏงใชใ่พๅใใใฆใไธๆญฉ่ธใฟๅบใใใ
<<ENGLISH>>A burst of cheers enveloped the venue. Under the spotlight, I stepped forward as beautifully and politely as possible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃไธใซไธใใ้ๆฎตใฎๅใพใงๆฅใใจใ้ใใฆใใๆฎฟไธใๆใๅทฎใๅบใใฆใใใใใใฎๆใๅใใฆ่ชๅใฎๆใ้ใญใไบไบบใงใใฃใใใจ้ๆฎตใไธใใๅฃไธใงใฏใจใใชใขใใใกใชใณใใใๅ
ใใพใใไธ้ๅคงใใๆๆใงๅบ่ฟใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When I came to the front of the stairs leading to the stage, His Highness who had descended offered me his hand. I took it and together we slowly climbed the stairs. On the stage, Emilia, Melinda, Nii-sama, and many others welcomed me with huge applause.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใใชใชใดใฃใจใปใใผใฏใ
<<ENGLISH>>"Third-year, Olivier Marc."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใใฆๅผใฐใใๅๅใซใใใใใฃ!ใใจ่ชฐใใใๅคงใใๅฃฐใงๅฟซๅใๅซใใ ใฎใฏไปใชใใฌๆฌไบบใ ใ็ฑใๅฃฐๆดใจๅฐใชใใชใ็ฌใๅฃฐใๅใใชใใใใชใชใดใฃใจใ้ๆฎตใไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The next name called, "Alright!" was shouted by none other than the person herself. With hot cheers and laughter, Olivier climbed the stairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใใปใฏใใฃใขใฉใปใพใใ
<<ENGLISH>>"Third-year, Cectiara Zoff."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใฏ็งใใใใใใจๅฃฐใซๅบใใใใปใฏใใฃใขใฉๆงใฏๅ
ใใพใซใจในใณใผใใใใๆฅใ
ใจใใฆๅฃไธใซไธฆใใ ใ
<<ENGLISH>>This time, she shouted "Okay." Cectiara-sama was escorted by Nii-sama and stood gracefully on the stage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฅไธใ6ๅใไปๅนดๅบฆใฎไธๅผทใฎ็งฐๅทใๆใใใใใใใฃใใๆฌๅฝใซใใใ้ ๅผตใฃใใ
<<ENGLISH>>"That's it, 6 people. We will award the title of three strong of this year. Well done. Really, you did a great job."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅ้ทใ็งใใกใซๅใ็ดใใใใฎใ้กใใใใชใซใ่ฟใใง่ฆใใฎใฏๅใใฆใ ใฃใใ็ฌใฃใๅญฆๅ้ทใฏใๆ่ฒ่
ใจใใฆใฎๅใณใจ่ชใใใใซๆบใกๆบขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The principal turned to face us. It was the first time I had seen his face so close up. The smiling principal was filled with the joy and pride of being an educator.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใชใผใฑในใใฉใใใใใใซใฏใซใใๅฅใงๅงใใใ่่ธไผใฎๆๅใฏไบ้ซใจไธๅผทใ็ทๅฅณใงใใณในใใใฎใไผ็ตฑใ ใ
<<ENGLISH>>The orchestra began to play a waltz softly. At the beginning of the ball, it is traditional for five high boys and three strong girls to dance together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใไปๅนดใฏ็ทๆงใไบไบบๅฐใชใใฏใใใฉใใใใใ ใใใๅจใใซ็ฎใใใฃใฆไธๆญฉ่ธใฟๅบใใ็งใฎ่
ใใใใใใจๆดใใ ไบบใใใใใใฎใพใพๆตใใใใใซๆใๅใใ็ๆใ่ฉใซไนใใใใ้ณๆฅฝใซๅใใใฆในใใใใๅงใพใใ
<<ENGLISH>>But this year, there should be two fewer males. What will we do? As I looked around, someone grabbed my arm and stepped out. Without resistance, I was led and placed my hand on his shoulder, and the steps began to match the music.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใใฉใใซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, where are you going?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>...ใใพใฃใใใซใใใจ็ฌใฃใๆฎฟไธใ่ฆใฆ่ไธญใซๅทใๆฑใใคใใใ
<<ENGLISH>>...oh dear. I saw the laughing prince and my back was covered in cold sweat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธใ็ทๆงใไบไบบๅฐใชใใฏใใงใใใใฉใใชใใใ ใใใจๆใฃใใ ใใงใใใฎใ
<<ENGLISH>>"So, your highness, since there are two fewer males, I wondered what would happen, that's all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใๅคงไธๅคซใ ใ็ทๅฅณใฎๆฐใไธ่ดใใชใๅนดใฏๆๅธซใๅ
ฅใโโโใจ่จใใใใใไปๅนดใฏ้ใใใใใใปใใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, it's okay. In years when the number of males and females does not match, a teacher will join in ------ I'd like to say that, but it seems that this year is different. Look."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ธใใชใใๆฎฟไธใๆใๆนใซ็ฎใใใใๆๆ
ขใใใใๅนใๅบใใฆใใพใฃใใใจใใชใขใจใกใชใณใใไบไบบใง่ธใฃใฆใใใงใฏใชใใใใใๆญฃ็ขบใซใฏใๅฌใ
ใจใใฆ็ทๆงใใผใใ่ธใ็ถใใใจใใชใขใซใใกใชใณใใไฝใ่จใใชใใใใฃใจใฎใใจใงในใใใใๅใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As I danced, I looked at where His Highness pointed. I couldn't help but let out a sigh. Emilia and Melinda were dancing together. Or rather, Emilia was happily dancing the male part and Melinda was finally matching the steps while saying something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใๅฐใใๅฃฐใงๅซใใงใใใฎใฏใใใกใใฃใๅใงใใใใใชใผใใใพใ!ใใจใๅคๅใใใชๆใใ ใใจใใชใขใใใคในใธใงใใ
<<ENGLISH>>Melinda was probably saying something like "Come on, it's a joke, right, Fried-sama?!" in a small voice. Emilia, nice job.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฏๅ
ใใพใจใปใฏใใฃใขใฉๆงใใชใบใฏใซใใจใชใชใดใฃใจใใใชใผใใจใญใฃใฉใณใใฌใคใจใตใธใฃใใใปใใใธใฃใณใธใฌใใฌใใใจใธใฅใใฃในใจใใใตใใซใใขใซใชใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>The others seem to be paired as Nii-sama and Cectiara-sama, Oswald and Olivier, Fried and Kyaran, Ray and Sajad Mahajanjiga, Gadd and Judith.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃไธใงใฎใฏใซใใ็ฎๅใใซไผๅ ดไธญใใใณในใๅงใใใใใฃใใใจใใๆ้ใๆตใใฆใใใไฝใฎๅคๅฒใ็กใใๅนณๅใชใ่่ธไผใ็งใฏไธๅนดๅใใใใๆใซๅ
ฅใใใใใซ่ฒปใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Starting with the waltz on the stage, the whole venue started dancing. Time flowed slowly. There was nothing extraordinary, just a peaceful, ball. I spent a year and a half getting this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใฃใจใ็ตใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"... Finally, it's over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅงใพใฃใใฐใใใใใชใใ?ไปๅคใฏ้ทใใ
<<ENGLISH>>"Isn't it just the beginning? Tonight's going to be long."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใใใใงใใใ...ๆฎฟไธใ็งใใใใ่ธใใใใงใใใใจ็พๅณใใใใฎใ้ฃในใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Haha, that's true... Your Highness, I want to dance a lot and eat delicious things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใชใใงใไปใๅใใ
<<ENGLISH>>"Got it. I'll go along with anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"...Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"What is it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใญใผใ
<<ENGLISH>>"It's warm, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฐใ
<<ENGLISH>>"Oh, that's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๅๆใฟใใใชๆฐๆใกใง็ฎใ็ใฃใฆใใใใใกใชใณใใๆใๅบใใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>As I closed my eyes feeling like photosynthesis, Melinda said as if she remembered something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใใใชใใฎใใกใณใฏใฉใใๅบๆฅใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, your fan club has been formed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใๅ
ฅใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I already joined!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๆใซใใฉใผใฏใ่ฝใจใใใใใใตใ ใบใขใใใใใจใใชใขใฏ็ก่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>I almost dropped my fork from the shock. Emilia ignored me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจ......็บ่ถณใใใฎใฏ่ชฐใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean... who started it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคใปในใซใฟใซใฏๆงใงใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"They said it was Vanderlei Slutarch-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅใใชใใฎใใใใใปใใใญใฃใฉใณใปใดใฆใในใฎใ่ฆช่ก้ใใฟใใใซไฝฟใใฃใฆใใจใ
<<ENGLISH>>"Maybe it's for you. Like Kyaran Goudes's "cronies"."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธใถๆใปใฉ้กใๅใใใฆใใชใๅ
ใฎๅงฟใ่ณ่ฃใใใใใ่จๆถใฎไธญใงใใใฎ็ฌ้กใฏ่ผใใใฐใใใ ใ
<<ENGLISH>>I remembered the face of my brother who I haven't seen for about a month. His smile was shining in my memory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใใฎใจใใฌใใใซใซ่ธๅฒใฎใใจใง็ชใฃใใใฃใใฃใฆใใๅญใๅ
ฅใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"There was also a girl who got into a fight with Rebecca about her bust during the spring."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฎ่ฉฑ......?ใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
จๅใง็ใๅฏใใใใใใช่จๆถใฏไธๅใชใใฎใ ใใๅฅใฎไบบใฎ่ฉฑใ ใฃใใใใชใใ ใใใใ้ ผใใใใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>I scowled with all my might. I don't have any such memory, but maybe it's something someone else talked about. Please stop it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใณใใปใใผใใณใใใงใใญ! ็งใ่ฉฑใใใพใใใ! ใใฌใใใซๆงใฎ็พใใใซ็ด ็ดใซๅฑใใใใจใซใใใใจใใฃใใใฃใฆใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, it's Hanna Horton-san, right! I talked to her! She said she had decided to submit to Rebecca-sama's beauty!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใ็ฌ้กใงๆณใจๆใฎใฒใใใใณใจๅใใใใ
<<ENGLISH>>Emilia smiles and claps her hands together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใฎไบบใฎ่ฉฑใงใใฃใฆใปใใใจใใๆทกใๅธๆใฏใใฃใจใใ้ใซ็ตถใใใใ
<<ENGLISH>>The faint hope that it might be someone else's story is quickly snuffed out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผๅฝใ่ใซ็ฝฎใใ็ซใกไธใใใ
<<ENGLISH>>Putting the bento box aside, I stand up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
็ใซๅปๆญขใๆฑใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll ask the teacher to abolish it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธใฎ็ตใใใฟใใใช้กใใใใจใใชใขใ็ฝฎใใฆ่ทๅกๆฃใ็ฎๆใใ
<<ENGLISH>>Leaving Emilia with a face that looks like the end of the world, I head for the staff building.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๆดปๆๅฐใฎๅ
็ใๅฆฅๅฝใ ใใใใฆใใฆใใฆใใฆใๆญฉใใฆใใฃใฆใ็งใฏใๆณๅญฆ็ ็ฉถๅฎคใใฎๆใใใใฏใใใ
<<ENGLISH>>The teacher of life guidance would probably be appropriate. Walking on and on, I knocked on the door of the Law Research Laboratory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใๆธใ้ใใฆไธญใซๅ
ฅใใๆฌใจใฒใ ใพใใฎๅใใ็งใๅ
ใฟใๅฅฅใใๅฃฐใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I open the door and enter. The smell of books and warmth envelops me, and a voice comes from the back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใซใฟใซใฏใใผ? ใพใๆๆฅญใฎ่ณชๅใ?ใ
<<ENGLISH>>"Slutarch? Another question about the class?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใในใใผใณใบๅ
็ใไปๆฅใฏๅฅใฎ็็ฑใงโโใใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, Stone-sensei, today for a different reason----Oh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใซๅ
ฅใฃใฆ็ ็ฉถๅฎคใฎๅฅฅใ่ฆใ่พผใใ ็งใฏใฑใกใใ็ฌใใใใ
<<ENGLISH>>As I looked into the back of the research lab, I blinked.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใใชใใจใใใใใ
<<ENGLISH>>"Alright, I got it, I'll figure something out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใซใฃใใ็ฌใฃใฆใ็คผใ่จใฃใฆใใ้จๅฑใ่พใใใ
<<ENGLISH>>I smile and say thank you before leaving the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใ้ใ่พฟใฃใฆไธญๅบญใ็ฎๆใใ็ๅพใใกใฏ็จใใชใใใฐ่ทๅกๆฃใซ่ถณใ่ธใฟๅ
ฅใใชใใใใใฏๆ ก่ใซๆฏในใฆ้ๆฃใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I head towards the courtyard, following the way I came. Students usually don't enter the staff building unless they have business. It's quieter here than in the main building.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใ ใใใ? ็งใจไบไบบใซใชใใฎใ็ใฃใฆใใใจใใๆใใชใใฟใคใใณใฐใงใใตใธใฃใใใปใใใธใฃใณใธใฌใฏๅใใๆญฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Could that be why? At a timing when I couldn't think of any other reason why he would want to be alone with me, Sajad Mahajanjiga walked towards me from the front.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใในใซใฟใซใฏๅฌข......ใชใใ ใ็ฒใใ้กใใใฆใใชใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Slutarch-san...You look kind of tired, don't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๆฅใใใใงใใใจใใ่จ่ใๅใฟ่พผใใงๅใใๅใใ็ธๅคใใใ็ณใฎๅฅฅใ็ฌใฃใฆใใชใ็ทใ ใ
<<ENGLISH>>I swallow the words, "It's because of you," and face him. He's still the same man with a cold expression in his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฉใใฏในใงใใๅคขใ่ฆใใฆๅทฎใไธใใใใใ
<<ENGLISH>>"Shall I show you a dream where you can relax?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅฟ้
ใซใฏๅใณใพใใใใๆฐ้ฃใใใใใจใใใใใพใใใงใฏใ
<<ENGLISH>>"No, don't worry about it. Thank you for your concern. Good day."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใฏใชในใใฃใผใใ
<<ENGLISH>>"Ah... Christina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฅใค!ใ
<<ENGLISH>>"Cuey!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใใใซใใใฏใใฎ็งใฎๅนป็ฃใใใใใใฐไฝใๅ
ใ่ฆใใ็งใ่ฝใกใ็ฌ้ๅฝขใๅคใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>My Phantom Beast, which should have been in my pocket. Now that I think about it, I saw something shining. It probably changed its shape when I fell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใใ้พใฎไฝใฏใจใใใๅทปใใใใซ็งใฎไฝใซๅทปใไปใใฆใ็งใๅฎใฃใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The big dragon's body wrapped around me like a coil, protecting me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"Thank you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ ญใไธก่
ใงๆฑใ่พผใใง้กใใใฃใคใใใใฏใชในใใฃใผใใใใชใใฃใใใๅคๅใใ ใใๆธใพใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I hugged its head with both arms and pressed my face against it. If it weren't for Christina, it probably wouldn't have ended well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๆฎตใ้งใ้ใใฆใใใจใใชใขใ็งใซ็ธใไปใใ
<<ENGLISH>>Emilia, who had run down the stairs, clung to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅๆถ็ฎใฎๅฝผๅฅณใๆฒป็้ญๆณใ็บๅใใฆใ็งใฎๅณๆใๅ
ใฟ่พผใใ ใฎใ่ฆใฆๅใใฆใๆฆใๅทใๅบๆฅใฆใใใใจใซๆฐใใคใใใ
<<ENGLISH>>It was only when I saw her, half in tears, activate healing magic and wrap my right hand that I realized I had a scrape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใฏ็งใไปใซๆชๆใใใฆใใชใใใจใ็ขบ่ชใใใจใ็ซใกไธใใใ้ๆฎตใฎไธใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>Melinda, after confirming that I didn't have any other injuries, stood up and looked up the stairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่ตทใใใฎ......? ่ชฐใใใใชใใฃใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened...? Wasn't anyone there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใ้ใใฆใใใใกใชใณใใใจๅฃฐใใใใใใจใใใใใใฟใใฟใจ่ถณ้ณใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>Her voice was trembling. I tried to call out to Melinda, but I heard footsteps coming closer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไป่ฝใกใใใช!?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, did you just fall?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใๅใใจใ้งใๅฏใฃใฆใใใฎใฏใใฉใคใขใณใปใใผใฏใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>When I turned around, Brian Marc had come running.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏๆฏใๅใใใฆ่ตฐใฃใฆใใใชใ็งใฎใใฐใงใใใใฟ่พผใใ ใๆใไผธใฐใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He was out of breath, he squatted down beside me, and reached out his hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชๆใฏ? ใฉใใ็ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you injured? Does it hurt anywhere?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใค!ใ
<<ENGLISH>>"Vanderlei!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฆใงใคใณใฏ้ ใใซ่ฆใใ่ถ้ซชใฎ็ทใๅผใใ ใใใฎ็ทใฏๆชใ ๅใใใใใซ็ใพใฃใฆใใใๅฝผใฎๆ้ฆฌใงใใฎๆผ็ฟๅ ดใๆจชๆญใใใใใๅทจๅคงๅใใใฐใซใผใซไนใฃใฆใใใปใใๆฉใใฏใใ ใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Llewayne called out to the man with brown hair who could be seen in the distance. That man had not moved and was still here. He should have been able to cross this battle ground faster on his beloved horse than on the enlarged Grue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฎใใใใใจ่จใฃใฆใใใชใใฉใใซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You said you had [eye]. Where are they?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ใชใชใดใฃใจใฎ้ฃ่ฟใใซใใใ้ฆฌ้นฟๅ
ฑใ้ใพใฃใฆใใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"They're still near Olivier's camp. Those fools are gathering!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใคใใใชใใฎใชใฎใชใพใง่ฟใฅใใใ่จใใ
<<ENGLISH>>"Tell them to get as close as possible without being found."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใฌใคใฏ่กจๆ
ใจๆ
ๅบฆใใใใคใใจๅคใใใชใใใใใใใใใชใ่็ซใฃใฆใใใไปใใฎ็ทใใฌใใใซใฎๅ
ใธ้ใใฐใ็ขบๅฎใซใใฐใใใฎ้้ปใ
ใจๆตใๆ้คใ็ถใใใ ใใใใใใงใใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>Vanderlei's expression and attitude remain the same, but he is probably quite frustrated. If he sends this man to Rebecca's side now, he will definitely continue to eliminate enemies silently for a while. He thought that was good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ปข้้ญๆณใงใใฎใ็ฎใใฎใจใใใธ่กใใชใใใๆฎ้ใฎ่ปข้้ญๆณใงใฏใชใใใฏใชในใฟใซใไฝฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Can't you go to that place using transfer magic? Not the normal transfer magic, but using crystals."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใฌใคใฏใฏใฃใจๆฐใฅใใใใใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Vanderlei raised his voice as if he had noticed something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฏใใฃใขใฉใฎใ็งใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Cectiara's [fall]!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฏใใฃใขใฉใฎใ็งใใใใใฏใฏใชในใฟใซใๅฉ็จใใ่ปข้้ญๆณใฎๆๅใ ใ็บ่กจใฎๆ็นใงใฏใพใ ๅฎ็จๅใใใฆใใชใใฃใใใ้ฃๆๅบฆใฏ้ซใใพใพใ ใใใดใกใณใใฌใคใฎ้ญๅใจๆ่ฝใชใๅฏ่ฝๆงใใใใจใซใฆใงใคใณใฏ่ธใใ ใ
<<ENGLISH>>Cectiara's [fall], that is the simplification of transfer magic using crystals. At the time of the announcement, it had not yet been put into practical use, so the difficulty level remained high, but Llewayne believed that Vanderlei's magic power and talent had a chance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏ่ฝๆงใใใใชใใปใฏใใฃใขใฉใซใใชใ็ดฐใใ็่ซใ่ใใใใจใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"There's a possibility, I've heard the theory of Cectiara in quite a bit of detail!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใฌใคใฏใใใงใใใคใใจๅใ็ฌ้กใงๆฅฝใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Vanderlei then smiled happily with the same smile as always.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใไฟบใซ็ด ๆดใใใๅฉ็ด่
ใ่ฆใคใใฆใใใใใใใงใชใ
<<ENGLISH>>"Thanks to Rebecca finding me a great fiance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปข้้ญๆณใไฝฟใใใฎใฏไธๆฅไธๅบฆใ้ๅบฆใใคใพใใใฃใณในใฏไธๅใใใ ใใใไธใคใพใๅฅใฎๆกใ่ใใฆใใในใใ ใใใใซใฆใงใคใณใใใฎๅ ดใ้ขใใใใจใใใจใใ
<<ENGLISH>>Transfer magic can only be used once a day. In other words, the chance is once. He should think about another plan again. When Llewayne was about to leave the place,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใ็ฎใใใ้ฃ็ตกใ !ใฌใใใซใใใจๅฐใใง้ฃใซๅฐ็ใใใฎใ่ฆใใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"...contact from the eye! Rebecca is about to arrive at the camp in a moment!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใใใชใ
<<ENGLISH>>"Let's go. This is bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"We have no choice but to do it!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏ็กไบใ?ใฐใซใผใฏใฉใใใใ
<<ENGLISH>>"Are you okay? What happened to Grue?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใฐใซใผใฏใๅฐๅฐใฎ็ฎฑใใงๆใใใใใพใใใโโใ
<<ENGLISH>>[Yes, Grue was captured in the [Sealed Box] but----]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใๆ้ใใชใใๅพใง่ใใไปใฉใใซใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry but I don't have time. I'll ask later. Where are you now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใดใฃใจใฎ้ฃใงใใ
<<ENGLISH>>[I am at Olivier's camp]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนป็ฃใฏใ
<<ENGLISH>>"And your Phantom Beast?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใๅซใณใใไธๅใพใงใชใไฝใจใใ
<<ENGLISH>>[It's here, I can manage to [scream] once.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใ ใๆ็คบใๅบใใ
<<ENGLISH>>"That's enough. I'll tell you what to do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ่ฒ ใๅใใๆๅพใฎไธๆใใใใ้ไปปใใชใฎใฏ่ชๅใๆช็ใช่จผใ ใจใซใฆใงใคใณใฏ่ชๅฒๆฐๅณใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>The final move that would decide the outcome. Llewayne bitterly smiled, acknowledging that relying on luck alone was a sign of his inexperience.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใใๅทฑใฎๅฉ็ด่
ใ็กไบใงใใใใใฐใ
<<ENGLISH>>But it's okay. As long as his fiance is safe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฃใฉใณใซไฝใใใฆใปใใใไผใใใฌใใใซใๆฅใใจใฎๅ ฑๅใ่ใใใใญใฃใฉใณใฎๅนป็ฃใฎๅใงๆฌฒใใใฃใๅๆฐ็งใๆใซๅ
ฅใใใใฎ้ใซใดใกใณใใฌใคใฏๅงฟใๆถใใใญใฃใฉใณใฎๅฃฐใง่ฆไบ่ปข้้ญๆณใๆๅใใใใใจใ็ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>Tell Kyaran what he wants her to do, and listen to the report that Rebecca has come. He can get the ten or so seconds he wanted with Kyaran's Phantom Beast power. During that time, Vanderlei has disappeared and Kyaran's voice tells him that he(Vanderlei) has succeeded in transferring the magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎๅ ตใซ้กใไธใใใซใฆใงใคใณใฎ็ฎใใใใใฎใๆใใใ
<<ENGLISH>>Llewayne raised his face in relief and caught something in his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...้
ใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"...You're late."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ใใฎ็ฉบใใ1็พฝใฎ้ณฅใ้ฃใใงใใใใๅฐๅฐใฎ็ฎฑใใงๆใใใใใใจ่ใใใใๆใใใญใฃใฉใณใๆขใซ้ใใฆใใใฎใ ใใใ่ฟใฅใใฆใใใซใคใใ้จๅฑไธๅๅใฎๅคงใใใฏใใใใใ ใจๆฐใฅใใฆใ้ๅๆฅใใงๆฅใฆใใใใใใ ใจๅ
ๅฟ่ฆ็ฌใใใ
<<ENGLISH>>A bird flying in from the distant sky. He heard that it was caught in the [sealed box], but perhaps Kyaran had already missed it. As it approached, he noticed that it seemed to be the size of a room, and it seemed to have come in a hurry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใจใใๅฅๆนๅใใใใใใพใใ้ณใ็ซใฆใฆไฝใใ่ฟใฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At that moment, something approached with a loud noise from another direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฎใ่ฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>"You're awake."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใๆฎฟไธ!ใใใฉใใใ็ถๆณ?ใใใใใใชใใใฉ็งใ่กใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Your Highness! What's going on here? I don't really understand, but can I go too?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"...Hello."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใธใฃใใใปใใใธใฃใณใธใฌใฏใ็ธๅคใใใ็ชใซ่งฆใ็ฌใฟใง็งใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Sajad Mahajanjiga, as always, approached me with a frustratingly annoying smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใใชใใฃใใตใใใใใใใจใใๆใฃใใใใฎใชใฎใชไนพใใๅพฎ็ฌใฟใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>I almost thought of pretending not to hear, but I barely managed to return a dry smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฟใซใฆใงใคใณๆฎฟไธใใ่ฆใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I haven't seen His Highness Llewayne recently."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ฌๅใงๅฟใใใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"He's busy with official business."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉ......ใใชใใ้ฃๅใ ใๅใใไธใคใไผบใใใใใฃใใ็ๅฆใซใชใ่ฆๆใจใใใฎใฏใใใใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>"I see... you're also busy. I've always wanted to ask you one thing. What's your readiness to become a queen?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎใใจใๆ
ฎใฃใฆใใใใฎใใใชๅฃใถใใซ่ซๅพใ่ตฐใฃใฆ่ฆไธใใใฐใใตใธใฃใใใใใใจใใใ่ฉใใใใใใ
<<ENGLISH>>As he spoke as if he was worrying about me, I felt a chill run down my spine and looked up to see Sajad deliberately shrug his shoulders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนดไธญ็กไผใงใๆฐใใชใใใฎใใใซๅฟ่บซใ่ฒปใใใ่บซใ็ฒใซใใฆๅใใฆใ็ตๆๆฌก็ฌฌใง็ฝตๅฃฐใๆตดใณใใใฉใใใฆใใฎๅฐไฝใซๅฐฑใใใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Working tirelessly for the people, sacrificing body and mind, but getting cursed no matter the outcome. Why would you want to take that position?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนณๆฐใฎๆฌกใฏ็ๆใ้ฆฌ้นฟใซใใใฎใใใใฎไธใซๅซใใชใใฎใใใชใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>You mock commoners, then royalty... Is there nothing in this world he does like?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ซใกใ้ฒใใซใใชใใใๅชใใฆ็ฉใใใชๅฃฐใไฝใใ
<<ENGLISH>>I try to keep my anger from showing and make a calm voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆป
ๅคใชใใจใใใฃใใใฃใฆใฏ็ๆใธใฎไพฎ่พฑใจๅใใใฆใใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Saying such things would be considered an insult to the royal family."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ! ็งใฏใใฎใใใช้ซๅฐใช็ฒพ็ฅใๆใคๆนใ
ใฎใ่ใใ็ฅใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, come on! I just want to know the thoughts of such noble-minded people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅฆใจใใฆใฎ่ฆๆใชใฉใๅญฆ็ใฎ่บซๅใฎๅฐๅจใๅใใใซ่ชใใใฏใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"As a student, I, a little girl, cannot speak pretentiously about my readiness to become a queen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใธใฃใใใใใฎๅ็ญใงไฝใใใใใฎใใฏ็ฅใใชใใใ ใใๆญฃ็ดใซ่ฉฑใใฎใฟใ
<<ENGLISH>>I do not know what Sajad wants to do in this conversation. So I will speak honestly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใ ใใใฎไบบใฎ้ฃใซใใใฎใฏใใคใ ใฃใฆ็งใงใใฃใฆใปใใใจๅฟใใๆใฃใฆใใพใใใใ็ๅฆใจใใฆ่บซใๅฐฝใใ็็ฑใชใใฆใใใใ ใใงๅๅใงใใ
<<ENGLISH>>"I just want to be next to that person always. Being a queen and dedicating myself is reason enough for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ๅช้
ใซ็ฌใใใใฆๆใๅใๆใใฆใใใฐใใตใธใฃใใใฏ็ ใๅใใใใช้กใซใชใฃใใใใฆใใฃใใใ
<<ENGLISH>>Sajad made a face like he was about to spit out sand when I smiled gracefully and acted carefree.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฉฑใงใใฆๆฅฝใใใฃใใงใใใงใฏใพใใ
<<ENGLISH>>"It was nice talking to you. See you later."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใฆใงใคใณใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"Llewayne, Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใใ ใๅฉ็ด่
ใๅใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"That's right, my fiance. Nice to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ่ฆใคใใ็ฎๅ
ใใๅฐใใ ใๆใใใใชใใฎใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I saw that his gaze towards me softened a little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏ...ใใใ็งใใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"Your Highness... well, I understand why now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎใใจใฏๅใใใใ่ฆใฆใ...ใใไฝใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"I've been keeping an eye on you for a while... ah, it's nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใจใ ใใๅใใพใใฆใใงใฏใชใใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>What does he mean? Wasn't this the first time we met?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏๅฃใๆปใฃใใฟใใใช้กใใใใๅฎ้ๅฃใๆปใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The crown prince had a slip of the tongue kind of face. He probably really did slip up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ญๆณใใใ...ใใใฏใใใใใใใใไปใพใงไผใใซ่กใใชใใฆๆชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"There's magic like that... that's good. More importantly, I'm sorry I couldn't come and see you before."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใจ่จใใใใฆใใใใๆฎฟไธใฎ็ฎใ็ๅฃใ ใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>He started to say it's not good, but stopped. That's because the crown prince's eyes were serious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅคชๅญใฎไปไบใไบ้ฑ้ๅๅ
ใซ็ตใใใใใใใฐไผใใซ่กใใใฆใใใจ็ถใซ่จใใใฆใใใใ ใๅผๅ
ธใใใใผใใฃใใใใใใใไบ้ฑ้ไบๅฎใ็ฉบใใใจใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"If I could finish the crown prince's work two weeks early, I was told by my father that I could come and see you. But with ceremonies and parties, and in general, there was never a two-week gap in my schedule."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใฆๆฏใๅใใ ใ
<<ENGLISH>>I was surprised and took a deep breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใซใฏ็งใจๅฉ็ดใ็ถใใใใจใใๆๅฟใใใ?ใใใฏใทใใชใชใจ้ใใใใฎไบบใฏใใทใใชใชใจ้ใใ
<<ENGLISH>>Does His Highness have the intention to continue our engagement? This is different from the scenario. This person, is different from the scenario.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใ้ๅงใใ้ญๆณใจๅนป็ฃใไฝฟใฃใฆใใฃใจใๅใๆขใใฆใใใใใชใ้ ใใฃใใ่ฆใคใใใใฆใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"[Spring], I've been using magic and the Phantom Beast to search for you since the beginning. I'm glad I finally found you, even though it was quite far."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใ่จใฃใฆใๅทใใ่ฆใใ็พ่ฒใซใพใใใไฝใๆใใใๆๆ
ใไนใใใ็งใฎๅฟ่ใใใใใใใชใ้ณใ็ซใฆใใ
<<ENGLISH>>Your Highness said that, and once again put some soft emotion on his cold-looking beauty. My heart makes a sound I don't understand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใใพใใๅฉใใฆใใ ใใฃใฆใ่ฆใคใใฆใใ ใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Thank you, for your help. For finding me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไผใใใใๆฎฟไธใๅฐใๅฌใใใใช้กใใใใใใซๆใใใฎใฏใ็งใฎๆฐใฎใใใชใฎใใ
<<ENGLISH>>When I said that, it seemed like His Highness had a slightly happy face, but maybe it's just my imagination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจๆ่ใๆฏใๆใใไปใฏใๆฅใใ ใ
<<ENGLISH>>Anyway, I shake off that thought. Right now it's [Spring].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ็งใฏใใณใใฎไบบ้ใงใใใใจๅ
ใปใฉๅฝ่
ใ่ฆ็ ดใฃใฆใใใ้ ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, I am a human hint. And just now, I discovered a fake and received this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใซใผใใฎใใฑใใใใๅฐ็ฎฑใๅใๅบใใใใฎไธญใซ้ใ่พผใใฆใใ้ญๆณใไฝใชใฎใใฏใๆป็ฅๆฌใง็ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I take a small box out of my skirt pocket. I knew what the magic sealed inside it based on the strategy book.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่ปข้ใใใใใฎๆงๅญใ ใจใใณใใฎๅ
ๅฎนใ็ฅใฃใฆใใใชใ
<<ENGLISH>>"Ah, [Transfer], is it? From the look of it, you also know the contents of the clue."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>I nod.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใใๅญ็ฅใชใใงใใญใจๅฃใซใใใจใใๅใๆขใ้ไธญใง่ฅฒใฃใฆใใไบบ้ใ20ไบบ็จ
<<ENGLISH>>His Highness says, "So I already know that while searching for you, I defeated about 20 humans who attacked you. And among them, there was a hint." Apparently, when it comes to the three strongest, the rivalry is fierce.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅๅพฉใใใใใใใไฝฟใฃใฆใใ่กใใไฟบใฏ่ชๅใง่กใใ
<<ENGLISH>>"You've recovered by now. Use that and go. I'll go on my own."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏ็งใจไปใใๅฅ่กๅใๅใใคใใใใใใใๅฉใใฆใใใใฎใ ใใไธ็ทใซใใจ่จใใใใใจใใใงใใตใจ็ๅใๆใใใ
<<ENGLISH>>It seems that His Highness plans to take separate action from me now. I began to question him as I started to say "Since you helped me, let's go together," but then I felt a doubt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏใชใ็งใๆขใใใฆใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why were you looking for me, Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใจใโโๆฎฟไธใฎๆใ็งใฎ้ซชใซ่งฆใใใ่งฆใๅฟๅฐใ็ขบใใใใใใซๆซใงใใใๆฏๅ
ใๆใซๅทปใใคใใฆๅผใฐใใใ
<<ENGLISH>>At that moment, His Highness's hand touched my hair. He stroked it as if to confirm the feeling, and twined the ends of my hair around his finger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโไผใใใใฃใใๅฐใใงใๆฉใใ
<<ENGLISH>>"----I wanted to see you. As soon as possible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏไฝใ ใๆบ่ถณใใใซ็ฌใฃใฆไธไบบใงๅคใธๅบใใๆฎใใใ็งใฏใใดใใใจ็กฌ็ดใใใพใพใใใใใใจ้ฆใ ใใงๆฎฟไธใฎๆนใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>His Highness looked satisfied as he smiled and left by himself. I was left behind, still stiff and staring at His Highness's back with my head only.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จใฏๆญขใฟๅงใๆจใ
ใฎๅ้ใใไน
ใใ่ฆใชใใฃใๆฅใฎๅ
ใๆผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The rain had stopped and the light of the sun that I hadn't seen in a long time was leaking through the gaps between the trees.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ่ใซใใฐใใใใซ็ซใฃใๆฎฟไธใๅ
จ่บซใซ้ญๅใ่กใๆธกใใใใจใใ่คๆฐใฎไบบ้ใซๅใๅฒใพใใฆใใใใจใซใใฃใจๆฐใใคใใใ็งใใใณใใฎไบบ้ใงใใใใใใๆฎฟไธใไธๅผทใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>When His Highness, who was standing with his back to me as if protecting me, let his magic spread throughout his body, I finally noticed that we were surrounded by multiple people. Because I was a hint of a human, or because he was one of the Three Strong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใใพใ ้ๅงใใ1ๆ้ใ็ตใฃใฆใใชใใไปใชใใใชใใฎ้ซ้ ไฝใ็ใใใ
<<ENGLISH>>"Go. It's only been an hour since it started. You can aim for a high rank now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆใจใฏ่จใใชใใฃใใ็งใฏๅฝผใฎ่ถณๆใพใจใใซใใใชใใชใใใใ ใใใไธ็ทใซ่กใใใจ่กใฃใฆใใๅฝผใฏ้ ทใใฆใใใชใใซ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>I couldn't say no. Because I would only be a liability to him.. Even if I try to go together with him, he wouldn't nod.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใไผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Can I see you again?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใฌใกใ!ใ
<<ENGLISH>>"----Gah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎๅฃใใ็บๅฐใใใใใใฉใดใณใปใใฌในใใใใญใฃใฉใณใฎ้ฒๅพก้ญๆณใซๆฟ็ชใใใ
<<ENGLISH>>The [Dragon Breath] shot out of my mouth collided with Kyaran's defensive magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ้ใใฆใใใใชใใปใฉใฎๅ
ใฎๅกใใญใฃใฉใณใฎใทใผใซใใๅใใๅดฉใใใใชใณใใชใณใใชใณใจ้ณใ็ซใฆใฆๆฌกใ
ๆถๆป
ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>A mass of light that was too bright to keep my eyes open tore through Kyaran's shield, broke it, and disappeared one after another with a crackling sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ็ดฐใใ็ฒๅญใซใชใฃใฆใใจใใซใฎใผใใถใคใใๅใๅขใใซๆตใใใฆ้ฃใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>They turned into fine particles and were swept away by the momentum of energy colliding.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใซๆๅพใฎไธๆใ็ ดใใ็ดๅใ
<<ENGLISH>>Finally, just before the last one breaks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๆตใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"----I can't match up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฃใฉใณใๅฐใใๅใใๆฐใใใใใปใใฎๅฐใใ้ใใใใจใใใใ็ๆญฃ้ขใใๆปๆใๅใใๅฝผๅฅณใฏใ้ฆฌใฎ่ไธญใใไปฐๅใใซๅฐ้ขใซ่ฝใกใใ
<<ENGLISH>>I think Kyaran muttered softly. Without trying to escape at all, she fell back onto the ground from the horse's back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใญใฃใฉใณใๅใใชใใชใฃใใฎใ็ขบ่ชใใใจใใ็งใๅฐ้ขใซๅใไผใใใ
<<ENGLISH>>But when I confirmed that Kyaran had stopped moving, I also collapsed to the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Ha...h!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธกๆใง้ฆใๆผใใใชใใๅใใๅใ็ผใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Breathing hard while holding my neck with both hands. My throat felt scorched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใงๆนๆณใ็ขบ็ซใใใใฎใฎใไธๆฅใซไฝๅบฆใๆใคใฎใฏ็ก็ใ ใจๅฎๆใใใ
<<ENGLISH>>Although I established a method in [fall], I realize that it is impossible to shoot it several times a day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใพใ ใๅฌใใฏ็ตใใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>But [Winter] is not over yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใใใจใใชใขใๅฉใใ ใใฆใใใใซๅใใๅ
ตใ้ใใฆ็งใฎ้ฃใซๆปใใใ
<<ENGLISH>>"Help Emilia immediately. Gather the soldiers who can move immediately and return to the camp."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hey!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ทใใดใกใณใใฌใคใปในใซใฟใซใฏใฏไธไฝไฝใใใใชใซๆฅฝใใใฎใใ่ผใใใฐใใใฎ็ฌ้กใงใซใฆใงใคใณใๅบ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>The man, Vanderlei Slutarch, greeted Llewayne with a sparkling smile, wondering what was so fun.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใๅๆฆใใง็ธๅฏพใใใฎใฏไบๅบฆ็ฎใ ใๅปๅนดใไบไบบใฏไธก่
ใจใใซๅฐ่ปใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>This was the second time they were facing each other in a [battle]. Both of them were generals last year.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จ้ฆฌใงๆฆๅ ดใใใใใดใกใณใใฌใคใฏใพใใซไธ้จๅฝๅใงใไปๅนดใฏๅฝผใๆดใใใใใซๆธใใใใซใฆใงใคใณใฏใใใใฆๅฎคๅ
ใฎไธๅฏพไธใซๆใก่พผใใ ใฎใ ใไธๆฅไธๅใใไฝฟใใชใ่ปข้้ญๆณใ้ๅงๆฉใ
ใซไฝฟใฃใฆใพใงใ
<<ENGLISH>>Vanderlei, who fought on horseback, was truly a one-man army. In order to avoid letting him run wild this year, Llewayne brought it to a one-on-one indoor battle. He used his transfer magic, which can only be used once a day, as soon as he started.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใ
<<ENGLISH>>"Come on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅพ
ใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Wait a minute!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใๅผใๆใใใซใฆใงใคใณใใดใกใณใใฌใคใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>Vanderlei stopped Llewayne, who had drawn his sword.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฆใงใคใณใฏๆฎๆฎต้ใใฎ็ก่กจๆ
ใฎใพใพใใดใใใจๅใใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>Llewayne remained expressionless, stopping his movements abruptly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใไปๅนดใฏใ่ฒดๆนใจๆฑบ็ใใคใใใใจๆใฃใฆใใใใ !ๅปๅนดใฏ็ตๅฑใไบใ่จใกๅใใใใพใใ ใฃใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I also wanted to settle things with you this year! We couldn't defeat each other last year!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใ !ไธใคๆๆกใใใ!ใใฎๅ่ฒ ใ่ฒดๆนใ่ฒ ใใใๅฆนใฏใใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's why! I have one proposal! If you lose this match, don't get involved with my sister!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชๅฆใจใใฆ่ฝ้ณใจๅ
ฑใซๅบใซไบ่ฃใ่ตฐใฃใใใใใฏใใทใใทใจใซใฆใงใคใณใไธญๅฟใซๅๅฟๅ็ถใซๅบใใฃใฆใใใๅฎคๅ
ใงใใใซใ้ขใใใใๅผทใ้ขจใ้ๅทปใใฆใซใฆใงใคใณใฎๅ้ซชใๆใกไธใใใๅฝผใฏใใใพใงๅๆง็ก่กจๆ
ใ ใใใใใงใใฆใพใใง้ฌผ็ฅใฎใใใ ใฃใใๅฎ้ใใซใฆใงใคใณใ็ช็ถ้ญๅใๅ
จ้ใซใใใฎใฏใ็ดใใใชใไปๅฝผใๆใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Suddenly, there was a loud noise and cracks ran across the floor. It spread out in a concentric circle, with Llewayne at the center, and it was making a hissing noise. Despite being indoors, a strong wind blew and lifted Llewayne's bangs. He was expressionless as usual, but it seemed like he was a demon god. In fact, Llewayne suddenly releasing his magic power was because he was undoubtedly angry now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆ
ใ
<<ENGLISH>>"Why."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆนใ่ฒดๆนใๆฌๆฐใซใชใใใใช!ใใคใ่กไบใซ็้ข็ฎใซๅใ็ตใใงใใชใใฎใฏใใใฃใฆใใใ!ใใใจๅ็ดใซๅฆนใๅใใใใฎใๆใใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Because that's how you get serious! I know you're not serious about things all the time! And simply because I'm jealous that my little sister was taken away!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ.........ใฉใฃใกใไธ็ชใฎ็็ฑใ ใ
<<ENGLISH>>"...Which is the main reason."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅพ่
ใ ใช!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, the latter!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใดใฃใจใปใใผใฏใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Is Olivier and Marc there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่ฆใใ็ฏๅฒใซใฏใ
<<ENGLISH>>[No, not in our visible range]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใๅ ฑๅใ็ถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Got it. Keep reporting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่งฃใ
<<ENGLISH>>[Understood]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใใใใชใใใใซใใใใใคใพใใชใชใดใฃใจใฏ้ฃใซใฏใใชใใใใใใ่ชๅใใกใฎๆนใซๅใใฃใฆๆฅใฆใใใใใใซใฆใงใคใณใฏ่ใใใ
<<ENGLISH>>If Olivier was there, it would be immediately obvious. That means Olivier is not in the camp. She is probably heading towards them. That's what Llewayne thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใฏใฌใคใปใญใฆใซ่ช้ฃใฎๅฎใใไปปใใ่ช่บซใฏใซใฆใงใคใณใจใดใกใณใใฌใคใจใใไบไบบใฎไธๅผทใฎๆฆใใๅฐป็ฎใซๆผๅคซใฎๅฉใ็ใใฎใๅพ็ญใ ใใใใๆงๆ ผ็ใซใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Olivier entrusts the defense of her own line to Ray Lowe and thinks that it is a good strategy to fish for profits while looking down on the battle of the two three-strong people Llewayne and Vanderlei. However, that is not his nature.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใใฃใจ่ฑนใซไนใฃใฆ่้ใๆจชๅใใ็ใฃ็ดใใซใใใ่ชๅใใกใฎๆฆใฃใฆใใๅ ดๆใพใงใใฃใฆใใฆโโโ
<<ENGLISH>>She will surely cross the wilderness riding a leopard and come straight here, to the place where they are fighting------.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใปใไบไบบใใ!็งใๆททใใฆใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yahoo, you two! Let me join in too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ชๅใๆททใใใจ่จใใใใใช้ขจใซใ
<<ENGLISH>>Yes, she says that she wants to join in too. Like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใ็็ใชๅขใใง่ฟใฅใใฆใใใใจๆใใฐใๅผท็ใช้ขจใๅทปใไธใใใใซใฆใงใคใณใจใดใกใณใใฌใคใฎๅ
ใซใชใชใดใฃใจใ็พใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Just as something was approaching with tremendous momentum, a strong wind blew up, and Olivier appeared before Llewayne and Vanderlei.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใดใฃใจใๆฅใใ ใใใจๆใฃใฆใใ!้ฃใฏๅคงไธๅคซใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Olivier, I was expecting you! Is your camp all right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใฌใคใ่จใใใชใชใดใฃใจใฏ่
ฐใใไบๆฌใฎๅฃใๆใๅใใจใใใใซ็ญใใใใใซใดใกใณใใฌใคใซๅใใฃใฆ็ชใฃ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Vanderlei says. Olivier draws two swords from her waist and rushes towards Vanderlei as if answering.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใคใๆฎใใฆใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I left Ray behind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ!ๆขใใฆ่จใใใไฟบใฎๅฆนใฏๅผทใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I'll say it. My sister is strong!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใใใใๆฉใไบไบบใๅใใฆใฌใคใฎใจใใใซๆปใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Haha, then I have to hurry up and defeat the two of you and return to Ray!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ.........ใใกใใผใ
<<ENGLISH>>"...damn it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅใใใๅฐ่ปใฏใคใพใๆฆ้ไธ่ฝใๆปๆใฏ็กๅนๅใใใใใใใซๆฐใๅคฑใใๆฏใ่ฟใฃใใชใชใดใฃใจใฏใใใฎ่จ่ใๆๅพใซใใใใจ่ใใคใใใ
<<ENGLISH>>A general who loses their flag is considered defeated and unable to continue fighting. Their attack is neutralized and they immediately lose consciousness. As she turned around, Olivier made a pained face and knelt down, unable to say anything else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใฌใคใฏ็ฎใฎๅใงๆ่ญใๅคฑใฃใใชใชใดใฃใจใๆฏใใฆใใฃใใใจๆจชใใใใใใใฆๆฅฝใใใใซ็ฌใใ
<<ENGLISH>>Vanderlei supported the unconscious Olivier and slowly laid her down. He then smiled happily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใฌใใใซใฏๅผทใ!ใใใฆ่ณขใๅชใใไฝใใๅฏๆใ!ใพใใพใ่ฒดๆนใซใใใใใชใใชใฃใใชใไฟบใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"As I thought, Rebecca is strong! And smart, kind, and most importantly, cute! I don't want to fight you anymore, you're next!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฃใๆงใใใใใฎ้ฆไปใใใจใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Alright, take up your sword, and I'll take your head right now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฆใงใคใณใจใดใกใณใใฌใคใฏๅใณๅฏพๅณใใใ
<<ENGLISH>>Llewayne and Vanderlei faced off again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใ็ฆใฃใใใใชใกใชใณใใฎๅฃฐใ่ใใใฆใใใฎใฏใใฎใจใใ ใ
<<ENGLISH>>It was then that Melinda's voice, which sounded rare and flustered, could be heard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ๅพ
ใฆใๅฆใชใใจใ่ตทใใฃใฆใใใชใ
<<ENGLISH>>"...wait. Something strange is happening."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใไฟบใซใใ็ฎใใใใใฎใ ใใใใใฏใฉใใใใใจใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"... Yeah, I have [eyes] too, what does this mean!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใซใฎๅ
ตๅฃซใไฝใใๅไนฑใ่ตทใใใใ่ฟฝๆพใฎ้ญๆณๅ
ทใใใใใจใใฌใใใซใฎๅนป็ฃใๅฐๅฐใใใใใจใไบๆ
ใฎ้ๅคงใใ็คบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Rebecca's soldier has caused some sort of rebellion. The fact that there is a banishing magic tool, and Rebecca's Phantom Beast has been sealed, shows the gravity of the situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคใ่ปข้ใฎ้ญๆณใฏไฝฟใใใใ
<<ENGLISH>>"Vanderlei, can you use transfer magic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใ็ก็ใ ใช!ใใใฏๆฌๆฅๅญฆ็ใๆฑใใใใใชไปฃ็ฉใงใฏใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Unfortunately, it's impossible! That's not something a student can handle!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฆใงใคใณใฏ่ใใใไปๅตๅฏ้ใๅฉใใซๅ
ฅใใใในใใงใฏใชใใ ใใใๆฆๅใไธๅๅใ ใใชใบใฏใซใใใใใจ่ใใฆใจใใใใใฎ็กไบใ็ขบไฟกใใใใใฎ็ทใใใใชใใไธๆ็ใงใใใซใใใฌใใใซใๅฎใใใใชใใจใใใใจใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Llewayne thinks. It's probably not the time to send in the reconnaissance squad. They're not strong enough. He heard that Oswald is there, so as long as he's there, it should be temporary, and they shouldn't have to worry about protecting Rebecca.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฆใงใคใณใฏใญใฃใฉใณใซใชใชใดใฃใจใฎ้ฃใซๅใใใใใซไผใใใญใฃใฉใณใฎๅ
ใงๅพ
ๆฉใใฆใใใฏใใฎใซใฆใงใคใณใฎๅนป็ฃใปใฐใซใผใใใกใใซๅใใใใใใๆ็คบใใใใฐใซใผใซไนใฃใฆใใใฎใไธ็ชๆฉใใใใใใงใใใชใๆ้ใใใใใ
<<ENGLISH>>Llewayne told Kyaran to go to Olivier's camp and instructed her to bring Grue, Llewayne's Phantom Beast, which should have been waiting with Kyaran. It would be fastest to ride Grue, but it still takes a lot of time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฃใไปฅไธใๅฌใใฏๆตใใใชใใดใกใณใใฌใคใไฟบใใใกใใซๅใใๅใซไฟบใจใๅใฎ่ปใฎๆฆใใๆญขใใใใ
<<ENGLISH>>"Since it has come to this, [Winter] should not pass by. Vanderlei, before we head over there, let's stop me and your army from fighting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใๆใฃใฆ้ฃ็ตกใๅใฃใฆใใใฎใ ใใช...ไป่ใใใจใใใซใใใจใไฟบใฎ่ปใฎ้ๆ้ใไธธใ
ไธใคใ้้ทใซๆฎใใฆใใ็ทใๅซใ่กๆนไธๆใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>"...I had been trying to do that and had been trying to contact "him", but according to what I just heard, my army's reconnaissance squad, including the man who was in charge of it, has gone missing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆฉๅซใใใใใฏใใใชใใงใใญใใฌใคใปใญใฆๆงใ
<<ENGLISH>>"Good day. As expected, it's you, Ray Lowe-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฌใใใซๅฌขใใใฏใใจไปฐใใใใกใใไบๆณ้ใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Likewise, Miss Rebecca. As you say, it's as I expected."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌฌไธๅญฆๅนดใไบ้ซใไธไบบใไบบๅผใใงใ้ๅฃใฎใฌใคใปใญใฆใใ็พใใ็ซใกๅงฟใซ็ผ้กใใใไผผๅใๆๅฅณใ ใ็้ใฎใฟใคใใซๆใใใชใชใดใฃใจใจใฏๅนผ้ฆดๆใงๅคงใฎ่ฆชๅใจใใใฎใฏๆๅใช่ฉฑใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Ray Lowe, the third-year student from Five High, who is known as the [Iron Walled Ray Lowe]. She is a talented woman who looks good in her upright posture and glasses. She is childhood friends and great friends with Olivier, who seems to be the complete opposite of her. This is a well-known story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅฃใใฎ็ฑๆฅใฏๅฝผๅฅณใฎๅนป็ฃใงใใๅฐใใชใใชใใบใใๅฏๆใ่ฆใ็ฎใซๅใใฆ่ฝๅใฏๅผทๅใงใใใ่ช่บซใไธญๅฟใซๅๅพ2.3m็จใฎ็ต็ใๅผตใใใจใใงใใใฎใ ใใใชใใบใใใใๅคง้ใฎๆฃไปใใ ใๆใๅฎใใฎใซใฏใใฃใฆใคใใ ใใใ
<<ENGLISH>>The origin of [Iron Wall] is her Phantom Beast, a small hedgehog. Despite its cute appearance, its ability is powerful. It can create a barrier with a radius of 2.3 meters centered on itself. It also has a lot of thorns, which are perfect for protecting a flag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใฎๅคง่ฆชๅใใใฌใคใใชใชใดใฃใจใฎ่ปใซๅฒใๆฏใใใๆ็นใงไบๆณใฏใคใโโโโๅไธญๅ
ซไนใๅฟ ่ฃใ ใ
<<ENGLISH>>When Ray, who is a close friend of Olivier, was assigned to Olivier's army, it is predictable that she is most likely a Loyalist.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎ็ถๆณใฏ500ๅผทๅฏพ400ใงๆฐใงใฏใใกใใๅฃๅขใใใใไบๆณ้ใใ ใ่ช่ปใซๅใใฆๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>The current situation is 500 against 400, with us at a disadvantage in terms of numbers. But it's as expected. I spoke to our army.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅฎ้ใไธๆฐใซ่กใใพใใ็ญๆๆฑบๆฆใงใโโๅ
จๅกใ้ฒใใ!ใ
<<ENGLISH>>"We'll proceed as planned, it's a short-term decisive battle----everyone, move forward!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎๅฃฐใจใจใใซใใฏใชในใใฃใผใใฎ้ๆฐใ้ณดใๅฃฐใจใชใๅฐ้ณดใใจใชใฃใฆ็ฉบๆฐใใตใใใใใใใใๅๅณใซๅนณๅใ่ๅฐใซใใๆฆใใๅงใพใฃใใ
<<ENGLISH>>With my voice, Christina's fighting spirit became a roar and the ground shook. That was the signal for the battle on the plain to begin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฎไบบๆฐใฏใใกใใใๅคใใใใใใงใใใกใใฎๅฃซๆฐใฏๅๅใไธๅฏธใฎๆฏใฟใใชใ็ชใฃ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>The number of opponents is greater than ours, but our morale is still sufficient. We charge forward without hesitation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใๆฆๅ ดใซ่บซใๆใ่ฟใใฎๆตใใๅใใฆใใใ็งใใกใฏ้ฒๅพก้ญๆณใฎใใใใงๆชๆใฏใใชใใใ่ดๅฝๅทใจใชใใใกใผใธใๅใใใจๆฐใๅคฑใใใใคใใๆใใใจใฉใใๅบใใฆใฏใ่ๅพใใใฎๆปๆใ้ฟใใฆๅๆใใใ
<<ENGLISH>>I also join the battle, defeating enemies near me. Thanks to our defensive magic, we don't get hurt, but if we receive fatal damage, we will lose consciousness. I throw knives, and deliver the finishing blow, avoiding attacks from behind and counterattacking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใง่ฒ ใใฆใใใฎใซ็ชๆ...ๆชๆใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Even though you're losing in numbers, you're charging forward... is that a bad move?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใๅกใฎไธใใ่จใฃใใใไธ็ฅใใใชใใง็ฎใฎๅใฎๆตใซ้ไธญใใใๅฝผๅฅณใๅกใใ้ใใฆใใชใใฎใๆณๅฎๅ
ใ ใ
<<ENGLISH>>Ray said from atop the tower, but I didn't spare a glance and focused on the enemy in front of me. It's also within expectations that she doesn't come down from the tower.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธญใง้ญๆณใใๅฃใใๅนป็ฃใ้ฃใณไบคใใๅณๆนใๆตใๅฐใใใคๆธใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Magics, swords, and Phantom Beasts fly around everywhere, and both allies and enemies gradually decrease.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Hey, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใโโโโใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes--------eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใใๆๆฅใใผใใซ่กใใใใใใใใฎใใชใงใใใใฎใ ใใใๆฎ้ใซ่ฟไบใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Since His Highness is saying it like "Let's go on a date tomorrow," I replied normally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใ่ฆ่ฟใๆใๆญขใใๆบใซ่ใใคใใฆ็งใ่ฆใคใใๆฎฟไธใซๅใ็ดใใ
<<ENGLISH>>I stop looking back at my notebook and face His Highness, who is looking at me with his arms resting on the desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅๅญฃไผๆไธญใฏใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How about during the spring break?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใฎไธญใงใซใฌใณใใผใใใใใไปใๅไธๆใ ใใใ
<<ENGLISH>>I flip through the calendar in my head. Since it's now November,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบใถๆใใใใชใใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's about five months, I think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใซๅใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's doable, right?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ฌ็ตๅฎถใซใฏ็งใใ้ฃ็ตกใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"I will contact the Duke household."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ผใใๆฅๅใใฏใใกใใฎไบๅฎใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>"Please. Let's arrange the date according to your schedule."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ตๅฉใใ็ทๅฅณใใใใใๅใใซใใใซ็พๆฅๅฟใ้ซใพใฃใใฎใฏ็งๅฏใ ใ
<<ENGLISH>>It's a secret that my embarrassment grew even more during the exchange like a couple about to get married.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฅใฎๅคใฎใใจใ ใ็ชใฎๅคใซ็พใใ้ทฒใ็พใใใ่จใใใใใชใใฐใซใผใงใใใใใใชๆ้ใซ็ใใใจๆใใคใคใกใใปใผใธใซใผใใๅใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>It was that night. A beautiful eagle appeared outside the window. Of course, it was Grue. While thinking it was strange for him to come at this time, I received a message card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏไธใ็ตๅฉๆ่ผชใฎๅ่ใซ็้ฝใงๆ่ผชใ่ฆใฆใใใจไปฐใใ ใๆฌกใฎไผๆฅใไฟบใซใใใชใใใ
<<ENGLISH>>[Mother wants you(me) to go and look at rings in the Royal Capital as a reference for a wedding ring. Give me the next holiday.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใ !ใ
<<ENGLISH>>"It's a date!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใๅฃฐใไธใใใใกใใใจใใผใใใใใจๆฑบใใฆ่กใใฎใฏๅคๅญฃไผๆใถใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>I couldn't help but raise my voice. I wonder if it's been since summer vacation since we decided to go on a proper date.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่ฆชๅไบไบบใฎ้จๅฑใ่จชใใใๅใใผใใฎใจใใใใใฃใจไปใงใใใใผใใฎๆ่ฃ
ใซใฏๅฝผๅฅณใใกใฎใขใใใคในใๅฟ
่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>I Invited my two best friends to my room. From the first date until now, I still need their advice on what to wear on a date.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ
<<ENGLISH>>But.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ็งใฏๆ่ฟใฌใใใซๆงใจใๅบใใใใฆใชใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"It's unfair, I haven't gone out with Rebecca-sama recently..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใจใจใใซ็งใฎ้จๅฑใซๆฅใใจใใชใขใใ็ช็ถใฏใใฏใใจๆถใๆตใๅงใใใงใฏใชใใใ
<<ENGLISH>>Emilia, who came to my room with Melinda, suddenly began to cry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใๆณฃใใชใใงใกใใใ ใใจใใชใขใไธไบบใงใใๅบใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, don't cry Emilia. Let's all go out together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไป้ฑใฎใไผใฟใฎๆฅใงใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Is it this week's holiday...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๆฅใฏๆฎฟไธใจใชใฎใใ ใใใใฎๆฌกใฎโโใ
<<ENGLISH>>"No, that day is with his Highness, so the next one----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
......ใ
<<ENGLISH>>"Ugh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ทใซ! ไธ็ทใซ่กใใพใใใ! ไป้ฑๆซใซใๅไบบใง! ใกใชใณใใใใใงใใใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Together! Let's go together! This weekend, all four of us! Melinda, is that okay with you too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใฎใจใใใใใใๆ
ใฆใฆใใใใจใใชใขใฏไธไฝไฝใใใใชใซๆใๆฉใใงใใพใฃใใฎใใ็งใฏไฝใใใฆใใพใฃใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>I was very flustered at this time. What was Emilia worrying about so much? Did I do something wrong?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใๅใใใใใซๅฃใ้ใใ
<<ENGLISH>>Melinda opened her mouth as if she were surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใใงๆงใใชใใใฉใๅไบบใฎ้จใใใใใใจใใใไธไบบใฎๅไบบใฎๆผๆๅใซใฏใกใใฃใจๅผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I don't mind that. But I'm a little skeptical of my friend's vulnerability and another friend's acting skills."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"Oh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใ้้ซชใๆบใใใฐใฃใจ้กใไธใใใ็ฎใใใใญใใญๆถใๅบใฆใใใฎใซ็ฌใฃใฆใใใใใใฏใใใใณใใณใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Emilia shook her silver hair and looked up, still smiling despite the tears streaming down her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆ่ฟใงใใใใใซใชใฃใใใงใใ
! ใใใใชใใงใใ! ็งๆใใๅคฉๆฐ้จใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"I just learned this recently! Isn't it amazing! My secret technique, Weather Rain!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใฌใใใซใใใฎใพใพใงใใๅๅๅฏๆใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Rebecca, you're already beautiful enough as you are."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใใฃใจ้กใ่ตคใใชใใ่ๆใฎ้ปใใณใผใใซใฟใผใใซใใใฏใ็ดฐ่บซใฎใใณใใซ่บซใๅ
ใใ ๆฎฟไธใใ็งใซๅใใฃใฆ่
ใๅบใใใ
<<ENGLISH>>My face turned red. His Highness, who was wrapped in a thin black coat, turtle-neck and slim pants, opened his arms to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจใใใใใใใๆใใคใใฆใๅฝผใฎ่
ใฎไธญใซ้ฃใณ่พผใๆฏใใใใฆๅฏธๅใง้กใไธใใใใใฎไธ็ใฎ่ฃพใๆดใใง่ปฝใๅผใๅฏใใๅบๆฅใ้ใใฎไผธใณใใใใ
<<ENGLISH>>I thought of a small prank and pretended to jump into his arms. At the last moment, I looked up. I grabbed the hem of his coat and pulled it closer to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใ้ขใใฆ็ฎใ้ใใใใๆใฎ็ฒใงๅฃๅ
ใๆผใใใๆฎฟไธใใใใ
<<ENGLISH>>I took my face away and opened my eyes to see; His Highness holding his mouth with the back of his hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใไปๆฅใๅฅฝใใงใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, I love you today too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใๅฅฝใใ ......ใ
<<ENGLISH>>"I love you too..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฃใฑใใใ
ใใใ
ใๆฑใใใใใใใ้ซชใซใญในใ้ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>He hugged me tightly. Kisses fell on my hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใฏ้ฃใฃใ้ญใซ้คใไธใใใฟใคใใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca is the type of person who gives bait to the fish she caught..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใใใใซใณใผในใงใใฆใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Of course. We'll treat you to a full course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขใใใใจใใใใใๅผทใๅใงๆฑใใใใใใใใใฎๆๅญใซ่ฟใใซใใๆฎฟไธใฎ่ณใ่ตคใใฎใใใใฃใฆใใใฃใจๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>When I tried to pull away, I was held more tightly. I noticed that the prince's ears were red at that moment, and I shouted in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใๆฎฟไธ! ใใใใใฆ็
งใใฆใพใใ!? ้กใ่ฆใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness! Your Highness! Are you embarrassed?! I want to see your face!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใ ใฃใฆ้กใ่ตคใใใใซ......ใ
<<ENGLISH>>"You're red yourself, you know..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Yes, Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใ่ฝใก็ใใๅฃฐใไน
ใใถใใซ่ใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>A low, calm voice. It felt like I hadn't heard it in a long time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใใกใชใณใใ้ใฃใฆใใ ใใฃใฆใใใใจใใใใใพใใ็งใฏ็กไบใงใใใงใใปใใณๆงใจใฏใชในใใฃใผใใๆฎใใฆใใฆใใพใใพใใใ้ฒๅพก้ญๆณใใใใพใใๆชๆใใใใใใใใจใฏใชใใงใใใใใ็งใฎๅไธ่ถณใง...็ณใ่จณใชใ้ใใงใใๅ
ตใใกใฏ้ญๆณใงๆใใใฆใใๅฏ่ฝๆงใใใใพใใไปใใ้ญๅใๅ
ๅกซใใฆ่งฃ้ค้ญๆณใ่ฉฆใฟใพใใใใพใใใใฐไธๆฐใซ..........ใ
<<ENGLISH>>"Thank you for sending Melinda, Your Highness. I'm safe. But I left behind Ceden-sama and Christina. They have defensive magic, so they won't get hurt, but I'm not strong enough... I'm sorry. The soldiers may be controlled by magic. I'll try to refill my magic power and use a spell to release them. If it goes well, it will all be over in one go..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๅพ
ใฆใๅ
ใซ่จใใใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>[Wait, Rebecca, let me speak first. Good job.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ.........ใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใในใใพใใ็ซใฆใ็งใใใใใใจ้ฎใฃใๆฎฟไธใใใใใใฃใใใ่คใใใใใใงใไฝใฎใใจใง?
<<ENGLISH>>His Highness, who gently blocked me who was flaunting and boasting, [good job]. I was complimented. But what for?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ ฑๅใง่ใใใไฟบใฎๅๅใๅบใๆใๅใใใใจใชใ็ใฃๅใใๅฆๅฎใใฆใๆฏ
็ถใจใใๆ
ๅบฆใๅใฃใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>[I heard in the report. Even when my name came out, you denied it head-on without hesitation, and took a resolute attitude.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่คใใฆใใใ ใใใใใชใใจใงใฏใ
<<ENGLISH>>"...That doesn't seem like something worthy of praise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใใไฟบใฎๅฉ็ด่
ใฏ็ซๆดพใงๅช็งใ ใ
<<ENGLISH>>[Good job. My fiance is outstanding and excellent.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถ่ตทใใๆญ็ฝชใคใใณใใๆญฃ็ดใใฎใจใใฎๆฐๆใกใฏๆททไนฑใจๆๆใ ใฃใใ็งใซใใใใๆฏใๆใๅใใใใใฎใฏไปใงใใชใๆฎฟไธใ ใจใใใฎใซใๆฎฟไธใฏใใใช้ขจใซๅชใใ่จ่ใใใใฆๆฐ้ฃใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>The sudden accusation event. Honestly, at that time, my feelings were confusion and fear. The one who gave me the power to shake off those feelings was none other than His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ ใใใไปใใใใใใชใใซไผใใใใ
<<ENGLISH>>I don't know. Right now, I really want to see him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ.........ๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"...Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>[Ah]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใงใ...ใ
<<ENGLISH>>"I love you very much..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ไฟบใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>[...I love you too]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ...ใ
<<ENGLISH>>"Yes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใกใใฃใจใๅคซๅฉฆไปฒใใใใฆไฝใใใ ใใฉใๅบๆฅใใไบไบบใ ใใฎๆใซใใฃใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, I know your relationship as a couple is good and that's the most important thing, but if possible, can you do it just the two of you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใๅใใๅฃฐใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Melinda made a surprised voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฃใจๆใซ่ฟใใใใพใฃใใใคใๆๆ
ใซไปปใใฆไบบๅใงๆใฎๅ็ฝใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I snap back to myself. Oh no. I let my emotions take over and confessed my love in front of people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ ดใซไฝใจใๆฐใพใใ็ฉบๆฐใๆตใใฆใใใ้กใไธใใใใชใใพใพไฝใ่จใใใจๅฃใ้ใใใใฎใจใใใจใใชใขใ้ญใๅฃฐใ็บใใใ
<<ENGLISH>>An uncomfortable atmosphere flowed in the room. Without being able to look up, I opened my mouth to say something when Emilia sharply raised her voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฌใใใซๆงใๆตใใใ่ฟใใพใงๆฅใฆใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama, the enemy is approaching very close!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใงใใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"What did you say?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใไนๅฐพใๅฏ็ฅใใใฎใ ใใใใฉใใใฆใใฃใจๆฉใๆฐใใคใใชใใฃใใฎใใใ ใฃใฆ็งใใกใซใฏใปใฏใใฃใขใฉใใคใใฆใใใฏใใงใ
<<ENGLISH>>It is probably because the Kyuubi sensed it. I wonder why we didn't realize it earlier, because we should have had Cectiara('s butterfly) with us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถใๆขใใฆ่พบใใ่ฆๅใใไฟกใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I search for the butterfly while looking around. I can't believe it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโใปใฏใใฃใขใฉใฎ่ถใฏใใใคใใใใชใใฃใ?
<<ENGLISH>>------Cectiara's butterfly, when did it disappear?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใซไฝใฎๆญใใใชใๅนป็ฃใๅๅใใใชใใฆใพใใใใใชใใใคใพใใใปใฏใใฃใขใฉใๆฆ้ไธ่ฝใซใใใใใใใใใใซ่ฟใ็ถๆ
ใซ่ฟฝใ่พผใพใใฆใใ?็งใซไธใคใฎ้ฃ็ตกใๅ
ฅใใๆใใชใ?
<<ENGLISH>>There is no way that Cectiara would retrieve Phantom Beast without informing me. In other words, has Cectiara been defeated or been driven to a similar state? Did she not even have time to contact me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"...Impossible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไป็พๅจ่ตทใใฃใฆใใใงใใใใใจใไฟกใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I couldn't believe what was happening now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใจๅๆใ็ชๅฆใจใใฆๅคง้ใฎๅ
ตใๅงฟใ็พใใใ็งใใกใใใใใจๅใๅฒใใงใใใ
<<ENGLISH>>As I muttered, a large number of soldiers suddenly appeared. Surrounding us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ !?ใฉใใใๆนงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What?! Where did they come from?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆง!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใซ้จใใใใชใฃใๅจๅฒใๆตใ็จใฟใคใใชใใใใฃใจๆฐใๆฐใใใๅคใใใใ
<<ENGLISH>>The surroundings suddenly became noisy. I quickly counted the number of enemies. There are too many.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถๆฐ้
ใใชใ็พใใไบๅ่ฟใๆฐใฎๆตๅ
ตใใใฎไบบๆฐใๆใใ ใใฎ้ญๅใไธๅผทใงใใใปใฏใใฃใขใฉๆงใๅฐใ่พผใใๅฎๅใ้ไฟกใฎใใกๆๅธซใจใฎ้ไฟกใฎใฟใ้ฎๆญใใ่ฝๅใ็ฐกๅใซๆใกๅบใใใฏใใใชใ่ฟฝๆพใฎ้ญๆณๅ
ทใไผ่ชฌใฎ็ฃใงใใใฏใชในใใฃใผใใๅฐๅฐใใ้ญๆณๅ
ทใ
<<ENGLISH>>Suddenly, an enemy army of around fifty appeared without warning, with the power to control their numbers, the strength to seal away the three strongest, Cectiara-sama, the ability to block communication with only the teacher, and magical tools that should not be able to be easily taken out, including a legendary beast, Christina, to seal away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใ็ใฃใฆใใใๆฌๅฝใซๅฝผใ ใใ?ๅฐใใใใใฐใใใฎใฏใใฎๅฝผใซใใใพใงใๅฏ่ฝใ ใใใ?ใใใซ้ปๅนใใใๆฐใใใฆใชใใชใใ
<<ENGLISH>>I had suspected Ouka, but is it really just him? Is it possible for him, who was just sealed, to do this? I can't help but feel that there is another mastermind behind this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟซใๆฅใๆตใฎไธญใ่ใใใใฆใใ้ ญใๆญขใใใไนๅฐพใฎ่ไธญใซ้ฃใณไนใใไธไบบๅผทๅผใซๅ
ๅฒ็ถฒใ็ช็ ดใใใ
<<ENGLISH>>Among the approaching enemies, I stopped thinking too much and jumped on the Kyuubi's back, breaking through the encirclement alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm here!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซ!?ๅพ
ใฃใฆใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca?! Wait for me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฆๆง็ต็ใ!ใฟใใชใๅฎใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Ray-sama, use your barrier! Protect everyone!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใชใขใใกใชใณใใใพใๅพใงใ
<<ENGLISH>>"Well then, Emilia, Melinda, see you later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใจใใ้ขๅใใใใฆใๆจใฟใฃใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Both of you, let's not hold any grudges when we meet again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใจใใใงใ! ใดใผใซใงไผใใพใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's what I hope! Let's meet at the goal!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใซๅผทใๅ
ใๆพใค้ญๆณ้ฃใ่ถณๅ
ใซๆตฎใใณไธใใฃใใไธใใใฎๅผท็ใช้ขจใงๅถๆใฎๆฐด่ฒใฎใฏใณใใผในใใฏใใใใๅฐใใชใฏใชในใใฃใผใใๅนใ้ฃใฐใใใชใใใๆฑใใใใใ
<<ENGLISH>>Finally, a magic circle that emits a strong light rises at our feet. The strong wind from below makes my school uniform's blue one-piece dress flutter. I hugged little Christina so she wouldn't be blown away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใๆตฎ้ๆใซๅ
ใพใใ็งใใกใฏๆฃใๆฃใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Wrapped in a nostalgic feeling of floating, we scattered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใซ่ถณใใคใๆ่งฆใใใฃใฆใใ็ฎใ้ใใ็ด ๆฉใๅจๅฒใ็ขบ่ชใใใ
<<ENGLISH>>I have a feeling of my feet touching the ground and immediately open my eyes. I quickly check my surroundings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ฌ้ใ็งใๅซใใฆไบๅๅ
ซไบบใฎ็ๅพใใไบใใฎๅงฟใ่ช่ญใใใ
<<ENGLISH>>At that moment, twenty-eight students including me, recognized each other's presence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใ!?ใ
<<ENGLISH>>"-------?!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใไธๅผทใในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตไปคๅฌขใจใ่ฆๅใใใ! ่ฏใ่
่ฉฆใใใงใใโโใ
<<ENGLISH>>"[Top strong] Duke Slutarch's daughter, I see you! This will be a good test of skill for me----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใชในใใฃใผใใใ้กใ!ใ
<<ENGLISH>>"Christina, please!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใๅผในใฐใๅนป็ฃใปใฏใชในใใฃใผใใ็ฉใๅ
ใซๅ
ใพใใฆๅฟใใใใใฎ่บซไฝใใถใใใจ่ณช้ใๅขใใใฏใชในใใฃใผใใฏ็ฝใ้พใซๅงฟใๅคใใใ
<<ENGLISH>>When I call out, Phantom Beast Christina responds by being wrapped in a dazzling light. Her body swells and Christina transforms into a white dragon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅทจๅคงใชๅฐพใใถใใจๆฏใๅใใ
<<ENGLISH>>Then she wildly swings her giant tail.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Gueh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใๆฝฐใใใฟใใใช้ณใจๅ
ฑใซๅ
็จใฎ็ทๅญ็ๅพใๅนใฃ้ฃใใงใใใฎใ่ฆ้ใฃใใ
<<ENGLISH>>The student from before is sent flying with a sound like a frog being squished.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅพใฏๅ
จๅกๅญฆๅ้ทใฎ้ฒๅพก้ญๆณใใใใใใฆใใฆใๆปๆใใใฆใๅคฑๆ ผใซใชใใ ใใงๆชๆใฏใใชใใใใซใชใฃใฆใใใใๅคงไธๅคซใ ใ
<<ENGLISH>>All the students have been protected by the principal's defensive magic, so even if they're attacked, they'll only be disqualified and won't be hurt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใชในใใฃใผใใใใใซใใกใใใกใ ใ! ใใใณใใฎ้ญๆณใใใใใใใๆฐๅ
ฅ็ใๆขใใซ่กใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Christina, you can't stay here! We have to go find the new student who's under the [hint spell]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฅใใทใฅใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Kyuu, shuu!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฟใใฎใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, they're close by!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใฎ้ญๆณใใฏๆฐๅ
ฅ็ใฎไธ้จใซใฉใณใใ ใซใใใใใฆใใฆใใใฎไบบ้ใๆฆ้ไธ่ฝใซใใใไธไบบใ ใใใใณใใๅพใใใไป็ตใฟใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The [Hint magic] is randomly applied to some of the new students, and the person who knocks that human out of the battle will be the only one to get a hint.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใซๅใใใชใใใกใซใใใชใใจโโใ
<<ENGLISH>>"We have to go before someone else gets them----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใซ็ฎใ่ตฐใใใใใใฎใจใใ
<<ENGLISH>>I scanned the area with my eyes, at that moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็้ณใ่ณใใคใใใใใๅคงๅฐใๅฐๅปใฟใซ้ใใไธๆ้
ใใฆ็้ขจใๆผใๅฏใใใใใฎๅ ดใฎๅ
จๅกใๆฐ็ง้ๆ่ญใๆใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>The loud noise made my ears ring. The ground shook slightly and the blast pushed me back. Everyone in the area was unconscious for a few seconds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใฎ้ใซๆปๆ้ญๆณใๆใคๆใๆญขใใใฏใชในใใฃใผใใฎ้ฆใซใฒใใใจ่ทจใฃใใไธๆฐใซไธๆใใ็ฌฌไธๆ ก่ๅๅบๅ ดใใไธไบบ้ข่ฑใใใ
<<ENGLISH>>I took advantage of the opportunity to stop my attack spell and put my hand on Christina's shoulder. We quickly flew off and left the first school building plaza.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ่ฆไธใใ็ๅพใใกใฎๅงฟใ้ ใใใฃใฆใใใฎใ็ขบ่ชใใๅพใใใใใใจ้ปใ็
ใจ็ใไธใใ้ ใใฎๆฃฎใซ็ฎใใใฃใใ
<<ENGLISH>>After confirming that the students looking up at us were getting further away, I looked at the faraway forest that was emitting black smoke and flames.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใชใขใฃใฆใฐใ
<<ENGLISH>>"Oh, my God, Emilia."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"...Ah,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฅใใๅฃฐใๅบใใใฏใชในใใฃใผใใฎ้ญๆณใ้ใใฆๆใใๅฝผใฎๆฐ้
ใฏใ็งใใใ็ฅใฃใฆใใใใไบบ็ฉใฎใใฎใซใจใฆใไผผใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I let out a voice without realizing. His presence through Christina's magic was very similar to that of someone I knew very well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅคๅใใใฎไบบใใ ใ
<<ENGLISH>>----Maybe it's him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใฎ็ทๅญ็ๅพใซๆญฃ้ขใใๅ ใ
ใจ่ฟใฅใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>I decided to confidently approach that male student from the front.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏ้ไธญใงใใกใใๆฏใ่ฟใใจใ้กใๅผใใคใใใฆ็ซใกๆญขใพใฃใใ
<<ENGLISH>>He turned around halfway, scowled, and stopped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Good afternoon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅใซๅช้
ใซ้ใ็ซใคใ็ทๅญ็ๅพใฏ่
นใฎๅบใใๅบใใฟใใใชๆทฑใใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>I gracefully got off before him. The male student let out a deep sigh, as if from the bottom of his stomach.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใใใใใชใใในใซใฟใซใฏใฎๅฎ็ณไปคๅฌขใใตใใซ่ฆใคใใใชใใฆใคใใฆใญใ......ใใงใ่ใใชใใงใใ ใใใไฟบ้ใ่ถณใ ใใฏไธไบบๅใฃใฆๆๅใชใในใใ
<<ENGLISH>>"...Hey. Being found by [Slutarch's Jewel] all of a sudden is unexpected... But don't underestimate me, I'm famous for my running skills."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏใใฉใใฉๅใใชใใใ็งใใๅฐใใ็ฎใ้ขใใชใใไธ่ฆไธ้ใ ใๅฎ้ใฏไธๅๆฒนๆญใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>He talks a lot, but doesn't take his eyes off of me. He seems impolite but in reality, he's not negligent at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅ
ๅฟๆๅฟใใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I opened my mouth while being impressed in my heart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใฏๆฌฒใใใงใใใๆฆใใฏใใพใใใใใชใใซใใใใใใใฎ้ญๆณใ่ชฟในใใใฆใใใ ใใใฐใใใณใใๅพใใใใฎใใไธใคใฎๆนๆณใ็ฅใใใจใใงใใพใใใใฎๆนๆณใชใใใชใ่ช่บซใใใณใใๅพใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I want a hint, but I won't fight. If you let me investigate the magic cast on you, I can find another way to get a hint. And that way, you can get a hint yourself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใไฟก็จใใใจๆใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Haha, do you think I'll trust you?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ่ฟใฅใใชใใใงใใ...ใ
<<ENGLISH>>"So, you're saying [don't come any closer], right..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใใงๅฃ้ใซใใฃใๆค
ๅญใซ่
ฐๆใ้ใใซ้ดใ็ๆน่ฑใใ ใใชใใฆใใจใฏใชใใใใ ใฎ้ดๆฆใใงใใใใใใ ใๆฃฎใ่ตฐใใฐใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I sat on the chair by the wall and calmly took off one of my shoes. It was nothing, just a shoe rub. It couldn't be helped after running through the forest so much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทใซใใฃใจๆใ่งฆใใ็ถๆ
ใ่ฆใคใค็ถใใใ
<<ENGLISH>>Gently touching the (sore) wound, I checked its condition as I continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌ็ฉใงใใใใจๅฝ็ฉใงใใใใจใๅฅณๆงใ่คๆฐใฎ็ทใซๅฒใพใๅฐใฃใฆใใใฎใๆพ็ฝฎใใใฎใฏใ็ด็ฒใซๆฐๅใๆชใใฃใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Whether it's real or fake, I couldn't just leave a woman in distress surrounded by multiple men. It just felt wrong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅณๅญ็ๅพใๆฏใๅใๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>A female student let out a gasp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฝใๆใฃใใฎใใ็ช็ถใใฎๆใ็งใฎๅทๅฃใซ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>And then, for some reason, her hand suddenly touched my (sore) wound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใใชใใฏใไฝใฎๆๅพๅๅฎใใชใ็งใๅฉใใฆใใ ใใฃใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"So you helped me without any expectation of gain, is that it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใฎใ ใจใใๆ่ญฐใฏๅบใๅใซๆถใใใ็งใฏ็ฎใฎๅใฎๅ
ๆฏใซ้็ใพใง็ฎใ่ฆ้ใใใ
<<ENGLISH>>Any objections I had before they could be voiced disappeared. I stared in amazement at the scene before me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใไฝ็พใใใใฎใใใซ็ฅใ
ใใ็พใใๅ
ใๅฝผๅฅณใฎๆๅ
ใใๆใใฟใชใๆผใๅบใฆใ็งใฎๅทใๆธฉใใใใใฎๆใฏๅทใๅชใใใชใใฃใฆ่ทกๅฝขใใชใๆถใๅปใฃใใใปใใฎๆฐ็งใฎใใจใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>A divinely beautiful light, as if embodying a saint. It flowed generously from her fingertips and warmed my wound. Her fingers gently traced over the wound and it disappeared without a trace. It only lasted a few seconds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฌใใพใใใฌใใใซๆงใ็งใฏใจใใชใขใๅนณๆฐใงใใฎใงใใใ ใฎใจใใชใขใงใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Rebecca-sama. My name is Emilia. I am a commoner, so just Emilia."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใผใ
<<ENGLISH>>"Rebecca--."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใฏๆๅฎคใง็งใ่ฆใคใใใจใ่ฟทใใ้ฃใ้ฃๅใฃใใ
<<ENGLISH>>When Melinda found me in the classroom, she immediately took the seat next to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅญใพใใใชใใๆขใใฆใใใไปๆฅใฏใทใใฉใณใฑใผใญใงใใฃใฆใใใกใใใใฃใใ็พๅณใใใใ ใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"That girl was looking for you again. She said she made a chiffon cake today. Of course, it looked delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใฆใจใใชใขใฎๅๅใๅ ฑๅใใฆใใๅฝผๅฅณใฏใๅฎใฎใจใใ็งใใใใฃใฝใฉใจใใชใขๆ่ฃฝใฎ่ๅญใฎใใกใณใงใใใ
<<ENGLISH>>In this way, Melinda, who reports on Emilia's movements, is actually a bigger fan of Emilia's homemade sweets than I am.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใฃใใๅพใงไผใฃใใใใใใใงใใใใใใใใชใใซใใใใใใ
<<ENGLISH>>"...I understand. I'll give you some later when we meet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Yay!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใ้คไปใใใใฆใใๅไบบใซๆใใจใใใใชใใใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It's not that I don't have any thoughts about my friend who is completely hooked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>***
<<ENGLISH>>***<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฅๅญฆใใไบ้ฑ้ใใใฃใจๅญฆๅใงใฎ็ๆดปใซใๆ
ฃใใฆใใ้ ใ ใ่ชๅใฎ่บซใฎๅใใฎใใจใใใใฎใๆฅๅธธ็ใงใชใใฃใ็ๅพใใกใฏไปใ่ฆๅดใใฆใใใ ใใใใ็งใฏๆฏ่ผ็ๆฉใ้ฆดๆใใ ใ
<<ENGLISH>>Two weeks have passed since the enrollment. I am finally getting used to life in the Academy. Students who were not used to doing things around themselves are still struggling, but I am relatively quick to adapt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฅๅญฆๅผใฎๆฌกใฎๆฅ็กไบๅไบบใฎใกใชใณใใจๅไผใใ็งใฏ่ชๅใๆๅใซใชใฃใใใจใ็ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>The day after the enrollment ceremony, when I met my friend Melinda again, I learned that I had become famous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใชใฎใซ7ไฝใงใใใใใใฏๆๅใซใชใใใใพใใใจใใจใในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตๅฎถใฎๅฎ็ณไปคๅฌขใ้ใซๅงฟใ็พใใใฃใฆๆๅใ ใฃใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"You're ranked 7th in the first year. That makes you famous. But originally, you were famous because of the [Duke of Slutarch's Jewel Daughter finally appears]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตๅฎถใฎๅฎ็ณไปคๅฌขใจใฏใ
<<ENGLISH>>The Duke of Slutarch's Jewel Daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฌ็ตๅฎถใๅคงไบใซใใพใใใใงๅคใซๅบใใชใๅฎ็ณใฎใใจใใไปคๅฌขใไบบใฎ็ฎใๅผใใคใใฆ้ขใใชใๅฆใใ็พใใโโโโใใใใ
<<ENGLISH>>A jewel-like daughter that the Duke family keeps locked up and doesn't let out. She has a bewitching beauty that attracts attention and doesn't let go---- apparently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฎ่ชฐใชใฎใใใชๅ่จใฃใใฎใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Who is this person telling such lies and where are they from?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ฌ็ตๆงใใ
<<ENGLISH>>"It's Duke-sama,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถๆง!
<<ENGLISH>>Father!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฌๅฝใใใชใใใใชใ็พไบบใใๆณฃใใผใใใจใ้ป้ซชใจใ่ฒใฃใฝใใใ็นใซ่ธๅฒใ็พจใพโโใ
<<ENGLISH>>"But it's not true. You're beautiful. You have teary eyes and black hair, and you're attractive. Especially your chest is enviable..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใไผใใใฃใฆ่จใฃใใฎใซ...ใ
<<ENGLISH>>"Even though you said we'd meet again..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅใฎใใจใงใใ?ใในๅฌขใ
<<ENGLISH>>"Is that about me, Miss Beth?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅซใ ใฃใใ้กใไธใใใๅฐใชใใจใใใฎไบบใใใชใใชใจๆใใชใใใ
<<ENGLISH>>I reluctantly looked up. At least it wasn't this person, I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎๆญฃ้ขใซ็ซใฃใฆใใพใไผใใใใจ่จใใใฐใใใฎ็ฌ้กใๆตฎใในใฆใใใฎใฏใ็ฝใใๆพ่ฉใใฎใฉใณในใญใใใ ใฃใใฎใงใ็งใฏใพใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Standing in front of me, with a smile on his face like he was saying "We've met again," was Lancelot of the Fresh Rakes (Refreshingly Prodigal). So I lowered my face again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ!?่ใใใฆใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?! Can you hear me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไฝใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆพ่ฉใซใฏใใใชๆ
ๅบฆใงๅๅใงใใใ
<<ENGLISH>>This attitude is sufficient for debauchery.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎ้ฃใฎใกใชใณใใไธๅฏฉ่
ใ่ฆใ็ฎใใใฆใใใฎใงๆไฝ้ใฎ็ดนไปใ ใใใใใกใชใณใใฏใใใๅฎฐ็ธใฎไผฏ็ตๆงใใจๅๅฟใใใใใใฉใใงใ่ฏใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I only gave minimal introductions because my neighbor Melinda was giving him a suspicious look. Melinda responded with "Oh, Prime Minister' son, Earl-sama." but it didn't seem to matter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใในใซใฟใซใฏๅฎถใฎใฌใใใซๅฌขใใใฎ็ฏใฏใฉใใใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Um, Miss Rebecca from the Slutarch family. Thank you for that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใใฏใใใจๆฐใๆใใใใใช่ฟไบใใใใใจใใใฎใ ใใๅฏๆใช้้ซชใไนฑๅ
ฅใใใฎใงใใใฏใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Once again, I tried to give a nonchalant response with "haa" but a lovely silver haired girl got in the way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆงใ!ใใใซใใใฃใใใใพใใใใไปๆฅใใ่ๅญใจใๅผๅฝใไฝใฃใฆใใใใงใใ่ฏใใใฐใๆผใใไธ็ทใซ...ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama! You're here. I made sweets and lunch for you today, would you like to have lunch together?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใ้ ๅผตใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Well, do your best."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใ้ฒๅพก้ญๆณใใใใใใๆชๆใฏใใชใใๅฎๅฟใใใใใซใ
<<ENGLISH>>That's right, I'll put a defensive spell on myself so I won't get hurt. To make you feel at ease.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅ้ทใฎไปใ่ถณใใฎๅฃฐใๆๅพใซใ็งใฏ็ฎใพใใใใๅคใใฃใฆใใๅจใใฎไธ็ใซ่ใใใใใใ
ใฃใจ็ฎใ็ใฃใใ
<<ENGLISH>>With the Principal's final words, I closed my eyes tightly, unable to endure the rapidly changing world around me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>***
<<ENGLISH>>***<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ้ใใใจใใใฏๆฃฎใ ใฃใใไฝๆใฏ1็งใในใฑใผใซใฎๅคงใใใซ้ฉใใ็ฆใๅพใชใใ
<<ENGLISH>>When I opened my eyes, I found myself in a forest. The sensation was only one second, but I couldn't help being amazed at the size.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใตใใใฉใใ ใใใใ...ใ่ฌ่ใฎๆฃฎใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"...huh. Where is this place... could it be the [Herb Forest]?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใจใใๅจใใซไบบใฏใใชใใใใ ใใฉใใซ้ฃใฐใใใใใใใใชใใฃใใฎใงใๅญฆๅใฎๅฐๅณใฏ้ ญใซๅ
ฅใใฆใใใๅคงๆจใๆ็ซใใฆ่ๆใใๅๆใซ่ใฎไฝใๆค็ฉใๅคใ่ฆๅใใใใ้ฌฑ่ผใจใใๆฃฎใ็ถใใใฎๅ ดๆใฏๆฑใฎใจใชใขใ ใจ่ฆๅฝใใคใใ
<<ENGLISH>>As far as I could see, there didn't seem to be anyone around. Since I didn't know where I would be sent, I had memorized the map of the academy. The forest was gloomy, with tall trees and many low-lying plants. It looked like it was the eastern area.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎใฏๆป็ฅๆฌใซใๆฅใใง็งใใฉใใใฆใใใใฏ่ผใฃใฆใใชใใๆชๅฝนไปคๅฌขใฌใใใซใ็ปๅ ดใใใฎใฏใๆฅใใ็ตใใฃใๅพใชใฎใ ใใ ใใใฉใใซ้ฃใฐใใใใใๅใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>In fact, the strategy book didn't mention what I was doing during the [spring]. The villainess Rebecca doesn't appear until after [spring] is over. So I didn't know where I would be sent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใฉใใใดใผใซใใฏ็ฅใฃใฆใใใใจใใใใใใใ็ฎๆใใใใฎใ ใใใฎๅใซใ่ชๅใฎไฝใซใใฃใจ็ฎใๅใใใใ
<<ENGLISH>>But, I knew where the goal was. I wanted to head there first, but before that, I focused my eyes on my own body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"...Ah!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใก......ๅๅใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you guys... working together?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใฏ้ใใซ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Oswald replied calmly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใๆญฃ่งฃใจ่จใใใฐใใใซ็็ใไธใใใ
<<ENGLISH>>Oswald raised one eyebrow as if to say 'correct.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใฉใคใขใณใฏๅกใฎไธญใ่ฆใฆ้ฉๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Earlier, Brian was amazed when he saw inside the tower. There was no flag inside. Probably the real tower and flag were buried underground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅใใใชใบใฏใซใใฏๅณๆใซๅฃใๆใฃใฆใใใใชใฎใซ้ใ ใใใฎ็งใๆปๆใใชใใไฟกใใใใชใไบๅฎใไธใคไธใค็ขบ่ชใใ็งใซๆ ้ทใซไปใๅใฃใฆใใๅงๆซใ
<<ENGLISH>>Biting my lip. Oswald had a sword in his right hand. But he didn't attack me, who was wide open. He was taking his time, who was confirming the unbelievable facts one by one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏไบบ่ณชใงใ็ใใฏๆฎฟไธใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Am I a hostage and the target is Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็พ็ถใฎ็่งฃใๆฉใใชใใฌใใใซๅฌขใ
<<ENGLISH>>"As expected, you have a quick understanding of the situation, Miss Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใฏใปใใฎๅฐใใ ใ็ณใ่จณใชใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Oswald smiled apologetically for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใฆใงใคใณใฏโโๅ
จใฆใซใใใฆไบบใซๅใใ็ฅๅใ็ตฑ็ๅใๅใจใใฆใฎๆฆ้ๅใใฉใใใจใฃใฆใๆตใใชใใใ ใใฉใๅฝผใฎๅใใไบๆณใใใ ใใชใ็ฐกๅใ ใ
<<ENGLISH>>"Llewayne is superior in every way----intelligence, leadership, and individual combat ability. But, it's easy to predict his movements."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใ้ ใใใๆฎฟไธใใใ้ ใๆๆฑใ็บใใใใใซใใฆ่จใใ
<<ENGLISH>>Oswald said, looking away towards the distant East, where His Highness is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใๆนใฏๆชใใโโๅใฎๅญๅจใๅฉ็จใใใฐใใใๅใใกใฏไบใใซๆปๆใๅใใชใใไปๆฅใ ใฃใฆๅใฏใใใใฆ่ฅฟใธใใซใฆใงใคใณใฏๅใธๅใใฃใใๅใไป็ชฎๅฐใซ้ฅใฃใฆใใใใจใใใซใฆใงใคใณใฎใใจใ ใใ็ฅใฃใฆใใใๅใๅฉใใซใใๅฝผใใญใฃใฉใณๅฌขใจๆใฟๆใกใซใใใใใซๅฐใฎๅฉใๆดปใใใฐใใใใใฎๅฝผใ่ฝใกใใ
<<ENGLISH>>"The way of saying it is bad, but----I can use your existence. You will not attack each other. Even today, you headed west and Llewayne headed south. Even if you are in a difficult situation now, I know it's because of Llewayne. If I can take advantage of the opportunity and join forces with Miss Kyaran to attack you, even you would fall. It's the same for him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใๅใใๅพใฏใใญใฃใฉใณใจใชใบใฏใซใใงๆญฃใ
ๅ ใ
ๆฑบ้ใงใใใใคใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>After defeating His Highness, Oswald and Kyaran probably plan to have a fair and square showdown.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉโโใ
<<ENGLISH>>"I see----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใไฝใใใใใจใใฆใใใฎใใฏ็่งฃใใใใใฎไธใงๅฐใ
่จใใใใใจใใใใๅฃใซใฏๅบใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>I understand what they're trying to do, but I have something to say that I won't put into words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฃใใใซใซใฃใใ็ฌใฃใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>Instead, I smiled innocently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๅคงไบบใใไบบ่ณชใฎๅฝน็ฎใๅ
จใใใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"You think I'll play the role of a hostage obediently?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅฎณใชใใใใฆใใโโใ
<<ENGLISH>>"If you kill yourself, that would be fine----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจ่ชฐใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Who would do such a thing?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่บซใ็ฟปใใฆไธๆฐใซ็ซใกไธใใใๅฝ็ฉใฎๅกใซๅใใฃใฆ้งใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I turned over and stood up quickly, running towards the fake tower.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅผทไธไบบใจไบ้ซไบไบบใใ้ใๅใใใใใใชใใจใใใๆใใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>They probably think that there is no way you can escape from one of the top three and two of the top five.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ็งใไธไบบใฎๅ ดๅใฎ่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>That's the case when I'm alone.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธๅผทใฃใฆใฎใฏใใใฃใใใใในใญใ
<<ENGLISH>>"Being one of the three strongest is pretty cool."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใฌ่จ่ใซๅฝผใ่ฆไธใใใ่่ฒใฎ็ณใ็ใฃ็ดใใซๆใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I looked up at the unexpected words. His blue eyes were staring straight at the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ้ขใฎใใฉใคใขใณใฏใใใใช็ถๆณใ ใจใใใฎใซใฒใฉใ่ฝใก็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Brian in front of me looked very calm in spite of the situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใไฝฟใฃใฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You can use me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใคใขใณใใธใฃใญใณใจ้ณใ็ซใฆใไปใพใง้ฃพใใงใใใชใใฃใ่
ฐใฎๅฃใๅผใๆใใใๅใฎ็ซฏใๅใไธใใใใใคใใ่ฆใใใใชไฝ่ฃใฎ่กจๆ
ใ ใ
<<ENGLISH>>Brian made a loud noise with Jakin and pulled out the sword on his waist that had only been for show until now. He raised the corners of his lips in an expression of composure that seemed familiar from somewhere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใในใใๆฌๅฝใฏไฟบใ
<<ENGLISH>>"No, I can."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใช้กใงๅใณๅฃใ้ใใใจใใใใฉใคใขใณใซใ่ขซใใใใใซ็นฐใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>Brian, who was going to open his mouth again with a surprised expression, repeats as if to cover it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใฃใฆใใพใใใใชใใใๆฌๅฝใฏๅผทใใใจใ
<<ENGLISH>>"I know. I know you're really strong."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใบใฏใซใ......้ๆใใใใชใ่ใใใ
<<ENGLISH>>"Oswald...if there's an explanation, I'll listen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?...ใใใใพใฃใ!ใซใฆใงใคใณใในใซใฟใซใฏใฎใไปคๅฌขใฏๅใฎๅฉ็ด่
ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh?... Oh, darn! Llewayne's fiancee, the daughter of Slutarch?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใบใฏใซใใฏๆ
ใฆใฆใใใใใ ใไฝใใชใใฃใใจ็งใใใ่จใในใใ ใใใใ้ฆใ ใใใใฃใจใฎๆใใงใใใใจๅใใจใใชใบใฏใซใใฏไฝใ90ๅบฆใซๆฒใใฆ้ ญใไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Oswald seems to be in a hurry. I should also say that nothing happened. When I finally turn my head, Oswald was bending his body at 90 degrees and lowering his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จฑใใฆใใใๅใฎๅฉ็ด่
ใ ใจๆฐใฅใใฆใใชใใฃใใ้ชใชๆฐๆใกใๆฑใใฆใใใฎใงใฏใชใใจ่ชใใใใพใชใใฃใใไฟกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Forgive me. I didn't realize you were engaged. I swear I didn't have any wicked feelings. I'm sorry. Please believe me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใพใ้ฆใ ใใๅใใใ็งใๅบใๆฑใใใใฆใใๆฎฟไธใ่ฆไธใใใๅทปใ่พผใใง่ฌใใใฆใใพใฃใฆ็ณใ่จณใชใใจๆใฃใใฎใ ใๆฎฟไธใฏ่กจๆ
ใชใใชใบใฏใซใใฎ้ ญใ่ฆไธใใใฆใใใใ็งใจ่ฆ็ทใๅใใใฆๅฐใใใๅพใ่ซฆใใใใใซๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>I also moved my head, and looked up at His Highness who was tightly embracing me. I felt sorry for making him apologize. His Highness was looking down at Oswald's head expressionlessly, but after a little while, he breathed out as if giving up, and met my gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใ้กใไธใใฆใใใชใบใฏใซใใใๅใใใชใใฃใใไฝใ็ฝใ
ใใใจๅฉใๅใฃใฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Alright. Raise your head, Oswald. If it wasn't for you, I'd probably beat the shit out of you for being such a whitewash."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉ้จใช่จ่ใซ้ฉๆใใ็งใ่ฆใฆใๆฎฟไธใฏใจใฃใฆใคใใใใใซใๅ่ซใ ใใจ่จใฃใใใชใบใฏใซใใใใใใจใใจๆใๆฏใใคใคๅบใฆ่กใฃใฆใใ็งใฏใพใ ๆฎฟไธใซๆฑใใใใใใใพใพใ ใฃใใใใๆ่ฟๆฅ่งฆใๅคใใฆๅฐใใไบไบบใใใซใชใฃใใใพใ้ใๅบใใใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Surprised by the ominous words, His Highness said "I was just joking." as if to brush it off. Even when Oswald waved goodbye saying thank you, I was still being embraced by His Highness. Recently, there's been too much contact and it's starting to become a nuisance. When we're alone, I feel like running away again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใง้ใใใ
<<ENGLISH>>"Are you going to run again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใ่จใฃใฆ็งใฎ่ฉใซ้กใๅใใใๆใใใ้้ซชใ้ฆใซๅฝใใฃใฆใใใใฃใใใๅญไพใฟใใใซใใญใๅฝผใใใใใใจๆใฃใใใจใ็ด ็ดใซ่ชใใใใ
<<ENGLISH>>His Highness buries his face on my shoulder and says that, his soft golden hair tickling my neck. I honestly admit to finding it cute when he pouts like a child.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใใใใใฃใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"I was embarrassed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฉใฎใคใพใใใใซๅฐฝใใใไปใซ็นใซๆๅณใฏใชใใๆฎฟไธใซใใใใใจใๅซใ ใฃใใใใใใชใใใใฎใใจใไผใใใฐใใใจๆใฃใฆๆฑใใใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>That's all there is to it, nothing else. It wasn't that I hated what His Highness did to me. I hugged him back thinking that was enough to convey that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใใไฟบใฏใ
<<ENGLISH>>"...I see. You are."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎ่
ฐใซๆฎฟไธใฎ่
ใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>His Highness' arm wraps around my waist.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฒฅใ็พๅณใใฃใใใใใใจใใจไผใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"I liked the porridge. I wanted to thank you for it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใ็ฒฅใใฉใใชใฃใใ ใใใจๆใฃใฆใใใ้ฃในใฆใใใใใ ใๅฌใใ!
<<ENGLISH>>Oh, that porridge. I wondered what happened to it. He ate it, I'm glad!<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Good morning..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใจใใชใขใไปๆฅใฏใกใชใณใใใพใ ใชใฎใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Emilia. Melinda is not here today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ็ใใใงใใญใใ
<<ENGLISH>>"Really? That's unusual."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใง้ฆใๅพใๅใใๆจชใใๅฃฐใใใใฆใใใฎใฏๅใๅญฆๅนดใฎๅฅณๅญ็ๅพใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The two of us tilted our heads together. The student who had called out to us from the side was also a female student from the same grade.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใปใญใฅใผใคๆงใงใใใใๆจๆฅใฎๅๅพไฝ่ชฟไธ่ฏใงๆฉ้ใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"If it's Melinda Cuey-sama, she took a sick leave yesterday afternoon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใจไบไบบใๅฅณๅญ็ๅพใซใ็คผใ่จใใ้ฃๅ ใ้ฃใณๅบใใฆๅฏฎใฎ้ๆฎตใไธใฃใฆใใใ้ฃๅ ใฏไธ้ใงใใกใชใณใใฎ้จๅฑใฏ็งใฎไบใคไธใฎ้ใๅ้ใ ใ
<<ENGLISH>>Emilia and I thanked the female student and left the cafeteria, heading up the stairs to the dormitory. The cafeteria is on the first floor, and Melinda's room is two floors below mine, on the fourth floor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅผทใใซๅฉใใชใใๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>I knocked on the door strongly while calling out her name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใผ? ็งใใใฌใใใซใๅ
ทๅใฏใพใ ๆชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Melinda--? It's me, Rebecca. Are you still feeling bad?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใใใๅคงไธๅคซใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Melinda-san, are you okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅฐใ้ใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>Then, after a short pause,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปๆฅใ็ก็ใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, it seems like I won't be able to do anything today either. I'm sorry."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใใฆใใใชใใชใใฆๆฐด่ญใใงใใญใ็งใใกๅใ ใกใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Not talking to us, how boring. We're friends aren't we?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใใใใชใจๆใใคใคใ็งใใใใซๅฃใใๅๆใซๅ
ฅใฃใฆ่ฟใฅใใฆใ่ใๆฑใใฆใใใกใชใณใใฎ่ฟใใซไธ็ทใซๅบงใ่พผใใ
<<ENGLISH>>Even though I think she's acting like her usual self, I follow suit. I casually approach and sit down next to Melinda, who is holding her knee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใชใณใใฏใใคใ็งใฎใใจใๅฉใใฆใใใใฎใซใใใใชใจใใฏไฝใใใใฆใใใชใใชใใฆ่ฏใใชใใใ
<<ENGLISH>>"That's right, Melinda always helps me, but it's not good that she won't let me do anything for her in times like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ชใใใใใฐใ็ใฃ่ตคใช็ฎใ็งใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>As I speak, her red eyes look up at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้กใใ ใใ่ฉฑใใฆใปใใใ
<<ENGLISH>>Please talk to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใใฉใใใฆใใใชใซๆณฃใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Melinda, why are you crying so much?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆขใซไธๆฉๆณฃใ็ถใใใฎใ ใใๅฝผๅฅณใฏใๅใณ้กใใใใใใจๆญชใพใใฆใใฎไธก็ฎใซๆถใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>She must have been crying all night, and her face twists again as tears appear in her eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ฐใๅใฃใใใใซใใใใๅฃฐใไธใใฆๆณฃใๅบใใชใใ็งใจใจใใชใขใซใใฐใใจๆฑใใคใใ
<<ENGLISH>>She clings to me and Emilia as if a dam has broken, wailing and crying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใถใใถใใผใผใฐใพใณใใ
<<ENGLISH>>"U, gu, bu, buri-bobaya."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใใใใญใๅ
จ็ถใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Melinda, I don't understand at all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใงใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's okay to take your time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฏๅฅขใช่ไธญใใใใใใกใชใณใใฏใใ่ฆใใฆๆถใใใใๅปๅนดใๅญ็ต้ธใง้ฃผใฃใฆใใใใใใไบกใใชใฃใใจใใงใใใใๆณฃใใฆใใใฎใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I pat her delicate back. Melinda is surprisingly sensitive, and I remember seeing her crying like this at the Viscount's residence last year when her pet died.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใถใใใชใผใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Fe, fweeed zama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใผใใปใใใซใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, Fried-Neher, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฉใๆไบบใชใฎใซใๅฉ็ดใใใใฃใงใ่จใฃใงใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Snifle, even though we're lovers, he hasn't told me to get engaged."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"That reminds me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆงใๆใกใชใใ่ใใ
<<ENGLISH>>I listen while nodding.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใฏๆฌกใฎ่จ่ใ่จใใซใใใฃใฆใใใไปฅไธใชใใใใๆณฃใ่
ซใใใฆใใ้กใใใใใซๆญชใใใ
<<ENGLISH>>Melinda's face, which had been swollen with tears, became even more distorted as she said her next words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใ่จใฃใ ใใใๅใฉไธ็ทใซใชใ่ฆๆใใไฟบใซใฏใชใใใฃใงใ
<<ENGLISH>>"He said [I don't have the resolve to be together with you]."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆพใใชใใใใใชใผใใปใใใซใใใใใใงใใๆฑบ้ใงใใใ
<<ENGLISH>>"Pick it up, Fried Neher. That's right, it's a duel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใใใฃใฆใใๅฃใๅฝผใฎ้ปใใญใผใใฎ่ถณๅ
ใซๆใใฆใใใ็ง่ช่บซใฏใฏใณใใผในใฎ่ถณไธใใ็ญๅฃใๅใๅบใใฆๆงใใใ
<<ENGLISH>>I threw the sword I had been dragging at his feet in his black robe. I myself pulled out a short sword from under my one-piece and prepared myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใ้็ซฏใๆฒธใใใฎใฏๅจๅฒใ ใ
<<ENGLISH>>As soon as he saw that, the people around us began to get excited.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑบ้ใ ! ๆฑบ้ใ !ใ
<<ENGLISH>>"It's a duel! A duel!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใๆฎดใ่พผใฟใ !ใ
<<ENGLISH>>"It's more like a fistfight!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅผทใฎใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใ !ใ
<<ENGLISH>>"It's Rebecca Slutarch, one of the top strong!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ชฐใ! ใพใ ๅฏใฆใใใค่ตทใใใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hey, someone wake up the guys who are still sleeping!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ...ใใฃใ
<<ENGLISH>>"... Ugh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ่ชญใฟๅงใใใฐใใใชใฎใซๆฐๅใๆชใใชใฃใใ่ชๅใฎๅฉ็ด่
ใจ่ฆชๅใฎไปฒ็ฆใพใใไผ่ฉฑใ็่ชญใใใฎใฏ็ฒพ็ฅ่ก็ไธใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I already felt sick, even though I just started reading. It is not good for my mental health to read the intimate conversation of my fiance and best friend.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏไธๆฆๆป็ฅๆฌใใใพใฃใฆ็ฒฅใ็ซใใไธใใใๅณไปใใใใใ
<<ENGLISH>>I put away my strategy book and took the porridge off the fire, seasoning it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๆฅไธใใฃใ็ฒฅใๅณ่ฆใใฆใใคใ้กใ็ถปใฐใใ
<<ENGLISH>>I tasted the finished porridge and couldn't help but smile,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, it's delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅคขใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is this a dream?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅญ้ใ้ฃใณไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>I literally jumped up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธ!ใ
<<ENGLISH>>"Y-Your highness!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๅฟ่ใๆใใฆๅฐๆใฎๅ
ฅใๅฃใซ็ฎใใใใใใคใฎใพใซ่ตทใใใฎใๅฝผใฏใใใซใใฃใใใจ็ซใฃใฆใใใใใกใใ่ฆใฆใใใ้ก่ฒใๆฎ้ใ ใ
<<ENGLISH>>I held back my racing heart and looked towards the entrance of the kitchen. Somehow, he was standing there firmly, looking at me. He looked normal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝ่ชฟใฏๆใฃใใใๆชใใชใใฎใใใใใชใใ่ฏใใฃใใใปใฃใจใใใ
<<ENGLISH>>Maybe his condition wasn't as bad as I thought. That's good, I felt relieved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๆงใซ้ ผใพใใพใใฆใ็็
ใซไผบใใพใใใใใฎใๅๆใใฆใใพใฃใฆใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I came here to check on you as Neher-sama asked. I'm sorry for being presumptuous."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ่ชไธๅฅ้้ใใใซๆ่ชฆใใใ่ธใใใญใใญใใใๆป็ฅๆฌใใใใช็จ้ใงไฝฟใใฎใฏๅใใฆใ ใ
<<ENGLISH>>I recited each word without a mistake. My heart was pounding. This was the first time I used my strategy book for this purpose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฟไบใใชใใใใใ ใฎใใใฐโโใใใใชใใฃใใ็ฆใๅงใใฆๆฏใฎใใใใใใชใๅฃ็ใๅบใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>But there was no response. [It's just a----] No, I was getting anxious and my mother's inexplicable phrase came out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใฃใจใใกใใ่ฆใคใใใพใพๅใใชใใ็งใฏ้ฆใใใใใใใใใชใซ่ฆใคใใใใใจใไฝใใใใใใฃใใใจไธๅฎใซใชใใ
<<ENGLISH>>His highness continued to stare at me without moving. I tilted my head. Being looked at like that made me feel like something was wrong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใๆฎฟไธ...?ใ
<<ENGLISH>>"Um, your highness...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใๆฎฟไธใฎๆ ผๅฅฝใใ้ ฐใ่ตคใใชใฃใฆใใพใฃใๆฐใใใฆ็ฎใใใใใใใใคใใจ้ใฃใฆใฏใทใฃใใจๅดฉใใ้ซชใจใใ็ฌฌไธใใฟใณใพใง้ใใใฉใใชใทใฃใใจใใใใใใใฎใใ้ใใไฝใจใใๆปใฎใใใซๆตใใๆฑใจใโโโโๆฑ?
<<ENGLISH>>Above all, his highness's appearance was... I felt like my cheeks were getting red and I looked away. His hair that was usually neat but now looked disheveled, his rough shirt that was open to the third button, the sturdy body that could be seen from there, the sweat that flowed like a waterfall----sweat?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใคใพใง็ตใฃใฆใใใใใ...็คผใ่จใใใจ่จใฃใฆใใใชใใไปฃใใใซใใใใจไธๆญฉ่ธใฟๅบใใ็งใซๅใใฃใฆ่
ใไผธใฐใใใ
<<ENGLISH>>His Highness never says [N-No...thank you.] no matter how long it takes. Instead, he casually took a step forward and reached out to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๆฌกใฎ็ฌ้ใใใใ้ณใใใใฆๅบใจไธ็ทใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>And then, the next moment, he made a loud noise and fell to the floor with a thud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใจไธ็ทใซใใฃใฆๅพ
ใฃใฆ้ใใใใฏใๅใใ!?
<<ENGLISH>>Fell to the floor, wait, no this is wrong, he collapsed?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ!้กใซๅบใชใใฟใคใใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness! Are you the type to not show it on your face?!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใๅฏๆใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, you look lovely (cute)."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ฌ้ใ้ ฐใใซใใจ็ฑใใชใใๅฟ่ใไธ้ๅคงใใช้ณใง้ณดใฃใใ
<<ENGLISH>>At that moment, my cheeks became hot and my heart beat loudly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโไปใใชใใฆ่จใใใ?
<<ENGLISH>>----What did he just say?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฝผใไธๅบฆๅใ้ขใใไปๅบฆใฏ็ฑใไฝใใๅใๅฒใฃใฆ็งใฎๅฃๅ
ใซๅ
ฅใฃใฆใใใใฎใจใโโโโ
<<ENGLISH>>But when he parted his lips and something hot broke through my lips and entered my mouth----<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใชในใใฃใผใใใฏใชในใใฃใผใใผใผใผใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Chris Chris Chris, Christina, Christina--------!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใใใง็ ใฃใฆใใ็งใฎๅนป็ฃใๅๅใๅผใใ ไธปไบบใซๅฟใใๅ
จ่บซใใๅ
ใ็บใใใ
<<ENGLISH>>My Phantom Beast that was sleeping in my pocket. Responding to its master's call, it emitted light from all over its body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ้ใใฆใใใใชใใปใฉใฎใพใฐใใ่ผใใซๆฎฟไธใๅปใใ้ใ็ใใ่ปขใใใใใซใใใใใๅบใฆไธ็ฎๆฃใซ้งใๅบใใใ็ทๅญๅฏฎใๅบใฆๅฅณๅญๅฏฎใฎ่ชๅใฎ้จๅฑใซ็ใใพใง่ตฐใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>His Highness groaned at the dazzlingly bright light and took advantage of the opportunity to roll off the bed and run away. I continued to run until I left the boys' dormitory and reached my room in the girls' dormitory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใซๅ
ฅใฃใฆๆใ้ใใใใใใใใใใใฟใใใ ็งใใฏใชในใใฃใผใใ ใใๅฟ้
ใใฆใใใ่ใๆฏใจ็ฑใ้กใฏใใใฐใใ่ฝใก็ใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I entered my room and closed the door. Christina was the only one who worried about me as I slumped down. My rough breathing and hot face wouldn't calm down for a while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆฉใใจใใใฎใซใ้จๅฑใฎๆใ็ก้ ๆ
ฎใซๅฉใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even though it was still early in the morning, the door of my room was being knocked on without any hesitation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆงใใใจใใชใขใงใใ
ใ้ใใฆไธใใผใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama, it's Emilia. Please open the door."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ณใ่จณใชใใใใใฏใงใใชใใ้ใใใใชใใใใใใชใใใ้ใใใใชใใ่ฟไบใใใใใชใใใใใใชใใใ่ฟไบใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>I'm sorry, but I can't. I don't want to open it, but I can't. I don't want to reply, but I can't.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใซใงใใใฎใฏใ่ณ็ญใชๅไบบใ่
ๅใซใใฎใ่จใใใๅใซๆฉใๅธฐใใพใใใใซใจ้กใใใจใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>The only thing I can do is just hope that my brainy friend will come back before I talk about something with my muscle-brain) friend. (Alt: talked into something by her muscle-brain friend)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใฏๆฎฟไธใ็็
ใใใใใใใใชใใงใใใๅฎใฏ็งใ้ขจ้ชใๅผใใกใใฃใใใงใใใฌใใใซๆงใซ็็
ใใฆใใใ ใใใจๆใฃใฆๆฅใกใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I heard that you took care of His Highness yesterday. Actually, I caught a cold too. I came to have Rebecca-sama take care of me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใใจใซๅธฐใฃใฆใใใใพใงๆฅใฆใใใ ใ้จใใไบบ้ใฏๆฑบใใฆ้ขจ้ชใชใฉใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Really, go home. Anyone who comes all the way here and only causes a commotion like this definitely doesn't have a cold.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฎ้ขจ้ชใจใใใฎใฏใใฃใจๆใใใใ
<<ENGLISH>>The true cold is much more terrifying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ...?ใฌใใใซๆงไธญใงๅใใฆใใใฃใใใฃใใใใพใใใใญใๅฟ้
ใซใชใฃใฆๆฅใพใใใๅฎๅ่กไฝฟใซๅบใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Hm...? Rebecca-sama, you're not collapsed inside, right? I'm getting worried, I'll go check it out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฃใจๆดพๆใช้ณใใใใฎใใใใใฎไธญใง่ใใฆใใใใใฟใใฟใจ้ณใใใฆ้กใใฎใใใใใจใใชใขใฏใ่บซใซใคใใฆใใใในใฏใจๅๅใไธ็ใใใ็ฌ้กใง่ฑใๆจใฆใ
<<ENGLISH>>I heard a loud noise(crack) and a clattering sound while lying in bed. Emilia peeked her head out, took off her mask and thick coat with a smile,<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใ่ณญใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, do you want to make a bet?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณในใญใใใฎใใจใฏใใใฆๆฐใซใใฆใใชใใใใงใ่ธใๆซใงไธใใใ
<<ENGLISH>>He doesn't seem to care about Lancelot, and he pats himself on the chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ณญใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"A bet, sir?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปๅใฎ่ฉฆ้จใงไฟบใ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใฎไธไฝใซใชใใๅฆใใไฟบใฏๅ่
ใซ่ณญใใใไฟบใๅใฃใใใฌใใใซใซไฟบใฎ่จใใใจใไฝใงใไธใค่ใใฆๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Whether or not I become the top student of the second grade in this exam, I bet on the latter. If I win, I want you to listen to one thing I say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใกใใใจ็ฌใใใใ็งใซไฝใใใฆใปใใใใจใใใใชใๆฎ้ใซ่จใฃใฆใใใใฐใใใจๆใใโโโใใฉใ
<<ENGLISH>>I blink and twinkle. If there's something you want me to do, just tell me normally. But----.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ่ฒ ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What if His Highness loses?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ่จใใใจใไฝใงใไธใค่ใใใ
<<ENGLISH>>"I'll listen to anything you say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Got it!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Amazing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ๅผตใฃใใใญ็งใใก!ใ
<<ENGLISH>>"Good job, us!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญๅบญใซใฏๅผตใๅบใใใ็ตๆใ่ฆใใใใใใใใฎ็ๅพใ้ใพใฃใฆใใใใไบใใซๆฑใใคใใฆๅใณๅใฃใฆใใใจใใใใใใใฆใใๅจใใๆฅใซ้ใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Many students had gathered in the courtyard to see the results posted. As we hugged and celebrated, the surrounding noise suddenly quieted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฌใใใซๆง!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, Rebecca-sama!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅพใใกใฎ่ฆ็ทใฏใใฃใไธไบบใฎ็ทใซๅธใๅฏใใใใฆใใใไบบใ ใใใๅฒใใใใซใใฆๆญฉใฟ่ฟใฅใใฆใใใฎใฏใ็งใฎไธ็ชๅคงๅฅฝใใชไบบใ ใ
<<ENGLISH>>The students' gaze is drawn to one man alone. Approaching us as if breaking through the crowd is my most favorite person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏ็งใใกใใๅฐใ้ขใใใจใใใง่ถณใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>He stopped his feet a little away from us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใ่ณญใใฎใใจใ่ฆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, do you remember the bet?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใฏๅบๅพใ้ฃฒใใงใใกใใซๆณจ็ฎใใฆใใใๆฎฟไธใใใใใ็ฎ็ซใจใใจใใฆใใใใจใฏใใใใใ็ถๆณใๆดใฟใใใชใใ็งใฏใจใใชใขใจใกใชใณใใใใฃใจ้ขใใใใจใซใๆฐใฅใใใๅฝผใฎใใจใ ใใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Those around are swallowing their saliva and looking at us. I can tell that the Prince is trying to stand out (to be conspicuous), but I don't understand the situation. I didn't even notice that Emilia and Melinda had quietly left, I was just looking at him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใฎใใจใงใใใใจ้ ทใใจใๆฎฟไธใฏใใฃใใ่ใใคใใ็ใใในใฏใงๅพฎ็ฌใใ ใใใฎๆใซใฏไธ่ผชใฎ่่ใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Finally nodding with a groan, His Highness slowly kneels down and smiled with a sweet mask. In his hand was a single rose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโโ็ๅญใใพใ
<<ENGLISH>>----His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใๅใฎๅ่ชใ่ณ่ฃใซๆตฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>The obvious words came to mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใจไธ็ทใซ่่ธไผใซ่กใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Come to the dance with me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใใขใใใๅฃใใชใใฎใญใ
<<ENGLISH>>"Don't break the doorknob today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟฎ็ไปฃใใฐใใซใชใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"So that the repair cost won't be too much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใ้ใใใฐใใ่กๅใใๅพ
ใฃใฆใใใฎใฏใจใใชใขใ ใๆใๅ
ฅใใใใฏใฃใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When I opened the door, Emilia was waiting politely. I had invited her, but I had clearly told her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅฟ ่ฃใฏไฝใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I don't make Loyalists."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใจๆใฃใฆใใพใใใใใใงใๆฅใพใใใ
<<ENGLISH>>"I thought that might be the case. Still, I came."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใฏๅฟๅพใใใใซ่จใใ
<<ENGLISH>>Emilia speaks as if she understands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใฌใใใซๆงใๅฟ ่ฃใไฝใใชใใจๅใใฃใฆใใพใใใฌใใใซๆงใฏ็งใใใๅใใฃใฆใใใใจใๅใใฃใฆใใใฃใใใใพใใใใใฆใใไธใคใ
<<ENGLISH>>"I know that Rebecca-sama doesn't make Loyalists. Rebecca-sama knows that I know that. And one more thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆฑบใใฆ่ซฆใใใ็ตๅฑๆๅพใฏใ่ชๅใๆใใใใจใซใชใใใจใใๆฌๅฝใฏๅใใฃใฆใใใฃใใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You know that I will never give up, and that in the end, you will be the one to yield, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ทใ้ทใๆฒ้ปใฎๅพๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>After a long, long silence, I let out a sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใซใฏๆตใใชใใใญใใใๅฐใใใใใฐใใจใใชใขใฏใใใใใๆๅใใๅฐใใชๅญไพใฎใใใซ็ฌใใ
<<ENGLISH>>I'm no match for her. To put it simply, Emilia laughs like a small child who has successfully played a prank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฏไธๅผทใซใชใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"You could become one of the top three."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใชใใใใคใๆบใฎไธใฎๆป็ฅๆฌใซ็ฎใใใฃใใ่กจ็ดใฎไธธใๆๆงใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>While muttering, I found myself looking at the strategy book on the desk. I can see a round pattern on the cover.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅๅใฏใชใใฆ่จใฃใใใ
<<ENGLISH>>What was its name?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใฌใใใซๆงใใชใใงใใใฎๅญใ
<<ENGLISH>>"--------Rebecca-sama,why,that character."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใ้ใใๅฃฐใๅบใใใฎใงๆฏใ่ฟใฃใใๅฝผๅฅณใฏไฟกใใใใชใใใฎใ่ฆใใใใช้กใใใฆ็ซใก็ซฆใใงใใใใใใชใใฉใใใใใ ใใใจใญใงใใณใจใใใ
<<ENGLISH>>I turned around because Emilia made a trembling voice. She has a face as if she's seeing something unbelievable and is standing still. I wondered what happened all of a sudden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎๆฌใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...What's that book?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใจใใใใญใๆฏใใพใซใใใ ใใใใฎใใๆฏใใพใฎๆ
้ทใฎใใจใๆธใใฆใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Ah...well, you see, it's something my mother gave me. It's about my mother's hometown."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใซใ่จใฃใฆใใชใใใจใ ใใใจใใชใขใซๅใฏใคใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>It's something that I haven't even told His Highness, but I didn't want to lie to Emilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธญใ่ฆใฆใใใใงใใ...?ใ
<<ENGLISH>>"Can I look inside...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใ ใใใงใใใ ใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Can I just look for a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ ใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why can't I look?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใใใใฎ......็งใจใจใใชใขใฏๅ้ใซใฏใชใใชใใใจใใๆธใใฆใใใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"Well, um, that...it says that me and Emilia can't be friends, or something like that!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใฎใๅซใ ใฃใใๆฌๅฝใฎใใจใ่จใใใใซใใใใใ่จณใฎใใใใชใ่ชฌๆใซใชใฃใฆใใพใฃใใใไฝ่จใฃใฆใใ ใใจ่ชๅใงใๆใใใจใใชใขใฏใใๆๅณใใใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I didn't want to lie, but I couldn't tell the truth either, so it turned into an explanation that I don't understand. "What am I saying?" I thought to myself. Emilia must not understand either.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใตใต...ใฃใใใใงใใใใใใฏใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"...Fufu...I see. That's not good, is it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใกใชใณใใ
<<ENGLISH>>"Hey Melinda."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใๆญฉใๅไบบใซใใจใใใใใใฎ่ฉใซใจใพใๅนป็ฃใซ็ฎใใใฃใใไบบใๅคใใฆๆใใฎใไธๅฟซใชใฎใใใกใชใณใใฏ็้ใซๆทฑใใทใฏใๅปใใงใใใๅฝผๅฅณใฎๅนป็ฃใๅใ่กจๆ
ใๆตฎใในใฆใใใ
<<ENGLISH>>I looked at my friend, or rather the Phantom Beast perched on her shoulder. Is it because the heat and the many people are uncomfortable, Melinda has a deep wrinkle on her forehead and her Phantom Beast also has the same expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใๆชใใใชใใง่ใใฆๆฌฒใใใฎใ ใใฉ...ใใชใใฎใใฎๅญใ่ใฏ้ฃในใชใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't take this the wrong way, but your child... don't eat snakes, does he?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใๆญปๆดปๅ้กใชใฎใ
<<ENGLISH>>"Melinda, it's a matter of life and death."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใใฃใคใใฃใฆใใใใญ...ๅฎๅฟใใฆใกใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, I got excited. Yeah... please relax."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝ?ใชใ่ฏใใฃโโใ
<<ENGLISH>>"Really? That's good----"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฎ่
นใฎ่ถณใใซใใชใใชใใใใ ใใ้ฃในใชใใจๆใใฎใ
<<ENGLISH>>"I don't think it's useful as a stomach filler so I think it doesn't eat."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใ!ใ
<<ENGLISH>>"Melinda!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฌใใใซใๆฎฟไธใ่ฆใคใใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, Rebecca, I found His Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!ใฉใใ.........ๅใใใ...ใใกใชใณใใ่ซฆใใฆๆถผใใใฆๅบงใใๅ ดๆใๆขใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh! What, this...no way, already...Melinda, let's give up and look for a cool place to sit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ณๆใ
<<ENGLISH>>"I agree."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ็ฎใซ้้ซชใฎๅพกไบบใจ็ซๆดพใช้ทฒใใใใจใใฃใจใใใใใใช่ท้ขใๆขใซๅคง้ใฎไบบใ ใใใซๅฒใพใใๅฝผใซ่ฟใฅใใฎใฏ่ซฆใใๆนใ่ฏใใใใ ใ
<<ENGLISH>>From a distance, you can finally see a blonde man and a magnificent eagle. It seems like it would be better to give up on approaching him, who is already surrounded by a large crowd.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญๅบญใฎ้
ใซ่
ฐๆใไผใใงใใใจใ่ฑ็ซใๆใกไธใใฃใใๆใฎๆฅใฎๅ
ใซใ่ฒ ใใชใๅคช้ฝใฎใใจใ่ฑ็ซใ ใๅนป็ฃ็ฅญ้ๅน5ๅๅใฎๅๅณใงใใใ
<<ENGLISH>>As we sat in the corner of the courtyard and rested, fireworks went off. They were like fireworks as bright as the morning sun. It was a sign that the Phantom Beast Festival was about to begin in five minutes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅใใใไธญๅบญใฎไธญๅฟใซ้่จญใใใฆใใๅๅฝขใฎในใใผใธใซไบไบบใฎไบบ็ฉใๅงฟใ็พใใใ
<<ENGLISH>>Along with that, two people appeared on the circular stage set up in the center of the courtyard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅฝผใใ็ฅใฃใฆใใใใใฎๅญฆๅใงใฏใใพใใซใๆๅใชไบไบบใ ใ้บใใใใฎๅงฟใซใไผๅ ดใฎใใใใจใใใใๆๅใฎใใๆฏใๆผใๅบใใ
<<ENGLISH>>I know them. They are the two famous people in this academy. Their beautiful appearance made sighs of admiration escape from all around the venue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใฏๅๆฅญ็ไปฃ่กจใฎๅพกๅฝน็ฎใ่ณใ่ช ใซๆใ้ฃใๅญใใพใใ
<<ENGLISH>>"Today, we are honored to have the representative graduates take on the role of masters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ฐใพใงๅฑใ็ ็่ฒใฎ้ซชใๅใใใฆๆใ็ฎๆญฃใใใใใใใใใฎใใๅๅญใฎๅฆนใทใฃใซใญใใใปใทใผใฌใณใ
<<ENGLISH>>The one who lowered her lapis lazuli-colored hair to her waist and made a proper bow was Charlotte Seagan, the twin sister.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใณใใฎๅญฆๅใฎ็ฉบๆฐใๅธใใใใจใๅใฐใใๆใใ็ใฎๅนป็ฃใ่ฆใใฎใไปใใๆฅฝใใฟใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm happy to be able to breathe the air of this academy again. I'm looking forward to seeing everyone's Phantom Beasts."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใ็็ซ่ฒดๆๅญฆๅ! ไปๅนดใฏ็งใใกใๅๆฅญ็ไปฃ่กจใ ใใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Long time no see, Royal Academy! We are the representatives of the graduates this year!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใชใใพใใ็กๆฒๆฑฐใใฆใใใพใใใใใใใ้กใใใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Everyone, sorry for the long absence. Thank you for having us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใปใใผใฏใใใใฆใปใฏใใฃใขใฉใปใพใใฎ็ปๅ ดใซใไผๅ ดใงใใไธญๅบญใฏใๆฐๆธฉใๆฐๅบฆไธใใฃใใจ้ฏ่ฆใใใปใฉใฎ็ฑ็ใซๅใฟ่พผใพใใใ็นใซ็ทใใกใฎ้ๅคชใๅฃฐๆดใใใใใ
<<ENGLISH>>With the arrival of Olivier, Marc, and Cectiara, Zoff, the courtyard where the event was held was engulfed in a frenzy that made it feel like the temperature had risen by several degrees. The particularly loud cheers from the men were especially impressive. Excitement could be heard all around. The audience was drawn to the stage as if they were being sucked in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ่ฟใใง่ฆใใใฃใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"I wanted to see it up close too..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฉๅซใ้ ใใใใใผใใใใ
<<ENGLISH>>Without hiding my bad mood, I mumbled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฐใฃใใใฏใๆฏๅนด็ฌฌไบๅญฆๅนดใไธๆบใซๆใใจใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"This is where the second-year students always complain every year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใฎในใใผในใใ่ฟไบใ่ฟใฃใฆใใใใฌใใใปใกใคใปใณใ ใ
<<ENGLISH>>A reply came back from the next space. It was Gadd, Maysen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ทใฎ็ฎใใ็ผ้กใไผผๅใๆถผใใใช้ฐๅฒๆฐใใๅคๅญฃไผๆๅใฎๅฝผใใฎใใฎใ
<<ENGLISH>>With his sharp eyes and cool atmosphere that suits his glasses, he was the epitome of a summer vacation before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโโใงใใ
<<ENGLISH>>--------But.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใคใปใณๆงใ็ญใใฌใใชใใใพใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Maysen-sama, did you do some muscle training...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏ็ทใฎ็ดฐใ็พๅฝขใใไธ่ปขใๆญฆ้ๆดพใคใฑใกใณใธใจๅค่ฒใ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He had transformed from a fine-featured beauty to a martial arts-based handsome man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใพใ? ใใใใ็ญ่ใ ใญใ ใญไฝๆใใฎใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, you noticed? This is thanks to the [Muscle-Building Exercise]."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใฆใซใ
<<ENGLISH>>"Ouka."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Yo, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปฝใๆกใฃใฆๅฃฐใใใใใฐ็ๅพใใใๅฃฐใใใใๆฏใ่ฟใใจใชใฆใซใใใคใใใ ๆงๅญใงใฝใใกใซๅบงใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I lightly held it and called out, a voice came from behind me. When I turned around, Ouka was sitting on a sofa with a relaxed expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไน
ใใถใใซ่ฆใๅฝผใฏใ้ซชใฎ่ฒใฏๅคงๅๆฟใฃใฆใใ่ถ่ฒใซ่ฟใใใใชใใ ใไฝใ้ใใงใใใ
<<ENGLISH>>It had been a long time since I saw him, and his hair was now a bit darker and closer to brown. His body also seemed hazy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใฎใใณใใณใใซ่พผใใใใ้ญๅใฎๅใฎๅ่บซใญใไธๅฟๆๆใฏใใใใฉใใใๆฎๆปใซ่ฟใใใชใไฝใฆใฃใใฃใฆๆฌไฝใๅฎๅ
จใซๅฐๅฐใใใกใพใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"I'm a copy of the magic that was put into that pendant. I have some consciousness, but I'm more like a remnant. Anyway, my original body is completely sealed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฆใซใใฒใผใ ใ็ตใใฃใใใใใ่ฉฑใใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ouka, the game is over. Can you not talk to me anymore?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใฏๅฃใ้ใใใใธใใธใ็ฌใใฎใใใใใ
<<ENGLISH>>Ouka closed his mouth and stopped laughing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธๅนด้ใใใชใใฏไฝใใใใใฃใใฎใ
<<ENGLISH>>"What did you want to do for the past year?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅใฏใทใใชใช็ ดใใฎ็ทใ ใจใๆฌกใฏใทใใชใชใซๆปใใใจใใฆใใ็ทใ ใจใใ็งใใงใใใใชใใชใฃใฆใใพใฃใฆใไปใฏใใฎใฉใกใใงใใชใใฎใ ใใใจๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>At first, he was a man who broke the scenario. Then, he was a man trying to return to the scenario. I don't know anymore in the [fall], and now I'm thinking it's neither of those things.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฎ็ฎใใฉใใใฆใใใใใใใช็ฎใง่ฆใใฎใ ใๅคใฎใคใใณใใงใ่ฆใใไฟ่ญท่
ใฎใใใชๆ
ๆใใใใใ่ตค่ถใฎ็ฎใ
<<ENGLISH>>And those eyes, why is he looking at me like that? I saw them in the summer event, eyes filled with a love like that of a guardian.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆๅพใใใใกใใใจใใชใใฎ่ฉฑใ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>"I want to listen to you properly at least at the end."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใฏ่ฆณๅฟตใใใฟใใใซไธๅบฆ่ฉใใใใใฆใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Ouka opened his mouth as if he had given up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใ็ฒพ็ฅไฝใใใใฎๆๅณใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I am a [spiritual body]. Do you understand what that means?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ
<<ENGLISH>>"No."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใๅ
จใฆใฎไธ็ใฎไฟบใจใๆ่ญใ่จๆถใๅ
ฑๆใงใใใฃใฆใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"I can share consciousness and memory with all versions of myself in all worlds."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโๅ
จใฆใฎไธ็?
<<ENGLISH>>------All worlds?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใขใใใฏใใซใผใใใจๅผใใ ใ
<<ENGLISH>>"Sonia-san called it [route]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใใๅๅใซ่ชๅใฎ่ณใ็ใใ
<<ENGLISH>>I doubted my own ears at the heard name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใขใใโโใฌใใใซใใใใใฎๆฏ่ฆชใฎใใจใใไฟบใฏๅฅฝใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"Sonia-san, Rebecca, I liked your mother."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใใขใปในใซใฟใซใฏใใชใฆใซใๅคงไบใใใซๅผใใ ใฎใฏ็งใฎๆฏใฎๅๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Sonia Slutarch. The name Ouka spoke of so fondly was the name of my mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏใใพใใ็ฅใฃใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you know my mother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ19ๅนดๅใไฟบใฏๅญฆๅใฎ็ฌฌ2ๅญฆๅนดใงใใฝใใขใใใฏ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"19 years ago, I was in the second grade of the Academy, and Sonia-san was in the third grade."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏใใฃใใใจ่ฉฑใๅบใใใ
<<ENGLISH>>He slowly began to speak.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใใฆไผใฃใใจใใฏ้ฉใใใใพใใง็ฐ่ณชใ ใฃใใไฟบใฏ้ญๆณใฎๆ่ฝใไบบไธๅใ ใฃใใใ็ปๅ ดไบบ็ฉใฎไธไบบใฃใฆใ ใใงใชใ็ฒพ็ฅใใใพใใพใชๅใ็ใ็ต้จใใฆใใใใใใใฃใใใๅฅใฎไธ็ใฎ้ญใๅ
ฅใ่พผใใ ใใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"When I first met him, I was surprised. It was so different. I knew because I was more gifted with magic than anyone else and I was not only one of the characters, but my spirit had been through many lifetimes. It's like [a soul from another world has entered]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ปข็...ใ
<<ENGLISH>>"Reincarnation..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ข็ฝใใจๆใฃใฆๆฅ่งฆใใใใฝใใขใใใฏใพใ ๅฎๅ
จใซ่จๆถใๅใๆปใใฆใชใใฆ่ปข็่
ใฃใฆใใ่ช่ฆใใชใใฃใใใๅคขใง่ฆใใๅคใชไธ็ใใฎ่ฉฑใไฟบใซใใฆใใใใๆฅฝใใใใซใๆใใใใใซใไฟบใ้ฃฝใใใใใใ่ใใซ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I thought it was interesting and contacted her. Sonia-san hadn't fully regained her memories and didn't even realize she was a reincarnator, but she would tell me about her dreams of a [weird world]. She would talk about it happily and nostalgically, so I would often go listen to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใๆกใใ่ฆใใฃใคใฃใฆใๅๆใซไฟบใฎๅๅใซใๆผขๅญใใๅฝใฆใใใ
<<ENGLISH>>One day, she said she saw cherry blossoms and arbitrarily assigned [kanji] to my name. [Sakura Ouka], or something like that. She explained what kind of flower it was by drawing a picture of it. She did it happily, with a smile on her face. That's when I first decided to change the scenario. I decided to resist the [scenario] that I had been following without any complaints up until then. Because, Rebecca's mother is supposed to die when Rebecca is 15 years old.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใฎๅฃ่ชฟใฏใจใฆใ้ใใง็ฉใใใ ใฃใใ้ใใ็ฎใๆๆ่ใ้ใใฆใฏใๆใใใใใใซ็ฌใใ
<<ENGLISH>>Ouka's tone was very quiet and calm. He occasionally opened his closed eyes thinly, and smiled nostalgically.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใขใใใฏๆขใซใใใใฎ็ถ่ฆชใจ็ธๆ็ธๆใงใไฟบใฏใฝใใขใใใๅนธใใชใใใใงใใใฃใใใ ใใใใใคใใฏๆใ็ใใใ้ญๆณใไฝฟใฃใฆๅญฆๅ้ทใซๅฐๅฐใใใฆใใใใไปฃใใใซๆญปๆใไผธใฐใๆนๆณใ็ ็ฉถใใใใ ใใใใงใๅฐๅฐใใใใ็ใๅคใใใใคใฃใฆใชใใทใใชใชใฎๅผทๅถๅใฃใฆใใคใ ใชใใใใงใ่ฒใ
ใใฃใใ็ตๅฑใฝใใขใใใฏๆฑบใใใใๆฅๆใซไบกใใชใฃใใ...ๅๆฅใพใงๆญปใฌใชใใฆๆใใชใใใใๅ
ๆฐใ ใฃใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sonia-san is already in love with your father, and I was fine with that as long as Sonia-san was happy. So, I always used magic to warp time and was sealed by the Principal, but instead, I researched a way to extend her lifespan. It's crazy, right? It's the force of the scenario. Still, I tried various things. In the end, Sonia-san died on the predetermined date... but until the day before, she was so healthy that I couldn't even think she would die?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฃใจใใฆ้กใไธใใ็งใซใชใฆใซใๅพฎ็ฌใใ
<<ENGLISH>>Ouka smiled at me as I raised my head in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฎ้ญๆณใ ใๆๅพใพใงๆฅฝใงใใฆใปใใใฃใใไปใซใใใใใใใพใ ่ตคๅญใฎใจใใฝใใขใใใ็ถ่ฆชใๅผใใใฃใฆ็พใใใ ใใใใใไฟบใฎ้ญๆณใใฝใใขใใใฎ่
ๅใไธๅใซใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"It's my magic. I wanted her to be comfortable until the end. And also, when you were still a baby, Sonia-san appeared while holding onto your father, that was also my magic. I tripled Sonia-san's strength."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใใๅฃใซๅบใใๅ้กใฎ่งฃๆฑบใฎไปๆนใ็ฉ็็ใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>I finally said it out loud. I wondered if the solution to the problem was too physical.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ็ฌใใใใซใชใฃใ็งใซใชใฆใซใฏใ็ฌใใชใใจ่จใใใ่ชๅใไธ็ช็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ouka, who seemed to be about to laugh, said "Don't laugh." But he was the one laughing the most.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใๆ่ฌใใฆใปใใใญใใทใใชใชใงใฏใใฎใพใพ็ถ่ฆชใซใใฃใจไผใใใใพใใงใใใใใฏ่ชๅใ็ถ่ฆชใซๆใใใฆใใชใใจๆใฃใฆใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Seriously, you should be thankful for that. In the scenario, you would never have been able to see your father, and you would have thought that your father didn't love you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใๆฅใใงๅใใฆไผใฃใใจใใใทใใชใชใใ้ซชใใใใใงใใฎใฏใ
<<ENGLISH>>"... Oh, when I first met you in [spring], your hair was duller than in the scenario."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใจใฐใฃใใใฆ้ญๅใไฝฟใฃใฆใใใใ ใชใไปใซใ่ฒใ
ใ่จใๅใใชใใใใใใใๅคใใใใชใใใจใๅคใใฃใใใๅคใใใใใใจใใใฃใใใใใใใง่ฒใใชๆญชใฟใๅบใใ
<<ENGLISH>>"Ah, that's because I've been using my magic all the time. There are also other things, so many that I can't put them into words. There were many things that couldn't be changed, but there were also things that could be changed. So many distortions came out of that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใใตใจ็ๅฃใช่กจๆ
ใซใชใใ
<<ENGLISH>>Ouka suddenly had a serious expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซๆใใใซใฆใงใคใณใใฉใณในใญใใใฏใใฎๅ
ธๅใ ใใจใใชใขใฏใกใใฃใจ็ฐ่ณชใชใใง็ฝฎใใฆใใใ...ใกใชใณใใใดใกใณใใฌใคใใใใ ใชใใชใใ็ฅใฃใฆใใ?ใทใใชใชใงใใซใฆใงใคใณใฏ็ชใไฝใฃใฆใฌใใใซใ่ฆใใใ ใใใฃใไธๅใ ใใชใใใใง่ฟใๅฐๆฅ็ซๆดพใชๆชๅฝนไปคๅฌขใซใชใใฌใใใซใ่ฆใใใใฎไธๅใงๅใๆจใฆใกใพใฃใใ
<<ENGLISH>>"Llewayne and Lancelot who fell in love with you are typical examples. I'll leave Emilia aside because she's a little different... Melinda and Vanderlei are also like that. Hey, do you know? In the scenario, Llewayne also makes a window to peek at Rebecca. Just once. And with that one time, he saw Rebecca becoming a great villainess and decided to cut her off."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใฎ้ขจๅใใๅคใใฃใฆใ็งใฏไธใๅใใใๆใใใฆใใ่ช่ฆใใใไปใงใใๆใใฆใใใฆใใชใๆฎฟไธใฎ่ฉฑใ่ใใฎใฏใคใใใ
<<ENGLISH>>The conversation turned, and I lowered my head. Even now, when I feel loved, it's painful to hear about His Highness who doesn't love me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅคงใใชๆใไผธใณใฆใใใ็งใฎ้ ญใใใใๆซใงใใใใใใใฐใๆฅใใงใใใใใช้ขจใซ้ ญใๆซใงใใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, a big hand reached out. Gently stroking my head. Come to think of it, he stroked my head like this in [Spring], too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใขใใใไบกใใชใใฐใใฎไธใซๆช็ทดใชใฉใชใใจๆใฃใใ็ใใฃใใใใใใใใใใใฌใใใซใๅนธใใซใใใใจๆใฃใใใใใๅนธใใซใชใใใใใซใใใใจใใคใพใไฟบใใใใใฃใใฎใฏใใใใใจๆฎฟไธใใใฃใคใใใใใ ใใใ ใใชใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"I thought that after Sonia-san died, I wouldn't have anymore regrets in this world, but I was wrong. You were there, Rebecca. I wanted to make you happy. No, I wanted to make you able to be happy. In other words, what I wanted to do was to bring you and His Highness together, that's all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณในใญใใใฎไธไปถใใใใใใจใซใฆใงใคใณใชใไนใ่ถใใฆใใฃใจๅผทใใชใใใจๆใฃใใใใ
<<ENGLISH>>I thought that if you and Llewayne could overcome Lancelot, you would become stronger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใๅฝผใฏใฉใใพใงใๅชใใ้กใใใฆใใใใใฃใจใใฎ็ฎใใไฟ่ญท่
ใใฟใใใ ใจๆใฃใฆใใใ้้ใใใใชใใฃใใๅฎ้็ถ่ฆชใฎใคใใใ ใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>He said that while wearing a very kind expression on his face. I had always thought that his eyes looked like those of a guardian. I wasn't wrong. In fact, I thought he was my father.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใชใฆใซใ็งใๆฎฟไธใซๆใใใชใใฃใไธ็ใฏใใฉใใใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"... Ouka, how many worlds are there where I was not loved by His Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใชๅฃฐใง่ใใใ
<<ENGLISH>>I asked in a small voice.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ้ใใใใชใไปใฎไธ็ใฏใใฉใฌใซใฏใผใซใใๅๆใซใฏๅญๅจใใชใไธ็ใใคใพใใใฎไธ็ใฏๅฏไธ็ตถๅฏพใฎ็พๅฎใ ใใใใซใชใไฟบใใใใใฐใๆชๅฝนไปคๅฌขใฎใใใใๅฏๆใใใใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Don't misunderstand. Other worlds are parallel worlds. Worlds that do not exist at the same time, in other words, this world is the only absolute reality. And, from my perspective, even you as the villainess were cute."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใฏ็งใฎไธๅฎใๆฏใๆใใฟใใใซใใฃใใใใๅฃฐใง็ญใใใ
<<ENGLISH>>Ouka answered in a firm voice, as if trying to dispel my anxiety.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆชๅฝนไปคๅฌขใใๅฏๆใใ?
<<ENGLISH>>But, "cute" as a villainess?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใฏใใ ใๆใๆฌฒใใใฃใใใ ใ็ถใฏ่ชๅใซไผใใซๆฅใชใใไบกใใชใฃใๆฏใฏ็
ๆฐใงใใพใ่ฉฑใใ่จๆถใฏใชใใๆฐ้ฃใใใฆ่ฟใฅใใใจใใงใใชใใๅ
ใฏ่ฒใฆใใๆนใฎใใใง่ชๅใซ้ขๅฟใใชใใใใชใใๅ็ถใไฝฟ็จไบบ้ใฏ่ชๅใๅ
ฌ็ตๆงใซๆใใใฆใใชใๅญใจ้ฐๅฃใๅฉใใฆใใใใฌใใใซใฏๆใซ้ฃขใใใ่ชฐใงใใใใใๆใใฆๆฌฒใใใจๆใฃใใใ ใใๅฉ็ด่
ใซๅท็ใใใใ่ชฐใใใๆใใใไธปไบบๅ
ฌใๆใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca just wanted love. Her father never came to see her. Her mother, who had passed away, didn't talk much due to her illness and was difficult to get close to. Her older brother wasn't interested in her due to the way he was raised and was practically non-existent. The servants talked behind her back, saying she wasn't loved by Duke-sama. Rebecca was hungry for love. She wanted to be loved by anyone. That's why she was so obsessed with her fiance and hated the protagonist who was loved by everyone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชไธ็ใๆณๅใใใใฉใใปใฉ่พใใ ใใใจ่ธใ่ปใใ ใ
<<ENGLISH>>Just imagining such a world, no matter how hard it must have been, made my chest ache.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใงใใฌใใใซใใจใใชใขใๆฎบใใใจใใใ?ๆฎดใฃใใ?ไฝใใใ?ๅฃใงใฎ่
ใใจใๅญไพใฟใใใชๅซใใใใ ใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"But, did Rebecca try to kill Emilia? Did she hit her? What did she do? Was it just verbal threats and child-like bullying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฆใซใฏ้กใๆญชใพใใ็ณใฟๆใใใใใซๅใใ็งใใใ่ชฐใใใ่พใใใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>Ouka twisted hIS face and spoke as if he was folding something. He looked more painful than anyone else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใฃใฆใใใ่พใใฃใๆฒใใใฃใๅฏใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Please understand, it was painful, sad and lonely, the feelings of the Villainess Rebecca.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆ้กใใใฟใใใซ่ฉฑใใ
<<ENGLISH>>He spoke as if he was pleading.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใฏใๅญไพใ ใฃใใใ ใ่ฆใ็ฎใฐใใๅคงไบบใฟใใใซ็ถบ้บใ ใฃใใใๅฟใฏๅฏใใใๆใๆฌฒใใใจๆณฃใๅซใใงใใใ ใใฎๅฐใใชๅญไพใ ใฃใใใๆชใใชใใใใใชใใฃใใใใ ใๅนผใใใฃใใ ใใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca was just a child. She looked like an adult only in appearance, but her heart was lonely, crying out for love. She was not [evil], she was just [young]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใฎ่จ่ใ็ตใใฃใใจใใ็ฎ็ใๅถใฃใใใจใๅฏ็ฅใใใฟใใใซใชใฆใซใฎไฝใ่ใใชใๅงใใใ
<<ENGLISH>>When the last words were finished, Ouka's body began to fade, as if sensing that his purpose had been fulfilled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปใใใชใซใๅนธใใใใงใๅฟใใๅฌใใใใไฟบใฏใใใใซใใฝใใขใใใซไผใใฆใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I'm happy to see you so happy now. I'm glad I met you and Sonia-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๅนธใใชใฎใฏใชใฆใซใฎใใใใ ใฃใใใ ใญใไปใพใงใใใใจใใใชใฆใซใใใฃใจใพใไผใใใญใ
<<ENGLISH>>"It's because of Ouka that I am happy. Thank you for everything until now. Ouka, let's see each other again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใจใใพใใชใ
<<ENGLISH>>"Yes, definitely, let's meet again."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ฃใๅบใฆใใใฎใๅพ
ใค้ใใผใใซใฎไธใซ็ฝฎใใใๆ็ดใฎ้กใ็ขบ่ชใใใ
<<ENGLISH>>While waiting for breakfast to be served, I looked at the letters on the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใณใฏใฎๅฏๆใใใๅฐ็ญใจใ็กๆฉ่ณชใช่ถ่ฒใฎๅฐ็ญใ็งๅฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>There were two letters addressed to me, one in a cute pale pink envelope and the other in a plain brown envelope.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใชใขใใๆ็ดใ ใใ
<<ENGLISH>>"Oh, this one's from Emilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใไฝใ ใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Really? What does it say?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใณใฏใฎๆนใใใผใใผใใคใใงไธๅฏงใซๅใใๆ็ดใๅใๅบใใใใไธๆๅฅใฎ็ดใๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I carefully opened the pale pink envelope with a paper knife and took out the letter. There was another piece of paper inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ......ๅ
ๆฐใฟใใใงใใญใใ็ญ่ใ ใญใ ใญไฝๆใใ่ๆกใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Let's see... It looks like she's doing well. Apparently she came up with a workout called [muscle-building exercises]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใ็ด ใฃ้ ็ใชๅฃฐใจๅ
ฑใซๆธ้กใใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>My father raised his head from the documents with a confused voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅกใใกใใใฏ้้ทใจๅผใฐใใใจใฆใใใใใใๆใใฆใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"She's being called a "captain" by her "team members" and seems to be enjoying it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใใใใจใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...What does that mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ต็ใซใฏใ็ญ่ใ ใญใ ใญใญใฃใณใใใฎใ่ชใใ ใฃใใๅๅฐใใใฆใใใฎใฏใใฎใใฉใทใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>Ultimately, the letter was an invitation to a [Muscle-Building Camp.] The attached brochure had a picture of a man with dark skin showing his teeth, smiling and saying "Let's get muscular together!" Who is he?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏไฝใ่ฆใชใใฃใใใจใซใใฆใใใไธใคใฎๅฐ็ญใ้ใใใๅทฎๅบไบบใฏ็็ซ่ฒดๆๅญฆๅใงใใใ
<<ENGLISH>>I decided not to pay attention to that and opened the other envelope. The sender was from the Royal Academy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ดใฏๅญฃ็ฏใฎๆจๆถใใๅงใพใฃใฆใๆ็ต็ใซใฏ้ ไฝ่กจใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The letters began with seasonal greetings and eventually a ranking list.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ
ญๆใฎใในใใฎ็ตๆใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, it's the results of the June test."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌฌไบๅญฆๅนดใ็ใฃๅ
ใซ็ขบ่ชใใฆใ็งใฏๅคฉใไปฐใใ ใ
<<ENGLISH>>I checked the second year first and looked up at the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใใฌใใใปใกใคใปใณ......!ใ
<<ENGLISH>>"You're good, Gadd Maysen...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไฝใซใใฃใใฎใฏ็งใฎๅๅใงใฏใชใใฃใใฎใ ใไบไฝใ็งใงใไธไฝใใจใใชใขใ
<<ENGLISH>>My name was not in first place. I was in second place, and Emilia was in third place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไฝใใใชใใฃใใฎใๅใใฆใชใ ใใงใ็ถใใพใฏใใฎใใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"It's your first time not being in first place, but your father thinks it is still amazing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใกใใใฉใใใใ่ฏใใฎใใงใใใใๅคใใงๆซ้ฒใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's right, that's perfect. If you can make something good, let's show it off in the [summer]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใ้ฃ่กใใชใใๆใใคใใใ
<<ENGLISH>>As I was flying leisurely, I thought of this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจๅๆใใใใฐใๅคใใ ใใๆญฃ็ดใพใ ใใผใใฉใณใ ใฃใใใฏใชในใใฃใผใใฏใใ ๅญๅจใใใ ใใงๅฎ็งใซๅฏๆใใฎใงใใใไปฅไธไฝใใใใจ่จใใใฆใๅฐใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>It's just half a month until the summer, but honestly, there's still no plan. Christina is just perfect as she is, so it's hard to say anything else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฆใใๅฑฑใฎไธญ่
นใซ้ฉๅฝใซ้ใ็ซใคใ
<<ENGLISH>>I landed randomly on the mountainside that came into view.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฉ้ๅงใใพใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Well, shall we start right away?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฅ!ใ
<<ENGLISH>>"Kyuu!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใใฃใผใใฏใใๆฐๅๅใจ่จใใใฐใใใซ้ผปๆฏใๅบใใใๅฏๆใใ
<<ENGLISH>>Christina breathed out as if she was full of motivation. She's cute.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้พใจใใใฐใไผๆฟใงใฏไฝใใใใใๆฏใๅใๅบใใใใญใใฏใชในใใฃใผใใๅบใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Speaking of dragons, the legends has it that they exhale something amazing. Christina, can you do it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่พบใไธๅธฏใ่ใๆใใฟใใใชๅจๅใใใฃใ้พใฎๅๆฏใซใคใใฆใใใใไผๆฟใใใฃใใฏใใ ใๆฌใง่ชญใใ ใใจใใใใ
<<ENGLISH>>There should be some kind of legend about dragons that have a breath that can mow down everything around them. I think I've read about it in a book.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใใฃใผใใฏ้กใๆใกไธใใๅฃใใใซใฃใจ้ใใใใใฎใพใพใทใฅใผใใทใฅใผใจไฝใใๅบใใใจๅใใใ็นใซไฝใใ่ตทใใๆงๅญใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Christina raised her face and opened her mouth with a pop. She tried to force something out with a "shu, shu," but nothing seemed to happen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฅ......ใ
<<ENGLISH>>"Shu..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใใฃใผใใฏ่ฉใ่ฝใจใใฆใใพใฃใใใใใ่ฉใชใใฆใชใใฎใ ใใ่ฝใก่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Christina dropped her shoulders. No, she doesn't have any shoulders, but she's feeling down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฎใใใใใชใใฎใใใฏใชในใใฃใผใใๆฌๅฝใซใใใช้พใใใใใๅใใใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"It's not your fault, Christina. We really don't know if there's such a dragon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใฏใชในใใฃใผใใฏๅญฆๅ็พๅนดใฎๆญดๅฒใงใๅใใฆใฎ้พใฎๅนป็ฃใชใฎใ ใใใฎ้ฑใ่
ๅ
จไฝใงๆซใงใใ
<<ENGLISH>>After all, Christina is the first dragon Phantom Beast in the Academy's hundred-year history. I stroke her scales all over her arm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ชใ้ญใใใใญใไฝฟใฃใฆใฟใพใใใใใฏใชในใใฃใผใใใไฝใใใใใ็ชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your claws are sharp. Let's use them. Christina, [some sort of amazing claws]!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ ใชๅคชใๆจใๆๅทฎใใฆ่จใใใฏใชในใใฃใผใใๅ
ใ
้ญใ็ชใใซใใฟใผใฎใใใซๅฐใใใฆใใใฎๆจใฎๅนนใๆใใซๅผใฃๆปใใใ
<<ENGLISH>>Pointing to a handy thick tree, I say. Christina originally sharpened her claws like cutters, and scraped the trunk of the tree diagonally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ่ตทใใใชใใจๆใใใใใฎใจใใๅคงๆจใฏ่ชๅใๅใใใฆใใใใจใซๅใใฆๆฐไปใใใฟใใใซใใใใจๅใใใ็ใฃไบใคใซใชใฃใฆๅใใใ
<<ENGLISH>>Just when nothing seems to happen, the tree moves as if it is the first to realize that it is being cut. The tree falls in half.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Wow, amazing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆใๅฉใใฆๅใใ ใ็ด ๆดใใใๅใๅณใ ใๅฃใ็ฎใใใชใใจใใใใๅคๅๆ้ซๅ่ณชใฎๅฃใๆตใใชใๅใๅณใ ใ
<<ENGLISH>>I clapped my hands and was pleased. It was a great sharpness. A sword would not be a match for it, perhaps the highest quality sword.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใใฃใผใใๅฌใใใใใงใ็งใไธญๅฟใซใจใใใๅทปใใฆใญใฅใใจๆฑใใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Christina also seemed happy and coiled around me, hugging me tightly.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆงใใ็งใฌใใใซๆงใๅๅผทใๆใใฆใใ ใใใชใ้ ๅผตใใๆฐใใใพใใใใจ่ฏใ็นใจใฃใใใ่ค็พใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca-sama, if you teach me, I will do my best. And please give me a reward if I get good grades."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฑใ็งใใใ่ๅญใใๅผๅฝใใไปใฎใจใใใคใใณใใฏๅ
จใฆ็งใซๅใฃใฆใใฆใใใใไบๆณใฏใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It's me again. Sweets and bento boxes, for now, all events are coming to me, so I expected it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใใ้ ผใๅดใชใฎใซใกใใฃใจๅณใ
ใใใฎใฏไฝๆ
ใชใฎ?
<<ENGLISH>>But why is it a bit presumptuous even though you're the one asking?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใไธ็ทใซใฉใใใจ่จใใใจๅๅฏพๅดใ่ฆใใๅฝผๅฅณใฏ่ฉฑใ่ใใฆใใชใใฃใใจ่ฆใใฆใไปใใฉใใใ่ฆใฆใใใ็ณใ่ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Melinda also asked to join, but she looked at the other side. She didn't seem to be listening to the conversation and was looking somewhere else. Her eyes were shining.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใๅฝผ็ด ๆตใ ใจๆใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, don't you think he's great?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ทใฎๅ
ใ่ฟฝใใ้ปใๅกใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Follow the line of sight. There was a black lump.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ็กๆฉ็ฉใใใกใชใณใใไบบใใใชใใ
<<ENGLISH>>That's an inanimate object, Melinda. Not a person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅ
ใพใงๅบใใใใใฎ่จ่ใใใพใฃใฆใ็งใฏๅกใไบๅบฆ่ฆใใใใใใฏ้ปใๅกใงใฏใชใ้ปใใญใผใใ ใฃใใใคใใงใซใใใชใใญใผใใซ่บซใๅ
ใใ 190cmใฎ็ทใ ใ
<<ENGLISH>>I put away the words that had slipped out to the tip of my tongue and took a second look at the lump. It wasn't a black lump, it was a black robe. To add to that, it was a man who was wrapped in a robe, who was 190cm tall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ ใใกใชใณใ!
<<ENGLISH>>No way, Melinda!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใงใใใกใชใณใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh my God, Melinda!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงใใไบบใฃใฆ็ด ๆตใ
<<ENGLISH>>"Big people are wonderful."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใขใใ็ฒใๆงใ
<<ENGLISH>>"Emilia, good work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใใฌใใใซๆง......ใ่ค็พใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ugh, Rebecca-sama... a reward please..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฌใใใซใ็งใใ่ค็พๆฌฒใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, Rebecca, I also want a reward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใไฟบใ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, I beg of you too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใใใใใฎใฏใจใใชใขใ ใใฎใฏใใชใฎใซ่ซธใ
ใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Emilia was supposed to be the only one who approached me, but she was followed by others.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใใบใกใใใจๆบใซ็ชใฃไผใใใพใพใๆๅพใฎๅฃฐใฎไธปใใใจใใจ็จใฟใคใใใๅฝผๅฅณใฎใฏใๅใใใ็งใฎ้ฃใซๅบงใๆฎฟไธใงใใใ
<<ENGLISH>>Emilia collapsed on the desk, still steaming, and glared at the speaker of the last voice. Sitting opposite her was His Highness who sat next to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎๅฟตใงใใใใใใฏใฌใใใซๆงใซใๅๅผทใๆใใฆใใใ ใใ็งใจใ่ฆชๅใงใใใกใชใณใใใใ ใใฎ็นๆจฉใงใใ้จๅค่
ใฏใๅธฐใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Unfortunately, but this is a privilege only for me and my good friend Melinda, who has been taught by Rebecca-sama. Outsiders, please leave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใฎๆงๅญใไธ็ฅใใฆๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>His Highness opened his mouth after taking a quick glance at the situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅผทใๆใใฃใใชใ่ค็พใๅบใในใใชใฎใฏใๅใใใชใใฌใใใซใ ใ
<<ENGLISH>>"If she taught you how to study, the one who should be rewarded is not you but Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใใชใขใใฉใใใใฎใๆญฃ่ซใใ
<<ENGLISH>>"Ara Emilia, what shall we do? That sounds fair."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฃ่ซใใๅธฐใใใ ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Fairness also please leave..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใ็
ฝใใใใจใใชใขใฏ่ฆๆฐใใชใใ็ธๅฝ็ฒใใฆใใพใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Melinda was stirring things up, but Emilia had no fighting spirit. She seemed to have become quite tired.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆฌๆฐใงๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใฆใจใใชใขใซๅฐใญใใ
<<ENGLISH>>I became genuinely worried and asked Emilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใขใใ่ค็พใฏใชใซใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Emilia, what would you like as a reward?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้็ซฏใจใใชใขใฏใๅพ
ใฃใฆใพใใใใจใฐใใใซใฌใฟใณใจ้ณใ็ซใฆใฆ็ซใกไธใใฃใใ้ฃใงๅใ้ทๆค
ๅญใซๅบงใฃใฆใใใกใชใณใใๆฒ้ณดใไธใใใ
<<ENGLISH>>As soon as Emilia heard that, she stood up with a loud sound as if she had been waiting for it. Melinda, who was sitting next to her on the same long chair, let out a scream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใใ่ฉฆใใใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"[test of courage], please!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"...Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใ่ฆใฆใใชใ้ใซใใใใใใไธใคๆถใใพใใใญ......?ใ
<<ENGLISH>>"During a moment when no one was looking, you put out one of the candles, right...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใๆใใฃใฆๆฑใใคใใฆใใใใจๆใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I thought Rebecca would be scared and cling to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏๆชใณใใๆงๅญใใชใใ
<<ENGLISH>>His Highness showed no signs of embarrassment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใ้ญๆณใง้ใใใใงใใญใใฟใใชใใใชใซๆใใฃใกใใฃใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You even opened the door with magic. Everyone was so scared."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏๅๆณใงใโโโโใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Right----Wait, what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใณๆฎฟไธใ่ฆใใจใๅฝผใฏใใฃใ็ช็ถ้ใใๆใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I looked at His Highness again, he was staring at the door that had suddenly opened a moment ago.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏไฟบใใใชใใ
<<ENGLISH>>"That wasn't me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไฝใใๅ
ฅใ่พผใใใ......ๆกๅคๆฌๅฝใชใฎใใใชใใใใใใใใฟใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"Maybe something really did come in... Well, goodnight, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใงใงๆฎฟไธ!? ๅ่ซใงใใใญ!?ใ
<<ENGLISH>>"W-Wait, Your Highness! You're kidding, right?!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฉใใใๅ็ฝใใ!? ใ ใฃใฆใฌใใใปใกใคใปใณใฃใฆ็ตถๅฏพใจใใชใขใฎใใจๅฅฝใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What should you do?! Confess? I mean, Gadd Maysen definitely likes Emilia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้้ใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"There's no mistake about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใๅบงใฃใใพใพไธไธใซ้ฃใณ่ทณใญใฆ่จใใ
<<ENGLISH>>Melinda says, jumping up and down in her seat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ้ ทใใใใใจใใชใขใฏใใฏใใขใซใใธใญใฟใใใซไธธใพใใชใใๆถใๅ
ฅใใใใชๅฃฐใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I nodded, but Emilia sounded like she was about to disappear, curled up like an armadillo.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ็ฝใจใใฏ......ใใฃใกใใใใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Confession...I'd rather it came from the other side..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใจไบไบบใงใจใใชใขใๆซใงใใใใๆใใไนๅฅณใใใใชใซใๆใใใใจใฏใ
<<ENGLISH>>Melinda and I pat and stroke Emilia. It's so charming to see a girl in love.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใฏๅฐๅ็ฌใฎใใใซๆใงใใใฆใๆตๆใใไฝ่ฃใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Emilia seems to have no resistance at all to being loved like a small dog.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใผใใซ่ชใในใใ ใ! ใใใใใใฃใกใใๅฏใใฆๅ็ฝใใฆใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then you should invite him on a date! Then he'll notice and confess to you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใฆใฟใพใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Y-Yeah, I'll try...!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Alright...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฝใฆใใชใ
<<ENGLISH>>"She's good at guessing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅไธใคใๅ
จใฆๅฃใซๅบใใฆใฟใฆใใกใคใปใณๆงใฎๅๅฟใงๅฏใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Maybe She tried to say all three out loud and guessed by Maysen-sama's reaction."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆซๆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"How scary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฎ่จ่ใซ้ ทใใใใใใฏ็ใฎใใญใคใณใ ใ็ณๅใงใฏๅๆใชใฎใซ้งใๅผใใไธ็ด่
ใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>I nod at His Highness' words. As expected of a true heroine. Even though it's her first love, her tactics are those of an expert.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ่ชฟใชๅฑ้ใ่ฆใใไบไบบใฎใใผใใซ่ธใใชใงใใใใฆใใใใๆฎฟไธใ็งใฎๅใซใกใใฅใผใๅบใใใ
<<ENGLISH>>While I was feeling happy watching the smooth development of their date, His Highness spread a menu in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ้ฃในใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What do you want to eat?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฃใจ......ใใใฃใกใใใใใใใฃใกใซใใพใใ
<<ENGLISH>>"Um... I'll have this, or that, or this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธกๆน้ ผใใงๅๅใซใใใใ
<<ENGLISH>>"Do you want to order both and share them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Is that okay!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใใฌใใใฏๆใ็ฉๅฅฝใใใใใๆใใใซๆฅฝใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, Gadd seems to like scary things. He's clearly enjoying it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใขใจ็ธๆงใฐใฃใกใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Emilia and he are a perfect match..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏๆฑบใใฆๅใ่ฆใใใจใใชใ็งใๅใใซๆใฃใใใใ ใๅชใใ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Highness seems to pity me for not wanting to watch the play. He speaks kindly to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใซๆใใใชใใฆๅคงไธๅคซใ ใ่ตคใใฎใฏ่ก็ณใ ใใๆผใใฆใใใฎใฏใใ ใฎไบบใ ใใๆญปไฝใฏใใฃใจๅธ่ฃฝใ ใ
<<ENGLISH>>"Don't be so scared. The red is just paint, the people on stage are just actors, and the corpses are probably made of cloth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฌใใใซใไปใฎๅ ด้ขใฏๆใใชใใใ้กใไธใใฆใฟใชใใใ
<<ENGLISH>>"Hey Rebecca, this scene is not scary, why don't you try looking up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆใ้กใไธใใใใกใใใฉใ้ฆ็ท ใๅนฝ้ใซ็ท ใไธใใใใไบบใ็่ฃๆญปใใใทใผใณใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>I look up fearfully. I saw a scene where a person being strangled by a ghost explodes and dies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ่จใใๅฎไฝ็ฝฎใซๆปใใ็ฌใใใใใใใใ้ใใฆใใๆฎฟไธใฎ่
ใๅฒใจๆฌๆฐใงๅฉใใ
<<ENGLISH>>Without saying anything, I returned to my position. The trembling His Highness couldn't hold back his laughter, and I hit his arm quite seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใซ.........ใ
<<ENGLISH>>"Stupid, stupid..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใซใใใใ็ฌใใ ใใๆฎฟไธใฏใๅคๅๅจใใฎไบบใใใใใฐใใใฉใผใ้่ณใใฆ็ฌใฃใฆใใใคใใใคใฑใกใณใ ใ
<<ENGLISH>>Finally, His Highness who started laughing, probably looks like a bad guy laughing while watching a horror movie to the people around him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆไธๆ้ใฎไธๆ้ๅใ็ตใใฆๅๅ ดใๅบใใไฝๅใๅใใใใฎใฏๅไบบไธญ็งใ ใใใใใใจใใชใขใจใฌใใใชใใฆใใใใใคใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>We finished the 1.5 hours of the three-hour live experience and left the theater. It seems that only I was physically exhausted among the four of us. Emilia and Gadd are rather shiny.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใชใขใฏใ่่ฉฆใใใฎใจใๅคฑ็ฅใใฆใใใใใญใฃใผใญใฃใผใใใฎใๅฅฝใใชใฟใคใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Emilia fainted during the test of courage, but I guess she is the type of person who likes to make people yelp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฒใๅใฃใ็งใฎไปฃใใใซๆฎฟไธใใจใใชใขใจใฌใใใฎใใจใ็ฎใง่ฟฝใฃใฆใใใฆใใใ็นใใใๆใซๅผใใใใฎใใฎใใจ่ถณใๅใใใ
<<ENGLISH>>Instead of tired me, His Highness was looking after Emilia and Gadd with his eyes. I was pulled by the hand that was connected, and moved my feet slowly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใๅบใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>"The two of them went into the store."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"What!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๆฌกใฎๅๅฒ็นใ ใ
<<ENGLISH>>That's the next fork in the road.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง้ ่ชฟใซๅฅฝๆๅบฆใไธใใใใจใใงใใฆใใๅ ดๅใๅฏๆใใขใฏใปใตใชใผใ่ฆใฆใใใ ใใฎใจใใชใขใซใใฌใใใไฝใ่ฒทใใใจใใใ
<<ENGLISH>>If you have been able to increase the likability so far smoothly, Gadd will try to buy something for Emilia, who is just looking at the cute accessories.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏๅบ่พใใชใใใฐใชใใชใใใกใใใจๆญใใจใใใผใใฎๆๅพใงใตใใฉใคใบใใฌใผใณใใ่ฒฐใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>But you must firmly refuse that. Because if you refuse properly, you will get a surprise present at the end of the date.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใๅบใซๅ
ฅใใจใกใคใปใณๆงใซใใฌใกใใใพใใใญใๆฎฟไธใ้้ณใงใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Surely if we enter the store, we'll be found out by Maysen-sama. Your Highness, can you pick up the sound?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใฉในใๅใไธใซไบบ้ใใๅคใใ้ฃใใใชใ
<<ENGLISH>>"No, the glass is thick and there are many people. It's difficult."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใๅคใงๅพ
ใกใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I understand. Let's wait outside."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใ่ฒทใฃใฆใใใๅทใใ้ฃฒใฟ็ฉใไบไบบใง้ฃฒใใงใ้ฆ็ท ใๅนฝ้ใฎๆญฃไฝใซใคใใฆ่ฉฑใๅใใคใคๅพ
ใคใใจๅๅใ
<<ENGLISH>>We drink the cold drinks that the Highness bought for us and discuss the identity of the strangling ghost while waiting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃๆฎฟไธใๅบใฆใใพใโโใ
<<ENGLISH>>"Ah, Your Highness, they're coming out----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใญใใใใใใใซๅบใๅบใฆใใใจใใชใขใฎๅณๆใซ็ฎใๅธใๅฏใใใใใ
<<ENGLISH>>My eyes were drawn to Emilia's right hand as she skipped out of the store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใ่ฆใฆใใใๅบใฎ็ด่ขใงใใใ
<<ENGLISH>>No matter how you look at it, it's a paper bag from the store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฒทใฃใฆใ!ใ
<<ENGLISH>>"He bought something!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใ้้ณใฎ้ญๆณใๅ้ใใใๅบใๅบใฆๆญฉใใฆ่กใไบไบบใฎไผ่ฉฑใซ่ใ่ณใ็ซใฆใใใจใใชใขใฎๆฉๅซใฎใใๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>The Highness resumes his magic for sound collection. I listen in on the conversation of the two people walking away from the store. I heard Emilia's cheerful voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใใใ่ฒทใ็ฉใใพใใใผ! ๆฌกใฏใฉใใซ่กใใพใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>[Phew, I had a good shopping! Where should we go next?]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชๅใง่ฒทใฃใฆใ!ใ
<<ENGLISH>>"She's buying it herself!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็นใซใฌใใใซใๆฅใฆใใใฏใใฃใจใใ้ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"It all happened so fast, especially since Rebecca came."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆๅฎคใ็ชใฎๅคใๆใใใ
<<ENGLISH>>He says this as he points to the classroom and the window outside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใๆผใไธ็ทใซใจใฃใใใใใฃใกใฏ่ฉฑใใใใฎใซใใใฃใกใฏๅพ
ใกๅใใใซ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"We often had lunch there and that spot was good for talking and that spot was good for meeting up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฎฟไธใฎใใชใๅญฆๅ็ๆดปใฏๅณๆฐใชใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"...Life at the Academy without you, Your Highness, seems tasteless."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใใใ้ขจๆฏใฏใใใใใๅฝผใใใชใ้ขจๆฏใซใชใฃใฆใใใใๅฝใใๅใซใชใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>The scenery where he was will soon become the scenery where he's not, and it will become something normal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆณๅใใใๆใฃใใใ่ฆ็ใ่ฒ่คชใใใ
<<ENGLISH>>When I imagined it, the view seemed to lose its color more than I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญฆๅใฏๅฏฎใ ใใไฟบใๅ
ฌๅใงๆฏๆฅใฏไผใใซๆฅใใใชใใ
<<ENGLISH>>"The Academy is a dormitory and I can't come see you every day because of official duties."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ็ตๅฉใใใ
<<ENGLISH>>"So let's get married."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใๆฏใๅใใใ็งใซ้กใ่ฟใฅใใฆใใใคใใจ้กใจ้กใๅใใใใ
<<ENGLISH>>His highness turned around. He brought his face close to mine and pressed his forehead against mine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญฆๅใซ่กใฃใฆใไฟบใฏใใชใใใใฌใใใซใๅฎถใซๅธฐใใฐใใใๆฏ้ฑๆซๅธฐใฃใฆใใฆใใใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if I'm not at the Academy, Rebecca will be home. She'll come back every weekend, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎๆใ็งใฎๅทฆๆใฎ่ฌๆใๆซใงใใใใใพใง่ใใฆ็ตๅฉใฎ่ฉฑใ้ฒใใฆใใใฆใใใฎใ ใจใๅใใฆๆฐใใคใใ
<<ENGLISH>>His finger stroked my left ring finger. I realized for the first time that he had thought about marriage that far ahead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใใใชใใชใฃใฆใใพใใใไปฃใใใซ่ฌๆใซๆ่ผชใใใๅ
ๆฏใๅฝใใๅใซใชใใใใใใซใใใชใๅฝผใใใชใๅญฆๅ็ๆดปใๆใใชใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>His highness will be gone, but in exchange, the sight of a ring on my finger will become something normal. Indeed, with that, life at the Academy without him might not be so scary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ็ฌใใฐใๆฎฟไธใๆบ่ถณใใใซ็ฌใใใใใฆใพใ็งใฎๆใๅผใใฆๆญฉใๅบใใใๆญฉ่ชฟใๅใใใฆใใฎ้ฃใซไธฆใถใ
<<ENGLISH>>Whenever I laugh, His Highness also laughs satisfyingly, and then he pulls my hand and walks. We walk in step, side by side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฑๆซใฎใใณใซ็ๅฎฎใซ่กใๅญฆ็ใ็งใใใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm probably the only student who goes to the palace every weekend."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใจใ ใใ็ๅฎฎใจๅญฆๅใฎ้ใซๆฐใใๅฎถใๅปบใฆใชใใ? ใฌใใใซใๅธฐใฃใฆใใใใๆนใใใใ
<<ENGLISH>>"Speaking of that, can't we build a new house between the palace and the Academy? It would be easier for Rebecca to come back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Is that okay?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถไธใฎ่จฑๅฏใฏใใๅใฃใใใฉใใชๅฎถใใใ? ่ฟใใใกใซใใใคใ่ฆใซ่กใใใ
<<ENGLISH>>"I've already gotten my father's permission. What kind of house do you want? Let's go look at some soon."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใชใ็งใฎใใใชใใฎใใ้พใฎๅนป็ฃใ็ใพใใฆใใใฎใใใ่ใใใ่ใใ้กใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Excuse me, could you tell me why a Dragon Phantom Beast has been born from someone like me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซๅใฏใใพใ้ญๅใๅผทใใปใใงใฏใชใใใใ ใญใใใใใใจไบบ้ๆงใๅคงใใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Surely, you don't seem to be very strong in magic. Could it be because you have a strong sense of humanity?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ญใใใฎใฏใทใฃใซใซใ ใใใใปใฉไบบ้ใใงใใฆใใใคใใใฏใชใใฎใง็ดๅพใงใใชใใ
<<ENGLISH>>Charles replied. I can't accept that because I don't think I'm that human.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆใใฒใญใฃใใใใๆฎบใใใใใใฎใซ็ธๆใซๆใใใใชใไบบ้ใฏๅใใฆ่ฆใใใใจ็ฌใใใใใใใงใใ็งใใๆงๆ ผใฎ่ฏใไบบ้ใฏๆฒขๅฑฑใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>When I shook my head, she laughed and said, "I've never seen a human who doesn't get angry even after being almost killed." Still, there must be many better-natured humans than me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนป็ฃใจใฎ็ตใ
<<ENGLISH>>"The bond with Phantom Beast."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใใใทใฃใซใญใใใๅใใ่จ่ใ่ใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>This time, I heard Charlotte's murmured words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ต?ใ
<<ENGLISH>>"Bond?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนๆงใฎๅนป็ฃใฏ่ฒดๆนๆงใซๅคงๅคๆใใฆใใๆงๅญใๅตใๅญตใๅใ้พใซๆใใใจไปฐใฃใไบใฏ?ๅนป็ฃใไธปไบบใฎๅฝไปคใๅถใใใใจใใๅฏ่ฝๆงใๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Your Phantom Beast seems to be very fond of you. Did you say that before the egg hatched [become a dragon]? There is a possibility that the Phantom Beast is trying to fulfill its master's command."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎใใใชใใจใฏ...ใ
<<ENGLISH>>"No, I don't think so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจๅฃฐใใใใใฎใฏๆฎฟไธใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"Oh." The one who said that was the Prince.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใฃใฆใใใชใใ็ฉบ้ฃใถ่ใซใชใฃใฆใใใใใจใใฐใซใผใฎ่ใฎไธใงใ
<<ENGLISH>>"You said, [I don't mind even if you become a flying snake], on Grue's back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใใง!?
<<ENGLISH>>What?!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใฑใใใฎไธญใ็ขบ่ชใใใๅฑ้บใๆ้คใใใชใใพใๅฐใใช่ใซๅงฟใๅคใใใฏใชในใใฃใผใใฏใใใใใ ใใใจ่จใใใฐใใใซ็ฎใใญใฉใญใฉใใใฆ็งใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>I checked my pocket without thinking. Christina, who had changed back into a small snake to eliminate the danger, was looking at me with sparkling eyes and said, "That's right." as if she was saying it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>***
<<ENGLISH>>***<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซๆงใไธไฝใใใงใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Congratulations, Rebecca-sama!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใใชใใฉใใฎๅญ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, where did you come from, child?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ่ฒๆฟใไปไบบใฎๆฐ้
ใ้้ใใชใใใใฎ่ถใๅนป็ฃใ ใ
<<ENGLISH>>It was a strong presence of someone else. No mistake. This butterfly is a Phantom Beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฅ่งฆใใฆใใใฎใ ใใไธปไบบใฏ็งใซ็จใใใใฎใ ใใใ่ถใฏใตใใตใ้ฃใใงๆๅฎคใๅบใฆ่กใใใจใใใๅธญใ็ซใฃใฆๅพใ่ฟฝใฃใใ่ถใ่ฟฝใใใใใฎใฏ6ๆญณใงๅๆฅญใใใคใใใงใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>Since it has made contact, the master must have something to do with me. The butterfly fluttered away, trying to leave the classroom. I stood up and followed it. I thought I had graduated from chasing butterflies when I was 6 years old.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพ่ฃๅบญใซๅบใใจใๅฐใๆถผใใ้ขจใๅนใไธญใ1ไบบใฎไปคๅฌขใใใณใใซ่
ฐๆใใฆ็งใ่ฆใฆใใใๅฎ็งใช่งๅบฆใงๆใใใใ็ชๅ
ใ่ใง้ใญใใใ็ฝ้ญใฎๆใใใ ใฎๅบงใๅงฟใงใๅงๅทปใฎไปคๅฌขๅใงใใใใใกใใๅงฟๅขใๆญฃใใใซใฏใใใใชใใ
<<ENGLISH>>When I went out to the backyard as it was, in the cool breeze, a young lady was sitting on a bench looking at me. Her perfectly aligned nails and white fish hands folded over her knees. Even just sitting was an impressive display of her elegance. I couldn't help but straighten my posture too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐ่ถใฏๅฝผๅฅณใฎๅนป็ฃใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Come to think of it, the butterfly was her Phantom Beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆฉๅซใใใใๅผใณ็ซใฆใใฆ็ณใ่จณใใใพใใใๅฐใใ่ฉฑใใใใใฃใใฎใ
<<ENGLISH>>"I apologize for calling you out like this. I just wanted to have a little talk."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใฏใใฃใจ็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>The other person stood up smoothly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฏใใฃใขใฉใปใพใใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"My name is Cectiara Zoff."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅผทใฎๅใๅ ใใๅฝผๅฅณใฏใฉใใพใงใ็คผๅๆญฃใใใใใใชๅฝผๅฅณใซๅฟใใใฎๆฌๆใ่กจใใ็งใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The woman who bore the name of one of the three strongest was always polite. I bow to her with the utmost respect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญใไธใใฆใใใพใใใพใๆงใใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"I know who you are, Zoff-sama. My name is Rebecca Slutarch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅฝผๅฅณใซๅฏพใใฆๅไบบ็ใซๆใใจใใใใใใๅฝผๅฅณใฏใพใไพฏ็ตๅฎถใฎๅจใๅฎใฏๅฝผๅฅณใใใใฒใผใ ใงในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตๅฎถใๆฒก่ฝใใๅพใๅ
ใๅฉฟๅ
ฅใใใๅ
ใ ใทใใชใชใงๅฝผๅฅณใฏๅ
ใฎๅฉ็ด่
ใ ใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I have personal feelings towards her. She is the daughter of the Marquis Zoff family. In fact, she is the one who, after the Duke of Slutarch fell in the game, my brother married into. In the scenario, she was my brother's fiance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไปใใฎๅฉ็ด้ขไฟใฏใชใใใฉใกใใ่ชฐใจใๅฉ็ดใใฆใใชใใฎใ็พ็ถใ ใ
<<ENGLISH>>But now, there was no engagement between them. Both of them were not engaged to anyone at present.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใไธใใฆ็ธๆใฎ่กจๆ
ใใใใใฃใใใฒใผใ ใงใฏ็นใซๅ
้ขใซ่จๅใใชใใฃใๅฝผๅฅณใไปไฝใ่ใใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I looked up and read the other person's expression. In the game, there was no mention of her inner feelings. What was she thinking now?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅ็ดๅ
ฅใซ็ณใไธใใพใใญ...1ใถๆๅพใซใ็งใใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll be straightforward... there will be [fall] in one month."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใจๅ่ฒ ใ่ดใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Would you like to have a match with me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ?
<<ENGLISH>>What?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๆใใไบบใฏใ็งใงใฏใชใใใชใใๅคงๅใซๆใฃใฆใใใฃใใใใพใใ็งใจใฎๅ่ฒ ใๅใใฆใใ ใใใพใใใใใใใฆ็งใๅใฃใๆใซใฏใใใฎๆนใจๅฉ็ดใ็ตใถใฎใซๅๅใใฆ้ ใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"My beloved person, instead of me, holds you dear. Would you accept to compete with me? And when I win, I want you to cooperate in getting engaged with that person."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆใใฆใใ ใใใพใใๆใใๆนใจใฏใฉใชใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"Please tell me, who is the person you love?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใๆใใฆๆฌฒใใใจใๅฟใ่พผใใฆ่ใใ้กๅทกใฎใใจใๆก่ฒใฎๅใใใฎๅๅใๅผใใ ใ
<<ENGLISH>>I asked with all my heart, after hesitating. Her cherry blossom colored lips then pronounced his name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ดๅพใ็งใฏ้กใใฒใใคใใฎใๆญขใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Right after that, I couldn't stop my face from tensing up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพ
ใฃใฆใใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Wait, no,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคใปในใซใฟใซใฏๆงใงใ...ใ
<<ENGLISH>>"Vanderlei Slutarch-sama..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใพ!
<<ENGLISH>>Nii-sama!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใ่ใใใฐใใใใใจใ ใฃใใใฒใผใ ใงใๆใฎใใ็ตๅฉใ ใฃใใฎใใใใใชใใๅ
ใจใฏใใใใ6ๅนด็จ้กใๅใใใฆใใชใใฎใ ใใใใฎใใใชๆนใซๅฅฝใใฆใใใใ็ทใซใชใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>It was something I could have figured out if I had thought about it a little. Maybe even in the game it was a love marriage. I haven't seen my brother in about 6 years, but could he have become such a likable man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใใพใใใ็งใฏๅ
ใ็ธๆใซใฉใๅๅใงใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Still, this is bad. How can I cooperate with my brother in this?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใใ?
<<ENGLISH>>And also, what?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใๅ
็จๅ
ใ็งใๅคงๅใซๆใฃใฆใใใจไปฐใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Onee-sama, did my brother just say he cherishes me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญ...?ใใฃใจใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Onee...? Uh, y-yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What does that mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใญใใใปใฏใใฃใขใฉๆงใฎ้กใๆใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>When I asked, Cectiara-sama's face clouded over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคๆงใฏไปฅๅใใใๅฉ็ดใฎใ่ฉฑใฏๅ
จใฆใๅฆนใไธไบบๅใซใชใใพใงๅฆปใใจใใคใใใฏใชใใใจๆญใใใฆใใใใจไผบใฃใฆ...ใ
<<ENGLISH>>"I heard that Vanderlei-sama has always said that he has no intention of taking a wife until his younger sister becomes an adult,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใๅคงไธๅคซใงใใ็ถใ่ใใๆนไพฟใงใใ
<<ENGLISH>>"In that case it's fine. It's what Father intended."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ็ธ่ซใ็
ฉใใใใชใฃใใใใ่จใใฐใใใใ ใใจ็ถใๅ
ใซๆใใใใฎใ ใ็ถๅญๅฎถๅบญใจใใไบๆ
ใๆใกๅบใใใฆใๅธธ่ญใฎใใไบบ้ใชใๅผใใใใๅพใชใใชใใไธๅฟ็งใๅผใๅใใซๅบใใใใจๅใซ็ถใใใใใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>That is something my father taught my brother when dealing with matchmaking became bothersome. With the situation of having a father and son relationship, it's something that any reasonable person would have to bring up. My father went out of his way to teach me in advance, just in case I was brought up in the conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใไปใใใไฝฟใฃใฆใใใฎใ ใจใใฆใใๅญฆๅใงใฎ็ๆดปใๅ
ฌ็ตๅฎถใ็ถใใใใฎไปไบใงๅฟใใ็ตๅฉใฏใพใ ใใใจๆใฃใฆใใใ ใใ ใใใใพใไพฏ็ตๅฎถใฎๅจใจ็ตๅฉใใๆจๅณใไผใใฆใขใใผใซใใใฐๆฎ้ใซ็ฎใๅใใฆใใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>Even if my brother is using it now, he is probably just busy with his life at the Academy and work to inherit the Duke household, so he probably doesn't think marriage is a good idea yet. If I appeal to him by communicating the appeal of marrying a daughter from the Marquis Zoff household, he should normally look her way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใ็ถใซ้ ผใใฐใใจใฏใใฃใจ็ฐกๅใซ้ใถใ ใใใใชใใฆใใฃใใฃใฆใใฒใผใ ใงใฏ็ตๅฉใพใงใใฃใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Or it would be easier if I asked my father for help. After all, in the game they even got married.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฌใใใซๆงใใ
<<ENGLISH>>"But Rebecca-sama,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใจใๅผใณใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Please call me Rebecca."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใๅญ็ฅใชใใใฎๅใใ่ใใซใชใฃใฆใพใ? ใ้จๅฃซๅฃ้ทใฎๅญๆฏใฏใๅงใซๆฆ้ใฎๆ่ฝใๅ
จใฆใใฃใฆใใใใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Do you know me? Have you heard the rumor that [the Knight Commander's child had all of his battle ability taken away by his older sister]?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅญใไธใใฆใใใพใใใใใฆใใชใใฏใใฎๅ้ ญใฎ่ฏใๆนใ ใจใไผบใฃใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I am aware of it. And I have also heard that you are the better(smart) of the two."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใใซใฏไฟกใ้ฃใใใ็้ฝใซไฝใ่
ใชใไธๅบฆใฏ่ณใซใใใใจใใใๆๅใช่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>It may be hard to believe for an outsider, but it is a well-known story among those who live in the Royal Capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใใผใใณ็ๅฝใๅฎใ่ชใ้ซใ้จๅฃซๅฃใง่ฒใฃใๅฝผใฏใๅๆญณใฎใจใใใใ่ฒ ใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>He was raised in the proud knight's order that protects the Huaverdon Kingdom, but from the age of ten, he has been [losing continuously].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฟใฏๅฃใๅใใใจใใใชใใจใใไปใ่
ฐใซๅฃใใถใไธใใฆใฏใใใใๆใซใใๆงๅญใๅ
จใใชใใ
<<ENGLISH>>Lately, he has not even been picking up a sword, or so it is said. Even now, he has a sword hanging from his waist, but there is no sign of him using it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใฉใคใขใณๆงใ็งใจๅๅผใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"So, let's make a deal, Brian-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ญใใฆๆๅณใใใใซๅพฎ็ฌใฟใใใใ
<<ENGLISH>>With a conscious and meaningful smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฆใใชใๅฝผ็ธๆใงใๆฒนๆญใฏ็ฆ็ฉใ ใๅฝผใฏๅงใฎใชใชใดใฃใจใจใฏ้ใ้ ญ่ณๆดพใใใใใใจๆญฃ้ขใใ่ฟใฅใใใฎใฏใไธๅฟใฏ็ฎๆฎตใใใใใใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Even though he is not fighting, carelessness is forbidden. He is a brainy type, unlike his older sister, Olivier. Approaching him head-on like this is because, at least, there is a plan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๅฎนใฏ็ฐกๅใงใใ็งใฏใใชใใไฟกใใพใใใใใใชใใ็งใไฟกใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"The content is simple. I trust you, so please trust me too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใจๅๆใ้ญๅใง็ธใไธๆฌใๅฝขๆใใใใฏใชในใใฃใผใใซ้ขใใฆใใใใ็ธใง่ชๅใฎไธกๆ้ฆใ็ธใฃใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>As I said this, I formed a rope with magic. I made Christina move away and showed Brian how I had tied my own wrists with the rope.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใงใใใใไธๅจใใๅใใชใใฃใใใใใใงใ็ฐกๅใซใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>I could only make one round because I had to do it myself, but even so, it was not easy to move it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏๅฐ้ขใซ่ใใคใใ้ง็ฎๆผใใจใฐใใใซ็ฎใ้ใใใใใฉใคใขใณใฎ่จใใใชๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>Furthermore, I knelt on the ground, closed my eyes as if begging, and Brian's surprised voice could be heard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝใฎใคใใใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"...What are you trying to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๆฑบใใฆๅใใพใใใใใๆปๆใใใใใฐใฉใใใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I will never move, so if you want to attack, please do so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใจๅใใๅฝผใซใใใใฟใใใใใใซ็ถใใใ
<<ENGLISH>>I said that to him, and continued to press on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใชใใฎใใณใใฎ้ญๆณใ่ชฟในใใใ่ฟใฅใใฆใๅฑๅฎณใๅ ใใชใใจใใใชใใซไฟกใใฆใใใใใใใใฎใใใซใพใ็งใใใชใใไฟกใใพใใ
<<ENGLISH>>"I want to investigate the magic of your hint. I want you to trust me that I will not harm you even if I approach. That's why I will trust you first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญใใใใซ่ชฌๆใใใจๆฒ้ปใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I explained as if singing, and the silence descended.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ่กฃๆฆใใฎ้ณใ่ใใใใใใฉใคใขใณใ็งใฎ็ฎใจ้ผปใฎๅ
ใพใง่ฟใฅใใฆใใใฎใๆใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I could hear the slight rustling of clothes. I sensed Brian approaching within a stone's throw of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ็ฎใ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>Still, I didn't open my eyes.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใงใใ็้ฝใงๆดๆผขใซ่ฅฒใใใใจใใๅฉใใซๅ
ฅใฃใฆใใใใฎใฏๅฝผใ ใฃใใใใใใใ่กใใใจๅซใใงใไฟบใจๅฎถๆใ้ใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"But when I was attacked by thugs in the Royal Capital, he was the one who helped. He shouted 'Just go!' and helped me and my family escape."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฅณๆงใฏใใ่ฉฑใใใ
<<ENGLISH>>One woman said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๅฐใใชๅญไพใๅบใฃใฆใใใฎใ่ฆใพใใใ่ฒงๆฐ่กใฎๅญคๅ
ใๆฐใซใใไบบใชใใฆใ็งใฏใใฎใจใๅใใฆ่ฆใพใใใ
<<ENGLISH>>"But I saw him protecting a small child. I had never seen someone care about the orphan in the slums before."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅคใใฎ่
ใฏใใ็ตใใ ใ
<<ENGLISH>>And many people concluded like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใจใๆฆใใชใใฎใ ใจใใฆใใๅฝผใฎๅฟใฏใพใใใ้จๅฃซใใฎใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"But even if he couldn't fight. His heart is truly that of a knight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใ็ฎใฎๅใฎใใฉใคใขใณใซ่ฆ็ทใๆปใใๅฝผใฏไธๅผทใฎๅงใซใ่ชๅใฎๅบ่ชใซใๆฅใใชใใ็ซๆดพใช้จๅฃซๆงใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Now, focusing on Brian in front of me. He is a proud knight that does not shame his sisters or his background.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ็งใฏ่ฟใฅใใใจใ่จฑใใใๅฝผใฎไฝใซ่ปฝใ่งฆใใใ
<<ENGLISH>>Then I was allowed to approach and lightly touch his body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๅใๆตใใฆ้ญๆณใ
<<ENGLISH>>Sending magic and reading magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใฉใคใขใณๆงใ
<<ENGLISH>>"... B-Brian-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใใใณใใๅพใๆนๆณใฏใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes yes. Did you find a way to get a hint?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, um..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆฌกใฎ่จ่ใ็บใใใฎใๅฟๅบ่บ่บใฃใใ
<<ENGLISH>>I hesitated to speak the next words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅใพใใฃใฆใใใฏใณใใจใ้กใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Please spin around three times and say 'one'."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใดใฆใในไพฏ็ตไปคๅฌข!ใ
<<ENGLISH>>"Marquis Goudes' daughter!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบ้ซใซใใฆๆ้ซๅญฆๅนดใใญใฃใฉใณใปใดใฆใในโโไปๅนดๅบฆๆใไธๅผทใซ่ฟใใจ่จใใใๅฅณๅใ
<<ENGLISH>>Kyaran Goudes, the "fifth high", is said to be the closest to being in the "three strong" this year.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌฌไธ้จใงใฏๆฎฟไธใซๆณใใๅฏใใใใพใๅนป็ฃใฎๅญ็ใฎๅใๆด่ตฐใใ็งใ่ฅฒใฃใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>In the first part, she was so in love with His Highness that the power of her Phantom Beast cub ran wild and attacked me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใใง็ใๅฏใใใใญใฃใฉใณใๅใ็ดใฃใใฎใ็งใงใฏใชใใๅๅฏพๅดใฎใใณใใ ใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I raised my eyebrows. Kyaran had turned to face not me, but Hanna on the opposite side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๅ
็จใ็ๅฆใซใชใใใใใจใฎใใพใใใใฎใฏใใชใใง้้ใใชใใใใ? ใใผใใณไผฏ็ตไปคๅฌขใ
<<ENGLISH>>"Hello. You must be the one who said you wanted to be a queen just now? Earl Horton's daughter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใๅผใฐใใใใณใใ็ญใๆฒ้ณดใไธใใใ
<<ENGLISH>>Hanna, who was called by name, gave a short scream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ็ชๅพ
ใกใฎๅใซๅฒใ่พผใใฎใฏใใใใชใใใชใใใชใใๆใใใใใฎๅใฏ้ทใ็ถใใฆใใใฎใใโโใใใงใใใ? ใฌใใใซๆงใ
<<ENGLISH>>"Please don't cut in line. The line is longer than you think. Isn't that right, Rebecca-sama?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ่ฟใฃใใญใฃใฉใณใใๆๅณใใใใช่ฆ็ทใ้ใใใฆใใใใ็่งฃใใใ
<<ENGLISH>>Kyaran, who turned around, sent a meaningful glance and finally understood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็จใฎใ็ๅฆใฎๅบงใ่ญฒใใใจใใใใณใใฎๅซใณใฏใ็งใฎๆใใฌๆด่ปใใใใซๅผใณๅบใใฆใใพใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Hanna's screams from before, "Give up the seat of the queen," had unintentionally summoned my unexpected reinforcements here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใใณใใฎ้ญๆณใใใใใใฆใใใฃใใใใฎใญใใกใใใฉ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Besides, you seem to have been given a hint spell. It's just in time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟซๅใฎ็พ่ฒใๆใคๅฝผๅฅณใซๆญฉใฟๅฏใใใฆใใใใใใใซใใณใใใใใใฟใใใซ้ใๅงใใใ
<<ENGLISH>>As she approached with her powerful beauty, Hanna began to tremble like a rabbit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใฎๅฐใใ ใ่ธใ็ฉบใๆใใงใฏใชในใใฃใผใใซ้ฃใณไนใใ
<<ENGLISH>>With just a slight emptiness in my chest, I jumped onto Christina.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฃใฉใณๆงใๆฌกใซใไผใใใใใใฒใๆๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Kyaran-sama, I'll take care of you next time we meet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใใใฎไธๅนดใฎใใกใซใใชใใ่ฒ ใใใฆๅทฎใไธใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, of course. I'll beat you within a year."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใฃใ
<<ENGLISH>>"Stop...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใซใฟใซใฏๅ
ฌ็ตไปคๅฌข!ใ
<<ENGLISH>>"Duke Slutarch's daughter!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆกๆใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Shake hands!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใ่ฆใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Look over here!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆใๆใใใปใฉใฎๅขใใ ใฃใใไธไบบใงใฏใฉใใซใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>It was an irresistible force of fear. I couldn't do anything alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใใใฎไธญใงใฏใชในใใฃใผใใๆใฃใฆใใใฎใๆใใใใๅฝผใใฏใใใใๆด่ณใใใใ ใใง็ฝชใฏใชใใ้้ใฃใฆใๆชๆใใใใฆใฏใใใชใใ
<<ENGLISH>>I could feel Christina getting angry in my pocket, but they were probably just brainwashed and not guilty. I must not hurt them by mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉใใๆฑใใฆ่พบใใ่ฆๅใใ
<<ENGLISH>>I look around for help.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใๆฟ็ดซใฎ้ซชใ่ฆใคใใใฎใฏใใฎใจใใ ใ
<<ENGLISH>>That's when I saw the unusual deep purple hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใ!ใ
<<ENGLISH>>"Melinda!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฉในใฎๅนป็ฃใฎไธปไบบโโใใชใผใใปใใใซใ็งใซไธฆ่ตฐใๅงใใใ
<<ENGLISH>>The master of the Phantom Beast crows, Fried Neher, started running beside me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏใฉใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Where is His Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใโโใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I don't know----over there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใใไธใๆๅทฎใใไธ็ฉบใซๅทจๅคงใช้ทฒใๆป็ฉบใใฆใใใ่ฆไธใใ้็ซฏใใใฎ่ใง็งใๆขใใฆใใใใใๆฎฟไธใจ็ฎใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Fried pointed upwards. There was a giant eagle hovering in the sky. As I looked up, I met eyes with His Highness, who seemed to be looking for me on its back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ! ็งใไนใใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness! Please take me with you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใซใผใๆฅ้ไธใใฆ็ไธใพใง้ใใฆใใใๅทฎใๅบใใใๆใซๆดใพใฃใฆไนใ่พผใใ
<<ENGLISH>>Grue rapidly descended and landed right above us. I grabbed the hand extended to me and got on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๆงใๅฉใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Neher-sama, thank you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ใใใฃใฆใใใใชใผใใซๅใๆฅใ็คผใ่จใใ้ซๅบฆใไธๆใใไธญๆฎฟไธใซๅใ็ดใฃใใ
<<ENGLISH>>I quickly thanked Fried as he receded into the distance and faced His Highness as the altitude increased.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใธใฃใใใๅงฟใๆถใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Sajad has disappeared."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใ็ฎใ็ ใใใใใฆๅฃใ้ใใ
<<ENGLISH>>His Highness narrowed his eyes. And then he spoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใใชใช้ใใชใใฉใใซใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>"If it's going according to the scenario, he should be somewhere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌไธๆ ก่ใงใใ
<<ENGLISH>>"The first school building."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใชใใฐใซใผใ้ฒ่ทฏใๅคใใใๆ ก่ใฏใๅนป็ฃ็ฅญใใฎ้็ซใกๅ
ฅใ็ฆๆญขใๆ่บใใใชใใใฃใฆใใใฎๅ ดๆใ ใ
<<ENGLISH>>Upon hearing that, Grue changed course. The school building is off-limits during the Phantom Beast Festival. It's the perfect place for a secret operation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใทใใชใชใจใฏ้ใๅฏ่ฝๆงใใ
<<ENGLISH>>"But there's a possibility that it's different from the scenario."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซ็พๅฎใฏๆป็ฅๆฌใจ้ฃใ้ใฃใฆใใใใ ใๅใ้จๅใใใใใใคใฎๅฑ
ๅ ดๆใๅพ่
ใงใใใใจใซๆๅพ
ใใใใ
<<ENGLISH>>"Indeed, reality differs from the strategy guide. But there are also similarities. Let's hope that his whereabouts are the former."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏๅท้ใซ่จใใจใใฐใซใผใฎ้ซๅบฆใไธใใใ็ฌฌไธๆ ก่ใฏใใใ ใ
<<ENGLISH>>His Highness calmly said, "Lower the altitude" to Grue. The first school building is nearby." He then began searching the entire school building with magic. This is a high level magic that no one but His Highness can use in the Academy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใชใไบไบบใ ใใใไธไบบใฏโโใ
<<ENGLISH>>"----There are two of them. Another one is----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅใ็ดกใใ ๅๅใซใ็งใฏ็ฎใ่ฆ้ใใใ
<<ENGLISH>>At the name his lips spun, I opened my eyes wide.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ ก่ใฎๅฑไธใงใฐใซใผใใ้ใใใ้ญๆณใง่ถณ้ณใจ่กฃๆฆใใๆถใใฆใใใฎไบไบบใใใๅ ดๆใ็ฎๆใใฆไธใใไธใซ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I descended from the Grue on the roof of the school building. Using magic to eliminate footsteps and rustling of clothes, I aimed for the place where the two were and descended from above.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏๅ้ใฎใใๆๅฎคใซใใใๆๅฎคใฎใใๅคใง่ฉฑใๅฃฐใซ่ใ่ณใ็ซใฆใใ
<<ENGLISH>>The two were in a classroom on the tenth floor. I listened to their conversation from just outside the classroom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๅบฆๅใใใจใ่จใใฐๆฐใๆธใใใงใใ? ใๆชๆไบบใใใใใชใใฆๅใใคใใฆไบบใๅผใณๅบใใๆ็นใงใใใชใใฏไฝไธใคไฟก็จใงใใชใใใงใใใใๆปใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"How many times do I have to tell you the same thing? I don't trust you at all when you call people up and lie about [someone being hurt]. Can I go back now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใขๅฌขใๅพ
ใกใชใใใ
<<ENGLISH>>"Miss Emilia, wait."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไธญใฎ็ถๆณใฏไบๆณใจ้ฃใ้ใฃใฆใใใใตใธใฃใใใๆใฃใใใ่ฝใก็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The situation inside was different from my expectations. Sajad was calmer than I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ๅฅฎใใฆใใใฎใฏ้ฃใใฆใใใใใจใใชใขใ ใๅบๆฌ็ใซๆธฉๅใชๅฝผๅฅณใใๅฃฐใซๆใใใช่็ซใกใๆปฒใพใใฆใใใฎใฏ็ใใใ
<<ENGLISH>>Rather, it was Emilia who was brought here that was excited. It was unusual for her, who is basically gentle, to have obvious irritation in her voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็ฑใฏใใใซๅใใฃใใใตใธใฃใใใใ็ฉๅใใใฎๆชใๅญไพใซ่จใ่ใใใใฟใใใชๅฃ่ชฟใง่ชใฃใๅ
ๅฎนใใๅ
จใฆใ่กจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The reason was soon understood. Sajad spoke in a tone as if he was trying to convince a child who doesn't understand things, and it reflected everything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฏๅใๅญฆๅใฎ็ๅพใงใใๅใซใฏ็ฉขใใใใ่กใๆตใใฆใใใใ ใๅนณๆฐใฏ่ฒดๆใซไปใใฆๅใใฆๆฏใๅธใใฎใ่จฑใใใใใ ใ? ใฉใใใฆใไบบ้ใใฟใใใซๆฏใ่ใใใ ? ไฝใๅ้ใใใฆใใพใฃใใใ ? ๅฏๅๆณใซ......ใงใๅคงไธๅคซใใๅฃ็ญ็จฎใงใใใฎๆฒป็ใฎๅใใใใชใใ็งใจๆใๅญ็ตๅฎถใใกใใใจไฝฟใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Even though we are now students of the same Academy, you have dirty blood flowing through your veins. Do you think that commoners are only allowed to breathe when serving nobles? Why do you act like a human? What have you mistaken? It's pitiful... but it's okay. Even if you're a lower species, if you have the power of healing, I and my Viscount house will properly make use of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๆฐใใใใใใพใใซใๅฒๆ
ขใงๆใใ ใ่ใใฆใใใใชใใ
<<ENGLISH>>It makes me sick. He's too arrogant and foolish. I can't stand it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใ็ซใกไธใใใใจใใ็งใๆฎฟไธใๆผใใใใๅฝผใฏใใๅฐใใชๅฃฐใง็งใ่ชฌๅพใใใ
<<ENGLISH>>But His Highness held me back as I tried to stand up. He persuaded me in a very small voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅบใฆใใใฐ็พๅฎใจใทใใชใชใฎไน้ขใใใใซ้ฒใใไนๅฐพใใใใใใใใคใฏใจใใชใขใซๆตใใชใใใชใๆ
ๅ ฑใฎๅชไฝใๅฐใใงใ็กใใใชใใใๅใใๆนใใใใ
<<ENGLISH>>"If you leave now, the gap between reality and the scenario will only widen. Because The Kyuubi is there, he can't beat Emilia. So it's better to move in a way that doesn't lose the advantage of information."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใฌใใณใจ้ ญใๆฎดใใใใใใชๆฐๆใกใงๆฎฟไธใ่ฆใคใใใใใใใซใใฎ้ใใงใๆญฃ่ซใ ใ
<<ENGLISH>>I looked at His Highness with a feeling as if I was hit on the head. It's true, it's a correct argument.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"But..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่จใใใใใใใฆใใใ ่ใใใจ? ใจใใชใขใไฝใ่จใ่ฟใใฆใใตใธใฃใใใฏๆฐใซใ็ใใฆใใชใใใๅนณๆฐใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>To be told that, to just endure it? No matter what Emilia says, Sajad doesn't pay attention. "Commoner." That's why.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชๅใๆชๆงใซ่จใใใใฎใใใ ่ฆใฆใใใชใใฆใ็งใซใฏใงใใชใใ
<<ENGLISH>>I can't just stand by and watch my best friend being vilified.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ็งโโใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, I----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏ้ ทใใใใใใฆ้กใงๅปไธใฎๅๅฏพๅดใๆใใใ
<<ENGLISH>>His Highness nodded. And then he pointed to the other side of the hallway with his chin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใๅฝผใใซไปปใใใใ
<<ENGLISH>>"So, let's leave it to [him]."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใจใใใจใใชใขใจใตใธใฃใใใใใๆๅฎคใซใ็ชๅฆๆฐ้
ใ็พใใฆๅ
ฅใฃใ็ทใใใใ
<<ENGLISH>>At that time, a man suddenly appeared and entered the classroom where Emilia and Sajad were.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใฌใใใซใใใฏใใ......ใ
<<ENGLISH>>"...Rebecca, good morning..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใ!ใ
<<ENGLISH>>"Kyah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎไฝใใปใจใใฉๆผใใคใถใใฟใใใซใใฆๆฑใใใใใฎใฏใใใฃใฑใๆฎฟไธใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The person who hugged me tightly, almost crushing my body, was none other than His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใใๅนพๅๆ ใใๅฃฐใใใปใจใใฉ็งใฎ่ณใซๅฃใใคใใใฟใใใซใใฆๅใใฆใใใใฎใ ใใใใใพใใฎๅฃฐใฎ่ฏใใซๅฅๅฃฐใ็บใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>His voice, which was a bit rougher than usual, whispered almost in my ear, and I couldn't help but let out a strange sound because of the beauty of his voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใงใๆฎฟไธ......!ใ
<<ENGLISH>>"It's heavy, it's heavy, His Highness..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๆฐใงๅปใใๆฎฟไธใๅฐใใ ใๅใใฆใๅง่ฟซๆใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>I moaned in earnest. His Highness moved a little, and the pressure disappeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฝผใฏ็งใๅผๅธใงใใใใใซใชใฃใใฎใ็ขบ่ชใใใๆฉใใใ
<<ENGLISH>>And as soon as he confirmed that I could breathe again,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใณๅฎใใใชๅฏๆฏใ็ซใฆๅงใใใ
<<ENGLISH>>He started to breathe peacefully again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ!? ไบบใฎไธใงไบๅบฆๅฏใงใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"His Highness?! Are you sleeping on someone?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่ซใ ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm joking..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใปในใซใฟใซใฏใใๅใฏ่ชฐใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca Slutarch. Who are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ.........ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏ่ชฐใ ใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'm asking who you are ."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"Y-Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏไผใใฆใใ้กใไธใโโ็งใใ็จใใ ใ็งใฎๅคงๅฅฝใใช็พค้ใไปใ ใใฏๆทฑๆตทใซใ็ฉบใซใ่ฆใใชใใไปใฏใพใใง้ใ็ใ ใๅท้ใซ่ฆใใฆใใใฎๅฎ็งใฎ่บซไฝใ่ฆ็ทใ ใใง็ใใๅฐฝใใใใจใใฆใใใใฎใใใซ็ฑใใ
<<ENGLISH>>His Highness raised his face that was lowered----he glared at me. My beloved ultramarine blue doesn't look like the deep sea or the sky right now. Now it's like a blue flame. It looks calm, but in reality, it's burning my body with just its gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใฆๅฐๆใ็ดๅพใซๅคใใฃใใใใฎไบบใฏ็งใฎ็ฅใใใคใใฎๅฝผใงใฏใชใใไปใฏใใใๆฟใใๆใใ้ ใใใจใใใชใใใ ใฎไธไบบใฎ็ทใ ใ
<<ENGLISH>>I was confused and it turned into understanding when I saw that. This person is not the usual him I know. Right now, he's just a man who doesn't hide his intense anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏใๅฉ็ด่
ใ ใใใไฟบใฎใ
<<ENGLISH>>"You're my fiancee, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใฅใใใฆใใใฎ่
ใซๆดใพใใใฎใๆใใจๆใฃใใๆใใไธๆญฉๅพใใใฃใใฎใฏใใใชใใฃใใใๆฐใซๅ
ฅใใชใใใจใๅฝผใฎ็ฎใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When he came closer, I was afraid of being grasped by his arm. It wasn't good when I unconsciously took a step back. [I don't like it], his eyes say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผธใณใฆใใ่
ใไปๅบฆใใ็งใๆใใใ
<<ENGLISH>>The arm that stretched out finally caught me this time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"A-Ah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถๆฏ่ฒใๆฐๆฎต้ซใใชใฃใฆใๆฑใไธใใใใใฎใ ใจๆฐใฅใใๆฌกใใงไปฐๅใใซๅฏใใใใใใใซไธใใใใใจใใ่ไธญใ้ ใใๅ
ใฏไฝใใๆใใใใ่ชๅใฎใใใใฎไธใ ใจๆฐใฅใใใใใใฆๆผธใใฏใฃใใใจ่บซใฎๅฑ้บใๆใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly the scenery became higher and I realized that I was being picked up. Next, when I was laid down face up, the place I was resting my back on felt soft. I realized that it was on my bed. And finally, I clearly felt the danger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏ็งใฎไธกๅดใซ่
ใใคใใฆ็งใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>He looks down at me with his arms on both sides of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไฟบใซไปใฎๅฅณใๅฎใฆใใใใจใใ?ไฟบใฎใใจใๅซใใซใชใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are you trying to direct other women at me? Have you grown to dislike me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณๅ
ใงๅฑ้บไฟกๅทใๆๆป
ใใฆใใใใคใไฝใ่ตทใใ่ใใคใใฆๅพใๅใใซ้ใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Danger signals were flashing in my head. I unintentionally lifted my body and crawled backwards(on my elbows).<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใๅบใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you want to run away?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใฎใใจใงใจใฃใ่ท้ขใฏใๅฝผใ็งใซใฎใใใใฃใใใจใงใใฃใจใใ้ใซ่ฉฐใใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>The distance I had barely managed to keep was quickly closed when he leaned on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you afraid of me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธกๆใง้กใๆใพใ่ฆ็ทใๅใใใใใใใ้ผปใจ้ผปใใใฃใคใใใใช่ท้ขใ้ใๅ ดใ็กใใ็ฎใฎๅใซ็พค้ใๅบใใฃใฆใใฏใชใจ้ใใใ
<<ENGLISH>>He holds my face with both hands and forces our gazes to meet. Our noses are almost touching. There's no escape. The blue color in front of me spreads and I tremble.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏใใฃใใใจใ่จใ่ใใใใใใซใๅฝไปคใใใ
<<ENGLISH>>He slowly, as if to convince me, gives me an order.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใ้ขใใใใจใใใฎใฏ่จฑใใชใใใๅใไฟบใๅซใใซใชใใใจใ็ตถๅฏพใซ้ขใใฆใใใชใใไฟบใฎๅฆใซใชใใฎใฏใๅใ ใไปใฎ่ชฐใๆฑบใใฆ่ชใใชใใ
<<ENGLISH>>"I won't allow you to leave me. No matter how much you hate me, I will never let go. You will be my queen. I will never acknowledge anyone else."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏ...ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใๅคงๅใซใใใใจๆใฃใฆใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Even though I was trying to take care of you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฎใใใใซไธ็ฉใชใใจใ่จใใใใ
<<ENGLISH>>He said something ominous, blocking me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใๅใ็ดใใฆใใไธๅบฆใ
<<ENGLISH>>I tried to gather my thoughts and asked again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏใใไธ็ทใซใใใชใ็งใใใใใจใๆใฃใฆใใ ใใฃใฆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Does Your Highness think, 'If we're together, I'll be okay'?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅฏๆใใใฎใใใชใใ
<<ENGLISH>>"It's not that pretty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏ็งใฎ้ฆๅ
ใใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>His Highness looked up at me from the neck.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆๆ
ใฏใใใใชๅฏๆใใใฎใใใชใใ
<<ENGLISH>>"These feelings aren't pretty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ็ฎใๅใใชใใ
<<ENGLISH>>But, our eyes don't meet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใซๆผใไปใใใซใฏๆญชใใใใจใใใฃใฆใใใใ ใไฟบใฏใๅใ ใใใใฐใใใใๅใ ใใใใฃใจ่ฆใฆใใใไปใฎ่ชฐใฎใใจใ่ฆใใชใไปใฎ่ชฐใซใใๅใ่ฆใใใชใใใใๅใไปใฎ็ทใฎๅ
ใธ่กใใใใฎใชใไฟบใฏใ
<<ENGLISH>>"I know that it's too much to force this on you. But I only need you. I've only been looking at you. Don't look at anyone else, don't show yourself to anyone else. If you're going to go to another man's side, I will----."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆ
ใฎๅ้ฒใฏใใใงๆญขใพใฃใใ็งใฎๅใฎ่พบใใซๆณจใใใฆใใ่ฆ็ทใฏไธใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>The outpouring of emotions stopped there. The gaze that had been poured around my throat went up,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใฆใใใใฌใใใซใ
<<ENGLISH>>"I love you, Rebecca."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบขใๅบใๅ
จใฆใฎๆณใใๅๆใใ่จ่ใใๅ
จใฆใฎๆณใใๅฎฟใใ็ณใงใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>He said the words that condensed all the feelings and had all the feelings in his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใฎ่จ่ใ่ใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I always wanted to hear those words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ชๅใงใใชใไธๆใฎๆใใฏๅ
ใใชๆถใซใชใฃใฆ็ฎๅฐปใซๆตฎใใใ ใๆฎฟไธใใใใซๅธใไปใใฟใใใซใญในใ้ใใใใฎใงใ่จ่ใซใงใใชใๆฐๆใกใพใงๅใๅใฃใฆใใใใใฟใใใงๅฌใใใฃใใ
<<ENGLISH>>The feelings that couldn't be verbalized became a little tear and floated in the corner of my eyes. I was happy because I felt like he had received all my feelings, even those that couldn't be expressed in words, when His Highness kissed me like he was sucking up the tears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I also love you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใชใใ่ใฃใใใใซใชใฃใฆใใพใฃใใฎใฏใๆฌๆ ผ็ใซ้ผปใใคใใจใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It seems that I have become tongue-tied without realizing it, probably because my nose has become stuffy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅฏพใใๆฎฟไธใฎ่ฟ็ญใฏๅฃไปใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>His Highness' response to that was a kiss.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผๅธใฎไปๆนใใใใใชใใชใฃใใใจใซใพใไฝใงใใใใใจ้ใ็ดใใไธๆใซๅผๅธใใงใใใใใซใชใฃใฆใไธๅจๅใฃใฆใพใใใใใชใใชใฃใฆใใพใฃใฆใใพใ ๅใ้ขใใใชใใ้ทใ้ทใ1ๅใฎใญในใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I didn't understand how to breathe, so I just shrugged it off and figured it doesn't matter, and as I got better at breathing, even if I didn't understand it again, I still didn't let go of my lips, it was a long, long kiss.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆผธใๅใ้ขใใใฆใๆฎฟไธใฎ่
ใซใใฃใฝใๅ
ใฟ่พผใพใใใพใพๅฝผใฎ้กใ่ฆไธใใใๅฝผใฏๆจชใซใชใฃใใพใพใง็งใ้ขใใใถใใๅ
จใใชใใๅคใๆฌๆ ผ็ใซๆใใชใฃใใใใงใๅ
ใ
่ๆใใฃใๅฎคๅ
ใฏไป็ใฃๆใ ใๆฎฟไธใฏใใฎใพใพใใใง็ ใใคใใใชใใ ใใใใใใใฏ็งใฎใใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Finally, my lips were released and I looked up at his face while still wrapped tightly in his arms. He showed no signs of letting go of me while lying down. The room was already dim, but now it was pitch black because the outside had become fully dark. I wonder if he plans to sleep here like this. This is my bed after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"What is it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็งใใใ่ชญใใงใใๆฌใใใใฎใใๅญ็ฅใงใใใ
<<ENGLISH>>"Do you know about the book that I read often?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใใใฆใใ็ฎใ่ใ้ใใใใ็พค้ใๅฐใ่ฆไธใใใใใซใใฆ็งใ่ฆใใๅฐใใๅฃฐใงๅใใใใซ่จใฃใ็งใซๅใใใฆใใใคใใใไฝใใๅนพๅๆ ใใๅฃฐใ่ฟใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The closed eyes were lightly opened. A pale blue looked down slightly and looked at me. He spoke to me in a small whisper, and in a lower and somewhat hoarse voice than usual, a reply came back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ๅบไผใๅๅนดใปใฉๅใใ็ฑๅฟใซไฝใใ่ชญใใงใใใฎใใใ็ชใใใใใ่ฆใใชใ
<<ENGLISH>>"...I've seen from the window that you've been reading something passionately for about half a year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธญ่บซใฏใๅญ็ฅใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you know the contents?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ
<<ENGLISH>>"No."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆณใฏใคใใฆใใใฃใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you have any guesses?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใ็ฉบใใ่ฟใฃใฆใใ่ฟไบใซๅฐใใ ใไฝใๅผทใฐใใใใ
<<ENGLISH>>Without a pause, I slightly stiffened my body in response to his quick reply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏๆๆใพใใงๆชๆฅใ็ฅใฃใฆใใใใฎใใใช่จๅใใใใๅนป็ฃใ็พใใๅใใใ ใใ้พใฎๅใงใฏใชใใใใฎๆฌใ้ขไฟใใใใใใใชใใจๆใฃใฆใฏใใใ...่ชฐใใฎๅนป็ฃใฎไบ็ฅ่ฝๅใไฝใใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sometimes you act like you know the future. It's not a dragon's power because it was before Phantom Beasts appeared. I thought that book might be related...Is it someone's Phantom Beast's prediction ability or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใใ
<<ENGLISH>>"...No."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใซใชใใชใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Would you like me to tell you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you want to talk about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ใใใใ่ฉฑใใใจใฏๆใใพใใใ่ฉฑใใใใจใฏๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"...No, I think I can talk about it, but I don't want to."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Then that's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใ่จใใจใพใ็ฎใ้ใใฆใใพใฃใใ็งใๆฑใ็ดใใๅฟๅฐใใไฝๅขใๆขใใฆ่บซใใใใใใ
<<ENGLISH>>His Highness closed his eyes again as he said that. He held me tighter and shifted to find a comfortable position.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎๅ
จใซๅฏใๅใฎไบบ้ใฎ่กๅใซใ็ฎใใฑใกใใใใใใฎใฏ็งใ ใ
<<ENGLISH>>I was the only one who noticed the completely human behavior before he fell asleep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...็งๆฎฟไธใซ็งๅฏใใใใใงใใ?ๆชใๅฅณใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"...I have a secret from Your Highness. I'm a bad woman."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใๅฅณใงใใใฌใใใซใชใๅฅฝใใ ใ
<<ENGLISH>>"I like Rebecca even if she's a bad woman."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใซ่ฉฐใพใใใๆชใใใฉใใใใๆชๅฝนใใจใใๆๅณใ ใจใกใใใจใใใฃใฆใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>I couldn't find the words. [Bad] would be an understatement, I wonder if he understands the meaning of [villainess]?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ...ๆฌๅฝ?ใ
<<ENGLISH>>"...Really?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆใใใฏใใชใใใ ใใฉ่ใใใ
<<ENGLISH>>He shouldn't understand. But I asked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใ ใใใฎๆฐๆใกใฏไฝใใใฃใฆใๅคใใใชใใ
<<ENGLISH>>"It's true. This feeling will never change no matter what happens."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฎๅฃฐใฏไฝใใฆๅฐใใใใใใซใฏ็งใใกไบไบบใใใใชใใฎใซใ็งใใกใฏไบไบบใ ใใง็งๅฏใฎ่ฉฑใใใใฟใใใซ่ฉฑใใฆใใใใพใใง็ ใๅใฎใใใใใใ่ฉฑใ ใๅญไพใฎ้ ใใใใใใใฃใฆๆใใฆใใใใ่ฉฑใฏใๅ
็ทใฎไธ็ชๆฌๅฝใฎ่ฉฑใจๆฑบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Highness' voice was low and small. Even though it was just the two of us here, it felt like we were having a secret conversation. It was like the kind of conversation you have before falling asleep. Ever since I was a child, I knew that the stories told to me that way were the truest secrets.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ7ๅนด็จๅใๆฏๆฅ้ๅฑใใฆใใๆใใใฃใใไปๆใใฐ็ฌฌไธ็ๅญใจใใฆใฎ่ฒฌไปปใๅจใใฎๆๅพ
ใ้่ทใ ใฃใใๅฝๆ่ช่ฆใฏใชใใฃใใ...ไฟบใฏๆฝฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"About 7 years ago, there were times when I was bored every day. Now that I think about it, the responsibilities and expectations of being the crown prince weighed heavily on me. I didn't realize it at the time, but... I was crumbling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใคไธใฎๅฉ็ด่
ใ่ฆใ่ฆใใใจๆใ็ซใฃใใฎใฏใใใชใจใใ ใ็ชใไฝใฃใฆ่ฆใฆใฟใใจใใใใฏๅนดใฎๅฒใซๅคงไบบใณใๅฐๅฅณใ ใฃใใๅฏๆใๅญใงใๅจใใฎๅ
จใฆใฎไบบ้ใใใฎ็ฌ้กใจๆใใใง็ใใฆใใใๆฏๆฅๆ้ใใใใฆ็ถบ้บใช่ฑใไธ่ผช้ธใใงๆใใงใฏๆฏ่ฆชใซๆธกใๅชใใๅญใ ใฃใใๆใใใใใฐ็บใใใใใซใชใฃใใใพใใงๅคช้ฝใ่ฆใคใใใฟใใใชๆฐๅใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>It was then that I decided to sneak a peek at my younger fiancee. When I made a hole in the window and looked through, she was a girl who was more mature than her age. She was cute and healed everyone around her with her smile and brightness. She was a kind child who spent time every day carefully choosing and picking beautiful flowers to give to her mother. I became the type to look at her when I had free time. It felt like I had found the sun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑใฎใใจใฏ่ฆใใฆใใใๆฎฟไธใฏใใใ่ฆใฆใใใฎใใๅฃใๆใพใใใฃใจ่ณใๅพใใใ
<<ENGLISH>>I remembered the flowers. Was His Highness watching that? Without saying a word, I just listened intently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ3ใถๆใปใฉ็ตใฃใใใๆฅใ ใ็ๅคไธญใซๅฝผๅฅณใ่ฆใใใ่ชฒ้กใง้
ใใชใฃใฆใใพใฃใฆใๅฏใฆใใๅงฟใ็ขบ่ชใใใ่ชๅใใใๅฏใใใจๆใฃใใใ ใใใฎใจใๅใใฆ็ฅใฃใใๅฝผๅฅณใฏๅคใซใชใใจไธไบบใงๆณฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"It has been about three months. One day, in the middle of the night, I peeped at her. I was late with my homework and when I saw her sleeping, I thought I should sleep too. That's when I found out for the first time. She cried alone at night."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏใใใฃใใใ ใใใชใๆฏใฏ็
ๆฐใซใชใฃใฆใใพใใๅ
ใ็ถใฏๅฟใใใฃใใๅฝผๅฅณใฏๆๅใ่จใใๅจใใซ่ฟทๆใใใใชใใใใซใใใใจๆใใใปใฉ่ณขใใฃใใใ ใๅฏใใใฆๅคๆณฃใใฆใใพใใใใใซใฏๅนผใใฃใใ
<<ENGLISH>>"She must have been lonely. Her mother had gotten sick and her brother and father were busy. She was smart enough to try not to be a burden to others. But she was still young enough to cry alone at night.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏๅธใซใใใพใฃใฆๅฃฐใๅบใใใซใฝใใฝใๆณฃใ็ถใใๅฐๅฅณใใใคใพใงใ่ฆใฆใใใใใใฆๆฑบใใใไฟบใๅฎใใจใ็ตๅฉใใฆใใใไบๅบฆใจๅฏใใๆใใชใฉใใใใซใไฝใใใๅคงๅใซใใใใจใ
<<ENGLISH>>I watched the girl, wrapped in a blanket, crying silently without making a sound. And then I made a decision. I would protect her. I would marry her and make sure she never felt lonely again, and most importantly, I would treasure her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฏๆฅใ็ใใ็็ฑใซใชใฃใใ้ญๆณใๅฃใใๆฟๆฒปๅญฆใๅธ็ๅญฆใ้ฆฌใๅผใใไฝฟใใใใชใใฎใฏๅ
จใฆ่บซใซใคใใใๅฝผๅฅณใๅฎใใใใ ใจๆใใฐไฝใ่ฆใใใชใใฃใใๅญฆๅใงใ็ฌฌ1ๅญฆๅนดใงไธๅผทใซใชใใใใใซๅชๅใใใไธๅนดๅพไผใใใจใใซใๅฐใใงใ่ฏใ่ฆใใใใใฃใใใ ใๅใใฆไผใใๆฅใฏใฉใใใฆใๆๆ
ขใงใใชใใฆ่กไบใๆพใฃใฆๆขใใซ่กใฃใใชใใใใฆไผใใใใฌใใใซใใๅใซใ
<<ENGLISH>>"That became my reason for living. Magic, swords, political science, imperial studies, horses, bows, I learned everything that could be useful. If I thought it was to protect her, nothing was difficult. I worked hard to become one of the top three students in my first year at the Academy. When I saw her a year later, I wanted to look as good as possible. The day we would meet for the first time, I couldn't wait any longer and I left the event to search for her. And then I found her. Rebecca, you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏ็งใฎ้ ฐใซใใฃใจๆใใใใ้กใๅใใใไธ้ๅชใใ่จใใ
<<ENGLISH>>His Highness gently touched my cheek. He pressed his forehead against mine and spoke kindly.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใกใชใณใใ็งใ่ฝใกใ้ๆฎต่กใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey Melinda, can I go to the stairs I fell from?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใฉ......ใพใ่ฝใกใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Sure... just don't fall again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใฏ้ๆฎตใพใงใฎ้ใฎใใงใพใใใชใผใใฎ่ฉฑใๅงใใใใใ็ตๅฉๅผใฎๆฅ็จใๆฑบใใใใใใ
<<ENGLISH>>Melinda started talking about Fried again as we walked towards the stairs. Apparently, they had already decided on the wedding schedule.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๆฎตใซ็ใใฆใใใฎๅ
จไฝใ่ฆไธใใใใ
<<ENGLISH>>I looked down at the entire staircase as we reached it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฏๆๆฅญใฎ็ฉบใๆ้ใง็ๅพใซใใฃใฆใฏๆๆฅญใใใๅ ดๅใๅคใใใใไพใฎ้ๆฎตใฏใใฎๆฅใจๅใใใใซใฒใจๆฐใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Since it was now break time for classes and there were many students with classes, the stairs were not as quiet as they were on that day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ด็ท็ถใซใพใๅ
ซๆฎตใ่ธใๅ ดใๆใใงใพใๅ
ซๆฎตใใใใๅ
จใฆ่ปขใ่ฝใกใใฎใใจๆใใจใใฃใจใใใ
<<ENGLISH>>The stairs were divided into eight steps and then an open space and then eight more steps. It made me shiver to think that I had fallen down all of these.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซใๆใใใซๆดใพใฃใฆใใญใ
<<ENGLISH>>"Rebecca, hold onto the handrail."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใณใใ้ๆฎตใ้ใๅงใใใ่ฟฝใใใใฆๅพใซ็ถใใ็งใ ใใ่ธใๅ ดใง็ซใกๆญขใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Melinda started to go down the stairs. I followed behind her, but stopped at the open space.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฟ็ดซใฎ็ตน็ณธใฎใใใช้ซชใ็พใใ่ฆชๅใฎๅพใๅงฟใใ่ฆ้ใใใใชๆฐๆใกใง่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>I look at the back of my best friend, whose hair is like dark purple silk threads, as if I am seeing her off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใใใชใผใใปใใใซใฎใใจใๅฅฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Melinda, do you like Fried- Neher?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคงๅฅฝใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I love him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ้ๆฎตใ้ใใฆใใใชใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>She answered as she went down the stairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใจๆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you think he's cool?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใฆใใ
<<ENGLISH>>"Yes, very cool."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ่ฟใใใใใๆญขใพใใใใชใใ
<<ENGLISH>>She didn't turn around or stop.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ใงไธ็ช?ใ
<<ENGLISH>>"Is he the best in the world?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"----That's right, that's it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใกใใๅใใใกใชใณใใซใๅใใงๅซใใใใใซๅใใใ
<<ENGLISH>>I finally got her attention and I told her with a biting and swallowing tone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใณใใปใญใฅใผใคใฏใญใ็ทๆงใฎๅฅฝใฟใๅคใชใฎใ
<<ENGLISH>>"Melinda Cuey has a strange taste in men."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใชใซ? ๆฅใซๅงๅฉๅฃฒใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"What? Are you suddenly picking a fight?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใ !?ไฝใ่ตทใใฃใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What?! What happened?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใซใฟใซใฏใ !ใดใกใณใใฌใคใปในใซใฟใซใฏใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's Slutarch! Vanderlei Slutarch!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใฏๆฌกใ
ใซๅฎน่ตฆใชใ็ธๆใใชใๅใใฆใใใๅฃใๆฏใใๅบฆใซไบบ้ใไบบๅฝขใฟใใใซๅฎใ่ใใใญใฃใฉใณใ้ญๆณใงๆปๆใซๅ ใใฃใฆใ็ธๆใฎ่ปใฏใพใใซๆๆ
็ถๆ
ใ ใ
<<ENGLISH>>My older brother mercilessly defeated one opponent after another. Each time he swung his sword, people flew through the air like dolls. Kyaran also joined in with magic attacks and the enemy army was in a state of panic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใฃใใซๅใใใฆใใฎ่ไธญใ่ฆใฆใใใไฝใจใใ่ฑช่
ใ ใๅ
ใๆฆใฃใฆใใใจใใใ่ฆใใฎใฏๅใใฆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I was amazed and watched his back. What a powerful arm. It was the first time I had seen my brother fight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๅ
ใ็พใใใฎใจใปใผๅๆใไฝใใใใใใใจๅ็
ใ็ซใฆใชใใๆฆๅ ดใๆจชๆญใใใ
<<ENGLISH>>And, almost at the same time as my older brother appeared, something crossed the battlefield making a lot of smoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ปใๅฝฑใ ใใ้ใใใฆ็ฎใงๆใใใใชใใใใใ้ ใใซๅงฟใ่ฆใใใใจๆใฃใใใฎใจใใๅฝผๅฅณใฏใใ้ฃใซๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was a black shadow, too fast to be captured by the eye. But when I thought I saw it in the distance, she was already right next to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Hello!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจ่ใใใใฐใๅ
จใใใใใชใใช!ๅใใกใฏไธไฝไฝใ่ใใฆไฟบใฎๅฆนใ่ฟฝใๅใใฆใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"If you were to ask me if I understand, I don't understand at all! What are you thinking, chasing after my little sister like that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ่ใใ็ผใ้ใใใ
<<ENGLISH>>My hands, my knees, my eyelids trembled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆนใใจใๅผใฐใใใ
<<ENGLISH>>[Sister], was what I was called.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฅณใฏๆชไบใๅใใใใ ใใๆใพใใใจใใๅฝไปคใชใใ !ใ
<<ENGLISH>>"That woman committed a crime. We were ordered to capture her!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ!ใใใชใงใใใใ่ชฐใซ่จใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Sure sure! Who told you such nonsense?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใใใชใใ ใใใๆฉๅฏใ !ใ ใๆฎฟไธใๆฟ็ฅใฎใใจใ ใ!ใๅใฏๆฌกๆๅ
ฌ็ตใ ใใ?ๅฏๆใๅฆนใฏ่ฃใใชใใฃใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I can't tell you, it's confidential! But even His Highness knows about it! You're going to be the next Duke, right? You're not going to let your little sister go unpunished?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆฌกๆๅ
ฌ็ตใไฝใ่ใใใใฆใใชใใฎใใพใใใใใใจๆใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it strange that the person who's going to be the next Duke doesn't know anything about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใ...ใดใกใณใใฌใคใฃใๅญฆๅ้ทใฎใ่จ่ใๅฟใใใ!ใ่ฒดๆใใใใฎใๅผฑใใๆใใๅผฑใใๅฎใใๅผฑใใๆซใใๆซใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Ugh,... Vanderlei, have you forgotten the Principal's words! [A noble is one who saves the weak, protects the weak, and crushes the weak], right!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏ!ๆชใใ่ใใใใจใใชใใช!ๅญฆๅ้ทใ่ฉฑใใใ้ใฏ่ชไธป็ใซไปฎ็ ใใจใใใจใซใใฆใใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Haha! Sorry, I haven't heard that! While the Principal was talking, I decided to take a nap voluntarily!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใ่ตทใใฆใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Weren't you always awake?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏใฆใใใใ็ฎใ้ใใใพใพใช!ใ
<<ENGLISH>>"I was sleeping, but with my eyes open!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใใฌใคใ!ใ
<<ENGLISH>>"Vanderlei!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏๅ ใใใ
<<ENGLISH>>The man growled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆๆใชใฃใใใไฟบใฏใ!ใ
<<ENGLISH>>"You're mistaken, I am!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏ็ญ้ใใ !ไฟบใๆฏไธใใๆใใฃใใฎใฏ3ใคใไธใซๅฆนใๆใใไบใซๅฆนใๅฎใใไธใซๅฆนใๆซใใๆซใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"Oh, that's wrong! What I was taught by mother is three things: first, save my sister; second, protect my sister; third, don't let her down!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏๆ
ใใใใใซๅพใใใฃใใๅใใใชใใชใจ้ใใใใไฟกใใใใชใใจ่จใใใฐใใใซๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>The man stumbled backwards, trembling with his lips and raising his voice in disbelief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆน่ณไธไธป็พฉใใ ใจโโโโ!ใ
<<ENGLISH>>"Little sister supremacy, then--------!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>.........?
<<ENGLISH>>... ?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅใใฆใใใฎใๅฟใใฆใใฏ?ใใจๅฃใซๅบใใใใซใชใฃใใจใใใใๆจชใใ่ใใใใฎใฏใชใชใดใฃใจใฎๅคง็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>Forgetting the emotion I had just felt, I was about to say "what?" when I heard a loud laugh from Olivier beside me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฏใฏ!่จใฃใใใฌใใใซๅฌขใ่ฏใใใคใ ใใฉใใพใจใใใใชใใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Hahaha! I told you Miss Rebecca, he's a good guy but not normal!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใ ใฃใใใใใใใใฃๅญใฟใใใซ็ฌใฃใฆใใใชใชใดใฃใจใจใฎไผ่ฉฑใๆใๅบใใ
<<ENGLISH>>I remembered a conversation with Olivier who had laughed like a prankster at some point.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใจใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>[Not normal].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใจๆฐใฅใใใใใใฏใใใชๆๅณใ ใฃใ?
<<ENGLISH>>I realized it then. Was that what it meant?<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใทใฅ!ใใฃใจใดใปใใผใทใฅ!ใๅใใใไปๅนดใฏไบ้ซ็ขบๅฎใ ใฃใใ?ใชใใงใใใชใใจใใกใใใใชใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Niesch! Diego Niesch! You, what are you doing this? You were sure to get a high school diploma this year!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใดใฃใฃใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Olivier, wha-ugh!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใฎ้ฃใ
ใจใใๅฃฐใฎ็ดๅพใใซใณใจ้ณใใใฆใ็ทใไธไบบ่ฆ็ใฎ็ซฏใๅนใ้ฃใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>After Olivier's carefree voice, there was a loud sound and the man was thrown out of my field of vision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใชใดใฃใจใใใใชใจใใใงๅฅ้ใ ใช!ๅใฏใฌใใใซใซไฝใๅนใ่พผใใงใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey Olivier, what a coincidence to see you here! Were you whispering something to Rebecca?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏใใใใใญ!ใทในใณใณใซๆฐใใคใใฆใฃใฆใกใใฃใจใใๅฟ ๅใฎใคใใใ ใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, sorry! I just wanted to give her a little warning about the Siscon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้กใไธใใใใใใจๆฏใ่ฟใฃใๅ
ใจใใใชใ็ฎใใใฃใใๆใใใใญใชใจๅใใ
<<ENGLISH>>I looked up and my eyes met those of my brother who had turned around. I muttered unconsciously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใชใใฌใใใซใไผใใซๆฅใใฎใ้
ใใชใใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry Rebecca, I came to see you too late!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใซ็งใใใใใจ่จใใใๆฉใใๅ
ใใพใ็ข็ถใๆฉใซ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Before I could even say no to that word, Nii-sama continued on quickly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๆใไผใใซ่กใใใจๆใฃใฆใใ็ขๅ
ใๅถ็ถ่ฆใใใๅใใใพใใซใ็พไบบใซใชใฃใฆใใใใฎใ ใใใ้ฉใใฆๅฃฐใใใใใฟใคใใณใฐใๅคฑใฃใใฎใ !ใ
<<ENGLISH>>"In April, I was planning to go see you, but when I saw you by chance, you had become too beautiful, so I lost my timing to speak up and was surprised."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใไฟบใฎใใใ ใช!ใ
<<ENGLISH>>"So it's my fault!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใ!?ใ
<<ENGLISH>>"----?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌ่ฝ็ใซๆใๆใใฎใ่ท้ขใๅใใใใใซใใฏใธใใธใใจไธกๆใใใใใๅ
ใปใฉใพใงใจไฝใๅคใใใชใๆ
ๅบฆใ้ใซใฒใฉใไธๆฐๅณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Instinctively, I shook off the hand and stepped back. [Hal] raised both hands and grinned, but the same attitude as before was now disturbingly eerie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใ?ไฝใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, what's wrong? Is something the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใฎไธปใ่ฆใใ้ฉใใใๆฌ็ฉใฎใฉใณในใญใใใ ใใใใชใใๆๅธซใงใใใฏใใฎๅฝ็ฉใฎๆนใไธๆ่ญฐใใใช้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I looked at the speaker, surprised. Not only was it the real Lancelot, but even the fake teacher had a curious expression on their face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฆใใชใใฃใใใ !ๆๅใใใ็งใซใใ!
<<ENGLISH>>I couldn't see it before! Only I could see it from the beginning!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใฏ่ชฐใ ใใใใใใฆใใใใคใฏใ
<<ENGLISH>>Who is this? Is this maybe...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ชใ้ข็ฝใใใใชใใคใซไผใใซๆฅใใใ ใๆฒป็้ญๆณไฝฟใใจ่ฟทใฃใใใฉใใๅใซใใฆใใใฃใใจไปใฏๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I came to see the one that seemed the most interesting. I was torn between choosing a healing magician, but I'm glad I chose you now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใ ใใใใใใซใใฎๅฃฐใ่ณใซๅ
ฅใฃใฆใใใฐใใใปใฉ่ฌใๆตใ่พผใพใใฆใใใฟใใใซใฐใฉใฐใฉใใฆใใใใฉใใใฆใใใชใซ่็ญใ็ฒ็ซใค?่ชๅใไฟใฆใชใใชใฃใฆใใใใใใซใใใใฃใใ่ฟใฅใใฆใใใฎใซๅฏพๅฟใงใใชใใ้จใง้กใซๅผตใไปใใ่ชๅใฎ้ซชใๆฐๆใกๆชใใ
<<ENGLISH>>I don't know why, but the more [Hal]'s voice enters my ears, the more it feels like I'm being injected with medicine and my body is shaking. Why is my back so cold? I can't keep myself together as [Hal] slowly approaches me. The rain-soaked hair on my face feels uncomfortable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จใฏๆฟใใใๅขใใฆใ่ใๆใค้ซใ็ใใใใใชใฎใซใใใใใใ้ ญไธใฎ้ณฅใฎๅฃฐใใๅฆใซๆฐใซใชใใ
<<ENGLISH>>The rain intensifies and the droplets hitting my skin hurt, but what's more, the bird's cries above my head are strangely bothering me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๅๆชใใ?ใใใ้ญๅใๅผฑใไบบ้ใๅคงใใใใ้ญๅใซๅฝใฆใใใใจใๅบใๆๅฆๅๅฟใ ใ...ๅคงๅฐใจใใใใใ็ด็ฒใซ็ธๆงใๆชใใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Feeling bad? That's a rejection reaction that happens when someone with weak magic comes into contact with too much magic... It's not about size, it's just that our compatibility seems poor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใไฝใ่จใฃใฆใใใฎใใใ ใใ ใใใใใชใใชใฃใฆใใใใใใกใใใใใใใใใใใใใใใคใใใฆใใจใใใใใใใจใใฃใฆใใใใฏ...ใชใใฆใใคใ ใฃใ?ใใฃใจใใใใใใใ...
<<ENGLISH>>I'm not sure what [Hal] is saying, and I'm starting to not understand. My feelings are bad. My vision is blurred. The rain is strong. The bird is... what's that called again? Right, that's it...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใใซ!ใใฃใกใ !ใ
<<ENGLISH>>"Rebecca! Over here!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธๅฏฉใ ...ใ
<<ENGLISH>>"Suspicious..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฏฉใใใใใใใงใ่ฟๅฏใฃใฆใใพใฃใใฎใฏๅคๅใๅฝผๅฅณใฎ็ฌ้กใใใใใๅฅฝใใฎๅฐใใๅญไพใซใใ่ฆใใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's too suspicious. But I still approached because probably, her smile looked like that of a mischievous small child.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใใใใฌใใใซๅฌขใงใใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sorry for the suddenness. Are you Miss Rebecca?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใฅใใ็งใๆ้ฃๅ็ฉใใใใไฟๆใชๅใใงๅผใฃๅผตใ่พผใใ ๅฝผๅฅณใฏใ้ใใๆใ่ใซใใฆ่จใฃใใใใใฏๅฏๅฎคใซๅผใใใ่พผใๅใซ่ใใฆๆฌฒใใใจๆใใชใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The girl who pulled me in with agile movements like a predatory animal as I approached said, with the closed door behind her, --It's not that I don't think you should ask before dragging someone into a secret room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ็ญใใใจใใซใใจ็ฌใฃใฆใใใใใฎไบบใฏใใชใชใดใฃใจใปใใผใฏใจๅไนใฃใใ
<<ENGLISH>>When I replied with a "yes," the person who smiled brightly at me introduced themselves as Olivier Marc.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใไธไฝใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"[Spring] First place!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็งใฎๅ ดๅใฏใๆฅใใไธ็ช็ธๆงใ่ฏใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, for me, [spring] is the best match."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใดใฃใจใปใใผใฏใจใใใฐไธๅผทใฎไธ่งใงใใใๆ กๅ
ใซใใกใณใๅคใใ
<<ENGLISH>>Olivier Marc is one of the three strongest, and he has many fans within the school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆป็ฅๆฌใใซใฏใไธๅผทใ็ฌฌ3ๅญฆๅนดใ็ดบ่ฒใฎ้ซชใซ่ถ่ฒใฎ็ณใๆฆ้ๅ
จ่ฌใซๆ่ฝใใใ็ถใฏ้จๅฃซๅฃ้ทใๅนป็ฃใฏ่ฑนใๅ่:ๆงๆ ผ่ฏใใใจใใฃใใใชใใปใฉใๆฆ้ใซๅผทใ่ฑนใใใผใใใผใชใใๆฅใใฏใใใฏใใๅพๆๅ้ใ ใใใ
<<ENGLISH>>In the strategy book, it says "Three strongest, third-year student, navy blue hair and brown eyes, talented in all types of combat, father is the head of the knight's order, Phantom Beast is a leopard, Note: Good personality." I see. If combat is her strong point and her partner is a leopard, then [spring] would be her specialty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่
ใฃ็ฏใๅผทใใ ใใงๅพใใใใปใฉไธๅผทใฎ็งฐๅทใฏๅฎใใชใใๅฝผๅฅณใ็งใซไธไฝไฝใฎ็จใชใฎใใ
<<ENGLISH>>But the title of one of the three strongest is not easily obtained just by having strong arms. What does she want from me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใกใณใฎๅฆนใใใชใใ ใฃใฆ?ใใใคใจใฏๆชๅใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"You're Van's sister, right? I'm friends with that guy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใกใณใใดใกใณใใฌใคใ ใจใใใซ็่งฃใใใ็งใซๅ
ๅผใฏไธไบบใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Van, Vanderlei. I immediately understand. I only have one brother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใดใกใณใซ้ขใใฆใๅฟ ๅใใซใใใใใใคใฎใใใใใชใใๅฏๆใๅพ่ผฉใใๅใฎใใใซใ ใใใฎใญใใใใคใฏใพใจใใใใชใใ่ฏใใใคใงใฏใใใใ ใใฉใญใใกใใฃใจๆฐใใคใใฆใใใใ ใ่จใใซใใใ
<<ENGLISH>>"Regarding Van, I came to give you some advice. Not for him, but for you, a cute junior. You see, he's not reliable. He's a good guy, but be careful. That's all I came to say."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฝใผใฟๆฎฟใใๅพ
ใใใใพใใ......ใขใฌใผใซใใใๅ ๆธใซใใชใใใใฝใผใฟๆฎฟใซ่ฟทๆใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Souta-dono, sorry to keep you waiting ... Arezel, cut it out, Souta-dono is troubled."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Hauu, I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฌใผใซใฏใใฎๅ ดใใ้ฃใณ้ใใใ
<<ENGLISH>>Arezel jumps back immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใใฃใใใจใใ่ฃ
ๅใ ใชใ
<<ENGLISH>>"That equipment looks pretty good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฏ่
ฐใซใฌใคใใขใๅธฏๅฃใใๅ
ใปใฉใฎๆใฎไธใซใในใชใซ้ใง็ทจใฟใใใ ้ๅธทๅญใใๆดใซใใฎไธใซ้ญๅใฎ่พผใใใใ่ๆใฎใณใผใใ็ใฆใใใ
<<ENGLISH>>A rapier is on her waist, and the chainmail she wears is woven with mithril silver, on top of which is a thin coat filled with magic power.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฏญๆใฏๆ้ฆใพใงใฎใใฎใงใ่ๅฝใฆใ้ดใชใฉใใใใใใในใชใซ่ฃฝใฎใใฎใ่ฃ
ๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Her gauntlet covers as far as her wrist, knee pads, shoes and other equipment, are all made with mithril.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใใฉใณใฏใใใใฎใง่ฃ
ๅใใใใฏใใใชใใฎใใฎใ็จๆใใฆใฟใพใใใๆ่ฟใฏไฝฟใๆฉไผใฏใใใพใใใงใใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Since I've not gone adventuring for a while now, I'll use this one. It's been awhile since I found a chance to use this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใฌใคใใขใ ใใฏใในใชใซใใใชใใฟใใใ ใชใใใฃใจๅผทใใใฎใฟใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"That rapier doesn't look like mithril one, but it seems like the stronger one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฏ้ฉใใ้กใใใใ
<<ENGLISH>>Narasu looks surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใญใใใใฏใชใชใใซใณใณใใใผในใซใใฆใ้ญๅใฎๆตธ้ๆงใใใใใใใซใในใชใซใๆททใใใใ้ๅฑใงไฝใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Indeed it is. This is based on orichalc.u.m, it was made by mixing other metal with mithril. That also gives it the ability to penetrate magic power."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่คๆฐ้ๅฑใๆททใๅใใใใจใฏ......็ธๅฝใชๆ่กใฎ้ๅถๅธซใไฝใฃใใใ ใชใใใใชใใฎใไฝใใใจใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Mixing multiple metals...... It must have been created by a blacksmith with considerable skill. When it comes to making this kind of thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใใขใๆใใ็ฎใฎๅใซๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Narasu pulls out the rapier and shows it to Souta.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใฏไธไบบใฎๅ่
ใฎไธไบบใใฏใผใๆใฎๅ่
ใฎๅญๅญซใไฝใฃใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, this is created by the descendant of the dwarven hero of the seven heroes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใใ็ดๅพใ ใชใใใใคใฎ่กใๅผใใฆใใใชใใใใใฎใไฝใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, I'm convinced. If that person has his blood, then there is no doubt what that person make will be good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคๆฎตใ็ธๅฝใงใใใใฉใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Err, the price is also considerable..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฏๅคๆฎตใๆใๅบใ้ ใ็ฎใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Narasu remembers the price, there is a distant look in her eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใ็ด ๆใ็ด ๆใ ใไธ็นใใฎใ ใใใใใชใใใใใๆบๅใงใใใชใๅบ็บใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, the material is a one-of-a-kind, so... Anyway, are you ready? Shall we depart now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใญใๅ ดๆใฏใใใชใซ้ ใใชใใใงใใใ้ไธญใซๅฐใใชๆคๅใใใฃใฆใใใ้ใๅฟ
่ฆใใใใพใใๅค้ใฏๅฐ้ใใใฆใใใฎใงใ่กใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right. The place is not that far, but there is a checkpoint along the way that you need to pa.s.s through, the place is blocked at night, so let's go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใๅบใใจใใจใใจ้ฆฌ่ปใฎๆบๅใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Once they leave the room, Souta begins to prepare Ed and the carriage right away.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๆด็ชใฏๅทฅๆฟใใใใปใฉ้ ใใชใๅ ดๆใซใใฃใใใๅธฐใใซใฏใใฃใผใใใใใใจใ่ใ้ฆฌ่ปใงใฎ็งปๅใ้ธๆใใใ
<<ENGLISH>>Although the cave is not that far away from the workshop, Souta decides to ride the carriage there considering they need to bring back Dina on the way back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบๅใ่ฟฝใใใจใไบไบบใฏ้ฆฌ่ปใธใจไนใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>Following the preparation, the two get into the carriage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใจใๆฐใใคใใฆ่กใฃใฆๆฅใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"Please take care both of you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฌใผใซใฏใใใ ใไผใใใจใ้ฆฌ่ปใใ้ขใใใ
<<ENGLISH>>Arezel says no more than that, away from the carriage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใผใใ้ฃใใฆใใใใๆฅฝใใฟใซๅพ
ใฃใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, we will bring back Dina, so look forward to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใชใผใๆปใฃใฆใใใใไปๅใฎใใจใไผใใฆใใใฆไธใใใญใ
<<ENGLISH>>"When Rouri comes back, tell her the circ.u.mstances in my stead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Understood!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฅๆฟใๅบใฆๅณๆใฎๆนใธๅใใใจ่กใฎ่ฅฟ้ใธใจใใฉใ็ใใใ
<<ENGLISH>>They head right after they left the workshop, they reach the west gate of the city shortly after.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใงใฎใใงใใฏใๅ้กใชใ็ตใใ้ใชใใซ้ฒใใจไบๅใซๅใใใๅๅฒใธใจๅทฎใๆใใฃใใ
<<ENGLISH>>The check at the gate finishes without problems, and they keep going along the road until they reach a branching path.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใฉใฃใกใซ่กใใฐใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Which way should I go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅณใงใใญใๅทฆใซ่กใใจๅฐใใชๆใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"To the right. There is a small village if you go to the left."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฎ่จ่้ใๅณใฎ้ใ้ธใถใจใ็จใชใใใฆ่ฉฐใๆใ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After going to the right just like what Narasu said, a guard's post is visible not long after.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใใใงๅใพใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Excuse me, please stop your carriage."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๅ
ตใซๅผใณๆญขใใใใใ็คผๅใใใใพใใๆ
ๅบฆใงใใ่ผๅคชใ่ฆใฆใ่กจๆ
ใฏๅคใใใใจใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>They're stopped by the guard. His polite att.i.tude doesn't change even when he sees Souta.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ
ใฏๅฐๅฐใฎๆด็ชใใใใ ใใงใใใใฉใใใฃใ็จไปถใงใใกใใพใงๆฅใใใใฎใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"There is only a sealed cave ahead, what kind of business do you here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ผๅคชใไฝใใ่จใใใจใใๅใซใใใซใขในใ่ชฌๆใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Before Souta can say anything, Narasu starts to explain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ้ฌ้่กๅฃซใฎใใซใขในใใใกใใฏๅ่ก่
ใฎใฝใผใฟๆฎฟใงใใใใฎๅฐๅฐใฎๆด็ชใธ็จใใใฃใฆๆฅใพใใใ้ใใฆใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm Narasu, an alchemist, the person here is my travel companion, Souta-dono. We came here for a task we need to do in that sealed cave, can we pa.s.s through?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๅ
ตใฏไปใพใงใๅงฟๅขใๆดใใฆใใใใๆดใซ่็ญใไผธใฐใๅงฟๅขใๆญฃใใใ
<<ENGLISH>>Hearing that, the guard straightens his back more and corrects his att.i.tude, though his att.i.tude was never sloppy to begin with.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅคฑ็คผใใพใใใใใซใขในๆงใจใฏๆฐใฅใใใซ......ใ
<<ENGLISH>>"I-I apologize for my rudeness. To not recognize Narasu-sama......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใฏๅๅใชๅฏพๅฟใใใฆใใใฆใใพใใใใใใใใๆใ
ใฎ้่ก่จฑๅฏใ้ ใใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, your reception is more than enough, I'd rather get our traffic approval than that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ดใกใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, immediately!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๅ
ตใฏ่ฉฐใๆใซๆปใใไธๅธใซ่ชฌๆใใใใจ้ฃใ็ซใฃใฆๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The guard enters the guard's post, after explaining the thing, he comes back with his superior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅธใฎ็ทใฏใใ็ดฐใใใฉใใใใณใใฆใใใใใชๅฐ่ฑกใๅใใใ
<<ENGLISH>>The guard superior is thin, he also gives an impression of being scared.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใซใขในๆงใๅฐๅฐใฎๆด็ชใธ่กใใจใฎใใจใงใใใใใฎๅ ดๆใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Na-Narasu-sama, about going to that sealed cave, that place is......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใๅฑ้บใชใใจใใๅ
ฅใ้ใซๆ้ ใๅฟ
่ฆใชใใจใ็ฅใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's fine, I know it's a dangerous place, I also know there is necessary procedure to enter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅธใฎ็ทใๅ
จใฆใ่ฉฑใ็ตใใๅใซใ็ทใๅใใใใจใใๅ
ๅฎนใๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>Before the guard's superior finishes talking, Narasu cuts him off with everything he wants to say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใซใขในๆงใงใใใใใจใใใฎๅ่ก่
ใฎๆนใงใใใไธไฝไฝ่
ใงใใ? ไบบๆใฎใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"A-As expected of Narasu-sama, and for the companion, who in the world are you? Seems like you're a human."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฎๆฉๅซใๆใญใชใใใใซใจ่จ่ใซ้ธใณใชใใ่ณชๅใใใใ
<<ENGLISH>>He asks the question while choosing his word carefully so he doesn't break Narasu's mood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ผๅคชใฏ่ฉใใใใใใ ใใงใ่ชฌๆใใใซใขในใซ่ญฒใใ
<<ENGLISH>>Souta only shrugs, leaving the explanation to Narasu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใฏ็งใฎๅไบบใงใใไปๅๆด็ชใธๅใใ็บใซๅ่กใใฆใใใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"This is my friend, I'm accompanying him to go to the cave this time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Su-Such thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใไบบๆใงใใใใจใซไฝใๅ้กใงใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Also, is there any problem with him being a human."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ ดใซใใ้ขใ
ใงใไป็จฎๆๆไปไธป็พฉใชใฎใฏไธๅธใฎ็ทใ ใใงใใใใใซใขในใ่กๅ
ตใใใฏ็ฝใใ่ฆ็ทใ้ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In that place, only the superior has Elven Supremacy mindset. The guard and Narasu look unamused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ผๅคชใฏใจใใใจๆ้ขใใใใคใใฌใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Souta just stands there without a care as if the whole situation has nothing to do with him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใซใขในๆงใฎใๅไบบใชใๅ้กใฏใใใพใใใใฉใใใ้ใไธใใใ
<<ENGLISH>>"N-No, it's fine because he's Narasu-sama companion. Both of you can pa.s.s."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅธใฎ็ทใฏใใซใขในใฎ่ฆ็ทใซ็ๅคงใซๆฑใใใใ้ฒ่ทฏใ็ฉบใใใ
<<ENGLISH>>He quickly opens the path, large bead of sweats can be seen on the superior's face, all because of Narasu's gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใๅคฑ็คผใใพใใ
<<ENGLISH>>"Now then, excuse us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใขในใฏ่ผๅคชใธใจ้ ทใใ่ผๅคชใฏๅบ็บใฎๆๆใๆ็ถฑใงใจใใธใจไผใใใ
<<ENGLISH>>Narasu signaling to Souta to depart with a nod, Souta then uses the reins to tell Ed to depart.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใๅฏฟๅฝใ็ธฎใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Fuu~, that shaved off some years from my life span."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅธใฎ็ทใฏใใฎๅ ดใซใธใใ่พผใใ
<<ENGLISH>>The guard superior is rooted in place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถบ้บใงใใใใฉใๅใฟใฎใใไบบใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"She's beautiful, but intimidating at the same time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ
จใ็ผใฎๅฐปๅฐพใ่ธใใ ๆฐๅใ ใใ
<<ENGLISH>>"Ahh, it totally feels like I stepped on the tail of the wolf."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้้ทใใใใชใใจ่จใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's because captain said things like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ผๅคช้ใ็ซใกๅปใฃใๅพใใใใฐใใใฎ้ใฏๅฆใช็ทๅผตๆใไบไบบใๅใๅทปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even after Souta and Narasu left, there is a strange feeling of tension surrounding the two.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆนใฎ่ผๅคช้ใฏ้ ่ชฟใซๆด็ชใธใจใใฉใ็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After going straight for a while, Souta and Narasu finally reach the cave.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใฃใ่จใฃใฆใใฎใฏใใใฎใใจใใ
<<ENGLISH>>"This is...... Is this the procedure you mentioned a while back?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใไฝใจใใใชใใจใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes, we must do something about this first."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ฒใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm tired..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใ ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Me too...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆ้ใปใฉใฟใฃใกใ้ ไฝ็พใซ้ใใใใใใใใงใใคใใซไบไบบใ้ณใไธใใใ
<<ENGLISH>>After about three hours of training by Susami, they finally made a sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใจใใผใใซใซ็ชใฃไผใใ็ฒพๆฐใไฝฟใๆใใใใใฎใใใซ็ใๅฐฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was crushing down on the table and burning out as if it had run out of energy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใใฎใปใ้ ๅผตใฃใใชใไบไบบใจใใ
<<ENGLISH>>But good luck, both of you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจๆฉใๆฎต้ใงๆใๅบใใใจใ
<<ENGLISH>>I thought I'd throw it earlier.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฒใๆงใใใ้ ๅผตใฃใใใญใๅค็ฎใใใฏไธ่ง้ขๆฐใฎๅพฉ็ฟใใใฃใจใใฆใญใๅดๆใฏๆ็งๆธใฎๆฐๅใฎๅฟ็จๅ้กใ่งฃใใฆใไปๅบฆ็งใซ่ฆใใฆใ็ญใๅใใใฏใใใซใญใ
<<ENGLISH>>"Good work. Good work. Natsume, let's review the triangular function. Satsuki solved the application problem of the series of textbooks, and now show it to me. You don't have to answer that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๅ
็......ใ
<<ENGLISH>>"Ha, yes, Sensei...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฐๆใกใฏใใใใใใใใ ใใฉใใใใงใใกใใใจใไผใฃใๆนใใใใไปใฏใใฎใจใใใ
<<ENGLISH>>"I know how you feel. But you'd better see him anyway.Now is the time. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆญณใฎใใใช่จ่ใซใใ็งใฏใชใซใ็ญใใใใจใใงใใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>I was unable to answer such words as Chitose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใไฟฏใใฆใใใจใใใใใซ็ฝฎใใฆใใๆใซใใตใฃใจๅๆญณใฎใใใ้ใชใใพใใใ
<<ENGLISH>>As I leaned down, it lay on my bed, a thousand-year-old overlapping.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฑใใฆใๅชใใๆใงใใใ
<<ENGLISH>>It was a hot, gentle hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็่ฏใๅฎใฏ็งใใใชใใซ่ฌใใชใใจใใใชใใใจใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Lihua, actually, I have to apologize to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใไธใใใจใๅๆญณใฏใพใใใใฃใใจๅใๅฐใฃใใใใช็ฌ้กใใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>When I raised my face, Chitose had the same troublesome smile as before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆฐใฅใใฆใใฎใใ็ด็ข้ใใใๆฅ ่ใใใฎใใจใๅฅฝใใชใใใใชใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I was aware of that.I thought Sayano-san liked Nanba. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใฏใใใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>I wasn't surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใไปฃใใใซใ็งใฎไธญใซใพใใๆชใ็ฑใๆธฆๅทปใใฎใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>Instead, I found another bad fever swirling in me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฆใใฎใใใชๆใใฎใใใชใๆฒใใฟใฎใใใชใใใใใ้ปใใใฎใๅใใใฃใฆใใพใใงใใฒใฎไปใใ้ใฎใใใซใ็งใฎๅฟใๅง่ฟซใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>Like anger, like anger, like sadness.These black things combined, pressed my mind like a lizard of lead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใคใพใใฏๅซๅฆฌใจใใใใฎใชใฎใ ใจใไปใฎ็งใซใฏใใใใใฃใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>I already knew that this was jealousy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงๅกไผใงใตใใใไธ็ทใซใใใจใใใใใ่ฆใฆใใใใ็ขบไฟกใใใฎใใๅคไผใฟใซๅ
ฅใๅใใ
<<ENGLISH>>"I've been watching you two together on the committee.I was sure of it before I went on summer vacation. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ ใฃใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"That's right... was it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใใใใใใชใใใ......ใใฃใจใใงใใใใจใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. So, I'm sorry.... there was more I could do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใฃใฆใๅๆญณใฏๅฐใใใใใใฆๅผฑใ
ใใ้ ญใไธใใพใใใ
<<ENGLISH>>Say, Chitose was small and weak and lowered her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใช......ๅๆญณใ่ฌใใใจใงใฏใใใพใใ......ใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Well, that's not what Chitose apologizes for...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็่ฏใฎใใใซใงใใใใจใใใชใใฃใใฎใฏใ็งใฎใในใใ
<<ENGLISH>>"Yes, it was my mistake not to do what I could for Rihua."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅๆญณใ
<<ENGLISH>>"... Chitose"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆใใใๅๆญณใฎๆใใฎใฅใใจๆกใใพใใใ
<<ENGLISH>>I didn't think so, but I grabbed the hand of a thousand years.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใๆชใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>There's no way she's wrong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใใฎใฏใๅ
จ้จ......ใ
<<ENGLISH>>It's all bad...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ด็ข้ใใใฏใ็งใจๆฅ ่ใใใฎ้ขไฟใ็ใฃใฆใใใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>"... I think Sayano-san doubted my relationship with Nanba."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซ็่ฏใๆใใซใใใใๆฅ ่ใใใฏ็งใจใ ใใ็นๅฅไปฒใใใใใใซ่ฆใใใใใใใชใใใไผ่ญฐใฎๅพใจใใงใใใใ่ฉฑใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Sure enough, Nanba and I might have seemed very close together.I used to talk a lot after the meeting. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใๆฅ ่ใใใฎใฉใฃใกใใฎ็ๆใใใไธกๆใใ็ใฃใฆใใฎใใใญใใใใใใพใไฝฟใฃใฆใๆฅ ่ใใใใๅฝผๅฅณใๅผใ้ขใใใใใฆใใใ ใใฉใใปใใไธๆฅ็ฎใซๆฅ ่ใใใใ้ฃฒใฟ็ฉ่ฒทใใซ่กใฃใฆใใใใจใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, maybe you were wondering if it was me or Nanba.I used it well and pulled her away from Nanba.Look, on the first day, when Nanba went shopping for a drink. "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใใใใใใฐใไผใฃใใจ่จใฃใฆใใพใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah, ahh... Speaking of which, you said you met him..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅปใใใ็ด็ข้ใใใจ่ฉฑใใฆใใฆใใใใงๅธฐใฃใฆใใใฎใ้
ใใใใจ่ใใฆใใพใใใใ
<<ENGLISH>>I heard that you were talking to Sayano-san and you were late to come back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใใใฃใใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>That's what happened...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ ้ทใ ใฃใใใใใใชใซๆฉใใใใใชใใจใซใชใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใ็ด็ข้ใใใ ใใใใชใใ็่ฏใฎใใจใใใฃใจใใ่ฆใฆใใฐใใใใฏใชใใชใใฃใใใใใใชใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"It's been a long time. I didn't expect this to happen so soon.Not only Sayano-san, but if we looked at Rihua better, this might not have happened.... "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......้ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"... no."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใชใใใใใใซใ็ด็ข้ใใใๆฅ ่ใใใฎใใจๅฅฝใใใใฃใฆใ็่ฏใซ่ฉฑใใกใใใฐใใใฃใใไบบใฎๆๅฟใ่จใใตใใใฎใฏๆฐใ้ฒใพใชใใฃใใใฉใใใใใฆ็่ฏใๆฒใใใใจใซใชใใชใใใใ ใใใชใๆนใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"No, and I should have told Rika that Sayano-san might like Nanba.I didn't like to complain about people's love, but if this makes Rihua sad, I should have stayed away. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใใใชใใใ็่ฏใ
<<ENGLISH>>"So, I'm sorry, Rika."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆญณใฏใๆฌๅฝใซๆใใใใซใใ่จใใพใใใ
<<ENGLISH>>Chitose really said that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅๆญณใฎ็ซๅ ดใใใใใฐใๅฝผๅฅณใฎ่จใฃใฆใใใใจใฏๆญฃใใใฎใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>Indeed, from a thousand-year-old standpoint, she may be right.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใงใใๆชใใฎใฏใใฏใใ็งใงใใ
<<ENGLISH>>But still, it's me that's bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใไปๅฝผๅฅณใฎ่จ่ใๅฆๅฎใใฆใใๅๆญณใ็ดๅพใใชใใงใใใใใจใใ็งใซใฏใใใฃใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>However, I knew that even if I denied her words now, Chitose would not be convinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใ็งใใพใ ใพใ ใญใ
<<ENGLISH>>"... hah, me too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ทใใชใฃใใใใใใใชใใใใใใใใใๆฌ้กใซๆปใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"It's been a long time, I'm sorry. Let's get back to business."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใใใใถใ้ใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"... but I don't think so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใจใใใใใใคใ่ฏใใใคใใใ ใฃใใใๆฉใฎๅค่ฆใ ใใๅฅฝใใซใชใฃใฆใใใใช้ขจใซๅ็ฝใใฆใใใจใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>"Somehow, he seemed like a good guy, and I don't think he'll confess like that just because he likes the look of oranges."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ ไฝ็พใ้็ฐใ ใฃใฆใใๅใฎใใจใฏใใใชใซๅฅฝใใชใใ ใใ่ชไฟกๆใฆใใ
<<ENGLISH>>"Ah, even Susami and Chinata love you so much, so be confident."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"... that's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใชใใใใๆฉใฎ่กจๆ
ใฏไพ็ถใจใใฆๆใใฃใใ
<<ENGLISH>>That said, the orange expression was still dark.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใๆฌไบบใซใจใฃใฆใฏๆใฃใไปฅไธใซๆทฑๅปใใใใ
<<ENGLISH>>Apparently, it's more serious than I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฌๅฝใฏใๆฅ ่ใใใ ใฃใฆๅซใชใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... you don't really like Nanba, do you?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็่ฏใฏใใใชใ ใใฉใ่ฏใๅญใ ใใใไปฒ่ฏใใใฆใใใฆใญใใใชใใชใใฎใใๆนใงใๆงใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Rihua is such a good boy, so get along with him. I don't care how you do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนด้ฝขไธ็ธๅฟใซๆ็ใใ้ฐๅฒๆฐใใพใจใฃใๅฐๅฅณใ้ซๆ กไบๅนด็ใ็่ฏใจไปฒใฎ่ฏใๅ้ใงใ็่ฏใฎใใจใๅฟใใๅคงๅใซๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>A girl with an atmosphere that is not suitable for her age. Second year of high school. She is a close friend of Rihua's and takes Rihua very seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅนด2ไฝใฎๆ็ธพใ่ชใๆๅฅณใงใใใชใใใๅฎนๅงฟใซๅชใ้ๅ็ฅ็ตใๆ็พคใ็ๅพไผๆธ่จใๅชใใใใพใใซๅจๅฒใใใฎไฟก้ ผใๅใในใผใใผๅฅณๅญ้ซ็ใ็่ฏๆฐใใใๅฏไธใฎๆฌ ็นใฏๆๅฐๆชใชใจใใใใ
<<ENGLISH>>Supergirl high school student with excellent physical appearance and excellent motor nerves, as well as trustworthiness from the surroundings. "The only drawback is malicious," Rihua said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญๅผฅใจใฏใพใ้ใฃใๆนๆณใงๅปใจ็่ฏใใตใใผใใใไธๆนใไบไบบใฎๆฌ้ณใๆดใใใใใใใใฃใใใใฆใฏใใใใจ็ฌใๆฒ่
ใๅฏพใใฆ่ช่บซใฎใใจใฏใใพใไปไบบใซใฏๆใใใชใใๅบไผใๆนใฎใใใใใฃใฆใใๅปใซใฏ่ฆๆๆ่ญใๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Kyuya also supports Leng and Rihua in a different way, while a songwriter who laughs at Fufufu if he reveals the truth or teases them. I don't tell much about myself to others. I am uncomfortable with cheap because of the way I met her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็กใใชใฃใใฎใฏ่ฒธใๅใใ ใใ ใ? ไธๅบฆๅคใใฃใไบบใฎๆฐๆใกใฏใใใ็ฐกๅใซใฏๆถใใชใใใ
<<ENGLISH>>"You're just borrowing money, aren't you? Once you change your mind, it won't go away so easily."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅปใฎๅฏไธใฎ่ฆชๅใซใใฆใๅฏไธใฎ็ทๅ้ใ้ซๆ กไบๅนด็ใๅปใจใฏๅใใฏใฉในใ
<<ENGLISH>>Lean's only best friend, only boyfriend. Second year of high school. Less expensive is the same class.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝใใใคใฑใกใณใในใใผใไธ่ฝใใณใใฅใใฑใผใทใงใณๅใ้ซใใๅฝผๅฅณใจใไปฒใฎ่ฏใใใใใใชใขๅ
ใๅปไปฅๅคใซใๅ้ใฏๅคใใใใใ้ๅปใฎๅบๆฅไบใๆฎๆฎตใฎ้ขไฟใใใๅปใฎใใจใ่ชฐใใใไฟก้ ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Refreshing, handsome, versatile in sports, highly communicative, so-called rear filling that is also close to her. I have many friends besides Lian, but I trust Lian more than anyone because of past events and ordinary relationships.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฆๆดพใงใๅๅผทใฏใคใใคใใ ใใไบบใฎๆฐๆใกใ่ชญใฟๅใ่ฝๅใซ้ทใใฆใใใไธ้ฃใฎๅบๆฅไบใ้ใใๅปใ็่ฏใฎๆๆ
ใฎๅคๅใซใใใกๆฉใๆฐใฅใใใใใใ้ขใใไบไบบใฎใตใใผใใใใใ
<<ENGLISH>>I'm sensual and I'm good at studying, but I'm good at reading people's feelings. I noticed the emotional changes of Lean and Rihua through a series of events as soon as possible, and I will support them from all sides.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅฝใใชใๅฅฝใใฃใฆ่จใใฐใใใฎใใใงใใใใใใๆณฃใใฆใๅ็ใใฆใๅใๆฟใใใใใใ ใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You can say yes if you like. So, if you get caught, cry, reflect, and switch. That's all you got."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใกใฎๆนใใใฌใใ่ฆใใใใงใใใ......ใใใใใใจใใงใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Here, it's easier to watch TV.... you can be tortured. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใชใใใ็่ฏใฏ่ชๅใฎๆจชใฎใซใผใใใใใใฝใใฝใใจๅฉใใใ
<<ENGLISH>>While saying so, Rihua slapped the carpet beside herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใ้ฃใซๅบงใใใจใซๆตๆใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Of course, I'm not resistant to sitting next to you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใชใใจใใใใๆนใใฆใใใใฃใฆๅผใฐใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>But somehow, when they call me that again...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใ......ใใใใใใฃใกใงใ
<<ENGLISH>>"Well, well... that's fine, come here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ฏใฎๆงๅญใๅคใ ใจใใใใจใๆไผใฃใฆใใชใใจใชใๆฐใๅผใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>I helped Rihua say that her condition was strange, and somehow I was distracted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ็่ฏใฏไฟบใฎ่ฟไบใ่ใใจใใใใใซๅฃใๅฐใใใใ
<<ENGLISH>>However, when Rihua heard my reply, she slightly sharpened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใใชๅคๅใงใฏใชใใใไธๆบใใใชใฎใๅ
ๅใใใใใ
<<ENGLISH>>It's not a big change, but I know that you seem dissatisfied enough.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใชใใงใใใๆฅใฆใใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"... that's fine, you're here"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใๆใญใใใใชๅฃฐใ
<<ENGLISH>>Such a relentless voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้็ซฏใไฟบใฏ่ธใใญใฅใใจ็ท ใไปใใใใใใใชใ่บซไฝใๅ
ๅดใใใคใพใพใใใใใชๆ่ฆใซ่ฅฒใใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, I was attacked by the feeling of being pinched inside my body so that my chest could be tightly tightened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใจๅใใใฎใใไฟบใฏ็่ฏใจไปใๅใฃใฆใใไฝๅบฆใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And I have felt the same thing many times since I went out with Rihua.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใฏใใฃใจใใจใใใใจใใใใคใ ใ
<<ENGLISH>>... this must be something that happens once in a while.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅปใใใฃใใญใๆฅใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Mr. Leung, please come."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, hey...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใซใใใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"... did something happen?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใ ใใใใคใ้ใใฎๅฃฐใง่ใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>As much as possible, I heard it in my usual voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ็่ฏใฏใใใซใ็ญใใใไปฃใใใซใตใใตใใจๅฐใใ้ฆใๆฏใใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>However, Rihua did not answer, but instead sifted and shook her head small.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅปใใใ
<<ENGLISH>>"... Mr. Leung"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Nh...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งใฎใใจใๅฅฝใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... do you like me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใซ่ฉฐใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I was stuck in words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใชใใๆฅใใใใใฆใใกใใใจใ็ญใใใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>Normally, even if you're embarrassed, you can answer properly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใฑใใใใใใฎ้ฐๅฒๆฐใจใไปใฎไฟบใฎ่ธใฎ้ซ้ณดใใฎใใใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>No, it's because of this atmosphere and my high chest now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฅฝใใ ใใใใกใใใ
<<ENGLISH>>"... I love you, of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"... is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ฏใฏใใฏใใฃใจๆนฟใฃใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Rihua exhaled a damp breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไบใฎ่
ใๆฑใใใใๅใใฎใฅใใจๅผทใใใใใใใไฟบใฎ่ฉใซใณใใณใจใ้ ญใ้ ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And then I wooshed up the power to hold my arms, and then I left my head on my shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใๅฅฝใใงใใๅปใใใ
<<ENGLISH>>"I love you, too, Mr. Leung."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใตใ
ใ
<<ENGLISH>>"... fuu"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใใซใฎๆนฏใๆฒธใใฎใๅพ
ใค้ใไฟบใฏ่ธใซๆใๅฝใฆใฆใไฝๅบฆใๆทฑๅผๅธใใใใ
<<ENGLISH>>While I was waiting for kettle water to boil, I put my hand on my chest and took a few deep breaths.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใใฏใฃใใใใฆใใฆใ้ผๅใใใฃใใใซใชใใฎใใใใใ
<<ENGLISH>>You can see that your head is clear and your heartbeat slows down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็่ฏใธใฎๆใใใงๆฏ้
ใใใฆใใ้ ญใใใใฃใจใพใจใใซใชใฃใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It seemed that the head that was ruled by love for Rihua was finally decent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใใฃใใช......ใ
<<ENGLISH>>"That was terrible...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใซๅบใใฆใฟใใจใใพใใพใๆ่ใใฏใฃใใใๅงใใใ
<<ENGLISH>>When I put it in my mouth, my thoughts began to get clearer and clearer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซ่ชๅใ้
ฉ้
็ถๆ
ใ ใฃใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>I know exactly how drunk I was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใซใใคใใใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>It really sucked...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฏๆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"... it's so cute."<|end_of_text|> | [] |