translation
dict |
---|
{
"br": "soubenn ar poueziou orolaj",
"fr": "de la soupe très maigre"
} |
{
"br": "sèrten paroujou.",
"fr": "Certaines choses, certaines paroisses."
} |
{
"br": "sèrten trèó, sèrten paroujou.",
"fr": "Certaines choses, certaines paroisses."
} |
{
"br": "tamm-pe-damm",
"fr": "plus ou moins, à peu près"
} |
{
"br": "tanfoeltr van ne rae Yann",
"fr": "Yann n'y portait aucune attention "
} |
{
"br": "tanfoeltr van ne rae Yann …",
"fr": "Yann n'y portait aucune attention… "
} |
{
"br": "tresadenn Lenaig deus an den",
"fr": "le dessin de l'homme par Lenaig"
} |
{
"br": "té zó e malestoué.",
"fr": "Tu es une personne méchante."
} |
{
"br": "yac'h ha divac'hagn.",
"fr": "valide et en bonne santé"
} |
{
"br": "Faota d'ar gouarnamant goulenn o ali g'an dud.",
"fr": "Le gouvernement veut consulter les gens."
} |
{
"br": " Gaoja ket hon parland, ' ra ket met en chakat.",
"fr": "Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer."
} |
{
"br": " Oa ket pikol ar gopr ba eno !",
"fr": "Le salaire n'était pas élevé là."
} |
{
"br": " Ouiont ket re petra a faot dezhe !",
"fr": "… ils ne savent pas trop ce qu'ils veulent !"
} |
{
"br": " Vo ket moien beviñ a-vihanoc'h.",
"fr": "Sinon, on ne pourra pas vivre."
} |
{
"br": " gava berpet da lâret.",
"fr": "Celui-là trouve toujours à redire."
} |
{
"br": " vehe ket bet ker pell genin, an traoù-sen.",
"fr": "Je n'aurai pas eu cet egzéma pendant aussi longtemps."
} |
{
"br": "Barzh al liorzh e kasan razh al labour.",
"fr": "Dans le jardin, j'assume tout le travail."
} |
{
"br": "Dait Marivonn, dait du-mañ, pandeogwir n'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.",
"fr": "Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi."
} |
{
"br": "Faota d'ar gouarnamant goulenn o ali g'an dud.",
"fr": "Le gouvernement veut consulter les gens."
} |
{
"br": "Gosik eh on-me er-maez.",
"fr": "Je suis quasiment dehors."
} |
{
"br": "H on get droug ar vro.",
"fr": "J'ai le mal du pays."
} |
{
"br": "Pezh koll-kalon 'vit an intañv !",
"fr": "Quel abattement pour le veuf!"
} |
{
"br": "Vo ket moien beviñ a-vihanoc'h.",
"fr": "Sinon, on ne pourra pas vivre."
} |
{
"br": "(na) braùet un iliz !",
"fr": "Quelle belle église !"
} |
{
"br": "A eme e ta ? A emen eo ?",
"fr": "D'où vient-il ?' ? D'où est-il ?"
} |
{
"br": "A emen ema eñv daet genoc'h ?",
"fr": "Où l'avez-vous trouvé ?"
} |
{
"br": "A gost ma ous aman, te chomou de zèbein genem.",
"fr": "Puisque tu es là, tu resteras manger avec nous."
} |
{
"br": "A pa dremenont a-dreistomp e lâr deomp al letanant tenniñ àrnezhe.",
"fr": "Et quand ils passent au-dessus de nous, le lieutenant nous dit de leur tirer dessus."
} |
{
"br": "A pa oa predet, holl an dud o doa em stardet muioc'h c'hoazh trema an oaled…",
"fr": "Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer… "
} |
{
"br": "A pa vehe gwir a-wael !",
"fr": "Si au moins c'était vrai !"
} |
{
"br": "A-hend-aral, guéh erbet n'em es guélet ur voutailhad guin ér gér.",
"fr": "Autrement, je n'ai jamais vu de bouteille de vin à la maison."
} |
{
"br": "A-nebeudigoù e ta an deiz.",
"fr": "Le jour vient peu à peu."
} |
{
"br": "Abaoe eman marc'hadour e ra berzh.",
"fr": "Depuis qu'il est marchand, il prospère."
} |
{
"br": "Achapomp 'raok ma vimp tapet dezhe !",
"fr": "Échappons-nous avant qu'ils ne nous rattrapent !"
} |
{
"br": "Achuit-hi, achuit-hi 'ta.",
"fr": "Achève-la, achève-la donc."
} |
{
"br": "Al levr-mañ da Anjela Davis.",
"fr": "ce livre d'Angela Davis"
} |
{
"br": "Amañ, a-wael, n'hon eus ket bet anoued.",
"fr": "Ici, au moins, on n'a pas eu froid."
} |
{
"br": "Amzer truek a ra deomp…",
"fr": "Il nous fait un temps pitoyable…"
} |
{
"br": "An adjudant Conan ha me a gav ivez bep a wele.",
"fr": "L'adjudant Conan et moi trouvons aussi chacun un lit."
} |
{
"br": "An anderù e avansé. Hei e huilas un din i tunet.",
"fr": "L'après-midi avançait. Elle vit un homme venir."
} |
{
"br": "An dra-se ' zo serrapl diàr al loened.",
"fr": "On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)"
} |
{
"br": "An dud a zo hanter klañv 'barzh en o fenn… !",
"fr": "Les gens sont à moitié malades dans leur tête… !"
} |
{
"br": "An dud a zo hanter klañv 'barzh en o fenn… !",
"fr": "Les gens sont à moitié malades dans leur tête… !"
} |
{
"br": "An traoù a ya en-dro getoñ.",
"fr": "C'est un meneur !"
} |
{
"br": "An trouz ne barr ket doc'hin neoazh a gousket.",
"fr": "Le bruit, cependant, ne m'empêche pas de dormir."
} |
{
"br": "An trouz ne barra ket doc'hin neoazh a gousket.",
"fr": "Mais le bruit ne m'empêche pas de dormir."
} |
{
"br": "An wiz a zozva.",
"fr": "La truie pond.' (!)"
} |
{
"br": "Aotrou, laoskit-me da vonet àr ho komz.",
"fr": "Monsieur, permettez-moi de vous interrompre."
} |
{
"br": "Ar ar c'hanol eh eus graet pontoù.",
"fr": "Il a été construit des ponts sur le canal."
} |
{
"br": "Ar beroù-se 'daent ket en-dro anezhe, nann.",
"fr": "Ces \"beroù\" ne réapparaissaient pas, non."
} |
{
"br": "Ar berranal a zo get Yann.",
"fr": "Yann est essoufflé.' (après un effort physique)"
} |
{
"br": "Ar brizonerion o doa marvet get an naon.",
"fr": "Les prisonniers étaient morts de faim."
} |
{
"br": "Ar c'hoef-mañ a goucha doc'hoc'h.",
"fr": "Cette coiffe-ci te convient."
} |
{
"br": "Ar e gulotoù eh oa ur c'hoari kartoù.",
"fr": "Son pantalon était tout rapiécé."
} |
{
"br": "Ar en deu du é tisoh er pazenneu ar un auter e vé laret arnehi en overenn bred.",
"fr": "The matins are said on an altar erected on a platform which could be reached by steps located on both sides of this platform."
} |
{
"br": "Ar fallaat eh a.",
"fr": "Il empire."
} |
{
"br": "Ar gwez n'int ket stank ba'n dachenn-mañ.",
"fr": "Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci."
} |
{
"br": "Ar pemoc'h, nag e rae un toull en douar, ' rae ket droug ebet anezhoñ.",
"fr": "Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal."
} |
{
"br": "Ar peoc'h, siwazh ! en deus hor c'huitaet !",
"fr": "La paix, malheureusement, nous a quittés ! $$$"
} |
{
"br": "Ar pezh a lâr a ra ankouaat ar feson d' el lâret .",
"fr": "Le fond fait oublier la forme."
} |
{
"br": "Ar pezh a lâr a ra ankouaat ar feson d'el lâret.",
"fr": "Le fond fait oublier la forme."
} |
{
"br": "Ar pezh a zo evidomp ema an anoued eo: na yen eo !",
"fr": "Ce qu'il y a pour nous, c'est un coup de froid: qu'il fait froid !"
} |
{
"br": "Ar produioù chimik a gas kleñvedoù d'an dud.",
"fr": "Les produits chimiques provoquent des maladies chez l'homme."
} |
{
"br": "Ar re a zo a-skoeañs genin n'o anavan ket nag int naket ne ouiont ket piv on.",
"fr": "Je ne connais pas ceux qui sont à touche-touche avec moi, et eux ne savent pas non plus qui je suis."
} |
{
"br": "Ar varikenn-mañ, a zalc'ha daou gant litrad.",
"fr": "Cette barrique-ci contient deux cents litres."
} |
{
"br": "Arrest a ra hon treñ e-kreiz un douaroù.",
"fr": "Notre train s'arrête en plein champ."
} |
{
"br": "Arru eo kozh chaoser ar velin.",
"fr": "La chaussée du moulin a pris de l'âge."
} |
{
"br": "Atav 'vez-heñv é rekinal.",
"fr": "Il fait le grincheux en permanence."
} |
{
"br": "Atav nend eo ket forzh blot ar gwele: peder flankenn diblaen, hep tamm plouz.",
"fr": "Le lit n'est toujours pas très douillet: quatre planches grossières, sans paille."
} |
{
"br": "Bannit-hoñ er-maez !",
"fr": "Lourde-le !"
} |
{
"br": "Berr _[ø]_ an traoù g'ur bochad tiadoù 'benn tosta fin ar miz.",
"fr": "Beaucoup de familles manquent d'argent dès qu'approche la fin du mois."
} |
{
"br": "Berr an traoù g'ur bochad tiadoù 'benn tosta fin ar miz.",
"fr": "Beaucoup de familles manquent d'argent dès qu'approche la fin du mois."
} |
{
"br": "Berraad a raont o zennerezh.",
"fr": "Ils raccourcissent leurs tirs."
} |
{
"br": "Bet 'neus bet muioc'h e'idin.",
"fr": "Il a eu davantage que moi."
} |
{
"br": "Bihan gouloù o deus ivez.",
"fr": "Elles sont aussi peu éclairées.' (les boutiques)"
} |
{
"br": "Biskoazh n'em eus c'hoazh klevet merc'hed yaouank ken divergont…",
"fr": "Jamais je n'avais encore entendu de jeunes femmes si dévergondées."
} |
{
"br": "Bleunviñ ' ra ma c'halon p' he gwelan é tonet en-dro.",
"fr": "Mon cœur fleurit d'émotion quand je la vois revenir."
} |
{
"br": "Boneur vat deoc'h, ma c'heiz tud !",
"fr": "Bonne chance à vous, mes chers amis !"
} |
{
"br": "Bourriñ a ra ar sevener filmañ tud tapet e rouedoù ar gevredigezh …",
"fr": "Le réalisateur aime filmer des gens attrapés dans les filets de la société …"
} |
{
"br": "Bout 'h eus moaien marse da monet fonnaploc'h.",
"fr": "Il y a peut-être moyen d'aller plus vite."
} |
{
"br": "Bout a oa unan er-walc'h hag a vehe bet oc'hpenn kontant da chomel…",
"fr": "Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester… "
} |
{
"br": "Bout a zo a-barzh ul levraoueg ha gazetoù.",
"fr": "Il y a dedans une bibliothèque et des revues."
} |
{
"br": "Bout a zo e-leizh hag a rahe èltoñ a pa vehent lezet…",
"fr": "Yen a beaucoup qui feraient comme lui si on leur laissait le choix."
} |
{
"br": "Bout a zo re hag a achap.",
"fr": "Il y en a quelques-uns qui s'échappent."
} |
{
"br": "Bout a zo re ivez n'int ket ag ar vro.",
"fr": "Il y en a aussi qui ne sont pas du pays."
} |
{
"br": "Bremañ e karahent o-daouig en em zastum evit sevel un neizhig arall.",
"fr": "Ils aimeraient maintenant s'unir pour former un autre (petit) nid."
} |
{
"br": "Bremañ n'he c'hemerin ket genoc'h.",
"fr": "Maintenant je ne te la prendrai pas."
} |
{
"br": "Bremañ ne glever trouz erbet…",
"fr": "Maintenant on n'entend aucun bruit… "
} |
{
"br": "C'hoazh e redo ar gwad enta.",
"fr": "Le sang coulera donc encore."
} |
{
"br": "C'hwec'h kardlev bennak, a lârer, hon eus araokaet beta bremañ.",
"fr": "A ce qu'on dit, nous avons avancé d'à peu près six quarts de lieue jusqu'ici."
} |
{
"br": "C'hwi ' zo c'hwi un c'hwil.",
"fr": "Toi, tu es un loustic."
} |
{
"br": "C'hwi 'arruo da serriñ un arum bennak.",
"fr": "Tu finiras par attraper un rhume."
} |
{
"br": "C'hwi 'zo c'hwi un c'hwil.",
"fr": "Toi, tu es un loustic."
} |
{
"br": "C'hwi a gemera ac'hanin e'it un azen pe petra ?",
"fr": "Tu me prends pour un âne ou quoi ?"
} |
{
"br": "C'hwi hag a zo kreñv, kemeret ma sac'h.",
"fr": "Vous qui êtes fort, prenez mon sac."
} |
{
"br": "C'hwi zo-c'hwi, morwalc'h, èl ar re 'rall ivez.",
"fr": "Et tu es sans doute comme les autres, toi aussi."
} |
{
"br": "Chetu petra en des laret hou mam.",
"fr": "Voici ce qu'a dit votre mère."
} |
{
"br": "Chomet ' oa badaouet ar c'hazh e-dan ar peul.",
"fr": "Le chat était resté assommé sous le poteau."
} |
{
"br": "Chomet 'oa badaouet ar c'hazh e-dan ar peul.",
"fr": "Le chat était resté assommé sous le poteau."
} |
{
"br": "Chte oeid er siren kuit te greisnouz.",
"fr": "Voila la sirène partie à minuit."
} |