translation
dict |
---|
{
"br": "Gwir eo n'on ket a Banam.",
"fr": "C'est vrai que je ne suis pas de Paname."
} |
{
"br": "Gwir eo nend eo ket lunedoù Cupidon àr ma fri…",
"fr": "C'est vrai que je suis plus lucide qu'un amoureux."
} |
{
"br": "Gye rika gober.",
"fr": "Il faut qu'il fasse."
} |
{
"br": "Ha Marivonn ha lakaat daou vlank e dorn ar baourez.",
"fr": "Maryvonne dépose deux sous dans la main de la mendiante."
} |
{
"br": "Ha bet oc'h bet ec'h ober un droig…?",
"fr": "Es-tu allé faire un petit tour…?"
} |
{
"br": "Ha da fardiñ àrnin, fachet ruz.",
"fr": "Et de se jeter sur moi, fâché rouge."
} |
{
"br": "Ha da redek àr-lerc'h al logodenn.",
"fr": "Et de courir après la souris."
} |
{
"br": "Ha forzh boued n'o dez ket…",
"fr": "Et ils n'ont pas beaucoup de nourriture."
} |
{
"br": "Ha hi da wiskiñ he dilhad kaer.",
"fr": "Elle revêt ses beaux habits."
} |
{
"br": "Ha ind e huilas uenan i naan ir mour ha oé ur siren e oé.",
"fr": "Ils virent quelqu'un nager dans la mer, et c'était une sirène.' (que c'était)"
} |
{
"br": "Ha kentizh arruet en o lakaer da c'houarn pontoù…",
"fr": "Et sitôt arrivés on les met à garder des ponts."
} |
{
"br": "Ha liesoc'h evit ar sul, ni ' garga lan ar vuzul.",
"fr": "Et plus souvent encore que le dimanche, nous chargeons mesure pleine."
} |
{
"br": "Ha ma kargen ket mat me zad e skoé un taul ar er pen de mem bah.",
"fr": "Et si je ne chargeais pas bien, mon père me donnait un coup sur le bout de mon bâton."
} |
{
"br": "Ha me d' he c'hlask, al loenig paour, he gronnet em danter.",
"fr": "Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier."
} |
{
"br": "Ha me d'he c'hlask, al loenig paour, he gronnet em danter.",
"fr": "Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier."
} |
{
"br": "Ha neuze, ni a vrunelle-ni rac'h àr-un-dro: \"'D eo ket gwir, 'd eo ket gwir !\"",
"fr": "Et nous de protester, tous en chœur: \"C'est pas vrai, c'est pas vrai !\"."
} |
{
"br": "Ha ni da skampiñ.",
"fr": "Et nous de prendre la poudre d'escampette !"
} |
{
"br": "Ha ni yay-ni kuit…",
"fr": "Et nous, on s'en va…"
} |
{
"br": "Ha pa vehe gwir…",
"fr": "Et (même) si c'était vrai… "
} |
{
"br": "Ha rac'h an dud-se a ra kenwerzh, a c'hounid argant kement èl ma karont.",
"fr": "Et tous ces gens font du commerce, gagnent de l'argent autant qu'ils veulent."
} |
{
"br": "Ha sur ir menér men e telé bout tud.",
"fr": "Et il devait certainement y avoir des gens dans ce manoir."
} |
{
"br": "Habaskaet en deus an amzer; bgcolor=-F0FF80| ar brezel ne lâran ket.",
"fr": "Le temps est devenu plus clément, la guerre je ne dis pas."
} |
{
"br": "Hag amañ memp, bout 'h eus ur yoc'h ha ' deus berranal.",
"fr": "Et ici même, il y en a beaucoup qui souffrent d'insuffisance respiratoire."
} |
{
"br": "Hag amañ memp, bout 'h eus ur yoc'h ha 'deus berranal.",
"fr": "Et ici même, il y en a beaucoup qui souffrent d'insuffisance respiratoire.' (de pensionnaires)"
} |
{
"br": "Hag e teu soñj din en am eus gwelet an dra-se c'hoazh e Breizh-Veur.",
"fr": "Et je me rappelle avoir déjà vu cela en Grande-Bretagne."
} |
{
"br": "Hag eh aomp en heol d'en em laoua…",
"fr": "Et nous allons au soleil pour nous épouiller…"
} |
{
"br": "Hag en ur zegouezh ema e lec'h da bep unan da gempenn.",
"fr": "Et en arrivant, chacun doit nettoyer sa propre place."
} |
{
"br": "Hag heñv monet kuit kentizh .",
"fr": "Et lui de s'en aller sur-le-champ."
} |
{
"br": "Hag heñv monet kuit kentizh.",
"fr": "Et lui de s'en aller sur-le-champ."
} |
{
"br": "Hag int àrnezhoñ a-zevri !",
"fr": "Et eux de résolument se jeter dessus !"
} |
{
"br": "Han de gavet me handarw.",
"fr": "Je vais chez mon cousin."
} |
{
"br": "Hani ag an ofiserion arall ne ra vad dezhoñ er gwelet.",
"fr": "Ça ne fait de bien à aucun des autres officiers de le voir."
} |
{
"br": "Haval é get en dén en en dehè ur hrén doar groeit un heij spontus d'er gérig-ma.",
"fr": "On dirait qu'un tremblement de terre aurait mis sens dessus dessous cette bourgade."
} |
{
"br": "Hañni en des gouiet a-oudé ma ou doé kavet mad en tri deloh.",
"fr": "Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les trois truites."
} |
{
"br": "Hed-ha-hed get al linenn, hep dehan, bernoù re lazhet.",
"fr": "Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres."
} |
{
"br": "Hei e zaùas doh i lih hag i ya betag-zon.",
"fr": "Elle se leva de sa cachette et alla vers lui."
} |
{
"br": "Hemp dour n'ahemp ket pell.",
"fr": "Sans eau, nous n'irions pas loin."
} |
{
"br": "Hennañ ' gred ket lâret penaos ema e revr dezhoñ !",
"fr": "Il est extrêmement timide !"
} |
{
"br": "Hennañ zo manier burlu, un toullad getoñ !",
"fr": "Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !"
} |
{
"br": "Hennañ zo ur paotr digourdi hat !.",
"fr": "Celui-ci est un dégourdi, 'at !"
} |
{
"br": "Hennezh 'zo hir e anal.",
"fr": "Celui-là a le souffle long."
} |
{
"br": "Hennezh 'zo prim a daol.",
"fr": "Il est énergique."
} |
{
"br": "Hennezh a zo manier diwezhat.",
"fr": "Celui-là est quelque peu en retard."
} |
{
"br": "Heot n'em eus ket __ kén evit ma saout.",
"fr": "De l'herbe, j'en ai plus pour mes vaches."
} |
{
"br": "Heñv a foetas e zanvez o ren ur vuhez diroll.",
"fr": "Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue."
} |
{
"br": "Hir ' vez gortaz ar gouloù-deiz d'an hani klañv.",
"fr": "C'est long d'attendre l'aurore pour le malade."
} |
{
"br": "Hir eo an eternite, surtout ba'n achumant !",
"fr": "L'éternité est longue surtout vers la fin !"
} |
{
"br": "Hiraezh a veze dezhi da zegouezh.",
"fr": "On avait hâte de la voir revenir."
} |
{
"br": "Hiziv e lamer a-vezk genomp an tadoù a bemp a vugale…",
"fr": "Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants."
} |
{
"br": "Hiziv eh eus daet ul lizher d'ar c'hapiten, a-berzh maouez Couic .",
"fr": "Aujourd'hui est arrivée une lettre pour le capitaine, de la part de madame Couic ."
} |
{
"br": "Holl an dud a labour ha ne weler den paour erbet er vourc'h.",
"fr": "Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg."
} |
{
"br": "Holl an dudigoù-mañ a vev diàr goust ar soudard.",
"fr": "Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat."
} |
{
"br": "Honnañ zo varisoù geti àr he divhar, mes àr he zead n'eus ket.",
"fr": "Celle-ci a des varices aux jambes, mais sur la langue elle n'en a pas."
} |
{
"br": "Huei a zou kaust ma em ës lakeit men ghunaic'h ar äl lair…",
"fr": "Vous êtes cause que j'ai mis mon blé sur l'aire… "
} |
{
"br": "I kreiz en di i oé tout gouleu alumet.",
"fr": "Toutes les lumières étaient allumées en plein jour."
} |
{
"br": "Just àr-lerc'h deomp bout aet en tu 'rall da bont Comin…",
"fr": "Juste après que nous soyons passés de l'autre côté du pont Comin… "
} |
{
"br": "Kalonekaet get sort evaj.",
"fr": "Reprenant cœur par cette boisson."
} |
{
"br": "Kalz a zel n'en devoa ket skubet.",
"fr": "Il n'avait pas balayé beaucoup de feuilles."
} |
{
"br": "Kalz ne vern an degouezh, e chom yen, digas, diseblant.",
"fr": "Quoiqu'il arrive, il reste flegmatique."
} |
{
"br": "Kar a-vihanoc'h e krog ar c'hleñved a-barzh _ .",
"fr": "Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante)"
} |
{
"br": "Kar a-vihanoc'h e krog ar c'hleñved a-barzh.",
"fr": "Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante)"
} |
{
"br": "Kar g'er luér-gaer pehanni e zou, mi huil a ziabél.",
"fr": "Avec le beau clair de lune qu'il y a, je vois de loin."
} |
{
"br": "Karget eo ar fozelloù get ar glav en deus kouezhet a-c'houde dec'h.",
"fr": "La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés."
} |
{
"br": "Kas a rae ar jao 'vit bout houarnoù nevez.",
"fr": "Il amenait son cheval pour qu'il ait des fers neufs."
} |
{
"br": "Kaset em eus-hoñ da c'hwitellat.",
"fr": "Je l'ai envoyé bouller."
} |
{
"br": "Kavet a zo doc'htu ur moranv dezhoñ: Fil-de-fer !",
"fr": "On lui trouve de suite un surnom: Fil-de-fer !"
} |
{
"br": "Kavet a zo doc'htu ur moranv dezhoñ: Fil-de-fer!",
"fr": "On lui trouve de suite un surnom: Fil-de-fer!"
} |
{
"br": "Kement-se n'eo ket debriñ mes krignat an hani eo.",
"fr": "Cela n'est pas manger mais grignoter."
} |
{
"br": "Kemeret da vatezh",
"fr": "prise comme servante"
} |
{
"br": "Ken tomm èl ma oa 'vit e vro, setu heñv yenaet da vat.",
"fr": "Lui qui était si ardent pour son pays, le voilà refroidi pour de bon."
} |
{
"br": "Keneve d'an dilhad soudard, e vehe kredet eh eus pardon pep sul e bourc'h Plañvour.",
"fr": "Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour."
} |
{
"br": "Kentizh an holl ober èlti hag em lakaet da respont d'o zro.",
"fr": "Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour."
} |
{
"br": "Keuz am eus mand eo ret da ma mab monet.",
"fr": "J'ai du regret que mon fils doive partir."
} |
{
"br": "Kizhier a zo chomet amañ ur yoc'h.",
"fr": "Ici, il est resté des tas de chats."
} |
{
"br": "Klevet ar c'homzoù-se, em boa hum hiriset.",
"fr": "En entendant ces paroles, j'étais plein d'aversion."
} |
{
"br": "Koll ma mignon am eus kavet start _ .",
"fr": "J'ai trouvé dur de perdre mon ami."
} |
{
"br": "Koll ma mignon am eus kavet start.",
"fr": "J'ai trouvé dur de perdre mon ami."
} |
{
"br": "Kornal e hré en ti get é douiadelleu.",
"fr": "La maison résonnait de ses jurons."
} |
{
"br": "Kouchet mat oc'h.",
"fr": "Tu tombes pile-poil."
} |
{
"br": "Kroget ' oant get brezel al linselioù.",
"fr": "Ils avaient attaqué les ébats amoureux."
} |
{
"br": "Kroget 'oant get brezel al linselioù.",
"fr": "Ils avaient attaqué la guerre des draps (ébats amoureux)."
} |
{
"br": "Kӕ e mes em bout hou s offañset",
"fr": "Je me repens de vous avoir offensé."
} |
{
"br": "Lakaet e oan sot get ma mestr-skol.",
"fr": "Je passais pour fou auprès de mon instituteur."
} |
{
"br": "Lakaet on bet diaes geti.",
"fr": "Elle m'a contrarié."
} |
{
"br": "Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi ' choajo.",
"fr": "Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras."
} |
{
"br": "Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi 'choajo.",
"fr": "Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après."
} |
{
"br": "Lan eo a fall dechoù.",
"fr": "Il est plein de mauvais penchants."
} |
{
"br": "Lemel ar fagn ac'hanemañ.",
"fr": "Éclaircir la végétation qui va en tous sens."
} |
{
"br": "Leun eo kêr a soudarded yaouank hag ivez a re oadet.",
"fr": "La ville est pleine de jeunes soldats et aussi de soldats plus âgés."
} |
{
"br": "Lezet en doa e bark hep bout hadet.",
"fr": "Il avait laissé son champ non ensemencé."
} |
{
"br": "Lies ne vez ket lazhet ul laouenn.",
"fr": "Souvent, ça ne tue même pas un pou."
} |
{
"br": "Lili zo komañset get e eost.",
"fr": "Lili a commencé sa moisson."
} |
{
"br": "Livet eo an dachenn gete.",
"fr": "Le sol en change de couleur."
} |
{
"br": "Lod traoù ' vez difennet g'an Iliz.",
"fr": "Certaines choses sont interdites par l'Église."
} |
{
"br": "Lod-kaer a vehe gwell gete chomel amañ…",
"fr": "Un bon nombre aimerait mieux rester ici."
} |
{
"br": "Lonket eo bet dezhoñ penn-da-benn !",
"fr": "Il l'a bu intégralement."
} |
{
"br": "M' ha câre, té, moes ne gâran quet ha vrèr.",
"fr": "Je t'aime, toi, mais je n'aime pas ton frère."
} |
{
"br": "M' ha punissou, té, pé n'ellein quet er gobér.",
"fr": "Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas."
} |
{
"br": "M' henn anzava.",
"fr": "J'en conviens, je l'avoue."
} |
{
"br": "M' henn talvo deoc'h salopri !",
"fr": "Je te le revaudrai, saloperie !' ou 'J'aurai ma vengeance."
} |