translation
dict |
---|
{
"br": "M'eus ket soñj pegement a dud oant ind.",
"fr": "Je ne me rappelle pas combien ils étaient."
} |
{
"br": "Ma 'm bout a ran (me) …",
"fr": "Si j'en ai (moi)… "
} |
{
"br": "Ma c'halon he devoa em stardet.",
"fr": "Mon cœur s'était resserré."
} |
{
"br": "Ma faotr a zo re pe bihan.",
"fr": "Mon gars est trop ou peu.' (excessif)"
} |
{
"br": "Ma fenn a zo pounner ha gwan eo man divhar.",
"fr": "Ma tête est lourde et faibles sont mes jambes."
} |
{
"br": "Ma ferson a lâre din tuchantik, a pa oa doc'h man deveriñ…",
"fr": "Mon recteur me disait tout à l'heure, quand il me donnait l'extrême onction… "
} |
{
"br": "Ma ferson a lâre din tuchantik…",
"fr": "Mon recteur me disait tout à l'heure … "
} |
{
"br": "Ma soudarded en deus-int lazhet a daoloù bazh, e-pad an noz hag o lakaet aze evit farsal.",
"fr": "Mes soldats les ont tués à coups de bâtons, pendant la nuit et les ont mis là pour rire."
} |
{
"br": "Ma vri 'dosta deus an douar.",
"fr": "La côte est raide !"
} |
{
"br": "Ma zad m'en dehe bet gouiet an dra-se…",
"fr": "Mon père, s'il avait su cela…"
} |
{
"br": "Ma zud a veze souezhet dezhoñ bout yen sklas.",
"fr": "Mes parents étaient surpris qu'il soit gelé."
} |
{
"br": "Ma zud a zo noz a pa zegouezhont.",
"fr": "Il fait nuit quand mes hommes arrivent."
} |
{
"br": "Mad eo ober ur c'hompren dezhoñ e-raok.",
"fr": "Il est bon de l'étudier un peu auparavant."
} |
{
"br": "Mar fal d'oh dastum, kemeret poen.",
"fr": "Si vous voulez récolter, prenez la peine"
} |
{
"br": "Mar kouezhomp àr an douar, ni a savo arre.",
"fr": "Si nous tombons à terre, nous nous relèverons."
} |
{
"br": "Mar laret d'ein più e glasket, M'hellou rein d'oh tu er havet.",
"fr": "Si vous me dites qui vous cherchez, Je pourrai vous aider à le découvrir."
} |
{
"br": "Mar laret d'ein più e glasket, M'hellou rein d'oh tu er | havet.",
"fr": "Si vous me dites qui vous cherchez, je pourrai vous aider à le découvrir."
} |
{
"br": "Me ' gompren deoc'h.",
"fr": "Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)"
} |
{
"br": "Me ' gompren genoc'h.",
"fr": "Je comprends ce que vous dites."
} |
{
"br": "Me ' gouezh a ma holl hed, él vaganet…",
"fr": "Je tombe de toute ma hauteur, comme évanoui… "
} |
{
"br": "Me dochté ar gér pi er glow déez me gameréit.",
"fr": "Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris."
} |
{
"br": "Me garehe e komandehe er bobl ha nompaz er penneu braz…",
"fr": "J'aimerais que le peuple, et pas les élites, soit aux commandes."
} |
{
"br": "Me zad e skoé un taul ar er pen de mem bah.",
"fr": "Mon père me donnait un coup sur le bout de mon bâton."
} |
{
"br": "Me zo bet ouezan ket 'ta marse… marse me teir gwezh …",
"fr": "Moi, je suis peut-être allée trois fois… "
} |
{
"br": "Me zou milén mem bléu.",
"fr": "J'ai les cheveux blonds'."
} |
{
"br": "Mes er ré e venn hé santein a dost hag épad hir amzér, e cherr en droug pen.",
"fr": "Mais ceux qui veulent sentir (cette plante) de près et pendant longtemps attrapent le mal de tête."
} |
{
"br": "Met aesaet eo gwerso !",
"fr": "Mais c'est guéri depuis longtemps !"
} |
{
"br": "Met ne selle ket-eñ doc'h ar re-se.",
"fr": "Mais lui ne les regardait pas."
} |
{
"br": "Met seul gwezh mah arrest an treñ e tihunan.",
"fr": "Mais je me réveille à chaque fois que le train s'arrête."
} |
{
"br": "Mi vé koutant mounet te naan asamp kenoh.",
"fr": "Je veux bien aller nager avec vous."
} |
{
"br": "Mitin-ma eh on sauet ekours.",
"fr": "Ce matin, je me suis levée tôt."
} |
{
"br": "Monet a ra hoc'h labour en-dro ?",
"fr": "Ça marche, ton travail ?"
} |
{
"br": "Monet a rae a bihan fourchad.",
"fr": "Il allait à petits pas."
} |
{
"br": "Monet en-dro an taolioù-mouezh e brezhoneg Malgeneg",
"fr": "Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec"
} |
{
"br": "N'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.",
"fr": "Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi."
} |
{
"br": "N'em eus ket debret a-c'houde tri deiz.",
"fr": "Je n'ai pas mangé depuis trois jours."
} |
{
"br": "N'em eus ket gouiet ken 'peus telefonet.",
"fr": "Je l'ai ignoré jusqu'à ce que tu téléphones."
} |
{
"br": "N'eo ket forzh amiapl anezhi.",
"fr": "Elle n'est pas très gentille."
} |
{
"br": "N'eo ket forzh fin anezhoñ.",
"fr": "Il n'est pas très fin."
} |
{
"br": "N'eo ket forzh kaer anezhi…",
"fr": "Elle n'est pas très belle… "
} |
{
"br": "N'es chet moiand d'oh dunet.",
"fr": "Tu ne peux pas venir."
} |
{
"br": "N'eus kanenn e gwenedeg moulet war follenn-distag ebet e listenn Ollivier.",
"fr": "Il n'y a aucune chanson en vannetais imprimée sur feuille volante dans la liste d'Ollivier."
} |
{
"br": "N'eus ket 'met traoù dibenn getoñ, hep penn na lost.",
"fr": "Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête."
} |
{
"br": "N'eus ket anezhoñ kén !",
"fr": "Il est réduit à rien."
} |
{
"br": "N'heller ket dastum rac'h parlant un den ha nebeutoc'h c'hoazh ur boblañsad tud.",
"fr": "On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population."
} |
{
"br": "N'heller ket dastum rac'h parlant un den…",
"fr": "On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un…"
} |
{
"br": "N'oa ket droed da douch ken na vehe-heñv marv.",
"fr": "Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure."
} |
{
"br": "N'on ket bet d'ar skol ken na oan nav vlez.",
"fr": "Je ne suis pas allé à l'école jusqu'à ce que j'aie neuf ans."
} |
{
"br": "N'on ket evit en andur.",
"fr": "Je l'ai dans le nez."
} |
{
"br": "Na bout ' oa arru kozh, e kerzhe c'hoazh pasapl.",
"fr": "Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal."
} |
{
"br": "Na bout 'oa arru kozh, e kerzhe c'hoazh pasapl.",
"fr": "Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal."
} |
{
"br": "Na bout 'oa bihanoc'h 'vitoñ, eh ae dezhoñ.",
"fr": "Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait."
} |
{
"br": "Na bout ec'h on arriw kozh e labouran bepred.",
"fr": "Même si je suis vieux, je travaille toujours."
} |
{
"br": "Na kragn eo hennezh ! Na sec'h e gein !",
"fr": "Qu'il est radin celui-là ! Quel pingre !"
} |
{
"br": "Nag a sac'hadoù poultr a zo reket evit ober un toull ker bras !",
"fr": "Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand !"
} |
{
"br": "Nag a wez pilet d'an avel foll !",
"fr": "Que d'arbres abattus par le vent déchainé !"
} |
{
"br": "Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fardiñ bemnoz er-maez ag o zoulloù.",
"fr": "Mais les Allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous."
} |
{
"br": "Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fardiñ bemnoz…",
"fr": "Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit … "
} |
{
"br": "Ne fehér bout karadekoh.",
"fr": "On ne pourrait être plus aimable."
} |
{
"br": "Ne gouchent tamm a-grenn an eil get egile.",
"fr": "Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre."
} |
{
"br": "Ne greda ket kemer e lod.",
"fr": "Il n'ose pas prendre sa part."
} |
{
"br": "Ne gredoc'h ket din marse ?",
"fr": "Vous ne me croirez peut-être pas ?"
} |
{
"br": "Ne guz ket anezhi ar si-se he deus.",
"fr": "Elle ne cache pas son vice [ce vice qu'elle a]."
} |
{
"br": "Ne oui den doc'h ar c'hleñved-se.",
"fr": "La nature de ce mal nous échappe."
} |
{
"br": "Ne ouie ket seulamant petra lâre !",
"fr": "Il ne savait même pas ce qu'il disait."
} |
{
"br": "Ne reka ket c'hoazh arru a-bennik…",
"fr": "Il ne doit pas arriver tout de suite… "
} |
{
"br": "Ne vehomp ket tolpet naket gant ar re a garomp.",
"fr": "Nous ne sommes pas non plus groupés par affinités."
} |
{
"br": "Ne vennan ket ma taoc'h.",
"fr": "Je ne veux pas que tu viennes."
} |
{
"br": "Ne vennont ket krediñ e c'heller bout dishañval doc'hte.",
"fr": "Ils ne peuvent croire que quiconque soit différent d'eux."
} |
{
"br": "Ne vin ket me mui amañ é kennig dour deoc'h.",
"fr": "Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau."
} |
{
"br": "Nend an ket don àr ar pesked.",
"fr": "Je n'aime pas tellement le poisson."
} |
{
"br": "Nend eo ket ret deoc'h o dismantr a-grenn.",
"fr": "Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement."
} |
{
"br": "Ni her c'har a greiz hor c'haloun.",
"fr": "Nous l'aimons de tout cœur."
} |
{
"br": "Nijet en deus buan da gaout al labourizion.",
"fr": "Il a volé vite du côté de, ou vers les agriculteurs."
} |
{
"br": "Nitra e oé ou kuelet én devalen.",
"fr": "C'était rien de les voir dévaler la pente."
} |
{
"br": "Nolwenn ne zihan ket a bediñ.",
"fr": "Nolùen ne cesse de prier."
} |
{
"br": "Nosoc'h zo teñveloc'h.",
"fr": "Plus il fait nuit, plus il fait sombre."
} |
{
"br": "O daou 'emaont memes oad.",
"fr": "Les deux ont le même âge."
} |
{
"br": "On oeit a nezé da Gerare de huèh vlé betag pearzek vlé.",
"fr": "Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans."
} |
{
"br": "Ou puai lar't d'eiñ nihour…",
"fr": "vous m'aviez promis hier soir… "
} |
{
"br": "P' er gwelit o tiboukiñ.",
"fr": "Quand vous le voyez déboucher."
} |
{
"br": "P'edon o chom e Gwened…",
"fr": "Heinecke (2001:81)"
} |
{
"br": "P'em behé kleuet goah get un dén d'em chonj, n'em behé ket fachet tam erbet.",
"fr": "Si j'avais entendu pire par une personne à ma convenance, je ne me serais pas du tout fâché."
} |
{
"br": "P'on klañ me chom e ma gulé.",
"fr": "Quand je suis malade, je reste au lit."
} |
{
"br": "Pa den a sell adrest er \"haie\" den a uel asset e bark a zo sale.",
"fr": "Quand on regarde par-dessus la haie, on voit bien que son champ est sale."
} |
{
"br": "Pa me fou chuih.",
"fr": "Quand je serai fatigué(e)."
} |
{
"br": "Pa sonen rah en dud e grolle.",
"fr": "Quand je chantais, tout le monde dansait."
} |
{
"br": "Pa vehec'h lakaet paravis din, ' vehe gwelet piv eo an hani brasañ.",
"fr": "Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand."
} |
{
"br": "Pa vehec'h lakaet paravis din, 'vehe gwelet piv eo an hani brasañ.",
"fr": "Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand."
} |
{
"br": "Pa vein prest me gei genis.",
"fr": "Quand je serai prêt, j'irai avec toi."
} |
{
"br": "Pa vez sec'h an traoù, ar chas n'int ket 'vit mouezhetat.",
"fr": "Quand il fait sec, les chiens ne peuvent pas renifler."
} |
{
"br": "Pa vé laket gouil é leah, é dro a-benn.",
"fr": "Quand on met du ferment dans le lait, ça tourne tout de suite."
} |
{
"br": "Pasemant mi hon klañv i ma tein labourat.",
"fr": "Bien que je sois malade, il me faut encore travailler."
} |
{
"br": "Pe kalon ne darzho get chif ha get glac'har !",
"fr": "Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !"
} |
{
"br": "Pe kalon ne darzho get chif ha get glac'har !",
"fr": "Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !"
} |
{
"br": "Peder eur kousked, d' un den skuizh, a zo berrik-mat.",
"fr": "Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué."
} |
{
"br": "Peder eur kousked, d'un den skuizh, a zo berrik-mat.",
"fr": "Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué."
} |
{
"br": "Pegement a zeur ?",
"fr": "Combien d'eau ?"
} |
{
"br": "Pegement ou des de zoujein !",
"fr": "Combien ils ont à craindre !"
} |
{
"br": "Pegours en en deus goarnemant er Frans sauet é voéh a du geté ?",
"fr": "Quand le gouvernement en France leur a-t-il déclaré son soutien ?"
} |