translation
dict |
---|
{
"br": "Pegen glac'haret, evel ouzout, na oa ket mamm hennezh !",
"fr": "Quelle n'était pas l'affliction de sa mère !"
} |
{
"br": "Peleh ar béd e-neus klenket ma binviou ?",
"fr": "Où diable a-t-il rangé mes outils ?"
} |
{
"br": "Peleh ar béd e-neus klenket ma binvioù ?",
"fr": "Où diable a-t-il rangé mes outils ?"
} |
{
"br": "Peleh eo chomet al lostenn-ze adarre ?",
"fr": "Où est encore resté ce trainard-là ?"
} |
{
"br": "Penegwir e oan eet di d'ar meurz.",
"fr": "Puisque j'y étais allé le mardi."
} |
{
"br": "Penegwir me a veze mezo dezo ordinal.",
"fr": "Puisque j'étais toujours ivre, selon eux."
} |
{
"br": "Penoz vez te ar mab am boa ganet ?",
"fr": "Comment es-tu le fils dont j'ai accouché ?"
} |
{
"br": "Peogwir e welen anezañ o vazata e gazeg.",
"fr": "puisque je le voyais bâtonner sa jument."
} |
{
"br": "Pep hini a anavez doare e loen pa rank hen bevañ.",
"fr": "Chacun voit midi à sa porte."
} |
{
"br": "Pep hini a vez sod gand e dammou loened.",
"fr": "Chacun aime les quelques bêtes qu'il a (ses petites bêtes)."
} |
{
"br": "Pep hini e-neus e benn… pa rank hen dougen.",
"fr": "Chacun a son avis puisque chacun a une tête."
} |
{
"br": "Pep hini e-neus e si.",
"fr": "à chacun son défaut."
} |
{
"br": "Pesord emañ 'c'h ober ?",
"fr": "Qu'est-ce qu'il est en train de faire ?"
} |
{
"br": "Pesé nijé évhed vijé gwẽ.",
"fr": "Quand il avait bu, il était mauvais."
} |
{
"br": "Petore paotred a soñj deoc'h a lenne al levrioù ?",
"fr": "Quels gars pensez-vous qui ont lu les livres ?"
} |
{
"br": "Petra Ma Doue a zo arruet ganit ?",
"fr": "Que diable t'est-il arrivé ?"
} |
{
"br": "Petra a gred dezho en deus lavaret ar marc'hadour e werzo Iffig ?",
"fr": "Qu'est-ce qu'ils pensent que le marchand a dit que Iffig vendra ?"
} |
{
"br": "Petra a hoari deoh -hu -hu ?",
"fr": "Qu'est-ce qui vous prend?"
} |
{
"br": "Petra a hoari deoh -hu -hu?",
"fr": "Qu'est-ce qui vous prend?"
} |
{
"br": "Petra am-bije-me greet ma vije arruet netra nemed peb mad ganit-te ?",
"fr": "Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé malheur ?"
} |
{
"br": "Petra am-bije-me greet ma vije arruet netra nemet peb mad ganit ?",
"fr": "Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé malheur ?"
} |
{
"br": "Petra eo d'eur gwaz dond en ti-mañ ?",
"fr": "Qu'est-ce que c'est pour un homme, que d'entrer dans cette maison-ci ?"
} |
{
"br": "Petra, emezon-me, n'out-te ket da Varianna ?",
"fr": "Comment, dis-je, n'es-tu pas un enfant à Marianne ?"
} |
{
"br": "Peziou daoulagad dezo o selled ouzin-me.",
"fr": "me regardant avec de grands yeux"
} |
{
"br": "Piou a yelo _ da-vid ar journal ?",
"fr": "Qui ira chercher le journal ?"
} |
{
"br": "Piou a yelo da-vid ar journal ?",
"fr": "Qui ira chercher le journal ?"
} |
{
"br": "Piou a yelo da-vid ar journal?",
"fr": "Qui ira chercher le journal ?"
} |
{
"br": "Pipi e-neus eur gorzaillenn êz.",
"fr": "Pierre a la dalle en pente."
} |
{
"br": "Piv oc'h-hu ?",
"fr": "Qui êtes-vous ?"
} |
{
"br": "Piv oh -hu -hu?",
"fr": "Qui êtes vous, vous?"
} |
{
"br": "Poan ar re all a zo skañv da zougen.",
"fr": "La peine des autres est facile à endurer."
} |
{
"br": "Poan en devo an amzer o 'n em zougen hirie e-pad an deiz.",
"fr": "Le temps aura du mal à se maintenir toute la journée."
} |
{
"br": "Poaniañ a reer ! Hastañ a reer !",
"fr": "Comme on peine (vous peinez).' , 'On se dépêche (vous vous dépêchez)!"
} |
{
"br": "Poent eo deom mont da-vid dour.",
"fr": "Il est temps que nous allions chercher de l'eau."
} |
{
"br": "Prenañ a reas Anna ur porpant er marc'had.",
"fr": "Anna a acheté une veste au marché."
} |
{
"br": "Prenañ ur porpant a reas Anna er marc'had.",
"fr": "Anna a acheté une veste au marché."
} |
{
"br": "Prest e oan da fonta gand ar vez.",
"fr": "J'étais prêt à mourir de honte."
} |
{
"br": "Prestik e kroge da sevel.",
"fr": "Elle commençait à se lever assez tôt."
} |
{
"br": "Pêr a ra e zod.",
"fr": "Pierre fait le fou."
} |
{
"br": "Pêr ac'h ê du e dôk.",
"fr": "Le chapeau de Pierre est noir."
} |
{
"br": "Pêr n'eo ket _ evit e vreur",
"fr": "Pierre est moins fort que son frère."
} |
{
"br": "Pêr n'eo ket evit e vreur. (B>V)",
"fr": "Pierre est moins fort que son frère."
} |
{
"br": "Ranket am eus ober ur sav a-espres en noz-mañ da lakat ar c'hi da devel.",
"fr": "J'ai dû me lever exprès cette nuit pour faire taire le chien."
} |
{
"br": "Re ger eo an traou bremañ evid rei netra da zen.",
"fr": "Les choses sont trop chères actuellement pour donner quoi que ce soit à qui que ce soit."
} |
{
"br": "Red e vez d 'an den ober e zispign diouz e hounedigez.",
"fr": "Il faut régler sa dépense sur son gain'."
} |
{
"br": "Red e vez d'an den ober e zispign diouz e hounedigez.",
"fr": "Il faut régler sa dépense sur son gain."
} |
{
"br": "Red e vije deoh bezañ klevet pe welet anezañ.",
"fr": "Vous auriez dû l'entendre ou le voir."
} |
{
"br": "Red eo din selled ha hi a zo sall a-walh.",
"fr": "Il faut que je regarde si elle est assez salée."
} |
{
"br": "Reit din ur bluenn vat da Yann da skrivañ aesoc'h a se.",
"fr": "Donnez-moi un bon stylo, que Yann puisse écrire plus facilement."
} |
{
"br": "Ret e vo paieañ ar mad hag ar braz.",
"fr": "Il faudra rembourser le capital et les intérêts."
} |
{
"br": "Ret eo c'hoari diouzh pad.",
"fr": "Il faut faire durer, la jouer sur le long terme."
} |
{
"br": "Ro d'emp peb a hini, Jojo ! eme Bilzig.",
"fr": "Donne-nous en un chacun ! dit Bilzig"
} |
{
"br": "Seblantout a ra d'in e teuio ma breur.",
"fr": "Il me semble que mon frère viendra."
} |
{
"br": "Sec'h an amzer ! Ezhomm a zo ur banne glav ! Laka anezhañ d'ober 'ta neuze !",
"fr": "Le temps est sec ! Il y a besoin d'une saucée ! Fais-donc pleuvoir !"
} |
{
"br": "Sell al lagadeg braz-se !",
"fr": "Regarde ce grand individu qui a de gros yeux !"
} |
{
"br": "Sell an deñvaladenn a zo deut aze er-mêz !",
"fr": "Regarde les nuages noirs qui sont venus au large !"
} |
{
"br": "Sell ar gargerez-he-horv-ze.",
"fr": "Regarde-moi cette femme qui s'empiffre."
} |
{
"br": "Sell aze pegen kaer kroaz eo honnez.",
"fr": "Regarde cela, quelle belle croix."
} |
{
"br": "Sell marh-an-abil !",
"fr": "Voilà monsieur l'espiègle ! "
} |
{
"br": "Sell pegement a arhant am-eus me foétét ez kerz.",
"fr": "Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi."
} |
{
"br": "Sell petore liou a zo war an oabl bremañ !",
"fr": "Regarde quelle couleur a le ciel maintenant !"
} |
{
"br": "Sell, ar hig zo krog da zizoura.",
"fr": "Tiens ! La viande commence à perdre son eau."
} |
{
"br": "Sell, c'hoaz eo boset ma zal abaoe an ougnad am-oa bet aze.",
"fr": "Regarde, j'ai encore une bosse au front depuis le coup que j'avais reçu là."
} |
{
"br": "Sell-hañ oh ober e borhell !",
"fr": "Regarde-le faire son gourmand !"
} |
{
"br": "Sellet a eure etrezeg e vamm.",
"fr": "Il tourna son regard vers sa mère."
} |
{
"br": "Sellit a drue eus eun den reuzeudik, c'houi pere a zo yac'h ha divac'hagn.",
"fr": "Prenez en pitié le malheureux, vous qui êtes valide et en bonne santé."
} |
{
"br": "Serri a eure d'ei he daoulagad.",
"fr": "Elle lui ferma les yeux."
} |
{
"br": "Setu aze balan glaz hag a zev ar re-ze, klev, a zo briz sec'h.",
"fr": "Voilà du genêt vert qui brûle. Celui-là, sais-tu, est à moitié sec."
} |
{
"br": "Setu aze eur meskaill.",
"fr": "En voilà une mixture, un gâchis."
} |
{
"br": "Setu aze eur meskaillez.",
"fr": "En voilà une ratatouille !"
} |
{
"br": "Setu e vezont prest, ne vezont ket da [ glask .",
"fr": "Cela fait qu'ils sont prêts, on n'a pas à les chercher."
} |
{
"br": "Setu me etre daouarn ar polis.",
"fr": "Me voici entre les mains de la police"
} |
{
"br": "Setu petra an neus laret hoc'h mamm.",
"fr": "Voici ce qu'a dit votre mère."
} |
{
"br": "Seul dostoh, seul dommoh.",
"fr": "Plus on est près, plus on a chaud."
} |
{
"br": "Seul-vuia e prenez a-vraz, seul nebeutoh e koust dit.",
"fr": "Plus tu achètes en gros, moins cela te coute."
} |
{
"br": "Sevel a ra ar chaflik dindan ar saout…",
"fr": "Le purin forme un gâchis clapotant sous les vaches… "
} |
{
"br": "Skeiñ a reas Anna war an nor ha goulenn digor.",
"fr": "Anna a frappé à la porte et demandé à rentrer."
} |
{
"br": "Skoulm anezañ ervat bete-gouzoud e tiflipfe diganit.",
"fr": "Noue-le comme il faut de crainte qu'il [ne] t'échappe."
} |
{
"br": "Soñjet he-devoa dond da heul ar re all.",
"fr": "Elle avait décidé de venir à la suite des autres."
} |
{
"br": "Soñjet start am eus ha hop deuet un ide dom venn.",
"fr": "Je me suis concentrée et tchioups ! j'ai eu une idée."
} |
{
"br": "Soñjet start am eus { ha hop ! hag a-greiz tout }, deuet a soñj dom venn.",
"fr": "Je me suis concentrée et tchioups ! J'ai eu une idée."
} |
{
"br": "Sur on, hag eñ lakaet e zorn war ma fenn a-dreñv.",
"fr": "Je t'assure, il m'a mis la main aux fesses."
} |
{
"br": "Sèz a gaoze krak.",
"fr": "Françoise parlait d'un ton cassant."
} |
{
"br": "Tak ! Ken e chome ar vaz en e benn !",
"fr": "Pan ! Que le bâton lui est resté planté dans la tête !"
} |
{
"br": "Tamm ha tamm e kolle Anna ar gwelout.",
"fr": "Anna perdait la vue petit à petit."
} |
{
"br": "Tanaillet eo ma zreid.",
"fr": "Mes pieds sont brûlants."
} |
{
"br": "Tanfoeltr biken ne deuio he zreid en ti-mañ.",
"fr": "Jamais, au grand jamais, elle ne mettra les pieds dans cette maison."
} |
{
"br": "Tanfoeltr glesker em buhez n'am boa tanvaet evel just !",
"fr": "Je n'avais bien sûr jamais mangé la moindre grenouille !"
} |
{
"br": "Taol pled e tarlonkfes !",
"fr": "Prends garde d'avaler de travers."
} |
{
"br": "Taol plê a dispignfez.",
"fr": "Attention de ne pas dépenser."
} |
{
"br": "Tapet e oan bet en berraj.",
"fr": "J'avais été prise de court."
} |
{
"br": "Te ' rez ken met hegazi ahanon.",
"fr": "Tu ne fais que m'agacer."
} |
{
"br": "Te a oar kaozeal saoznaj ?",
"fr": "Tu sais parler anglais ?"
} |
{
"br": "Te a zo barreg a-walh da eva eur bannah chistr .",
"fr": "Tu peux bien boire un coup de cidre."
} |
{
"br": "Te a zo barreg a-walh da eva eur bannah chistr.",
"fr": "Tu peux bien boire un coup de cidre."
} |
{
"br": "Te n'ez ket kammed d'an aot ?",
"fr": "Tu ne vas jamais à la grève ?"
} |
{
"br": "Te zo arru ken moan 'vel ul levran.",
"fr": "Tu es devenu aussi maigre qu'un lévrier."
} |
{
"br": "Te, 'vad, a zo gwigour ez potou!",
"fr": "Toi, tes souliers grincent diablement !"
} |
{
"br": "Te, 'vat, a zo gwall sod, da veza distag.",
"fr": "Tu es bien fou, bien que tu sois en liberté."
} |
{
"br": "Teir blac'h e oant…",
"fr": "Elles étaient trois filles… "
} |