en
stringlengths 1
6.53k
| ro
stringlengths 1
5.96k
|
---|---|
Chef ostler knows exactly what he's doing. | Bucatarul chef stia exact ce facea. |
For 7 years, Miss Mori's whole life was her work. | Timp de 7 ani s-a dedicat trup si suflet carierei. |
I don't even know if that matters anymore, but my name is Steven. | Nici nu mai ştiu daca mai contează... dar numele meu e Stephen. |
We, Wendy, have to be on our best behavior. | Noi, Wendy, trebuie să ne purtăm foarte frumos. |
You could still buy the music, but you couldn't hear anything because it had been silenced. | Puteai în continuare să cumperi muzica, dar nu puteai auzi nimic pentru că fusese eliminat sonorul. |
Among us today. | Între noi astăzi. |
Most of the hives in Outworld have been destroyed. | Majoritatea stupurilor din Lumea de Dincolo au fost distruse. |
Josh, let's find out in their own words how supportive they are of what you're doing, and how proud they are of how far you've come. | Josh, hai să aflăm în propriile lor cuvinte, cum susținere sunt de ceea ce faci, și cât de mândru sunt de cât de departe ai ajuns. |
You're arresting us? | Ne arestezi? |
I didn't know she was your daughter or I wouldn't have done it. | - Nu am ştiut că este fiica dvs altfel nu aş fi făcut aşa ceva. |
9334 Sorinel Pustiu' - Nici O Fiinta Din Lume - manele 2081 | 7748 Sorinel Pustiu' - Nici O Fiinta Din Lume - manele 2081 |
We could prove muff was tellin' the truth, and it wouldn't make us break our oath. | Am putea dovedi ca Muff spune adevarul, fara sa rupem juramantul. |
Whatever it was, Colonel, I hope it was important. | Orice ar fi fost, colonele, sper că a fost important. |
First up for the Rasta Rascals, it's Fuchsia! | Prima din echipa Rasta Rascals, este Fuchsia! |
Oh, Jesus, stop that. I'm getting bruises. | Opreşte-te, o să-mi laşi vânătăi. |
Eat 'em up, Carmen, they're only men! | Manânca-i, Carmen, sunt doar niste barbati! |
I'm not giving that lady the wrong idea. | Nu mă dau că doamna o idee gresita. |
Can't come soon enough. | Abia aştept. |
We know as well as you do that you've been seeing Daniel Stinger. | Știm la fel de bine cã tu îl vezi pe Daniel Stinger. |
An American ninja. | Un ninja american. |
amcinafide | amcinafidă |
Okay, but no tricks. | Bine, dar nu trucuri. |
Yeah, see? I told you. | V-am spus eu. |
He's the one that takes care of me. | Este cel care are grijă de mine. |
Back ribs. | "Coastele suplimentare"... |
I'm sorry, I think you have me confused with someone else. | Îmi pare rău, cred că mă iei drept altul. |
No, Mama... out the dress away, Anna | Nu, mamă... pune rochia deoparte, Anna |
A full confession of my own. | O mărturisire completă de propria mea . |
Yes... that's it that's the very same tombstone that i saw in my trance. | Da, Aici este Aceasta este foarte asemănătoare cu piatra de mormânt care am văzut-o în timpul transei mele |
No, you have to stay here and protect your sister. | Nu. Rămâi aici şi apără-ţi sora. |
- Too much kissing. | Prea multe săruturi. |
What in Hades do you call this? | Ce în Locuința morților se numește asta? |
What are you doing? | Ce faci? |
- Yeah. When we touch down in D.C. | Când va ateriza în D.C. |
I'm sure he hangs out with kids. | Sunt sigur că se distrează cu copiii. Simpaticul Micky? |
- Flip, flop, fly - Let it go! | - Flip, flop, zboara - Las- o mai departe! |
- Leslie, what are you doing? | - Leslie, ce faci? - Ridicã-te. |
4074 Dj Sebi si Tavi de la Oradea - Mii de vorbe sa te alinte 2016 (Originala) - mp3 manele 385 4075 Cabron feat. | 1103 Dj Sebi si Tavi de la Oradea - Mii de vorbe sa te alinte 2016 (Originala) - mp3 manele 385 |
Get it over quickly. | Ia-ldepesterepede. |
Well, Alba swore he was cursed! | Alba a jurat că el era blestemat! |
You're so vicious. | Eşti atât de vicios . |
It's about a tyrant we can't abide by. | E vorba despre un tiran pe lângă care nu poţi sta. |
- I baffle you? | -Te-am zăpăcit? |
Look, Charlie, I just finished talking to my brother and he said he's going to have us both killed if we keep seeing each other. | Uite, Charlie, tocmai am terminat vorbesc cu fratele meu Iar el a spus că o să ne aibă atât ucis dacă ținem vedem. |
Did I ever tell you about the time Walter did his rendition of | Ţi-am spus vreodată despre vremea când Walter a cântat |
Let me see my daughter-in-law. | Lasă-mă să mă uit la nora mea. |
What is the name of this dark shadow? | Care-i numele acestei umbre întunecate? |
Good night. | Noapte bună. |
Max Pinzon, aka PinZ0. | Max Pinzon, aka pinz0. |
Did you go to some other party? | Arati ca esti cu adevarat a mers la o petrecere adevarata. |
Mom, the bake sale. | Mama, vânzările de prăjituri. |
A, moving cars, B, parked cars, | A. Maşini în mişcare B. Maşini parcate |
You're on your feet all day. | Ești în picioare toată ziua. |
- Haveyou seen Tabby? | - N-ai văzut-o pe Tabby? |
Yes. I have the feeling something awful is about to happen... | Am sentimentul ca ceva rau sta sa se intample... |
Mrs. Baran! | D-na Baran! |
When are you getting back to work? | Când trebuie să te întorci la servici? |
Listen, Xavier, can you do me a favor? | Ascultă, Xavier, poți să-mi faci o favoare? |
So I followed her counsel to a T, and the results exceeded my wildest expectations. | Deci am urmat sfatul ei, iar rezultatele au depasit cele mai mari asteptari ale mele. |
Midgets are heavier, so you double the weight. | Minionii sunt mai grei, asa ca dublati greutatea. |
I'm sorry to drag you across an ocean for this. | Îmi pare rău că te-am făcut sa treci un ocean pentru asta. |
This is also an art. | Aceasta este, de asemenea, o arta. 695 |
I'm pretty sure that's a banana. | Sunt sigur că e o banană. |
- The night of October 5th, the night Ray Porter was killed? | - Noaptea de 5 octombrie, noaptea in care Ray Porter a fost omorat? |
Hey, it's true. / Okay, if it's true, then you won't mind giving me a DNA sample. | - E adevărat. - Dacă e adevărat, dă-mi o mostră ADN. |
- I'm using my mind instead. | - Îmi folosesc mintea în loc de serviciu. |
Zushio? | Zushio? |
That is news to me. Then what other reason could there be for these meetings? | Nu ştiam asta. |
Wait. How did you find that on google? | - Asta cum ai aflat-o de pe internet? |
And after that, we were never able make up for that period," the Coalition said in its declaration, expressing hope that those who went back to finish school would now share their knowledge. | Şi după aceasta, nu am mai putut recupera niciodată acea perioadă", a declarat Coaliţia în declaraţia sa, exprimându-şi speranţa că cei care au mers înapoi să termine şcoala vor împărtăşi acum din experienţa lor. |
And Elizabeth Haverford, now a widow, is going to adopt sweet Annie. | Iar Elizabeth Haverford, acum văduvă, o va adopta pe scumpa Annie. |
- on the screen, please? | - Pe ecran, te rog? |
6550 Parazitii feat Daniel Lazar - Demnitate (VideoClip Full HD) - video romaneasca 582 | 2870 Parazitii feat Daniel Lazar - Demnitate (VideoClip Full HD) - video romaneasca 582 |
- Cardiovascular. | -Cardiovascular. |
may I take your order, please? | Pot să vă preiau comanda, vă rog? |
But what about after all that? | Dar ce se întâmplă după toate astea? |
Officer, let's lock down this block. | Ofiţer, să coborâm din aces bloc. |
What are you looking for, Georges? | Georges, ce cauţi? |
That's what it says on there. | Asta e ceea ce se spune pe acolo. |
Now, why don't we both just go about our lives? | Ce ar fi să ne continuăm vieţile ? |
Goodnight Dan. | Noapte buna Dan. |
Um, 42, 28, 42. | Um, 42, 28, 42 |
♪ Think so little of me They allow you to go ♪ | Nu le pasă de mine, încât te lasă să pleci... |
24868 Kiss Fm - Fresh Top 40 - 28 Aprilie 2012 romaneasca 1574 | 10314 Kiss Fm - Fresh Top 40 - 28 Aprilie 2012 romaneasca 1574 |
There's no way he could have made two. | Nu avea cum să fiţi două. |
Hold on to my arm... Quiet, quiet! | Ţine-ţi-vă de mâna mea, în linişte! |
What's that? | Ce-i asta? |
When you say intense, you mean intense enough to kill himself? | Cand spui invarsunat te referi la destul de inversunat incat sa se sinucida? |
- Well, it says they offer money to pregnant Chinese women for their babies. | Spune că se oferă bani chinezoaicelor gravide pentru copiii lor. |
Brenda's in room... 913. | Camera Brendei... 913. |
I... I know you've been through a lot, but you've been off a month already, and this detective job... | Ştiu că ai trecut prin multe, dar ai avut o lună de concediu şi asta-i treaba unui detectiv. |
It's too important to me. | E prea importantă pentru mine. |
Everybody take a deep breath, okay? | Toată lumea, liniştiţi-vă, ok? |
It's good high school's over. | E bine că s-a terminat liceul. |
But she has a child and a husband. | Dar are un soţ şi un copil. |
A little bit of snow. | Puţină zăpadă. |
I promise I will tell you everything later. | Îţi promit că o să-ţi spun totul mai târziu. |
- New admissions, I said! | - Internări noi ? |
Here, dude. | Poftim, amice. |
You wouldn't buzz me up, and then you came all the way down here. | Nu-mi dai drumul la uşă, după care vii tu până aici. |