Datasets:
en
stringlengths 1
6.53k
| ro
stringlengths 1
5.96k
|
---|---|
Managed care thing? | Cahill ţi-a vorbit vreodată... despre lucru cu controlarea îngrijiri? |
He -- he just don't want him horning in on things is all. | El - el pur și simplu nu-l vreau Hørning la pe lucruri este tot. |
She wants to help Olivia. | Vrea s-o ajute pe Olivia. |
You could just not read it. | Ai putea să nu citeşti deloc. |
Will this go on my record? | Îmi veţi trece asta în fişă ? |
-Okay, let's start then! | - Bine, atunci să începem! |
I must leave her a note. | Nici o problema, dle baron. |
5728 Marius Olandezu & Nicky Yaya - Cat Sa Ma Ascund 2012 (Originala) manele 614 | 2481 Marius Olandezu & Nicky Yaya - Cat Sa Ma Ascund 2012 (Originala) manele 614 |
As in, "Why don't you and I sneak out right now?" | Ce-ar fi să ne furisăm noi doi în? untru acum? |
- Because that's where I've landed. | - Pentru că aici aţi aterizat.. |
He would be proud. | El ar fi mândru. |
You'd better go and lie down before something else happens. | Ar fi bine sa va intindeti inainte sa se intample altceva. Gura! |
I never heard a bad word spoken about him. | N-am auzit niciodată un cuvânt urât despre el. |
(Everybody laughs) | - Asta este bună în grădină. |
*Kopenhagen, W., ed. | * Kopenhagen, W., ed. |
Who are the good guys and who are the bad guys? | Cine-s persoanele rele şi cine-s persoanele bune? |
Nothing I've said tonight makes any difference? | Nimic din ce ti-am spus azi-noapte nu mai conteaza? Nu mai continua. |
Raben will do it again. | Dar Raben n-o să renunţe. |
You can't charge people $8 for a warm beer at 7:00. | Nu poţi să le ceri oamenilor 8$ pentru o bere caldă la ora 7:00. |
Do you know Muslims, train their children from the time of 5 years-old to **** during the month of Ramadan? | Stia-ti ca musulmanii isi invata copiii inca de la 5 ani să ţină postul Ramadam? |
I'm picking up a thermal reading. 15 degrees in a quater mile west of here. | Înregistrez variaţii de temperatură la 15 grade şi 400 m spre vest. |
Can I ask you a question. | Pot să-ți pun o întrebare. |
Let's see. | Deci să vedem... |
A time for rest. | Timp pentru odihnă. |
Eternal peace! | Da ! Pace eternă ! |
Why? | Ce? |
We have to ask theuest Mr. Dubois, in the event that answactually chang | Trebuie să vă punem aceste întrebări în ideea că poate răspunsul s-a schimbat. |
I'm going to tell"? | Mi-e silă." |
Have the best night ever. | Să aveţi o seară frumoasă. |
Um... You know, I've never seen that movie. | N-am văzut filmul. |
2101 Selectie Muzica Noua Straina - Ianuarie 2015 (Hiturile Lunii Ianuarie) straina 956 | 1728 Selectie Muzica Noua Straina - Ianuarie 2015 (Hiturile Lunii Ianuarie) straina 956 |
6450 Reggaeton 2016 (30 Latin Hits) straina 1069 | 2413 46 Hits (Vol. 2) 2016 (2Cd) straina 522 |
-Help me get him in the fucking car! | - Ajută-mă să-l duc în maşină! |
Hypnosis is not a game. | Hipnoza nu e un joc. |
- Why 'should be positive? | - De ce ar fi pozitiv? |
- What about China? | - Ce e cu China? |
National Bank of Moldova intervened on the domestic foreign exchange market as a buyer of foreign currency during April to June 2011, to alleviate the excessive fluctuations of the exchange rate of the national currency against the U.S. dollar and to supplement the foreign currency reserves. | Banca Naţională a Moldovei pe parcursul perioadei aprilie–iunie 2011 a intervenit pe piaţa valutară internă în calitate de cumpărător de valută străină, în scopul atenuării fluctuaţiilor excesive ale cursului de schimb al monedei naţionale în raport cu dolarul SUA, precum şi în scopul suplimentării rezervelor valutare. |
Kent lost the fany pack. | Kent a pierdut gentuţa. |
Give me my card! | Dă-mi cartea |
It won't exactly ruin my reputation. | Asta nu îmi va strica reputaţia. |
- Pretty decent for a weekday. | - Nu-i rău pentru o zi lucrătoare. |
You feel like Chinese? | Ai vrea mâncare chinezească? |
to the fairway axis at the actual position, or | pe axul pasei de navigație în funcție de poziția sa reală; fie |
♪ and make it right ♪ | Vom face o schimbare în bine. |
Clovis and I haven't spoken in a long time. | Clovis şi cu mine nu am mai vorbit de mult timp. |
Lavon, can I have a minute? | Lavon, putem vorbi? |
Hi, Mr. Kisaragi. | Hi, Dl. Kisaragi. |
I don't know. | Nu ştiu... |
We're going to look now. | Acum mergem sa vedem. |
Let's start the day right, huh? | Să începem dreptul de zi, nu-i asa ? |
If I'd have come back to Texas then I believe they'd have killed me as soon as look at me. | Dacă a? fi întors în Texas, atunci ... Cred că ... |
Braunlage is a town and health resort in the Goslar district in Lower Saxony in Germany. | Braunlage este un oraș din landul Saxonia Inferioară, Germania. |
- Jack, bear with me. | - Jack, ascultă-mă. |
Here's my share... | Uite partea mea... |
Did anyone leave a message for me today? The Slocums? | Familia Slocum a lăsat vreun mesaj astăzi? |
They must get to the other side." | Trebuie să ajungă dincolo." |
I'm dating a murse. | Ma intalnesc cu o asistenta. |
I'm a mess. - No. | Sunt un dezastru. |
Well, it's about time. I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. | Credeam că aveţi amnezie şi aţi uitat unde m-aţi "parcat". |
Mr. Zinneman! | Vă rog! |
Your feet are so big. | Bunicuţo, dar ce picioare mari ai! |
How do you feel,Lisa? | Cum te simţi, Lisa? |
Their knowledge, their technology, was far more advanced than anyone could have imagined back then. | Cunoştinţele lor, tehnologia, erau mult mai avansate decât tot ce-şi puteau imagina oamenii în acea vreme. |
No, he hasn't, but if he does, you're my first call, obviously. | Nu, nu are, dar dacă o face, esti prima mea apel, în mod evident. |
Flowers would blossom at her voice Even the impossible would become possible lt would seem like all the seasons had joined hands | Auzind vocea ei, florile vor inflorii, imposibilul va deveni posibil, |
We've seen Ms. Locke herself admit to having feelings for the President of the United States. | Am văzut-o pe d-ra Locke cum recunoştea că are sentimente pentru preşedintele Statelor Unite. |
She'll love you. That's what she'll do. | O să te placă sigur. |
Our sponsors, can you imagine? | Sponsorul nostru, îţi dai seama? |
9477 Asu si Printesa de Aur - Mare chef de tine 2013 (Originala) - mp3 manele 757 9478 Paola feat. | 4077 Asu si Printesa de Aur - Mare chef de tine 2013 (Originala) - mp3 manele 757 |
Well, I appreciate that, miss Pope. | Ei bine , eu apreciez asta , domnișoara Papa . |
What do you mean? | Cum adică? |
You are pretty handy in a fight. | Te descurci bine în luptă. |
Well, I'm here, and he isn't, so that's a good start. | Sunt aici, iar el nu, aşa că e un început. |
Well, we're going. | Trebuie să plecăm. |
Hey, I think I would know! | - Hei, cred că aş şti mai bine! |
This is totally my problem. | E clar problema mea. |
What if we gel to become stars? | Dacă devenim stele? |
Youshouldhavebeen | Gwen: Trebuiesă fi fost |
I didn't lie about a lot of things. | N-am minţit în multe privinţe. |
The paper wants to know if it's on the level. | Ziarele vor sa stie daca confruntarea e echilibrata. |
Numbers: 5 , 33 , 38 , 39 , 43 , 48 | Numere: 2, 4, 9, 35, 45, 60 |
Olive oil was a staple. | Uleiul de măsline a fost baza. |
Ahh, the aroma of gracious living. | Aah, aroma vieţii luxoase. |
I got to get straight. | Am nevoie de marfa. |
Maybe we are too close to it. | Poate că suntem prea putin obiectivi. |
Terrain's too rough for a truck. | - Terenul e prea accidentat pentru maşină. |
Go ahead and sue me. | Da-ma in judecata. |
Everyone was supposed to take salt water every day to make up for it. | Toată lumea trebuia să ia apă sărată în fiecare zi şi s-o prepare. |
- I shall come. | - Am sa vin. |
We need more industries to shoulder the burden. | Avem nevoie de mai multe industrii pentru a putea face faţă poverii. |
what is with ye oldie music? | Ce-i cu muzica oldie (veche)? |
(lady:)hey, marj. | Hei, Marj. |
Washington sees a green glowing ball hovering in the tree line, and out of this, Washington sees these small figures. | Washington vede o sferă verde strălucitoare în un copac, şi afară de aceasta, Washington vede nişte numere. |
You were there. He just blurted out the diagnosis. | Tocmai a zis diagnosticul. |
- I am married. - In serious you do not want? | Ce-ar fi să veniţi săptămâna viitoare să verificaţi pistă, să vă prezint lui Clay şi Rowdy Sparks. |
You had to come home for treatment? | A trebuit să vii acasă pentru tratament? |
You were always tapping them against your bracelets like that. | Tu, întotdeauna mă mângâiai cu brătări de genul ăsta. |
Does that really matter now? | Mai conteaza asta acuma? |
- We need this evidence. | - Avem nevoie de proba asta. |
5047 Diana Gherman - Dulce-i Doamne, Dragostea 2014 manele 535 | 2260 Diana Gherman - Dulce-i Doamne, Dragostea 2014 manele 535 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
This dataset is a combination and conversion of two En-Ro datasets published by University of Helsinki, specifically Opus-100 and Europarl.
1,404,356 En-Ro text-pair samples were extracted and combined into a single dataset.
Each sample is a dict with two keys corresponding to the text-pair languages names: en
and ro
and values of those keys represent the matching text in the given languages.
NOTE: Some initial analysis reveals many of these samples face formatting issues, and might be facing semantic translation issues.
To use
import datasets
ds = datasets.load_dataset("laelhalawani/opus_and_europarl_en_ro")
print(ds) # preview dataset
print(ds["train"]) # preview default split (all samples are here)
print(ds["train"][0]) # preview first sample
print(["train"][0]["en"]) # preview EN part of the first sample
print(["train"][0]["ro"]) # preview RO part of the first sample
- Downloads last month
- 18