en
stringlengths
1
6.53k
ro
stringlengths
1
5.96k
One of your kind has gone renegade.
Unul dintre ai tăi a plecat pe cont propriu.
No sirree Bob.
Nu domnule Bob.
-Todas.
- Pe toate.
- ... Johnny" Goodboy"Jones.
...Johnny "Goodboy" Jones.
Am I a fucking magician or what?
Nu-i aşa că sunt un magician dat naibii?
You go away... doing articles, all the time!
Şi tu pleci să scrii articole, tot timpul.
Girl, yes.
O fetiţă, da.
Car had a busted taillight.
MAşina avea un stop spart.
Scotch, martini?
Scotch, martini?
Oh no, you're not gettin' out of this.
N-o să scapi aşa uşor.
- Uh, Lucy. - Lucy-fucker. What would you rather do, uh, fuck a cow or a turkey?
Acum, dacă îl iau pe Sam înapoi... în echipa câştigătoare, va lua trofeul... şi ce mai contează dacă e rezerva ?
- So glad you could come.
- Bine că ai venit.
and secondly because the wife is extremely proud.
În al doilea rând, pentru ca doamna e mandra, foarte mandra.
Mrs. Marshall, we're not here to make deals.
Doamna Marshall nu sunt aici pentru a face oferte.
sierra,danandmearestill sierra,danandmearestill strong.
Foarte uniţi. - Da? - Da.
Okay, then I won't say that you're obviously holding on to something that is not there anymore.
Ok, deci nu am să zic că în mod evident te ţii cu dinţii de ceva care nu mai exista.
And I'll be -- watching the whole time.
Si voi fi - uitam tot timpul.
The only pies I know are apple pie, cherry pie and pumpkin pie.
Singurele pe care le ştiu sunt plăcintele cu mere, cu cireşe şi cu dovleac.
People take breaks in high stakes poker.
Oamenii vor lua şi pauze în timpul partidelor pe mize mari.
See if you can link O'Brien to Zamir Ilic.
Vezi dacă îl poţi lega pe O'Brien de Zamir Ilic.
My mother used to do this.
Mama făcea asta.
It's parked down there in the street?
E parcată acolo jos în stradă.
She's got a bad headache.
Are o durere de cap rea.
And then he comes out and gets in the car and started screaming at me to drive.
Și apoi iese și devine în mașină și a început să țipe la mine să conduc.
Of course not, Kevin.
Sigur că nu, Kevin.
I don't know what goes on at your homes... but I have a sister who is incredibly wasteful.
Nu ştiu cum e acasă la dv, dar eu am o soră foarte risipitoare.
Now, people have said that I was crazy to accept this jury.
Oamenii spun că am fost nebun să accept acest juriu.
Nobody remembers.
Nimeni nu-şi aminteşte.
I don't have anything to admit to, dad.
Eu nu N't au nimic să admită, tata.
Marc Jacobs?
Marc Jacobs?
- Well, uh... with regard to the situation, sir,
Păi, î... Având în vedere situaţia, cred că acest caz ar putea fi caracterizat ca...
Son, take this.
Fiule, tine asta.
Over 99%, and I repeat 99%, in volume terms of all Irish trade is transported by sea.
Peste 99 % și repet 99 % din volumul comerțului irlandez se transportă pe mare.
The terrors of the west.
Spaima vestului!
The only thing he left was my summer suit with the lightning bolt on the back.
Singurul pe care l-a lăsat e costumul de vară cu fulgerul pe spate.
I swear by earth and sky I will offer you no offence.
Jur pe ceruri si pamânturi, nu te voi mai ofensa niciodata.
Why?
- De ce ?
Sasha king gave up a baby for adoption two months ago.
Sasha King a dat un copil spre adopţie acum două luni.
And don't worry about the raffle tickets.
Şi nu vă faceţi griji de biletele de tombolă.
Baby, d'you want to go to a movie?
Iepuraş, vrei să mergem la film?
Richard, um... you get your team back onto helping Colin.
Richard, hm... ada-ti echipa inapoi sa-l ajute pe Colin.
Okay, okay, let's not get ahead of ourselves here.
Okay, okay, hai sa nu exageram.
She went to Juilliard early.
S-a dus la Juilliard mai devreme.
Bad people, maybe.
Poate că oamenii sunt răi.
- But don't tell my father, ah?
- Dar nu-i spui tatălui meu, ah?
Then when we liberated Bengasi... I went back to my troop.
Si cand am eliberat Bengasi... m-am intors la unitatea mea.
Because I made a mistake, Kevin, and the worst thing I did was try to pretend like it never happened.
Pentru ca am facut o greseala, Kevin, si cel mai rau lucru pe care am facut a fost sa încerce sa pretind ca nu sa întâmplat.
So you told a lie, big deal.
Deci ai spus o minciună, mare lucru.
Oh, wow. This looks compromising.
Asta arată compromiţător.
This doesn't end here, van Horn.
Asta nu se termină aici, van Horn.
This really is good.
- Chiar este bună.
We're not there, we're here.
Nu suntem acolo, suntem aici.
He had night shifts.
Eram în schimbul de noapte.
♪ sometimes I feel like a motherless child ♪
"Uneori mă simt ca un copil orfan de mamă..."
Now, that's a tall one.
O minciună gogonată!
With your Kung Fu when you defeat someone... you conquer him physically
Când învingi pe cineva cu Kung Fu-ul tău... îl cucereşti fizic.
These are extremely heavy, sir.
- Astea sunt foarte grele, domnule.
After all the years of bottom-pinching I took from him.
După atâţia ani de muncit pe brânci pentru el.
I need time to think, Henri.
Am nevoie de timp să mă gândesc, Henri.
Have you maintained your virginity strictly for religious reasons?
Ai păstrat virginitatea strict din motive religioase?
103 Hit Super 50 Radio 21 - 2 Noiembrie 2013 romaneasca 944
103 Doc - Trailer 2013 romaneasca 906
-Okay, I get it.
- Bine, am înţeles.
I know some of you whisper that I sleep with my assistant.
Stiu ca unii dintre voi, şoptesc ca ma culc cu asistentul.
What choice did she have under the circumstances?
Ce alegere a făcut ea avea în aceste circumstanțe?
I wouldn't touch him if I were you,
În locul tău, nu l-as atinge. Te-ai putea îmbolnăvi de ceva.
Why did Fatima ask you to come to the UK?
De ce ai cerut să vină la Fatima în Marea Britanie?
You're right, but I had it plugged yesterday.
Ai dreptate, dar am astupat-o ieri.
There's a lot of good shows.
Dar sunt şi filme bune.
Hey, you lD'd our dead hostage taker from the mall.
L-ai identificat pe tipul mort, care a luat ostatici la mall.
50/50
50/50
We both model for Mr. Thompson.
Suntem amândoi modele pentru Dl. Thompson.
Now, finally, these are the guys I been telling y'all about, the reason I called for this sit-down.
Ăştia sunt tipii despre care v-am spus, motivul pentru care am făcut această adunare.
Marge, anyone can miss Canada, all tucked away down there.
Marge, oricine poate rata Canada, ascunsă acolo jos.
Well, we keep calling him "him. "
Ei bine, îi tot spunem "El".
Unless, of course, you brought your big brother as a chaperone.
Decât, dacă desigur, ai merge cu fratele tău mai mare să te păzească.
Stop!
Opreşte-te.
The Japs drew 3 military maps based on intelligence
Japonezii au desenat trei hărţi bazate pe informaţii.
4761 K-Boom Hits Vol. 240 2012 clubbin 1119
4589 K-Boom Hits Vol. 240 2012 clubbin 1119
Getting stuff from my group across
Să iei legătura cu grupurile noastre.
I have this... introverted kind of thing.
Sunt cam... introvertită.
- I´ll get that ball for you.
- Voi căuta bila pentru tine.
You have Danno's 100% guarantee that we are going tonight.
Danno îţi garantează că mergem diseară.
New contact.
Nou contact.
Decide to take my offer?
- Ai decis sa-mi accepti oferta?
Harder, My Lord.
Mai tare, stăpâne.
Come, let's help her.
Haideţi s-o ajutăm !
- You never appreciate your home until it's taken away from you. - Amen!
Nu-ţi apreciezi casa până nu eşti departe de ea.
What are we gonna do if he's pissed?
Ce vom face dacă el e supărat?
Climb on top, I'll say thanks
"Dacă mă sui în vârf, vă mulţumesc"
4642 Pro Dance Vol. 92 2013 straina 865
815 Pro Dance Vol. 92 2013 straina 865
-Paul, quick, get him in the bathroom.
Repede! Du-l la baie! - Hai !
You'd better go and see to the baby, you can't leave her crying like that.
Du-te să vezi de copil, n-o poți lăsa să plîngă așa.
You slept with Foreman?
Te-ai culcat cu Foreman?
Muscoline is a town and "comune" in the province of Brescia, in Lombardy, Italy.
Muscoline este o comună în Provincia Brescia, Italia.
warp 9.97 5. Not that you'll be going anywhere.
Nu ca te-ai duce undeva vreodata.
She was there, too. Changed my whole life.
Mi-a schimbat complet viaţa.
- Hay, Pop.
- Bună, tată.
I am like a proud mama. - Shut up.
Sunt ca o mamă mândră.
You kill people every night!
Ucizi oameni în fiecare seară!
This doesn't take away from the fact that Rose Hathaway is wild, dangerous...
Acest lucru nu ia departe de faptul că Rose Hathaway este sălbatic, periculos ...