id
int64 0
182k
| translation
dict |
---|---|
1,200 | {
"en": "‘packaged in a protective atmosphere’.",
"ga": "“pacáistíodh an táirge seo in atmaisféar cosanta”."
} |
1,201 | {
"en": "Foods containing sweeteners",
"ga": "Bianna a bhfuil milseoirí iontu"
} |
1,202 | {
"en": "Foods containing a sweetener or sweeteners authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.",
"ga": "Bianna a bhfuil milseoir nó milseoirí iontu atá údaraithe de bhun Rialachán (CE) Uimh. 1333/2008."
} |
1,203 | {
"en": "‘with sweetener(s)’ this statement shall accompany the name of the food.",
"ga": "“le milseoir(í)”, gabhfaidh an ráiteas seo le hainm an bhia."
} |
1,204 | {
"en": "Foods containing both an added sugar or sugars and a sweetener or sweeteners authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.",
"ga": "Bianna a bhfuil siúcra áirithe breise nó siúcraí breise mar aon le milseoir breise nó milseoirí breise iontu atá údaraithe de bhun Rialachán (CE) Uimh. 1333/2008."
} |
1,205 | {
"en": "‘with sugar(s) and sweetener(s)’ this statement shall accompany the name of the food.",
"ga": "“le siúcra(í) agus milseoir(í)”, gabhfaidh an ráiteas seo le hainm an bhia."
} |
1,206 | {
"en": "Foods containing aspartame/aspartame-acesulfame salt authorised pursuant to Regulation EC) No 1333/2008.",
"ga": "Bianna a bhfuil aspairtéim/salann aspairtéim-aicéasuilféime iontu atá údaraithe de bhun Rialachán (CE) Uimh. 1333/2008."
} |
1,207 | {
"en": "‘contains aspartame (a source of phenylalanine)’ shall appear on the label in cases where aspartame/aspartame-acesulfame salt is designated in the list of ingredients only by reference to the E number.",
"ga": "“Apairtéim ann (foinse feiniolalainín)”; beidh na focail sin ar an lipéad i gcásanna gur le tagairt don E-uimhir amháin a bheidh aspairtéim/salann aspairtéim-aicéasuilféime luaite i liosta na gcomhábhar."
} |
1,208 | {
"en": "‘contains a source of phenylalanine’ shall appear on the label in cases where aspartame/aspartame-acesulfame salt is designated in the list of ingredients by its specific name.",
"ga": "“Foinse feiniolalainín ann”; beidh na focail sin ar an lipéad i gcásanna gur leis an ainm sonrach a bheidh aspairtéim/salann aspairtéim-aicéasuilféime luaite i liosta na gcomhábhar."
} |
1,209 | {
"en": "Foods containing more than 10 % added polyols authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.",
"ga": "Bianna a bhfuil níos mó ná 10 % polóil bhreise iontu atá údaraithe de bhun Rialachán (CE) Uimh. 1333/2008."
} |
1,210 | {
"en": "‘excessive consumption may produce laxative effects’.",
"ga": "“d’fhéadfadh éifeachtaí purgóideacha a bheith mar thoradh ar a róthomhailt”."
} |
1,211 | {
"en": "Foods containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt",
"ga": "Bianna a bhfuil aigéad glicrisiníoch nó a salann amóiniam iontu"
} |
1,212 | {
"en": "Confectionery or beverages containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant Glycyrrhiza glabra, at concentration of 100 mg/kg or 10 mg/l or above.",
"ga": "Milseogra nó deochanna a bhfuil aigéad glicrisiníoch nó a shalann amóiniam iontu toisc gur cuireadh an tsubstaint ann féin/na substaintí iontu féin leo nó gur cuireadh an planda liocrais Glycyrrhiza glabra leo, ag tiúchan de 100 mg/kg nó 10 mg/l nó níos mó."
} |
1,213 | {
"en": "‘contains liquorice’ shall be added immediately after the list of ingredients, unless the term ‘liquorice’ is already included in the list of ingredients or in the name of the food.",
"ga": "cuirfear “Liocras ann” díreach i ndiaidh an liosta comhábhar, seachas nuair a bhíonn an téarma “liocras” san áireamh sa liosta comhábhar nó in ainm an bhia cheana."
} |
1,214 | {
"en": "In the absence of a list of ingredients, the statement shall accompany the name of the food.",
"ga": "D’uireasa liosta comhábhar, gabhfaidh an ráiteas le hainm an bhia."
} |
1,215 | {
"en": "Confectionary containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant Glycyrrhiza glabra at concentrations of 4 g/kg or above.",
"ga": "Milseogra a bhfuil aigéad glicricsíníoch nó a shalann amóiniam iontu toisc gur cuireadh an tsubstaint ann féin/na substaintí iontu féin leo nó gur cuireadh an planda liocrais Glycyrrhiza glabra leo, ag tiúchan de 4 g/kg nó níos mó."
} |
1,216 | {
"en": "‘contains liquorice – people suffering from hypertension should avoid excessive consumption’ shall be added immediately after the list of ingredients.",
"ga": "cuirfear “Liocras ann – ná hith an iomarca den táirge seo má tá hipirtheannas ort” díreach i ndiaidh an liosta comhábhar."
} |
1,217 | {
"en": "Beverages containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant Glycyrrhiza glabra at concentrations of 50 mg/l or above, or of 300 mg/l or above in the case of beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol [1].",
"ga": "Deochanna a bhfuil aigéad glicrisiníoch nó a shalann amóiniam iontu toisc gur cuireadh an tsubstaint ann féin/na substaintí iontu féin leo nó gur cuireadh an planda liocrais Glycyrrhiza glabra leo, ag tiúchan de 50 mg/l nó níos mó, nó 300 mg/l nó níos mó i gcás deochanna le breis agus 1,2 % alcóil de réir toirte iontu [1]."
} |
1,218 | {
"en": "Beverages with high caffeine content or foods with added caffeine",
"ga": "Deochanna a bhfuil ardchion caiféine nó bianna le caiféin breise iontu"
} |
1,219 | {
"en": "Beverages, with the exception of those based on coffee, tea or coffee or tea extract where the name of the food includes the term ‘coffee’ or ‘tea’, which:",
"ga": "Deochanna, seachas deochanna atá bunaithe ar chaife, ar thae nó ar úsc caife nó ar úsc tae nuair a áirítear in ainm an bhia an téarma “caife” nó “tae”, deochanna atá:"
} |
1,220 | {
"en": "are intended for consumption without modification and contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l, or,",
"ga": "ceaptha bheith ólta gan aon athrú orthu agus agus a bhfuil níos mó ná 150 mg/l caiféine iontu, ó cibé foinse, nó"
} |
1,221 | {
"en": "are in concentrated or dried form and after reconstitution contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l,",
"ga": "i ndlúthfhoirm nó i bhfoirm thirim a gcuirtear caiféin iontu le linn an phróisis athdhéanta, ó cibé foinse, agus a bhfuil níos mó ná 150 mg/l caiféine iontu."
} |
1,222 | {
"en": "‘High caffeine content. Not recommended for children or pregnant or breast-feeding women’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 ml.",
"ga": "“Le hardchion caiféine. Ní mholtar é seo do leanaí ná do mhná atá torrach nó ag cothú leis an gcíoch” sa réimse radhairc chéanna ina dtaispeántar ainm na dí, le tagairt ina dhiaidh idir lúibíní don chion caiféine arna shloinneadh i mg in aghaidh an 100 ml i gcomhréir le hAirteagal 13(1) den Rialachán seo."
} |
1,223 | {
"en": "Foods other than beverages, where caffeine is added with a physiological purpose.",
"ga": "Bianna seachas deochanna, lena gcuirtear caiféin chun críche fiseolaíche."
} |
1,224 | {
"en": "‘Contains caffeine. Not recommended for children or pregnant women’ in the same field of vision as the name of the food, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 g/ml.",
"ga": "“Caiféin ann. Ní mholtar é seo do leanaí ná do mhná torracha” sa réimse radhairc chéanna ina dtaispeántar ainm an táirge, le tagairt ina dhiaidh idir lúibíní don chion caiféine arna shloinneadh i mg in aghaidh an 100 g/ml i gcomhréir le hAirteagal 13(1) den Rialachán seo."
} |
1,225 | {
"en": "In the case of food supplements, the caffeine content shall be expressed per portion as recommended for daily consumption on the labelling.",
"ga": "I gcás breiseán bia, déanfar an cion caiféine a shloinneadh ar an lipéadú, in aghaidh na coda, de réir an mholta maidir le tomhaltas laethúil."
} |
1,226 | {
"en": "Foods with added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters",
"ga": "Bianna a bhfuil fíteastaróil bhreise, eistir fíteastaróil bhreise, fíteastanóil nó eistir fíteastanóil bhreise iontu"
} |
1,227 | {
"en": "Foods or food ingredients with added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters.",
"ga": "Bianna nó comhábhair bhia a bhfuil fíteastaróil bhreise, eistir fíteastaróil bhreise, fíteastanóil nó eistir fíteastanóil bhreise iontu."
} |
1,228 | {
"en": "‘with added plant sterols’ or ‘with added plant stanols’ in the same field of vision as the name of the food;",
"ga": "“le stéaróil phlanda bhreise” nó “le stanóil phlanda bhreise” sa réimse radhairc céanna ina dtaispeántar ainm an bhia;"
} |
1,229 | {
"en": "the amount of added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters content (expressed in % or as g of free plant sterols/plant stanols per 100 g or 100 ml of the food) shall be stated in the list of ingredients;",
"ga": "sonrófar cion an méid fíteastaról breise, an méid eistear fíteastaról breise, an méid fíteastanól breise nó an méid eistear fíteastanól atá ann nó iontu (arna shloinneadh mar % nó mar g saor-staról planda/saor-stanól planda an 100 g nó an 100 ml bia) sa liosta comhábhar;"
} |
1,230 | {
"en": "a statement that the food is intended exclusively for people who want to lower their blood cholesterol level;",
"ga": "ráiteas a léiríonn go bhfuil an bia beartaithe do dhaoine gur mhian leo leibhéal colaistéaról a gcuid fola a laghdú;"
} |
1,231 | {
"en": "a statement that patients on cholesterol lowering medication should only consume the product under medical supervision;",
"ga": "ráiteas nár chóir do dhaoine a bhfuil cógas laghdaithe colaistéaróil á thógáil acu an táirge seo a ithe ach faoi mhaoirseacht dochtúra;"
} |
1,232 | {
"en": "an easily visible statement that the food may not be nutritionally appropriate for pregnant or breastfeeding women and children under the age of 5 years;",
"ga": "ráiteas sofheicthe go bhféadfadh an bia gan a bheith oiriúnach ó thaobh cothaithe de do mhná atá torrach nó atá ag cothú leis an gcíoch nó do leanaí faoi chúig bliana d’aois;"
} |
1,233 | {
"en": "advice that the food is to be used as part of a balanced and varied diet, including regular consumption of fruit and vegetables to help maintain carotenoid levels;",
"ga": "an chomhairle gur gá an bia a úsáid mar chuid de réim chothrom, ilchineálach bia, lena n-áirítear torthaí agus glasraí a ithe go rialta chun cabhrú leis na leibhéil charaitéanóideacha a choimeád;"
} |
1,234 | {
"en": "in the same field of vision as the statement required under point (3) above, a statement that the consumption of more than 3 g/day of added plant sterols/plant stanols should be avoided;",
"ga": "sa réimse céanna radhairc ina bhfuil an ráiteas a cheanglaítear faoi phointe (3) thuas, ráiteas gur chóir caitheamh de bhreis agus 3 g in aghaidh an lae de stéaróil phlanda breise/stanóil phlanda breise, a sheachaint;"
} |
1,235 | {
"en": "a definition of a portion of the food or food ingredient concerned (preferably in g or ml) with the amount of the plant sterol/plant stanol that each portion contains.",
"ga": "sainmhíniú ar cad é an chuid den bhia nó den chomhábhar bia lena mbaineann (agus b’fhearr é sin a thabhairt i ng nó i ml) agus an méid stéaróil/stanóil phlanda atá i ngach cuid díobh."
} |
1,236 | {
"en": "Frozen meat, frozen meat preparations and frozen unprocessed fishery products",
"ga": "Feoil reoite, ullmhóidí feola reoite agus táirgí neamhphróiseáilte reoite iascaigh"
} |
1,237 | {
"en": "Frozen meat, frozen meat preparations and frozen unprocessed fishery products.",
"ga": "Feoil reoite, ullmhóidí feola reoite agus táirgí neamhphróiseáilte reoite iascaigh."
} |
1,238 | {
"en": "the date of freezing or the date of first freezing in cases where the product has been frozen more than once, in accordance with point (3) of Annex X.",
"ga": "dáta an reo nó dáta an chéad reo i gcásanna ina ndearnadh an táirge a reo níos mó ná uair amháin, i gcomhréir le pointe (3) d’Iarscríbhinn X."
} |
1,239 | {
"en": "The level shall apply to the products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the manufacturers.",
"ga": "Beidh feidhm ag an leibhéal sin maidir leis na táirgí a thairgtear mar táirgí atá réidh le caitheamh nó mar tháirgí athdhéanta de réir threoracha na monaróirí."
} |
1,240 | {
"en": "ANNEX IV",
"ga": "IARSCRÍBHINN IV"
} |
1,241 | {
"en": "DEFINITION OF x-HEIGHT",
"ga": "SAINMHÍNIÚ AR x-AIRDE"
} |
1,242 | {
"en": "x-HEIGHT",
"ga": "x – AIRDE"
} |
1,243 | {
"en": "Legend",
"ga": "Gluais"
} |
1,244 | {
"en": "Ascender line",
"ga": "Líne an éirithigh"
} |
1,245 | {
"en": "Cap line",
"ga": "Líne na gceannlitreacha"
} |
1,246 | {
"en": "Mean line",
"ga": "Meánlíne"
} |
1,247 | {
"en": "Baseline",
"ga": "Bonnlíne"
} |
1,248 | {
"en": "Descender line",
"ga": "Líne an íslithigh"
} |
1,249 | {
"en": "x-height",
"ga": "x-airde"
} |
1,250 | {
"en": "Font size",
"ga": "Clómhéid"
} |
1,251 | {
"en": "ANNEX V",
"ga": "IARSCRÍBHINN V"
} |
1,252 | {
"en": "FOODS WHICH ARE EXEMPTED FROM THE REQUIREMENT OF THE MANDATORY NUTRITION DECLARATION",
"ga": "BIANNA ATÁ DÍOLMHAITHE ÓN gCEANGLAS I dTACA LEIS AN DEARBHÚ SAINORDAITHEACH COTHÚCHÁIN"
} |
1,253 | {
"en": "Unprocessed products that comprise a single ingredient or category of ingredients;",
"ga": "Táirgí neamhphróiseáilte nach bhfuil iontu ach comhábhar amháin nó catagóir amháin chomhábhar;"
} |
1,254 | {
"en": "Processed products which the only processing they have been subjected to is maturing and that comprise a single ingredient or category of ingredients;",
"ga": "Táirgí próiseáilte nach ndearnadh aon phróiseáil orthu ach iad a aibiú agus nach bhfuil iontu ach comhábhar amháin nó catagóir amháin de chomhábhair;"
} |
1,255 | {
"en": "Waters intended for human consumption, including those where the only added ingredients are carbon dioxide and/or flavourings;",
"ga": "Uisce a bheartaítear lena ól ag daoine, lena n-áirítear uisce nach bhfuil ach dé-ocsaíd charbóin agus/nó blastáin agus iad sin amháin mar chomhábhair bhreise ann;"
} |
1,256 | {
"en": "A herb, a spice or mixtures thereof;",
"ga": "Luibh, spíosra nó meascán díobh;"
} |
1,257 | {
"en": "Salt and salt substitutes;",
"ga": "Salann agus ionadaigh salainn;"
} |
1,258 | {
"en": "Table top sweeteners;",
"ga": "Milseoirí barr tábla;"
} |
1,259 | {
"en": "Products covered by Directive 1999/4/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 relating to coffee extracts and chicory extracts [1], whole or milled coffee beans and whole or milled decaffeinated coffee beans;",
"ga": "Táirgí a chumhdaítear le Treoir 1999/4/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Feabhra 1999 maidir le húisc chaife agus shiocaire [1], pónairí caife iomlána nó meilte agus pónairí caife iomlána nó meilte gan chaiféin;"
} |
1,260 | {
"en": "Herbal and fruit infusions, tea, decaffeinated tea, instant or soluble tea or tea extract, decaffeinated instant or soluble tea or tea extract, which do not contain other added ingredients than flavourings which do not modify the nutritional value of the tea;",
"ga": "Insiltí luibheanna agus torthaí, tae, tae gan chaiféin, tae ar an toirt nó intuaslagtha nó úsc tae, tae ar an toirt gan chaiféin nó tae intuaslagtha gan chaiféin nó úsc tae gan chaiféin, nach bhfuil comhábhair bhreise eile iontu seachas blastáin nach n-athraíonn luach cothaitheach an tae;"
} |
1,261 | {
"en": "Fermented vinegars and substitutes for vinegar, including those where the only added ingredients are flavourings;",
"ga": "Fínéagair choipthe agus ionadaigh fínéagair, lena n-áirítear fínéagair nach bhfuil ach blastáin agus iad sin amháin mar chomhábhair bhreise iontu;"
} |
1,262 | {
"en": "Flavourings;",
"ga": "Blastáin;"
} |
1,263 | {
"en": "Food additives;",
"ga": "Breiseáin bhia;"
} |
1,264 | {
"en": "Processing aids;",
"ga": "Áiseanna próiseála;"
} |
1,265 | {
"en": "Food enzymes;",
"ga": "Einsímí bia;"
} |
1,266 | {
"en": "Gelatine;",
"ga": "Geilitín;"
} |
1,267 | {
"en": "Jam setting compounds;",
"ga": "Cumaisc théachtaithe suibhe;"
} |
1,268 | {
"en": "Yeast;",
"ga": "Giosta;"
} |
1,269 | {
"en": "Chewing-gums;",
"ga": "Gumaí coganta;"
} |
1,270 | {
"en": "Food in packaging or containers the largest surface of which has an area of less than 25 cm2;",
"ga": "Bia pacáistithe nó bia i gcoimeádáin ar lú ná 25 cm2 an dromchla is mó atá orthu;"
} |
1,271 | {
"en": "Food, including handcrafted food, directly supplied by the manufacturer of small quantities of products to the final consumer or to local retail establishments directly supplying the final consumer.",
"ga": "Bia, lena n-áirítear bia lámhcheardaithe, a sholáthraíonn monaróirí i méideanna beaga táirgí go díreach don tomhaltóir deiridh nó do bhunaíochtaí miondíola áitiúla a sholáthraíonn táirgí go díreach don tomhaltóir deiridh."
} |
1,272 | {
"en": "OJ L 66, 13.3.1999, p. 26.",
"ga": "IO L 66, 13.3.1999, lch. 26."
} |
1,273 | {
"en": "ANNEX VI",
"ga": "IARSCRÍBHINN VI"
} |
1,274 | {
"en": "NAME OF THE FOOD AND SPECIFIC ACCOMPANYING PARTICULARS",
"ga": "AINM AN BHIA AGUS SONRAÍ SONRACHA A GHABHANN LEIS"
} |
1,275 | {
"en": "PART A — MANDATORY PARTICULARS ACCOMPANYING THE NAME OF THE FOOD",
"ga": "CUID A — SONRAÍ SAINORDAITHEACHA A GHABHANN LE hAINM AN BHIA"
} |
1,276 | {
"en": "The name of the food shall include or be accompanied by particulars as to the physical condition of the food or the specific treatment which it has undergone (for example, powdered, refrozen, freeze-dried, quick-frozen, concentrated, smoked) in all cases where omission of such information could mislead the purchaser.",
"ga": "Áireofar, le hainm an bhia, sonraí maidir le staid fhisiceach an bhia nó an bealach sonrach inar cuireadh cóireáil air nó beidh na sonraí sin ag gabháil leis (mar shampla, púdraithe, athreoite, reothriomaithe, mear-reoite, tiubhaithe, deataithe) i ngach cás ina bhféadfaí an ceannaitheoir a chur ar míthreoir d’uireasa na faisnéise sin."
} |
1,277 | {
"en": "In the case of foods that have been frozen before sale and which are sold defrosted, the name of the food shall be accompanied by the designation ‘defrosted’.",
"ga": "I gcás bianna a reoitear sula ndíoltar iad agus a dhíoltar díreoite, beidh an ainmníocht “dí-reoite” ag gabháil leis na mbia."
} |
1,278 | {
"en": "This requirement shall not apply to the following:",
"ga": "Ní bheidh feidhm ag an gceanglas seo maidir leis an méid seo a leanas:"
} |
1,279 | {
"en": "ingredients present in the final product;",
"ga": "comhábhair atá sa táirge deiridh;"
} |
1,280 | {
"en": "foods for which freezing is a technologically necessary step of the production process;",
"ga": "bianna ar céim riachtanach den phróiseas táirgeachta é an reo;"
} |
1,281 | {
"en": "foods for which the defrosting has no negative impact on the safety or quality of the food.",
"ga": "bianna nach bhfuil aon tionchar diúltach ag an dí-reo ar shábháilteacht nó ar cháilíocht an bhia."
} |
1,282 | {
"en": "This point shall apply without prejudice to point 1.",
"ga": "Beidh feidhm ag an bpointe seo gan dochar do phointe 1."
} |
1,283 | {
"en": "Foods treated with ionising radiation shall bear one of the following indications:",
"ga": "I gcás bianna atá cóireáilte le radaíocht ianaíoch, taispeánfar ceann de na léirithe seo a leanas air:"
} |
1,284 | {
"en": "‘irradiated’ or ‘treated with ionising radiation’, and other indications as stated in Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation [1].4.",
"ga": "“ionradaithe” nó “cóireáilte le radaíocht ianaíoch”, agus sonraí eile mar a luaitear i dTreoir 1999/2/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Feabhra 1999 maidir le comhfhogasú dhlíthe na mBallstát a bhaineann le bia agus comhábhair bia atá cóireáilte le radaíocht ianaíoch [1].4."
} |
1,285 | {
"en": "In the case of foods in which a component or ingredient that consumers expect to be normally used or naturally present has been substituted with a different component or ingredient, the labelling shall bear — in addition to the list of ingredients — a clear indication of the component or the ingredient that has been used for the partial or whole substitution:",
"ga": "I gcás bianna ina ndéantar comhchuid nó comhábhar éagsúil a chur in ionad comhchoda nó comhábhair a mbíonn súil ag na tomhaltóirí gurb í nó gurb é is iondúil a bhíonn á úsáid iontu nó a bhíonn iontu go nádúrtha, beidh léiriú soiléir ar an lipéadú – chomh maith leis an liosta comhábhar – ar an gcomhchuid nó ar an gcomhábhar a úsáideadh don ionadú páirteach nó iomlán, agus maidir leis an léiriú sin:"
} |
1,286 | {
"en": "in close proximity to the name of the product; and",
"ga": "beidh sé i ndlúthghaireacht d’ainm an táirge; agus"
} |
1,287 | {
"en": "using a font size which has an x-height of at least 75 % of the x-height of the name of the product and which is not smaller than the minimum font size required in Article 13(2) of this Regulation.",
"ga": "déanfar é trí úsáid a bhaint as clómhéid ag a bhfuil x-airde de 75 % ar a laghad de x-airde ainm an táirge agus ní bheidh an clómhéid sin níos lú ná an clómhéid íosta a cheanglaítear le hAirteagal 13(2) den Rialachán seo."
} |
1,288 | {
"en": "In the case of meat products, meat preparations and fishery products containing added proteins as such, including hydrolysed proteins, of a different animal origin, the name of the food shall bear an indication of the presence of those proteins and of their origin.",
"ga": "I gcás táirgí feola, ullmhóidí feola agus táirgí iacaigh a bhfuil próitéiní ina gcáilíocht féin iontu, lena n-áirítear próitéiní hidrealaithe, ar de thionscnamh ainmhíocha difriúil iad, déanfar léiriú gur ann do na próitéiní sin agus cad dar tionscnamh iad a chur ar ainm an bhia."
} |
1,289 | {
"en": "In the case of meat products and meat preparations which have the appearance of a cut, joint, slice, portion or carcase of meat, the name of the food shall include an indication of the presence of added water if the added water makes up more than 5 % of the weight of the finished product.",
"ga": "I gcás táirgí feola agus ullmhóidí feola a bhfuil a chosúlacht orthu gur stiall, spóla, slisne, cuid nó conablach feola iad, beidh ar áireamh in ainm an bhia léiriú maidir le huisce breise a bheith leis más mó an méid uisce atá leis ná 5 % de mheáchan an táirge deiridh."
} |
1,290 | {
"en": "The same rules shall apply in the case of fishery products and prepared fishery products which have the appearance of a cut, joint, slice, portion, filet or of a whole fishery product.",
"ga": "Beidh feidhm ag na rialacha céanna sin i gcás táirgí iascaigh agus táirgí ullmhaithe iascaigh a bhfuil a chosúlacht orthu gur stiall, spóla, slisne, cuid, filéad nó an t-iomlán de tháirge éisc iad."
} |
1,291 | {
"en": "Meat products, meat preparations and fishery products which may give the impression that they are made of a whole piece of meat or fish, but actually consist of different pieces combined together by other ingredients, including food additives and food enzymes or by other means, shall bear the following indication:",
"ga": "Maidir le táirgí feola, ullmhóidí feola agus táirgí iascaigh a bhféadfaí a thuiscint ina dtaobh gur déanta as píosa iomlán feola nó éisc atá siad, ach gurb éard atá iontu go hiarbhír ná píosaí éagsúla atá cumasctha le chéile ag comhábhair eile, lena n-áirítear breiseáin bhia agus einsímí bia nó le modhanna eile, beidh an léiriú seo a leanas orthu:"
} |
1,292 | {
"en": "in Bulgarian ‘формовано месо’ and ‘формована риба’;",
"ga": "sa Bhulgáiris “формовано месо” agus “формована риба”;"
} |
1,293 | {
"en": "in Spanish ‘combinado de piezas de carne’ and ‘combinado de piezas de pescado’;",
"ga": "sa Spáinnis “combinado de piezas de carne” agus “combinado de piezas de pescado”;"
} |
1,294 | {
"en": "in Czech ‘ze spojovaných kousků masa’ and ‘ze spojovaných kousků rybího masa’;",
"ga": "sa tSeicis “ze spojovaných kousků masa” agus “ze spojovaných kousků rybího masa”;"
} |
1,295 | {
"en": "in Danish ‘Sammensat af stykker af kød’ and ‘Sammensat af stykker af fisk’;",
"ga": "sa Danmhairgis “Sammensat af stykker af kød” agus “Sammensat af stykker af fisk”;"
} |
1,296 | {
"en": "in German ‘aus Fleischstücken zusammengefügt’ and ‘aus Fischstücken zusammengefügt’;",
"ga": "sa Ghearmáinis “aus Fleischstücken zusammengefügt” agus “aus Fischstücken zusammengefügt”;"
} |
1,297 | {
"en": "in Estonian ‘liidetud liha’ and ‘liidetud kala’;",
"ga": "san Eastóinis “liidetud liha” agus “liidetud kala”;"
} |
1,298 | {
"en": "in Greek ‘μορφοποιημένο κρέας’ and ‘μορφοποιημένο ψάρι’;",
"ga": "sa Ghréigis “μορφοποιημένο κρέας” agus “μορφοποιημένο ψάρι”;"
} |
1,299 | {
"en": "in English ‘formed meat’ and ‘formed fish’;",
"ga": "sa Bhéarla “formed meat” agus “formed fish”;"
} |