src
stringlengths
13
48
tgt
stringlengths
9
79
Sen bana ne dedin bakayım kaltak?
Bana ne dedin, kaltak?
Güneş batışını da eklersen mükemmel olacak.
Günbatımı faktörünü eklersen mükemmel olur.
Belki bir yerlere gider ve tanışırız?
Belki bir yere gidip tanışabiliriz.
Oğlum burada iyi bir iş yapıyor.
Oğlum burada iyi iş çıkarıyor.
Ben şimdi Sarah'yı arayacağım, tamam mı?
Şimdi Sarah'ı arayacağım, tamam mı?
Şimdi her iki evdede bir tane var.
Şimdi iki ev için de bir tane var.
Bu yarım bir tuğla, değil mi?
Yarım tuğla, değil mi?
Koslowski'ye başka türlü ödeme yapabilirsin.
Koslowski ile, başka şekilde ödeyebilirsin.
İçimizdeki en insancıl kişi bir ayı.
İçimizdeki en insan bir ayı.
Joe, bu güzel akşam için teşekkür ederiz.
Joe, bu güzel akşam için teşekkür ederim.
Amerika'ya taksi sürmek için geldim.
Amerika'ya taksi sürmeye geldim.
Zaten Michelle'i de almam gerek.
Zaten Michelle'i almam lazım.
Ama senin gibi bir bayana göre bir yer değil.
Ama burası senin gibi bir bayana göre bir yer değil.
Onun zihninde bir şeyler gördüm, Rebekah.
Bazı şeyler gördüm, Rebekah, zihninde.
Ona Tommy'yi nerede bulacağını söyledim.
Tommy'i nerede bulacağını söyledim.
Yani Dişçi bir efsane diyorsun öyle mi?
Dişçi'nin bir efsane olduğunu mu düşünüyorsun?
13 yaşındayken Mexico City'e göç etti.
13 yaşında Mexico City'ye taşınmıştı.
O zaman taksi çağırmana yardım edeceğim.
O zaman sana bir taksi çağırayım.
Bana nerede olduğunu söyle, hemen geleceğim.
Nerede olduğunu söyle, hemen geliyorum.
Benden daha mı iyi olduğunu sanıyorsun?
Benden daha iyi olduğunu mu sanıyorsun?
Bunun Bay Smith ile ne alakası var?
Bunun Bay Smith'le ne ilgisi var?
Seni buraya onu öldür diye getirdik.
Seni buraya onu öldürmek için getirdik!
Çünkü o adam senden daha zeki.
Çünkü o senden daha zeki.
Leo Wong'ın yeni güvenlik görevlisi oldum.
Leo Wong'un yeni güvenlik görevlisiyim.
Marta'nın hikayesi hiç mantıkl değil.
Marta'nın hikayesi hiç mantıklı değil.
6 ay içinde Japonya'nın ilerleyişi,
6 ay sonra, Japonya'nın ilerlemesi
Bunu hepimiz gerçek zamanlı olarak yaşadık.
Hepimiz bunu gerçek zamanlı yaşadık.
İki tane çok ciddi gerçek açığa çıkmıştır :
Çok önemli iki gerçek ortaya çıktı:
Sizi görmüş ve ikinizi de öldürmek için arıyor.
Sizi gördü ve ikinizi de öldürmek istiyor.
Her geçen gün daha güçlü adımlarla yürüyorsun
Her gün daha güçlü adımlarla yürüyorsun.
Ya da sevmediğin bir köpek öldü.
Belki de sevmediğin bir köpekti.
Hangi sektörde olduğunu bana asla söylemedi.
Ne iş yaptığını bana hiç söylemedi.
Evet, hareket edecek pek yer yok.
Evet, hareket edecek fazla yer yok.
Ne kadarlık bir piste ihtiyacın var?
Ne kadar piste ihtiyacın var?
Daha sonra ben Sorbonne'da kalabilirim.
Daha sonra, Sorbonne'da kalabilirim.
Tüm zarar gören hayati organları iyileşti.
Yaralanan tüm hayati organları yenilendi.
Bir daha böyle bir şansım hiç olmayacak.
Ama bir daha böyle bir şansım olmayacak.
Belki Helen vardı sonuçta yeşil bir başparmak.
Belki de Helen'ın yeşil bir parmağı vardı.
Ceketin ne renk olduğunu hatırlıyor musunuz?
Ceketin rengini hatırlıyor musun?
Yemin ederim ki, başka kimse yoktu.
Yemin ederim başka kimse yoktu.
Ben de senin hakkında bir şeyler biliyorum.
Senin hakkında da bazı şeyler biliyorum.
15 kişiyiz, on kişi daha geliyor.
15 kişi burada. 10 kişi daha geliyor.
Noel'de eğlenceli olur diye düşündük.
Noel'in eğlenceli olacağını düşünüyorduk.
Kim yaptıysa, yardım etmek için yaptı.
Bunu her kim yaptıysa yardım etmek için yapmış.
İkimiz de gerçekten çok mutlu olmanızı umarız.
İkimiz de çok mutlu olmanı umuyoruz.
Justin ve Cameron yine mi kavga etti?
Justin ve Cameron yine sorun mu yaşıyor?
Umarım burada gerçekten bir bebek yoktur.
Umarım burada bir bebeğin yoktur.
Beni ona nasıl teslim edeceğini sanıyorsun?
Beni ona nasıl teslim edeceksin?
Bayram tatili dolayısıyla şu anda kapalıyım.
Tatil hafta sonu için kapalıyım.
Evet, bir de bu yangın ile özellikle.
Ve yangınla, özellikle de.
Yolun karşısındaki şu adamı görüyor musun?
Sokağın karşısındaki adamı görüyor musun?
Ve o zaman senin için üzüleceğim.
Ve sonra senin için üzüleceğim.
Ya da karısının çalıştığı yerler sandı.
Ya da karısının çalıştığını düşündüğü yerler?
Bizi orada bir şeyler yaptılar dostum.
Orada bize bir şey yaptılar, dostum.
Ne de olsa bir Harikalar Diyarı partisiydi.
Sonuçta bu bir Harikalar Diyarı partisiydi.
Sence Atlı Austin'de demek mi bu?
Sence atlı Austin'de mi?
Eddie'nin bekârlığa veda partisi var.
Bu gece Eddie'nin bekarlığa veda partisi var.
Daha fazla ajan için çağrı yapacağım.
Daha fazla ajan çağıracağım.
Yazık, Zenobia'nın gücünü hafife almışım.
Ne yazık ki Zenobia'nın gücünü hafife almışım.
Senenin geri kalanında bizimle birlikte olacak.
Yılın geri kalanında bizimle olacak.
Kızımın benim kim olduğumu bilmesini istiyorum.
Kızımın kim olduğumu bilmesini istiyorum.
1 altın küpe ve 1 altın zincir.
1 altın yüzük ve 1 altın zincir.
Ben öldürelim ve bitirelim derim Cash.
Bence onları öldürelim ve bu işi bitirelim, Cash.
Bana bir dakika izin verir misin?
Bana bir saniye izin verir misin?
Tam dört milyon eve haciz geldi bu yıl.
Bu yıl yaklaşık dört milyon ev haciz edildi.
Birilerinin bu konuda bir şeyler yapması gerek.
Birinin bu konuda bir şeyler yapması gerek.
Bunlar bana mantıklı mı geliyor sanıyorsun?
Bak, bunların bana mantıklı geldiğini düşünüyor musun?
Ona çok sıkı bir şaka yapacağız Neptr.
Ona şaka yapacağız, Neptr hardcore.
Sana bir tabak onun brownilerinden mi verdiler?
Sana onun brownilerinden bir tabak verdiler.
Aniden kalabalığın içinden bir adam çıktı.
Kalabalıktan bir adam çıktı.
Biz geri dönene kadar sadece burada bekle.
Biz dönene kadar burada bekle.
Bir Tanrı adamı olmayı nasıl buluyorsunuz?
Tanrı'nın adamı olmayı nasıl buluyorsun?
O kadar hevesli olmaya gerek yok.
Bu kadar hevesli olmana gerek yok.
Bir gün Zoe'yi tekrar görebilir miyiz dersin?
Sence bir gün Zoe'yi tekrar görecek miyiz?
Kadınlar sonsuza dek 17 yaşında kalmazlar.
Kadınlar sonsuza kadar 17 yaşında kalmazlar.
Tabii ki her zaman bir B planı vardır.
Elbette, her zaman B planı vardır.
Tumulus kelimesini daha önce hiç duydun mu?
Tumulus kelimesini hiç duydun mu?
Nasıl oldu da bu canavar Şerif oldu?
Bu canavar nasıl Şerif oldu?
Bu adam sana yardım istemeye geldi.
Bu adam yardım için sana geldi.
Tüm giriş ve çıkışlara ajan koyun.
Tüm giriş ve çıkışlara ajan gönderin.
Her şey değişecekmiş gibi bir his var içimde.
İçimde her şeyin değişeceğine dair bir his var.
Bırak onları, ben de yerini göstereyim.
Bırak gitsinler, ben de sana yerini göstereyim.
Hey, Rukia, bizimle konuşacağın şey nedir?
Rukia, ne hakkında konuşmak istiyordun?
Ve daha çok kiralık bir cinayete benziyor.
Ve daha çok kiralık bir cinayet gibi.
Tamamen yaş ve biyoloji'yle alakalı.
Her şey yaş ve biyoloji ile ilgili.
Polis olmak istiyordum ama sonunda yazar oldum.
Polis olmak istedim ama sonunda yazar oldum.
Bir veya daha fazla gemiyi kaybedebilirsiniz.
Bir ya da daha fazla gemi kaybedebilirsin.
Bana neden burada olduğunu söyler misin?
Neden burada olduğunu söylemek ister misin?
Saat 6'da burada olması gerekiyordu.
Saat 6'da burada olmalıydı.
Ne de Addison DeWitt ve zehirli kaleminin.
Addison DeWitt ve zehirli kalemi de öyle.
Özgürlüğün için savaşmak bir suç değildir.
Özgürlüğün için savaşmak suç değil.
Atlantis yeni bir bakış açısına muhtaç.
Atlantis yeni bir bakış açısına susamış.
Berger'in otopsi raporu hazır mı?
Berger'ın otopsi raporu hazır mı?
En azından bizim dürüst bir ilişkimiz vardı.
En azından dürüst bir ilişkimiz vardı.
Böyle birlikte bekleyelim ben dönene kadar.
Ben dönene kadar bununla bekleyelim.
Söylediğin her şey gerçekten doğru mu?
Söylediğin her şey doğru mu?
Tamam, işte bu kıdemli bir editör.
Pekala, işte kıdemli bir editör.
Kimsenin canını yakmayacağına dair söz veremem.
Kimseye zarar vermeyeceğine söz veremem.
O zaman benim için bir şey yapman gerek.
O zaman benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Mesela, kimin sana " Mags " dediği gibi?
Yani, sana kim Mags diyecek?