src
stringlengths
13
48
tgt
stringlengths
9
79
Yaşamak için her şeye sahip miyim?
Yaşamak için her şeyim var mı?
Paymon Baba'nın hayaleti bize ait!
Peder Paymon'un hayaleti bize ait.
Sana bir çıkış yolu teklif ediyorum.
Sana bir çıkış yolu sunuyorum.
Harika bir oyundur ve öğrenmesi kolay.
Harika bir oyun ve öğrenmesi kolay.
Bir iksir, bir tılsım, bir büyü ne olursa.
Bir iksir, bir tılsım, bir büyü, her neyse.
Hayır, Voight bunu kendimiz yapmalıyız dedi.
Hayır, Voight bunu kendimiz yapacağımızı söyledi.
Bu hafta sonu onun için parti falan vereceğiz.
Bu hafta sonu onun için parti veriyorum.
Ve bu konuda bir şeyler yaptı.
Ve bu konuda bir şey yaptı.
Bu sikikle bana 5 saniye daha ver.
Bana bu orospu çocuğuyla 5 saniye ver.
Ama o çok yağ ve şeker içeriyor
Ama bu yağ ve şekerle dolu.
Daha küçük bir yere taşınmamız gerekti.
Daha küçük bir yere taşınmak zorunda kaldık.
Hâlâ Aiden'ın söylediklerini mi düşünüyorsun?
Aiden'ın söylediklerini hâlâ düşünüyor musun?
Çok kolay bir zafer olduğunu söylemiştim.
Bu zaferin çok kolay olduğunu söylemiştim.
Geri dönmeye o kadar kararlı mıydı?
Geri dönmeye bu kadar kararlı mıydı?
Biri koşarken bir tanesi silah attı.
Bir tanesi kaçarken silah attı.
Leo, bu işi tek başına yapamazsın.
Leo, bunu tek başına yapamazsın.
Geriye doğru ve her şekilde kayardım.
Geriye doğru kayabilirim.
Ama bu arkadaş olduğumuz anlamına gelmiyor.
Ama bu arkadaş olduğumuz anlamına gelmez.
Seninle konuşmak istediğim bir konu var.
Seninle bir şey konuşmak istiyorum.
Ben sadece onlara hikaye uydurmayı sevmiyorum.
Onlar için hikayeler uydurmayı sevmiyorum.
Büyük bir şirketin yüzde 51'i bana ait.
Büyük bir şirketin %51'ine sahibim.
Artık tek yapmamız gereken onu bulmak.
Şimdi tek yapmamız gereken onu bulmak.
Bunu kaç kez duyduğumu biliyor musun?
Bunu kaç kez duydum biliyor musun?
Bu sporla alakalı bir şey, değil mi?
Bu sporla ilgili bir şey, değil mi?
Şimdi, kapıyı aç ve malzemelerimi ver.
Şimdi kapıyı aç ve eşyalarımı ver.
Yani bize verdiği adres sahte mi?
Yani verdiği adres sahte miydi?
Cambridge'de nasıl hissettiğini asla unutma.
Cambridge'de neler hissettiğini asla unutma.
Onun altında üçüncü bir sekizlim var.
Altında üçüncü bir sekizlik var.
Bir çığlık duyduktan sonra telefon kesildi.
Çığlıklar duydum ve telefon kesildi.
Ne bozulursa bozulsun, ben tamir ederim.
Bir şey bozulursa, tamir ederim.
Ama ben özellikle Ann'i sormuştum.
Ama özellikle Ann'i soruyordum.
Bir defa annem için para verdi.
Bir keresinde annem için bana para vermişti.
Savunmanın ekleyeceği bir şey var mı?
Savunmanın ekleyeceği başka bir şey var mı?
Yani şu anda Peru'ya gitmeliyim.
Yani şu anda Peru'ya gitmem gerekiyor.
Kate'i kurtarmak yeteri kadar zor.
Kate'i kurtarmak için yeterince zor.
Diğer annenin hoşuna gitmeyecek bir şey?
Diğer annenin hoşuna gitmeyen bir şey mi?
Ve gerçekten de derin bir kesik!
Ve derin bir kesikti, gerçekten!
Çikolatalı kraker gibi her yanı büküldü.
Çikolatalı kraker gibi kıvrılmış!
Arthur'un zamanında, adı " Myrdin " di.
Arthur'un zamanında Myrdin'di.
Belki de hiç yapmak istemediğim şeyi.
Muhtemelen hiç yapmak istemediğim bir şey.
Tanrım, ne çok örümcek ağları var burada.
Tanrım, buralarda bir sürü örümcek ağı var.
Özür dilerim, doğal bir sarışını bekliyorum.
Kusura bakma, doğal bir sarışın bekliyorum.
Kralı, siz de benim kadar iyi tanıyorsunuz.
Kralı benim kadar iyi tanıyorsun.
Yerinde olsam devam etmezdim, De Lautruc.
Ben olsam devam etmezdim, De Lautruc.
Suçuyla ilgili hiç bir şüphe yok.
Onun suçlu olduğuna dair bir şüphe yok.
Ahmet Bey, onunla bir daha konuşsanız diyorum.
Ahmet Bey, lütfen onunla tekrar konuşun.
Bu metal disk, onunla ne bağlantısı var?
Bu metal diskin onunla ne ilgisi var?
Ne yazık ki, hepsi de çok iyi.
Ne yazık ki hepsi iyi.
Hey, maymun, bir tane fıstık ister misin?
Hey, maymun, fıstık ister misin?
Bu adam daha kötülerini de yaşadı.
Bu adam bundan çok daha kötülerini yaşadı.
Çöz onu radyatörden ve içeri getir.
Onu radyatörden çöz ve içeri getir.
Sanki hiç var olmamışız gibi olur.
Sanki hiç orada olmamışız gibi.
Cenaze için ara vermek ister misiniz?
Cenaze için ara verecek misin, vermeyecek misin?
Carolyn şimdi söyle bakalım kaç kilosun?
Carolyn, şu an kaç kilosun?
Söz veriyorum bir daha asla vurmayacağım.
Sana bir daha vurmayacağıma söz veriyorum.
Duvarın arkasında da savaş odası var.
Ve şu duvarın arkasında, savaş odası.
Cisco ve MCI'yla da bir hafta sonra.
Bir hafta sonra Cisco ve MCI.
Bence bu çok kötü bir fikir.
Bence bu kötü bir fikir.
Ama ben, bir şeyi fark ettim.
Ama bir şeyin farkına vardım.
50 dolar için insan öldürenleri gördüm ben.
50 dolar için öldürülen insanlar gördüm.
Ama kontratımızın bitmesine daha günler var.
Ama anlaşmamızın bitmesine günler kaldı.
Nedense, senden nefret etmek çok zor.
Nedense, senden nefret etmek bana zor geliyor.
Bu FBI ajanı da ninja mı?
FBI'daki adam da mı ninja?
Kendimi bir Kardashian gibi falan hissediyorum.
Kendimi Kardashian gibi hissediyorum.
Fabrika yangınında ölen o adamları diyorum.
Fabrika yangınında ölen adamlar.
Bir kaptana layık olan güzel bir hareket!
Bir kaptana layık iyi hareketler!
Bir tane kaçırırsan, bir daha tartışmayacağız.
Birini kaçırırsan, bunu bir daha asla tartışmayız.
Pazar günü Heather'ın sitesine girmiş.
Pazar günü Heather'ın web sitesini ziyaret etti.
Kimse Amerika'yı benden çok sevemez.
Kimse Amerika'yı benden daha çok sevemez.
Bu komik, çünkü bende aynı şeyi düşünüyordum.
Çok komik, ben de aynı şeyi düşünüyordum.
Nasıl bir hediye ailemi tehdit eder?
Ne tür bir hediye ailemi tehdit eder?
Sana bir fincan çay hazırlayayım mı, Lizzy?
Sana güzel bir çay yapayım mı Lizzy?
Eğer Lincoln kazanırsa New York yanacak.
Ama Lincoln kazanırsa, New York yanar.
Bu Lily, benim özel bir arkadaşım.
O Lily, özel bir arkadaşım.
Keşke ben de kutlama için orada olabilseydim.
Keşke seninle kutlamak için orada olsaydım.
Yani bu eski bir balık masalı değil mi?
Yani bu sadece eski bir balık masalı değil mi?
İşte bu da planı mükemmel kılıyor.
Ve bunu mükemmel bir plan yapan da bu.
Ve oda arkadaşımla yeni tanıştım, Tom
Ve az önce oda arkadaşım Tom ile tanıştım.
Bense bir sürü akıllı adam tanıdım.
Bir sürü zeki adam tanıdım.
Şimdi biraz acele et ve hamile ol.
O yüzden acele et ve hamile kal.
" Bende yaşlı aşkı denilen bir durum var. "
Bende yaşlı aşkı denen bir şey var.
Bir aralar masör olan kör bir adam.
Eskiden masör olan kör bir adam.
Beni az da olsa ümit olduğuna inandırdın.
Biraz umut olduğuna beni inandırdı.
Çocukluğunun en güzel anılarını bana borçlusun
Bana çocukluğunun en güzel anlarını borçlusun!
Burada olmayan bir şeyi görmesini sağladın.
Burada olmayan şeyleri görmesini sağladın.
Tek söylediğim, onunla dans etmek istediğim.
Tek söylediğim onunla dans etmek isteyebileceğimdi.
Seninle bu şekilde konuşmaya hakkı yoktu.
Seninle böyle konuşmaya hakkı yoktu.
Burada olmak istiyorsun ve bunun farkındasın.
Burada olmak istiyorsun ve bunu biliyorsun.
Yani ben gayet meşgul bir adamım.
Yani, ben meşgul bir adamım.
En uzun ve güçlü olanınız benim.
Ben en uzun ve en güçlüsüyüm.
Bu arada, harika bir iş yapıyorsun.
Bu arada, harika bir iş çıkarıyorsun.
Bir sonraki görev için hazır mısın?
Bir sonraki görevine hazır mısın?
Adams, sen ve adamların benimle geliyor.
Adams, sen ve adamların benimlesiniz.
Bir duş ve bir sıcak yemek.
Duş ve sıcak yemek.
Sıradaki kim olacak fark etmiyor musun?
Sıradakinin kim olacağını görmüyor musun?
Evet, habersizce ve bir randevum var.
Evet, habersiz ve bir randevum var.
Sana röntgencilik hikayeleri versin diye mi?
Sana röntgenci hikayelerini anlatmak için mi?
O tarafta güvende olursun, anladın mı?
Orada güvende olacaksın, tamam mı?
Bu eşcinsellere yönelik hakaretlerden biri mi?
Bu bir çeşit eşcinsel hakareti mi?
Patron, Mumbai de 8 milyon kişi bulunuyor.
Patron, Mumbai'de 8 milyon seçmen var.