src
stringlengths
13
48
tgt
stringlengths
9
79
Böyle bir şans bir daha ele geçmez Bay Rook.
Böyle bir şans bir daha gelmeyecek, Bay Rook.
İki hafta Donald Sterling ile çıktım.
Donald Sterling'le iki hafta çıktım.
Bildiğim her şeyi bana siz öğrettiniz.
Bana bildiğim her şeyi sen öğrettin.
Bu sabah işe başlamak için sabırsızlanıyorum.
Bu sabah başlamak için sabırsızlanıyorum.
Bil bakalım o zaman kim bize dava açacak?
Bil bakalım bizi kim dava etmeye başladı?
Abby sonuçta benim tapulu malım değil.
Abby benim malım değil.
Bu bulaşık suyunu bana niye içiriyorsun?
O zaman neden bana bu bulaşık suyunu veriyorsun?
Bombayı tam olarak buraya park edeceğim.
Bombayı buraya park ederdim.
Özür dilerim Krieger ama her şey bitti.
Üzgünüm Krieger, ama bitti.
Daha sana henüz bir şarkı bile söylemedik.
Daha sana şarkı bile söylemedik.
Lydell Crouch'ta sorun çıktı mı?
Lydell Crouch'la sorunu var mıydı?
Saf altından bir uçak asla havalanamaz.
Saf altından bir uçak uçamaz.
Özür dilerim ama onu bırakıp gidemem.
Üzgünüm ama onu bırakamam.
Savaştınız ve bir sürü şey yağmaladınız.
Savaşa katıldın ve birçok şeyi yağmaladın.
Daha yeni tanıştığın adam sana söz mü verdi?
Az önce tanıştığın adam sana söz verdi mi?
Bir erkeğe böyle mi evlilik teklif edersin?
Bir erkeğe evlenme mi teklif ediyorsun?
Kılıcı yengeç pastası tadında bir bastondu
Kılıcı yengeçli kek gibi tadı olan bir bastondur.
Hayır, senin istediğin her şeye sahip.
Hayır, istediğin her şeye sahip.
Vücut geliştirme ilacı olarak da kullanıIıyor.
Vücut geliştirme ilacı olarak kullanılabilir.
Gülüyorum çünkü bu çok raatsız edici.
Gülüyorum çünkü rahatsız edici.
En küçük kardeşimiz Poni onu bırakmazdı.
En küçük kardeşimiz Poni onu terk etmedi.
Senin için çok korktum, hepsi bu.
Senin için korkuyorum, hepsi bu.
Babam, beni kilo verdikten sonra görmedi.
Babam kilo verdiğimden beri beni görmedi.
Bir sürü güzel dil var bu uçakta.
Bu uçakta bir sürü iyi dil var.
Sydney yemeğe bekliyor, bu yüzden ben
Sydney yemek bekliyor, ben de...
Hayır bunun seninle bir ilgisi yok.
Hayır, seninle bir ilgisi yok.
Şimdi bavulunu aç ve biraz dinlen.
Şimdi bavulunu boşalt ve biraz dinlen.
Alex Lupone'a bir kuruş vermedik.
Alex Lupone'a bir kuruş bile ödemedik.
Bir yolunu bulmalıyız, hem de çabuk.
O yolu hemen bulmalıyız, hem de hemen.
Adrian, Benim tek ailem Gladys'ti.
Adrian, Gladys'in tek ailesi benim.
Jie Zhang Zi, neden hala burada duruyorsun?
Jie Zhang Zi, neden hala buradasın?
Bu işte biraz yardıma ihtiyacım olacak.
Bu konuda biraz yardıma ihtiyacım olacak.
Ve ne zaman dışarı çıkmam gerekecek?
Peki ne zaman dışarı çıkmam gerekiyor?
Olay çıkarmaya gerek yok, tamam mı?
Olay çıkarmamıza gerek yok, tamam mı?
Yani bir kadın casus lazım bize.
Kadın bir casusa ihtiyacımız var demek.
Seni bu kadar delirten şey nedir, 7101?
Seni bu kadar delirten nedir, 7101?
Dün Honda ile çok konuştun mu?
Dün Honda'yla çok konuştun mu?
Bu adam benim lanet çocuğumu öldürdü.
Bu adam çocuğumu öldürdü.
Ama Jim seni de çılgınlığına çekti mi?
Ama Jim seni kendi çılgınlığına da çekti mi?
O zaman seninle benim ortak bir noktamız var.
O zaman ortak bir noktamız var.
Boşandığından beri 2 adamla mı yatmıştın?
Boşandığından beri iki erkekle yattın mı?
Sana bunu neden söylediğimi bile bilmiyorum.
Bunu sana neden anlattığımı bile bilmiyorum.
Sonra da ona William'ı söyledim.
Sonra ona William'dan bahsettim.
Bak, ben o tarz bi kadın değilim.
Bak, ben öyle bir kadın değilim.
Ve gerçekten iyi bir kıza benziyorsun.
Ve kesinlikle iyi bir kıza benziyorsun.
Buna inanmak için bir nedenin var mı?
Öyle olduğuna inanmak için bir nedenin var mı?
İşin doğrusu hiç yüz yüze gelmedik.
Gerçek şu ki, hiç yüz yüze tanışmadık.
Bu arabaya ne kadar harcadığımı biliyor musun?
Bu arabaya ne kadar para harcadığımı biliyor musun?
Leo, sana bir şey sorabilir miyim?
Leo, sana bir soru sorabilir miyim?
Pekiyi o halde, ellerini yüzümden çek!
O zaman ellerini yüzümden çek!
Bence bu vadide, Dinazor yaşamı, var.
Bence bu vadi dinazorlarla dolu.
Sana erkeklerle ilgili bir şey söyleyeyim.
Sana erkekler hakkında bir şey söyleyeyim.
Zaman gerçekten o kadar hızlı mı geçiyordu?
O zamanlar zaman çok hızlı geçiyor muydu?
Alvarez sana kaçıştan hiç bahsetmedi mi?
Alvarez seninle kaçmaktan hiç bahsetmedi mi?
Paris dindarlara göre bir yer degil.
Paris dindar adamlara göre bir yer değil.
Ama buradan, Londra bile güzel görünüyor.
Ama Londra bile buradan çok güzel görünüyor.
Ülke dediğiniz şey sizin için ne ifade ediyor?
Ülke senin için ne ifade ediyor?
Chin Tiki'de 10 çılgın kız
Chin Tiki'nin içinde 10 çılgın kız var.
Annen gelene kadar yukarı çık ve TV seyret.
Yukarı çık ve annem gelene kadar televizyon izle.
Tek söylediğim şey bu dövmeden hoşlandığımdı.
Tek söylediğim dövmeyi beğendiğimdi.
Caius'da kurallar herkes için aynıdır.
Caius'taki herkes için aynı kural.
İlk eski eşim, Meredith, Alexis'in annesi.
İlk eski karım Meredith, Alexis'in annesi.
Başka bir yasal problemin var, değil mi?
Başka bir yasal sorunun daha var, değil mi?
Ama tecrübe bundan çok daha önemlidir.
Ama deneyim çok daha önemli.
Takım olmamızın bir sebebi var sonuçta.
Takımın bir parçası olmamızın bir sebebi var.
Yeni New York yeni bir başlangıç yapabilir.
New York yeniden başlayabilir.
Siz gittikten sonra çok yalnız kaldım.
Siz gittikten sonra çok yalnızdım.
Sizce başımız bundan dolayı belaya girecek mi?
Sence bunun için başımız belaya girer mi?
O çizim olduğundan daha önemli olabilir.
Bu çizim her zamankinden daha önemli olabilir.
Kral Midas, bana bir konuda söz ver.
Kral Midas, bana bir şey için söz ver.
Bu senin hayatındaki en önemli an.
Bu hayatındaki en önemli an.
Yani hayır, Kitch beni hiç sevmedi.
Yani, hayır, Kitch beni sevmedi.
Ben de bir tane buldum galiba.
Sanırım ben de bir tane buldum.
Küçük bir sorum var Bay Morningstar.
Sadece küçük bir soru, Bay Morningstar.
Nybakken için en azından bunu yapabiliriz.
En azından Nybakken yapabiliriz.
Söyle bana seninkine hangi kan karıştı.
Söyle bakalım, seninkilerle hangi kan karışıyor?
Gerçek bir adı olan gerçek bir insan.
Gerçek adı olan gerçek bir insan.
Seni bir daha göremeyeceğim değil mi?
Seni bir daha görmeyeceğim, değil mi?
Ben de kendiminkiyle aynı sorunu yaşadım.
Ben de benimkilerle aynı sorunu yaşadım.
İçeri biraz daha yakacak odun getirir misin?
Biraz daha odun getirebilir misin?
" Seni uyarıyorum Debbie, bu olaya karışma. "
"Seni uyarıyorum Debbie, bu işe karışma."
Bu seni Frankiede durdurmadı, di mi?
Bu seni Frankie ile durdurmadı, değil mi?
Bizimki gibi başka gemiler gördün mü?
Bizimki gibi başka bir gemi gördün mü?
Aşağılık bir herifsin, orospu çocuğu Reyes!
Sen bir pisliksin, orospu çocuğu Reyes!
Vekil şefe duyulan sevgi ne oldu?
Vekil Şef'e olan sevgin nerede?
İlk Ballard bana geldi, şimdi de Petrovich.
Önce Ballard beni görmeye geldi, şimdi de Petrovich.
Tommy Dundee beni öldür diye gönderdi seni!
Tommy Dundee seni beni öldürmen için gönderdi!
Çabuk o pantolonu verin, Bay Kennedy.
Hadi, şu pantolonu bana verin, Bay Kennedy.
Sizinle konuşmak istediğim bazı şeyler var.
Konuşmak istediğim birkaç şey var.
Bu hala iyi bir güç sistemi!
Bunun hala iyi bir güç sistemi var!
Bill'e olanları duyunca çok üzüldüm.
Dinle, Bill'e olanlara çok üzüldüm.
Ponton, senden istediğim şeyi getirdin mi?
Ponton, istediğim şeyi getirdin mi?
Evet, ama sadece ben ve babam haberdarız.
Evet, ama sadece babam ve ben bilgilendirildik.
Bu arada, başka bir kitap daha var.
Bu arada, bir kitap daha var.
Harris diyor ki nerde saklandığını biliyorum.
Harris nerede saklandığını bildiğimi söyledi.
Peki bu kasetler şu anda nerede?
Peki bu kasetler şimdi nerede?
Bir keresinde Sarı El'in hayatını kurtardın.
Bir keresinde Sarı El'in hayatını kurtarmıştın.
Ama bunun yerine o benim ruhumun eşi oldu.
Ama onun yerine, o benim ruh eşim oldu.
Zeki, komik ya da yakışıklı değilim.
Zeki değilim, komik ya da yakışıklı.
Hogwarts'ta durum korktuğumdan çok daha kötü.
Hogwarts'ta işler korktuğumdan çok daha kötü.