text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใๆ้ฃใใๆใกใใพใใใใๆบๅใฏใๆธใฟใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia, I've come with your breakfast. Have you finished your preparations?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใไป่กใใใ
<<ENGLISH>>"Yes... I'm going now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฏๅฎคใใๅบใใชใชใขใ่ฆใฆใใขใชใตใฏ็ฎใไธธใใใใใพใใพใใจ่ชๅใ่ฆใคใใฆใใใขใชใตใซ้ฆใๅพใใใจใใขใชใตใฏๆ
ใฆใใใใซ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>When Alisa saw Lilia, who had exited from the room, her eyes went wide. When she tilted her head to the side at Arisa, who was staring fixedly at Lilia, Alisa fl.u.s.teredly lowered her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใพใใใใใฎใๅฐใๆๅคใงใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Please excuse me. Because that was somewhat unexpected..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"What was?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏๅ็ฒงใใใชใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I see that today you will be going without make-up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ่กจๆ
ใๅใไปใใ้ฆใๅพใใใขใชใตใธใจใใชใชใขใฏๅใใ
<<ENGLISH>>Lilia's face froze over. She asked Alisa, who was tilting her head to the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใๆฌ้ณใง็ญใใฆๆฌฒใใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Alisa. I'd like you to answer truthfully here, but."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎไปใพใงใฎๅ็ฒงใฏ......ใฉใใ ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"The make-up I've always done until now... how was it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใฏใขใชใตใๅใไปใใใไฝใใ่จใใใจใใฆใใใใใใใซๅฃใ้ใใฆใไฝๅบฆใ็นฐใ่ฟใใใใใ ใใงใขใชใตใใฉใๆใใฆใใใฎใๅฏใใใคใใๆฌ้ณใงใใจใใใชใชใขใฎๅฝไปคใซๅพใในใใใใใใจใๅปบๅใไธฆในใในใใใจๅคๆญใซ่ฟทใฃใฆใใใฎใ ใใใ่ฟทใๆ็นใง็ญใใฏๆฑบใพใฃใฆใใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>This time it was Alisa who froze over. She seemed to be trying to say something, but kept shutting her mouth every time she opened it to speak. With just that, Lilia could already guess at Alisa's feelings. Whether to answer truthfully and abide by Lilia's command or to try and save face for her master, she was certainly lost for a decision. However, the fact that she was having trouble responding already made the answer here quite clear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"It is fine. Thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใฎใ็ณใ่จณใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Ah... Um, my deepest apologies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใใใขใชใตใ็งใฏๅคใใใใใฎใไฝใใใใฐใใกใใใจ่จใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I said it's fine. Alisa, I wish to change. If there is anything, please properly let me know."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ......? ใฉใชใใใใใฃใใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh...? Whom might be present here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใ่ใใใใฎใฏๅๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>--that voice was heard at the same time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใๅใฟใใใฃใใใจๆฏใ่ฟใใใใใซใใใฎใฏใ่ฆ่ฆใใฎใชใๅฐๅนดใ ใฃใใ็ญใ้้ซชใฎๅฐๅนดใงใๅญฆๆ กใฎๅถๆใ็ใฆใใใใจใใ็ๅพใ ใจๅใใใใใ ใใกใใซ่ฆ่ฆใใฏใชใใจใใๅฝผใซใฏใใฃใจใใใ ใใใใใฎๅญฆๅใงใชใชใขใฎใใจใ็ฅใใชใใจใใ่
ใฏใปใจใใฉใใชใใ
<<ENGLISH>>With a gulp, Lilia slowly turned around. There stood a boy she didn't recognise. It was boy with short silver hair, and by the school uniform he was wearing, it could be seen that he was student here. Although she had no recollection of him, it was probably not so for the boy. There was hardly anyone in this academy that did not know about Lilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใฃใฆใใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>That was what she thought but.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใๅ
่ผฉใใงใใใใใๆๆฅญใฏใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Umm, Senpai, is it? Is it fine to not be in cla.s.s?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใ็ฅใใชใใใใ ใใใใใฏๆฌๅฝใซ็ฅใใชใใฎใใใชใชใขใซใฏๅคๅฅใใคใใชใใ
<<ENGLISH>>It seemed that he didn't recognise her, but whether he really didn't know or was just acting so, Lilia couldn't<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใฎๅญใฎใใจใฏ็ฅใฃใฆใ?
<<ENGLISH>>--Sakura. Do you know about this kid?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใ็ฅใใชใใๆชใๅญใงใฏใชใใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>--Sorry, no idea. Though he doesn't seem like a bad guy...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฐใใๅฐใๆงๅญ่ฆใใใชใชใขใใใๆฑบใใฆใ็ฌ้กใ่ฒผใไปใใใ
<<ENGLISH>>In that case, let's see how this turns out for a bit. Lilia decided so and fixed a smile to her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅฐใ่ชฟใน็ฉใใใฃใฆใใใซใใใฎใๅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"I had something to look up so I'm here for that. What about you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใ็ซใใถใใ ! ็ซใชใชใขใ !
<<ENGLISH>>--Such convincing innocence! It's innocent Lilia!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ้ปใใชใใใ
<<ENGLISH>>--Be quiet you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใฎไธญใงๅซใถใใใใซ่ฆ่จใๅใใๅฐๅนดใฎๅๅฟใไผบใใๅฐๅนดใฏใใใซ็ญใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Presenting a retort to Sakura who shouted in her head, she sought for a response from the boy. The boy quickly answered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใๅใฏใใใงๅๅผทใใฆใใพใใใฏใฉในใซ้ฆดๆใใชใใฆ......ใๅนธใ่ฉฆ้จใฎ็นใฏใใใปใฉๆชใใชใใฎใงใ่ฆ้ใใฆใใใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well... I am studying here. I don't really fit in with the cla.s.s... Fortunately, my grades on exams are not too bad, so they're leaving me be."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฟไบใฏใพใๅพๆฅใซ่ใใ่ใใฆใฟใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'll hear back at a later date.Think about it. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใใใใใใใฎใใใช่
ใซใใใใพใงใฎใ็ณใๅบใใใ ใใใพใใใใจใๆ่ฌใซๅ ชใใพใใใใธใงใฐใปใฆใฉใผใๆงใๅใๅพก็คผ็ณใไธใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes. I can't thank anyone like me for offering me that much.Thank you very much, Jog Ward. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>8
<<ENGLISH>>Eight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใณใฃใใใใใใฉใ่ใใฆใฟใใๆชใใชใใญใ
<<ENGLISH>>"I was surprised all of a sudden, but it's not bad to think about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใชใใฉใใใใๆ้ซใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"It's not bad, it's great."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใซใ ใฉใผใฎๆ็ใใใฃใจ้ฃใใใชใใฆใใใใใใๅคฉๅฝใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"It's already heaven to be able to eat that Kamler food forever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใชใขใฏใ้ฃใ็ฉใฏใพใใใใใญใใใถใ่ฉๅคใซใชใใใ
<<ENGLISH>>"Gaineria doesn't eat well.Probably a reputation. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉๅค?ใ
<<ENGLISH>>"Reputation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใงใฐๅฐ่ปใฎใจใใใซใใใใๆ็ไบบใใใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"General Jog has an amazing cook."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใฎใใจใชใใ็ฅใใใ
<<ENGLISH>>"Do you know people?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใ่ใใคใใฆใๅฎขใๆผใๅฏใใใใไปใพใงใธใงใฐใฏไบบไปใๅใใๆชใใฃใใใฉใใใฃใใใฏไบคๅใๅบใใใใใ ใญใใฟใใชๅ็ฃๆใฃใฆใใใใใใจใงใ็คผใใใใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Listen to the rumors and the guests will come.Until now, Jog has had a bad relationship, but it seems like friends will expand from here on out.Everyone bring a souvenir or I'll thank you later. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผใฐใใใซใ ใฉใผใฎๆ็ใฏไฟบใ ใใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I won't call you. I'm the only one who cooks Kamler."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใซใ ใฉใผใ่ฒดๆใใกใซๅซใใใฆใใฎใ่ใใฆใชใใฎใใๅคใใใใใ้ใใฎๆ็ใฎๅบใๆนใชใใใไฟบใฏใซใ ใฉใผใซๅฝใใใคใใใฏใญใใ
<<ENGLISH>>"Besides, didn't you hear that the nobles hate Kamler?I'm not going to tell Kamler how to cook old tight streets. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใธใงใฐใ็ชๆๅญใใชใใใจใใใใฎใฏใใใๅฝใใๅใซใชใฃใกใใฃใฆใใใใญใใจใชใใจใๆ็ใฎๅบใๆนใฎไฝๆณใชใใใ่ชฐใๆๅฅ่จใใชใใใใใใฆใซใ ใฉใผใฎๆ็ใฎใใพใใ ใใ่ฉๅคใซใชใใใใใใใฌใคใใชใขใงๅฐๆญฉใๅบใใฆใใใชใใไปใๅใใๅบใใจใใฎใๅคงไบใ ใใ
<<ENGLISH>>"But it's only natural for Jog to do things that aren't sudden.Nobody complains about how to cook.Only the good taste of Kamler's cuisine makes it reputable.If we're going to consolidate our relationship in Gaineria, it's important to expand our relationship. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใฉใใใใใจใฏใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"I don't want to do such a mess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใงใฐใใใใใจใฏใชใใใใใฃใกใงๅทฎ้
ใใใใใใใใซใใใซใๅ
ๅธฅใฏใใใถใๆฆไบใ็ตใใฃใใๆพๆตชใซๆปใใใซใ ใฉใผใฎๆ็ใ้ฃใใใจใชใฃใใใๆใ
ใฏใใฃใฆๆฅใฆใใใใใใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"There's nothing Jog can do.I'll match you over here.Moreover, Admiral Baldo will probably return to wandering after the war.I wonder if Kamler's cuisine will come to me sometimes. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใฐใฏใใใใใจใณใชใณใใซใใใ ใ
<<ENGLISH>>Jog glanced at Colin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใๆใ
่จชใญใฆใใใใใๆ นๆใ้ฃใใฆใ
<<ENGLISH>>--Damn it, you come by sometimes, huh?Bring me the dark roots.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆชใใชใใใใใใชใใใจใธใงใฐใฏๆใฃใใ
<<ENGLISH>>Jog thought it might not be bad either.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฃซใฎใใใใชใใไฟบใฏๆใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"The knight's sign, I don't have it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใงใฏ่ฆใใชใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I don't see it myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใฎใใใซใ็ขบใใซ้จๅฃซใฎใใใใฏใใใพใใ
<<ENGLISH>>But here you are, indeed, there are signs of knights "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใซใฏในใปใฉใดใฉในใฏใใชใผใตๅฐๅนดใฎ้กใๆใใใใ
<<ENGLISH>>Garx Lagolas pointed to the forehead of the Ausa boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ่ชๅใฎๅฃใ้ใใจใฏใใใฆใใฒใใพใใใฆๆงใๆใฃใใ
<<ENGLISH>>And he took off his sword from sheath to sheath, and knelt down, and offered it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใงใใใๅฃใฎ่ชใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Just now, sword vows, please"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใฆใใใซใใใดใใณใ้ฆฌใไธใใใ
<<ENGLISH>>Hearing this, both Baldo and Gordon went down the horse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌไธใใ่ฆไธใใใฆใใใใฎใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It's not something you can look down on from the horse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใงไปใใใใชใใจใใใชใใใชใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"Why do you have to do that now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฃใฎ่ชใใๅใใใฐใใใใใใชใใงใใ็งใ็ฝฎใๅปใใซใใซใใใชใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Because if you take the sword oath, no matter how much you, it will be harder to leave me"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใฃใกใๅฃใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You're a blushing sword."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฃใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใคใณใฟใ
<<ENGLISH>>Quinta.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ่กใๅ
ใฏใใใตใฉๆฐๆใฎๅฑ
็ๅฐใใใ
<<ENGLISH>>Your destination is not the home of the Tessara family.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅใงใธใฃใใผใณใฎๅ่
ใคใจใใใซไผใใใใใ่ฉฑใใฆ้ฃใใฆใใใฎใใใ
<<ENGLISH>>Meet Jemite, the brave Jamien, in my name, and bring him here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฆใใฎ็จๆใใใฆใใใใไผใใใ
<<ENGLISH>>Tell them to get ready for battle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Ha."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใณใฐใใซใจใคใจใใใจใดใใณใงไธไบบใ
<<ENGLISH>>Three in Engdall, Yemite and Gordon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใจใซใผใบใ่ถณใใฆไบไบบใ
<<ENGLISH>>Plus me and Cars. Five.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฎไธไบบใฏใใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"I'm the other one."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฎถใง้ฃไบใใใใฎใฏๅ
ซไบบใปใฉใงใใใฎๅ
ซไบบๅใไธ็ทใซไฝใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"There are about eight people eating in this house, and we make those eight together"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Really?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใฉใ
<<ENGLISH>>Carla. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฏใซใใใใฎใ ใจใใฆใ ใ
<<ENGLISH>>"Suppose it was caused by poison.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐดใซๆททใใฆใๆฐไปใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>I don't know if you notice it mixed with water. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใชๆฏใไฝฟใฃใใใซใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Depends on what poison you used.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใๅใใใใใใ้ๅๆใใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>But I can smell it and I think it's uncomfortable. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใ่ถใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, tea is sweet"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆญฆๅฎถใฎใชใใใจใฏใๅณๆนใฎใตใใใใฆๅฅณ้จๅฃซใซใใณใ่ฌใ้ฃฒใพใใใใใใฎใคใใ็ฃใฎใใใซ่ฅฒใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Do you mean to pretend to be a samurai and give numb pills to female knights, and attack them like beasts with sparkles?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"What!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใณใฏใๆใใฎๅฝข็ธใงๆจชใซใใ้จๅฃซใใซใใฟใคใใใ
<<ENGLISH>>Helidan scorned the knight who was lying beside him in his angry form.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใพใใ้จๅฃซใฏๅนณๆฐใช้กใใใฆใใกใใจใใชใใณใ่ฆใใใใไฝใ่จใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>The knight who was molested looked fine, and as soon as he saw this one and Helidan, he said nothing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใๅๅใใซใใฟใคใใฆใใใใใชใใณใฏใใกใใซ่ฆ็ทใๆปใใใ
<<ENGLISH>>After scouring his colleagues for a while, Helidan turned his gaze back here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใตใใก่
ใฉใใฏใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"The fumblers are gone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌใฃใฆๆจใฆใใ
<<ENGLISH>>"Slashed and thrown away"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"That's good"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใฎไบๅฎใฏใใฒใฆ็ๅญใไธปๅฌใใ็ฉ็็ฅญใธใฎๅๅ ใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Our plans for today are to attend a hunting festival organized by Prince Dogeu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใ้ใใใจๅฎไฝ็ฝฎใซใญใผใฉใ็ซใฃใฆใใๆธ้กใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I opened the door, Laura was standing in place, flipping through some papers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฟบใไธ็ฅใใใจๅใใฆ่ใไบๅฎใ่ฉฑใใใ
<<ENGLISH>>Then she took one look at me and told me the plan for today, which I had never heard before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉใใใใใจใ ?ใ
<<ENGLISH>>"No, what do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฅๅใใใใชใใจใไผใใใใใใใผใใฃใผใ้ใใใๅๅ ใใฆใปใใใใชใฉใฎๅฃฐใๅคๆฐใใใพใใใไปใพใงใฏๆธ้กใฎ็ขบ่ชใๅชๅ
ใใใจใใใใจใง็งใๆญใฃใฆใใพใใใใใใใใๆญใใใใฎใ้ฃใใใฃใใฎใง......ใ
<<ENGLISH>>"There have been a lot of people who have asked me to 'match' with you, or they throw a party and they want you to attend. I've been turning them down because I've prioritizing the document verification, but it was getting hard to turn them down...'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใใใฏใใผใใฃใผใฎ่ชใใจใๅขใใใจ่ใใฆใใใใใใใฐ่ชใใใพใฃใใใชใใชใจๆธ้กใ่ชญใฟใชใใ่ใใฆใฏใใใฎใ ใใใฉใใใใญใผใฉใใทใฃใใใขใฆใใใฆใใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Alice had told me that there would be more invitations to parties and such. I had been thinking as I read the documents that I hadn't received any invitations at all, but apparently Laura had shut them out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ ๆธๆธ้กไปไบใซใ้ฃฝใใฆใใใฎใงๆงใใชใใฎใ ใใๅๆฅใซๆใใฆใปใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I was bored with the paperwork, which was fine, but I wish she had told me a day before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใซใใใฃใฆ็ฉ็็ฅญใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"...What's a hunting festival anyway?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใซไฝใใงใใๆใซใใชใใฃใใใใงใฏใชใใ็บใฎ็ฉไบบใใกใๆฃฎใซๅ
ฅใฃใฆใใฆๅ็ฉใไป็ใใฆๆปใฃใฆใใใใใฎๆใซ็ฉใฃใ็ฒ็ฉใฎ้้ใงๅ่ฒ ใใใฎใ็ฟใใใชใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>It's not that it didn't happen when I lived in town. The hunters from the town would come into the forest and kill animals and come back. It was customary to compete on the weight of the prey they hunted at that time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฎๅฌใใใใ ใใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why not some other kind of event?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏไธ่ฌไบบใ ใฃใใฎใงใ็ฉใใใใใใจใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I was a citizen, so I had never hunted before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๆนใงไธ็ช็ก้ฃใช็ฉใ้ธใใ ใคใใใงใใใๅซใ ใจใใใฎใชใ็ๅฅณใปๅ
ฌๅฅณ้ๅฎใฎใ่ถไผใซๅคๆดใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If you don't like it, we can change it to a tea party for princesses and noble ladies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใๅฅณใ ใใใฎใ่ถไผใซๅๅ ใใฆใใฃใผใซใใใๆใฃใฆใใๅงฟใๆณๅใใใ
<<ENGLISH>>I imagined myself at a tea party full of women, holding a teacup.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใกใใซๅๅ ่
ใฎใใญใใฃใผใซใใพใจใใฆใใใพใใใฎใงใๅๅ ๆ้ใพใงใซไธ่ชญใใฆใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I've put together the profiles of the participants here, so please take a moment to read through them before you leave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใใๅใๅใฃใ็ดๆใใใฉใใฉใจๆฒใฃใฆใฟใใ็ธๅฝๅๅใใฎใ ใใใใฎไธๆไธๆใซๅๅ ไบบ็ฉใฎๅบ่บซๅฝใใไบคๅ้ขไฟใ่ถฃๅณใ็นๆใชใฉใ่จ่ผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I flipped through the stack of papers that Laura had given me. It was quite thick, but on each sheet, there was a description of the participant's country of origin, friendships, hobbies and specialties.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถบ้บใชๆๅญใงๆธใใใฆใใใๆฏๆฅ่ฆใฆใใๆๅญใชใฎใงใๆธใใใฎใฏใญใผใฉใง้้ใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It was written in beautiful letters. I'm sure it was Laura who wrote it, since I see her writing every day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆฅใใใใชใใใใซใใใใฆๅๅ ่
ใฎใใญใใฃใผใซใ็จๆใใใใจใฏใ้ๅใจๆ้ใใใใฃใใซ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>It must have taken a lot of work to prepare the profiles of the participants so that I would not be embarrassed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใชใ
<<ENGLISH>>"Thank you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใจใซใๆฐไปใใฆใชใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh, you didn't notice it, Elt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃไบใๆใใชใใใใขใชใทใขใ้ฉใใ่กจๆ
ใงไฟบใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Whilst I ate my meal, Alicia looked at me with a surprised expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใฃใฆ่ฉๆธใๅไนใใใชใใฃใใ......ใ
<<ENGLISH>>"No, because she didn't give me her title...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใฆใ่ชๅใไฝใใงใใๅฝใฎ็ๅฅณๆงใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"But she's the princess of the country you lived in, though?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใใจใใฎ้ใใชใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>That's what she said but,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่พฒๅคซใฏๅฃใฎๅคใซไฝใใงใใใใ ใใใใใใใฃใๆ
ๅ ฑใซใฏ็ใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"In the first place, a farmer lives outside the walls, so they don't really know that kind of information."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไธ่กใจ้ใฃใฆๆ
ๅ ฑใๅพใๆฉไผใ้ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Unlike the ones in the castle town, they have limited opportunities to get information.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใจใซใๅใฏ็งใฎใใจใ็ฅใใชใใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"Maa, Elt, you didn't even know me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฏๆนใงใฎๅๅฏพ้ขใฎใใจใๆใกๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alice brought up our first meeting at the lake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใไฝใใใฃใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened, Onee-sama?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃไบใๆใใชใใใใญใผใฉใฏใใใช็ๅใๆใใ ใ
<<ENGLISH>>Laura interjected with such a question as we ate our meal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆ่ตทใใใใจใฏไฟบใจใขใชในไบไบบใ ใใฎ็งๅฏใจใใใใจใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>What happened back then is supposed to be a secret between me and Alice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใชใใณๅใงใขใผใฏใใผใขใณๅบ็พใฎ็็ธใ็ขบใใใๅฏฉ่ญฐใใใฃใใฎใใใใฎๆใซ็งใจใขใชใทใขใๅๅ ใใฆใใใ ใใฉใใจใซใๅใฏ็งใ่ช่ญใใฆใใชใใฃใใฎใใญใ
<<ENGLISH>>"There was a discussion at the Erivan Castle to ascertain the truth behind the appearance of the Arch Demon. Alicia and I were there, but you didn't recognize me, did you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆบใๅฃใซใใชใใใใคใใง่ใๅใใจๅฃๅ
ใธใจ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>Complaining, she cut the meat with her knife and brought it to her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏพๅค็ใซใฏ็ขบใใซใใใๅๅฏพ้ขใซ่ฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>To them, that would certainly seem like our first meeting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใๆฌๅฝใซไผผใฆใใใใญใใญใผใฉใๆ้ทใใๅงฟใใขใชในใฃใฆๆใใใๆฏใใไผผใชใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"And they really do look alike, don't they? It's like Laura has grown up to look like Alice. I wonder if she looks like her mother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใฏใใผใใซใซ่ใใคใใฆไนใๅบใใจไบไบบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Serena leaned forward with her elbows on the table and looked at them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ......ใใใชใจใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes, well....That's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฎนๅงฟใซ้ขใใฆใฏใญใผใฉใฎใใใงใฏใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"...It's not Laura's fault when it comes to her appearance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏไธ็ฌ้ใ้ใใจ่จ่ใ็บใใใ
<<ENGLISH>>The two of them spoke as a moment passed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใจใซใๅใ็ฉ็็ฅญใงๅคงๆดป่บใ ใฃใใใใใใชใใใ่ญใงใพใใพใๆณจ็ฎใๆตดใณใฆใๅๅฝใฎไบบ้ใใ็ดนไปไพ้ ผใๆฎบๅฐใใฆใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"B-But more importantly, Elt. I heard that you were very active at the hunting festival. Thanks to you, we're getting more and more attention, and people from all over the world are asking to meet with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่จใใใฆใใชใไธใไธ่ฒ ใใใใจใ่ใใใๆใๆใใชใใฃใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That being said, I couldn't afford to cut out corners in case we lost..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฉใใใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm? Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฎ็ๅใซไฟบใฏใใฒใฆ็ๅญใจใฎ่ณญใใซใคใใฆ่ฉฑใใใใ
<<ENGLISH>>In response to Alice's question, I told her about my bet with Prince Dogeu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใใจใซใใฏใขใชในใใใฎใใฒใฆ็ๅญใฎๆ
ฐใฟ่
ใซใชใใชใใใใซๅ
จๅใๅบใใใฎใญ?ใ
<<ENGLISH>>"So, Elt did everything in his power to prevent Alice from becoming Prince Dogeu's consolation prize, huh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ชฌๆใ็ตใใใจใปใฌใใฏไฟบใฎ็ฎใ่ฆใชใใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Serena said, looking me in the eye as she finished her explanation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"No, not really, that's...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"That's?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใทใขใใใฃใจไฟบใ่ฆใคใใฆใใใใชใใๅฆใซๅฑ
ๅฟๅฐใฎๆชใ็ฉบ้ใๅบๆฅไธใใใฎใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>Alicia was also staring at me. For some reason, this created a strangely uncomfortable air for me....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจใชใฎใฃ! ใญใผใฉใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"What's going on here?! Laura!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใซใฏ้ขไฟใใใพใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"It has nothing to do with you, Onee-sama!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฎๆ้ณดใๅฃฐใซใใฃใฆ้ฎใใใฆใใพใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I was interrupted by two shouting voices.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟๆฅใซใชใใไฟบใฏๆฎๆฎตใจๅคใใใใซๅทๅๅฎคใธใจๅใใใ
<<ENGLISH>>The next day, I went to the office as usual.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใจใซใๆงใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Elt-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใ้ใใใจๆธ้กใๆฑใใฆใใใญใผใฉใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>When I opened the door, Laura, who was holding some papers, turned around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใฏใใใ
<<ENGLISH>>"Aah...Good morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่
ซ็ฉใซ่งฆใใชใใใใซ่ชๅใฎๆค
ๅญใซๅบงใใจใๆธ้กใฎ็ขบ่ชใๅงใใใ
<<ENGLISH>>I sat down in my chair, trying not to touch the matter at hand, and started checking the documents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใใฎ้็้ข็ฎใซไปไบใใใฆใใใจใใฉใใใฆใใญใผใฉใฎๆงๅญใๆฐใซใชใใ
<<ENGLISH>>After working diligently for a while, I couldn't help but notice Laura's condition.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฉใใใฒใฆ็ๅญใจใฎ่ณญใใซ่ช่บซใฎ่บซไฝใๅทฎใๅบใใใจๅใใใจใใใขใชในใฏๆฌๆฐใงๆใฃใใ
<<ENGLISH>>Alice was seriously upset when I told her that she had offered her own body in a bet with Prince Dogeu last night.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ต็ใซใฏไฟบใจใปใฌใใจใขใชใทใขใงใจใใชใใใฎใ ใใๆฎๆฎตใฎใญใผใฉใใใฏ่ใใใใชใใปใฉๆๆ
็ใซใชใฃใฆใใใฎใงไฟบใฏๅฟ้
ใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>In the end, me, Serena and Alicia interceded, but I was worried because she was so emotional, which was unthinkable from her normal self.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Haa...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทๅๅฎคใซใใใใใๆผใใใ
<<ENGLISH>>A sigh escaped in the office.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"Laura?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ็ณใ่จณใใใพใใใใจใซใๆงใ
<<ENGLISH>>"Ah, I'm very sorry, Elt-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธญๅใๅใใใฆใใพใฃใใจๆใฃใใฎใใใญใผใฉใฏ้ ญใไธใใฆ่ฌใใ
<<ENGLISH>>Perhaps thinking that she had lost her concentration, Laura bowed her head and apologised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใชใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"No, it's fine, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กจๆ
ใซๅบ่พใใใๅฟใชใใๆฒใใงใใใใใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>It was hard to see on her face, but she seemed to be down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชในใๆใใฎใ็ก็ใฏใชใใใใใ ใใญใผใฉใฎใใจใๅฟ้
ใใฆใใใจใใใใจใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's understandable that Alice is angry. That just means she was worried about Laura, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅ้ใใใฆๅฎใใชใใใฐใจๆใใปใฉใซใใฒใฆ็ๅญใฏ้
ทใใฃใใ
<<ENGLISH>>It seemed to me that I had misunderstood Prince Dogeu, when he was indeed a terrible person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฅใใชใไฟบใงใใใใชใฎใ ใๅญไพใฎใใใใใใฒใฆใ็ฅใฃใฆใใใขใชในใใฌใชใณใซใใฆใฟใใฐใใๅพใชใใใจใ ใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I didn't know him well, but that's how it was for me, so it must have been impossible for Alice and Leon, who had known him since childhood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใฒใฆ็ๅญใ้ปใใใใซใฏๆใๆๅนใชๆนๆณใงใใใใญใผใฉใฏใใฒใฆ็ๅญใใใผใใฃใผใงใๅงๆงใไพฎ่พฑใใฆใใใฎใ่ใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"It was the most effective way to silence Prince Dogeu there. I heard Prince Dogeu insult my sister at the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฉ่ฉฑใใชใใฃใไบๆ
ใๆใกๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>She confides in me the circumstances that she didn't tell me before.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ตๆใจใใฆใใใฒใฆ็ๅญใใๅคใใๅพใใใจใๅบๆฅใพใใใๅฝผใฎ็บ่จๅใฏไฝไธใใไปๅพใฏใคใซใฏใผใใซใกใใฃใใใๅบใใใจใฏ้ฃใใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"As a result, we have gotten a lot out of Prince Dogeu. His voice will be diminished, and it will be harder for him to mess with Irkutu in the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏ่ชๅใ่กใฃใ้ธๆใฎ็ตๆใๅพใใใฎใซใคใใฆ่งฆใใใใ ใใไฟบใใขใชในใๆฐใซใใฆใใใฎใฏใใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Laura touched on what she has gained as a result of the choices she had made. But that's not what Alice and I are concerned about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซๅใกใฏใใใใใใใชใฎใฏ็ตๆ่ซใ ใใใ่ฒ ใใฆใใใใฉใใชใฃใ? ใใฒใฆใฎๆ
ฐใฟ่
ใซใชใฃใฆใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"We did win, but that's just the result. What would have happened if we had lost? You would have been Prince Dogeu's consolation prize?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใฃใๅ ดๅใใฉใฎใใใช็ฎใซใใใใใใใๆณๅใง่ชใฃใฆ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I made her imagine what she would have been subjected to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใญใผใฉใฎ้กใใ่กใฎๆฐใๅผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then the blood drained from Laura's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใฉใใขใชในใๅคงๅใซๆใๆฐๆใกใฏใใใใชใใใชใใใ ใ่ชๅใฎ่บซใๅฑ้บใซๆใใใใช็ไผผใฏๆญขใใฆใใใไฟบใฏไธ่ฝใใใชใใใฌใชใณใใใชใใใฐ่ฒ ใใฆใใๅฏ่ฝๆงใ ใฃใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I can understand why you care so much about Alice, but don't put yourself in danger. I'm not all-powerful. If it weren't for Leon, we might've lost."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ณใ่จณใใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I, I'm very sorry..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฅใๅฐๅฅณใซใฏใทใงใใฏใใงใใใใใใใใใชใใไฟบใฏใใใใใๅใใจๅฝผๅฅณใฎ้ ญใซๆใไนใใใ
<<ENGLISH>>It may have been too much of a shock for a young girl. I let out a sigh and put my hand on her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......?ใ
<<ENGLISH>>"....?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใไธใไธๆ่ญฐใใใช็ฎใง่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>She looked up and gave me a curious look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๆฌกใใใใใใใใจใใใใฐไบๅใซ็ฅใใใฆใใใฆใใใไฟบใใงใใ้ใๅๅใใใใใใ
<<ENGLISH>>"That's why, if there's anything you want to do next time, let me know in advance. I'll help you as much as I can."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใซใๆงใๆฌกใฏใใกใใฎๆธ้กใซใตใคใณใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Elt-san, please sign these papers next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅพใใใในใใจๆใไผธใณใฆใใฆๆบใฎไธใซ็ดใ็ฝฎใใใใ
<<ENGLISH>>A hand quickly reaches out from behind me and places papers on the desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅใฎๆธ้กใฏใๅ
ๆฅใใฒใฆใๅใใ็ก็คผใซๅฏพใใๅ
ๅฎนใงใๆฑบใใฆๅฎใใชใ้้กใๆฏๆใใใญใๆธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The document is in response to the disrespect that Dogeu recently showed and includes a promise to pay a not-so-cheap sum of money.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใซใ?ใ
<<ENGLISH>>"...What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆใๅใใใฆๅพใใ่ฆใใจใใญใผใฉใจใฐใฃใกใใจ็ฎใๅใใ
<<ENGLISH>>I move my head to look behind me, and my eyes lock with Laura's.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅใพใงใฏใใใใจๆฐๆญฉๅพใใซๆงใใฆใใๆฐใใใใฎใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>I think I was already a few steps behind you until yesterday......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฎๆธ้กใฏใใใๆๅพใงใใ็ตใใฃใใใฉใณใใ็จๆใใฆใใใพใใฎใง็งปๅใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's the last part of today's paperwork. When you're done, we'll have lunch ready for you, so let's move on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ? ใใ? ใใคใใชใใใฃใจๅฑฑ็ฉใฟใซใชใฃใฆใใใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Eh? Already? I thought it would have been a bigger pile."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใๆฏๆฅๅฑฑใปใฉใฎๆธ้กใ่ฆใฆใใใฎใซใ็ช็ถไปไบใๆธใฃใใใใชๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>I've seen piles of paperwork everyday and it suddenly seems like I have less work to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
็จใพใงใตใคใณใใฆ้ ใใใใฎใงใใใๅใใใใชๅ
ๅฎนใฎใใฎใฏ็งใฎๆนใง็บใใฆใใใพใใฎใงใใใฎไธใงไธ่ฆงใซใใใใฎใซใตใคใณใใใใ ใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"I have a list of similar papers that you have just signed, and I have put together a list of them for you to sign."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซ็ถบ้บใชๅญใงๆธใใใๆธ้กใใใใใใฎไธใซๆใจใชใฃใ็ดใใใฃใใฎใๆใๅบใใ
<<ENGLISH>>I recall that there was indeed a document with beautiful handwriting and a bundle of papers underneath it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฎ่จ่้ใใซใชใฃใฆใใฆใ้ๅธธใซใใใใใใฃใใฎใฏ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I remember it was very easy to do, just as Laura said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใซใใใฃใฆใใใใ ใใฎ้ใฎๆธ้กใ่ชญใฟ่พผใใงใใใใใใ่ชฌๆใๅ ใใฆไธๆใซใพใจใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"...That said, did you read that many documents and put them on one sheet with easy-to-understand explanations?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใฃใฆไฟบใใตใคใณใใๆๆฐใฏๅใไบๅใงใฏใชใใใคใพใใญใผใฉใฏใใฎๆฐๅๅใฎๆธ้กใซใใฃใกใ็ฎใ้ใใใใจใซใชใใ
<<ENGLISH>>And that's not even counting the ten or twenty I signed. In other words, Laura had gone through dozens of times that many documents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅ้ ใใๆธ้กใ่ชญใใฎใซใฏๆ
ฃใใฆใพใใใใใใฎใใใใฏๆฎ้ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm used to reading documents on a regular basis. This is normal, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏ้ฆใๅพใใใจใใ่จใใๆใใใซ็ฐๅธธใช่ฝๅใชใฎใ ใใใใใงๆๆใใฆใไปๆนใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Laura says this as she tilts her head. It's obviously an unusual skill, but I guess there's no point in pointing it out here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆๅพใฎไธๆใซใตใคใณใใใใจใใฎๆฅใฎไปไบใ็ตใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I signed the last piece of paper and finished today's work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใในใๅธญใซๅบงใใใญใผใฉใฏใใฎๅทฆๅดใธใจๅบงใใใใใพใงใฏไฟบใไธ็ทใซ้ฃไบใๆใใใจ่ชใฃใฆใๅฟใใฆใใใชใใฃใใฎใ ใใไปๆฅใ้ง็ฎใใจใง่ชใฃใฆใฟใใจใใไบๆฟใๅพใใใใ
<<ENGLISH>>I sat at the host's table and Laura sat to my left. So far, she had not accepted my invitation to have dinner with me, but today, I asked her to join me and she agreed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใใญใผใฉใฏๆ่ฟใพใงใฐใญใชใถใซใซ็ๅญฆใใฆใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Hee, Laura studied abroad in Glorizal until recently?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใใใใพใง่ใใชใใฃใใใจใ่ใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>This would also give me a chance to ask what I have not been able to ask before.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฎๅฆนใ ใจๆใใจใไฟบใฏใคใ่ฆชใใฟใๆใใฆใใพใใญใผใฉใซ่ฉฑใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Thinking that she was Alice's younger sister, I felt a strong affinity for her, and I was talking to Laura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใไปใใใกใใใฉไธๅนดๅใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"...Yes, exactly one year ago now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใชใจไฟบใ่ฆใใจใใ็ญใใใใใฎ่ฆ็ทใฎๆๅณใๆญฃใใ่ชญใฟๅใใใจใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>She answered that as she glanced at me. I couldn't read the meaning of her gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใญใชใถใซใฃใฆใฉใใชๅ ดๆใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What kind of place is Glorizal?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๆฅใใใพใใพใฌใชใณใจ็ธใใงใใใฎใ ใใๅคๅฝใซใคใใฆใฏไฟบใ่ๅณใใใใ
<<ENGLISH>>I happened to make a connection with Leon the other day, and I'm curious about foreign countries, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑฑ่ใซๅฒใพใใฆใใฆใไธๅนดใฎๅคงๅใๆฐท้ชใซๅ
ใพใใฆใใๅฝใงใใ
<<ENGLISH>>"Surrendered by mountains, the country is covered in ice and snow for most of the year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏใใฎใใใใใซใใฆใ้ชใซ่ฆใใใๆฏ่ฒใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's cold, but then again, it's either that or a snow covered landscape......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็พใใๅ
ๆฏใชใฎใ ใใใจๆใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>I can only imagine what a beautiful sight it must be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใญใชใถใซ้ฆ้ฝใๅไธใใฆใใใจโๅๆตทโใจๅผใฐใใๆตทใใใใพใใใใใใใฏ่นใงๅคๅฝใใๆงใ
ใชๅคใใฃใ็ฉ่ณใๅๅฅฝๅใๅ
ฅใฃใฆใใฆใๆกใใใฆใฎ้ญใ็ใง้ฃในใใๅนฒ็ฉใซใใใใใฆใใพใใใใใฎๅณใใใฏ็ตถๅใงใใ
<<ENGLISH>>"If you go north of the capital of Glorizal, you will find a sea called, 'North Sea'. From there, many unusual goods and delicacies come in from abroad by boat, and the freshly caught fish is eaten raw or dried, and the taste is exquisite."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใกใใฃใจ่กใฃใฆใฟใใใชใ
<<ENGLISH>>"That's...Something I'd like to visit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฎ่ชใใไธๆใใไฟบใฏใฐใญใชใถใซ็ๅฝใซ่ๅณใๆนใใใใ
<<ENGLISH>>Laura narrated it well and I was intrigued by the Kingdom of Glorizal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใๅ ฑๅฅจใฎไธญใซๅๆตทใซใใๅฑๆทใใใฃใใฏใใงใใใจใซใๆงใปใฉใจใใชใใฐ้่กใๅ้กใใใพใใใ่ๅณใใใใชใไธๅบฆ่จชใญใฆ่ฆใใจ่ฏใใใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"I believe there was a mansion on the North seam among the rewards. If it's you, you should have no problem passing through. If you are interested, you may want to visit once."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใใใใ้ข็ฝใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Right, that might be interesting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใใขใชใทใขใใใชใผใจใ็ธ่ซใใๅฟ
่ฆใใใใใใคใซใฏใผใใซๆปใๅใซๅฏใ้ใใใฎใ่ฏใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I would have to discuss it with Serena, Alicia, and Marie, but it would be good to make a side trip before returning to Irkutu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใใใใใจ่ฉณใใใชใใใฃใฑใ็ๅญฆใใใใๅๅผทใใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"But still, you're awfully knowledgeable. Did you learn about it because you were going to study abroad?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฅณใ็ๅญฆใใใจใใชใใจไบๅใซ่ฒใ
่ชฟในใใฎใ ใใใไฟบใฏใญใผใฉใซ่ณชๅใใใใฎใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>The princess must have done a lot of research beforehand if she was going to study abroad. I ask Laura the question......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฎ็ๅญฆใฏ็ช็ถใ ใฃใใฎใงใ่กใฃใฆใใ่ฒใ
ใจๆ
ๅ ฑใ้ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, I suddenly had to study abroad, so I gathered a lot of information after I got there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง่จใใจใใญใผใฉใฏ้ฃๅจใ็ฝฎใใจไฟบใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>When she says that much, Laura puts the tableware down and looks at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ็ถใจใๅงๆงใซๅซใใใฆใใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"My father and sister hated me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏ้ฆใๅพใใใจไฟบใซ่ณชๅใใใใๆฎๆฎตใใใชใผใฎ้จใ
ใใๅงฟใ่ฆใฆใใใฎใงใใฎๅนด้ ใซใใฆใฏ......ใใใใไฟบใฎ่บซใฎๅใใซใใไบบ้ใในใฆใฎไธญใง่ฝใก็ใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Laura tilts her head and asks me a question. Usually, I see Marie's boisterousness, which is... Too much for her at this age. No, of all the people around me, I'm too calm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ไธญใใใฃใจ่ฆใใใใจๆฐใซใชใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"No, it bothers me when people stare at my back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใฏๅคฑ็คผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I see. I'm sorry about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใฅใใๅฝผๅฅณใใใฏ้ฆๆฐดใฎๅใใๆผใฃใฆใใใไฝใใฎ่ฑใฎๅใใชใฎใ ใใใใๅใใฆๅ
ใใฎใง่ฆๅฝใใคใใชใใๅฝผๅฅณใฎ่บซใชใใใๅคๆญใใใซๅธๅ ดใงใ้ซไพกใช็ฉใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>As she approached, I could smell her perfume. It must be the scent of some kind of flower, but since I've never smelled it before, I have no idea. Judging by her appearance, it must be something expensive in the market.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏไฟบใฎใใจใชใฉ็ผไธญใซใชใใใใซ้ขใใใจๆธ้กใๆฑใใฆๆญฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Laura walked away as if she didn't care about me, carrying her papers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใๅ
จ้จใใใชใใใฐใ ใใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, do I have to do all this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฐๆฅใไฟบใฏๅทๅๅฎคใซ็ฑ ใใฃใฆใใใใจใชใใณ็ๅฝใใๅๆใง้จๅฑใ่ฒธใใฆใใใฃใฆใใใฎใ ใใใใๅ ๆธ้ฃฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>For the past few days, I've been holed up in my office. The Erivan Kingdom has been kind enough to lend me a room, but I'm getting tired of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๆธ้กใฏๅๅฝใใ้ช็ฅ่จไผใฎใ็คผใจใใฆ่ดใใใ็ฉใฎ็ฎ้ฒใซใชใใพใใไธญใซใฏๅฑๆทใงใใฃใใ้ซไพกใช้ญๅฐๅ
ทใใใใพใใๆฉๆฅใซๅ้ ใฎใตใคใณใใใฆใใใ ใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"These documents are a list of things that were given to us by each country as a thank you for defeating the Evil God. Some of them are mansions and expensive magic tools. You need to sign the receipt as soon as possible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's right."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆปใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'm back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฎๅพใใขใ้ใใญใผใฉใๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>After a knock on the door, it opened and Laura returned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใฆใใใๅคงๅ็ไปใใใใ
<<ENGLISH>>"Look, I've finished quite a lot."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎไฝๆฅญใฎๆๆใใญใผใฉใธใจๅ ฑๅใใใใ ใใใใใชไฟบใซๅฏพใๅฝผๅฅณใฏๅนณใใใชๅฃฐใๅบใใจใ
<<ENGLISH>>I reported the results of my work to Laura. But she gave me a flat voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใญใผใฉใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um.... Laura-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎใใจใฏๅผใณๆจใฆใงใญใผใฉใจๅผใถใใใซ็ณใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I told you to call me Laura, didn't I?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไธญใซๆฑใไผใใไฟบใฏไฟกใใใใชใ็ฉใ่ฆใใใใซใญใผใฉใซ่ณชๅใใใใ
<<ENGLISH>>Sweat trickles down my back. I ask Laura a question as if I'm looking at something I can't believe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใฉใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Laura, what is this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฎ่
ใฎไธญใซใฏ้ซใ็ฉใฟใใใใใๆธ้กใฎๅฑฑใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I see a pile of papers piled up high in her arms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟฝๅ ๅใงใใไธญใซใฏๆฅใใฎ็ฉใใใใพใใฎใงใๆฌๆฅใฎๅค้ฃฏใฎ็ดๆใฏใญใฃใณใปใซใใใฆใใใ ใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Extra. Some of them are urgent, so I've cancelled our dinner plans for this evening."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใ็ฒใใใชใ
<<ENGLISH>>"Phew, that was exhausting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆบๆฏใๅใใจใ้ฆใ็ตใใคใใฆใใใใฏใฟใคใ็ทฉใใใ
<<ENGLISH>>I let out a sigh and loosened the tie that was strangling my neck.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใใจใซใๅใใพใ ใใผใใฃใผใฏ็ตใใฃใฆใใชใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Hey, Elt-kun. The party isn't over yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใๅฏใ่ณๅ
ใงใขใชในใใใใใใ
<<ENGLISH>>Alice whispered into my ear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใๆฌกใใๆฌกใซๆจๆถใใใใใๆ็ใ้ฃในใๆใใชใใ
<<ENGLISH>>"But then again, I don't have time to eat my food because they keep greeting me one after another."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅงๆใซใใผใใซใซไธฆในใใใฆใใ่ฑช่ฏใชๆ็ใฏใใใใ้ฃในใคใใใใฆใใฆใ็ใฏ้
ใ็ๆใซๆญ่ซใๆฅฝใใใงใใใ
<<ENGLISH>>The sumptuous dishes that had been laid out on the table at the start of the event were already devoured, and everyone was enjoying the conversation with a drink in hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฆใใใจใใชใ่ฑช่ฏใชๆ็ใๅณใใใฎใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใฎใ ใใ้ๅใใใใจใฎใชใๆจๆถๅใใงไธๅๅฃใซใใใใจใใงใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I was looking forward to tasting some of the most sumptuous food I've ever seen, but the constant round of greetings prevented me from eating any of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅพใฏๅฎๆ็ใซใใผใใฃใผใซๆใใใใใจใซใชใใใๆ็ใฏใใฎๆ้ฃในใใฐใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"You'll be invited to parties regularly from now on, so why don't you just eat the food then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฏ็ตฆไปใใๅใๅใฃใใณใใใฎไธใคใไฟบใซๆๆธกใใไธญ่บซใฏใฉใใใใฏใคใณใฎใใใ ใ่ณ้ใช้ฆใใ้ผปใๆซใงใ่ตคใๆถฒไฝใซ่ช็ถใจๅใใชใใ
<<ENGLISH>>Alice handed me one of the cups she had received from the waiter. The contents of the cup seemed to be wine. The rich aroma caresses my noise, and the red liquid naturally makes my throat burn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ! ็พๅณใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Fuuh! It's delicious!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใฃใฆ่ฉฑใใฆใฐใใใใใฎใงใใใไธๆฐใซๅใใจใขใชในใ็ๆ นใใฒใใใใ
<<ENGLISH>>Alice's eyebrows furrowed as I gulped it down in one gulp since I had been standing and talking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใๅใใใใใใฎใฏไธๆฐ้ฃฒใฟใใกใใ ใใชใฎใ? ใพใใฏ็งใจไนพๆฏใใฆใใใจในใณใผใใใฆใใๅฅณๆงใ่คใใใฎใๅธธ่ญใชใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Elt-kun, you know you shouldn't chug those things, right? It's common sense to toast to me first and then compliment the woman you're escorting..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆไบไบบใใใฎๆใฏใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"I, isn't it alright to do that when we're alone?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใ้
ไธๆฏๅใใฎใซใใ็คผๅไฝๆณใๅญๅจใใฆใใใจใฏๆใใใไฟบใฏ้กใๆญชใใใจใขใชในใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I had no idea that there were etiquette rules even for a single glass of sake, and my face contorted as I looked at Alice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใพใง็ดฐใใ็คผๅใๅฎใฃใฆใใไบบใใใใชใซใใชใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Well, there aren't that many people who follow such detailed etiquette."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฏๅจๅฒใ่ฆๆธกใใชใใใณใใใซๅฃใใคใใใ
<<ENGLISH>>Alice sipped from her cup as she looked around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไฟบใๆฐใๆใใฆใใ้ใซใ็ดขๆตใใใฆใใใฆใใใฎใงใไปๅใฎใขใชในใฎๆๆกใซใฏๆ่ฌใใใชใใ็นใซใใผใใฃใผใๅงใพใใพใงใฎไบ้ฑ้ใๅฝผๅฅณใฏไฟบใซใคใใฃใใใง่ฒใ
ๆใใฆใใใใฎใ ใใใณในใฎ็ทด็ฟใใ่กฃ่ฃ
ๅใใใชใฉใไฟบใใใผใใฃใผใงๆฅใใใใชใใใใซ่ใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I can't help but be grateful for Alice's suggestion, as she has been searching for the enemy while I've been distracted. I was especially grateful for the two weeks she spent with me before the party started, teaching me everything I needed to know. She taught me everything from dance practice to costume fitting. She made sure that I wouldn't embarrass myself at school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅใฏๆฌๅฝใซๅฉใใฃใใ็คผใ่จใใใ
<<ENGLISH>>"You were really helpful this time. Thank you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใจใซใๅใฎใใใ ใใฃใฆใใใงใใชใใใใใชใใซๅคใชๅฅณๆงใไปใใฆใๆขๆไบๅฎใไฝใใใใใขใชใทใขใใปใฌใใๅฏๅใใใ ใจๆใฃใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"It's not like I was only doing it for you, Elt. I just thought it would be a pity for Alicia and Serena if you had a strange woman attached to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใกๅ่ซใซ่ใใใชใใใใผใใฃใผไผๅ ดใซใใไปคๅฌขใใใฏ็ฑใ็ผๅทฎใใๅใใใใไปคๆฏใใใฏ็จใพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It didn't sound like a joke. I'm getting a lot of hot looks from the ladies at the party, and a lot of stares from the boys.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใฏใขใชในใ็ฌๅ ใใฆใใใใฃใใฟใชใฎใ ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>I'm sure half of them are just jealous because I was with Alice, but...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅๅ ใฎๅ
ใงใใใขใชในใฎๆจช้กใ่ฆใคใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>I was staring at the source of the problem, Alice's profile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใๅใฎๆฐๆใกใใฉใฃใกใซๅใใฆใใใฎใใใใใชใใใฉใๅ็ฝใใใฆใใใๅฅณๆงใ็ก่ฆใใฆไปใฎๅฅณๆงใซๆฐใๅใใใฎใฏใใใฆใใญใ
<<ENGLISH>>"I don't know what you're feeling, Elt-kun, but don't ignore the woman who confessed to you and turn your attention to another one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใ้กใๅใใใใฃใจไฟบใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alice moved her face to stare at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏไธญ้ๅ็ซฏใชใใจใฏใใชใใจ่ชใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I swear I'm not going to do anything half-hearted."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ญใใใจใใผใใฃใผใฎ้ฐๅฒๆฐใๅคใใๅงใใใ้ณๆฅฝๅฃใในใใผใธใซ็ซใกใๆฅฝๅจใฎๆบๅใๅงใใใ
<<ENGLISH>>As I answered, the atmosphere of the party began to change. The musicians took the stage and began to prepare their instruments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ ดใๆใพใฃใฆใใใใใญใใใใใใฏใจใซใๅใฎๅฅ้ใ็ฅใใใใ
<<ENGLISH>>"It looks like the place is warming up. Let's hope you can take it from here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฃ็ดใใๅธฐใใใใชใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Honestly, I'm ready to go home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชในใฎ่จ่ใซไฟบใฏใใใชใใใใ่ฉฑใซ่ใใใใฆใฏใใใใใใใใฏใใณในใฟใคใ ใซใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Alice's words made me cringe. I've been told that it's going to be dancing from here on out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅใซ่ธใ็ธๆใฏใขใชในใซๆฑบใพใฃใฆใใใใใใฎๆใฎใใผใใฃใผใงใฏๆฒใๅคใใใฐ็ธๆใๅคใใใฎใๅบๆฌใใใใ
<<ENGLISH>>The first person to dance is always Alice, but it seems that at parties like this, you change partners when the music changes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็คพไบคใฎๅ ดใชใฎใงใใชใในใๅคใใฎ็ธๆใจ่ธใๅฟ
่ฆใใใใใใฎๆใฐใใใฏใขใชในใ็ๅฅณใฎๅฝนๅฒใๆใใใชใใใฐใชใใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Since this was a social event, it was necessary to dance with as many partners as possible, and it seemed that Alice had to play the role of a princess on this occasion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใฃใฆใใใใพใงใขใชในใ็ฝๅถใใฆใใไปคๅฌขใใกใใใใณในใ็ณใ่พผใพใใใใจใซใชใใจไบๆณใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, it is expected that I'll be asked to dance by the ladies whom she has been restraining so far.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใญใใชใใชใ็งใ้ฃใใฆใใผใใฃใผไผๅ ดใๅบใฆใฟใ?ใ
<<ENGLISH>>"That might be a good idea. If you want, why don't you take me out of the party?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆใๅทฎใไผธในใใขใชในใไฟบใฏๅฝผๅฅณใฎๆใๅใๆฑใๅฏใใใจใ
<<ENGLISH>>Alice reached out her hand to me. I took her hand and pulled her into a hug.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใไธญ้ๅ็ซฏใชใใจใฏใใชใใจ่จใฃใใฐใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I just said I wouldn't do half-hearted things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใ็จใฟใคใใใจ้ณๆฅฝใซๅใใใฆใใณในใๅงใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I glared at her and began to dance to the music.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅใฏ็ฎ่ซ่ฆใๅคใใพใใใชใ
<<ENGLISH>>"My plan failed this time."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใไฟบใๅฐใฃใใใฎใงใใใฉใใใใใใฆๅฝใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, I shot it, did you perhaps get hit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ช็ถ็ฎใฎๅใๆจชๅใฃใฆๆจใไบใค่ฒซ้ใใใใ ใ! ็ฉใใใใใจใใฏๅจๅฒใซใใฃใจๆฐใ้
ใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"It suddenly crossed in front of me and went through two trees! Be more aware of your surroundings when you're hunting!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏ......ใใฟใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Th, that's.....I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅใๅ
ฅใใใคใใใฏใชใใฃใใฎใ ใใๆใฃใฆใใใใใ็ขใ้ฃใใงใใใใใใ
<<ENGLISH>>I didn't think I put too much power into it, but it seems that the arrow flew further than I thought it would.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใใใชใใฃใใใใพใใใใใฉใช......ใใใใใใๅใ้ๅใจ......ใ
<<ENGLISH>>"It didn't hit me, so that's okay..... More importantly, you're remarkable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅคใจใใฃใใใจ่จฑใใฆใใใใใ ใใ็ทใฏใธใญใธใญใจไฟบใ่ฆๅใใใ
<<ENGLISH>>He forgave me surprisingly easily. But the man looked around me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใๅๅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What's your name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใใจใซใใงใใ
<<ENGLISH>>"My name is Elt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใๅใไพใฎ้ช็ฅๆฎบใใฎ่ฑ้ใใใใฎใชใผใฉใฏ้ฃพใใใใชใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"I see, so you're the evil god-slaying hero, it seems your aura is no joke."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใๆพใฃใ่จ่ใง้ใซ้ฉใใใใใ
<<ENGLISH>>The man's words startled me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฏไธไฝไฝ่
ใงใใ? ใชใผใฉใฏใจใซใใซใใ่ฆใใชใใจ่ใใฆใใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"What ar--Who are you? I've heard that auras can only be seen by elves...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ
ๅใฎในใใผใฟในใใชใใใฐใชใผใฉใ็บใใใจใฏใงใใชใใ่ฆใใใจใใงใใชใใใจใซใใฎๆใงไฟบใๆใใฃใๆใจใใใใใใใ่ใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>If you don't have the charm status, you can't have an aura and you can't see it. That's what Yomi told me when in the elven village.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฏใฐใญใชใถใซ็ๅฝใฎใฌใชใณ็ๅญใงใฏใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You are Prince Leon of Glorizal, are you not?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฎๅฃฐใ่ใใใใใใใใใฆๅญๅจใใฆใใๅฝใ
ใฎใในใฆใฎ็ไพฏ่ฒดๆใฎใใญใใฃใผใซใ้ ญใซๅ
ฅใฃใฆใใใฎใ ใใใ?
<<ENGLISH>>I hear Laura's voice. I wondered if she had the profiles of all the royalty and nobility of all the countries in existence in her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใ ใชใใญใผใฉใ
<<ENGLISH>>"It's been a while, Laura."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใ่ใใฆใฟใใใใฉใใใๆฎ้ใซ้ก่ฆ็ฅใใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>I thought about it, but it seems like they are just regular acquaintances.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใใชใใ็ฉ็็ฅญใซๅๅ ใใฆใใใจใฏๆใใพใใใงใใใ็ขบใๅๅ ่
ใฎๆฌใซๅๅใใชใใฃใใจๆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I didn't think you were participating in the hunting festival, I don't think I saw your name in the list of participants?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใผใชใผใฎๅฅดใ็
ฉใใฆใชใใใฃใใๅๅฝใฎๅไธไปฃใฎๆนใ
ใ้ใพใฃใฆใใใฎใงใใใใ็ๅญใๅฐใใฏไปฒ่ฏใใใๅชๅใใใฆใใ ใใใใใฃใฆ่ชฌๆใใใใใฃ้ฃใณๅ
ฅใงๅๅ ใใใ
<<ENGLISH>>"The prince should make some effort to get along with the people of the same generation from all over the world, since they are gathered here. That's why I jumped in and joined."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅฝ็ถใงใใใใๆใ
็ๆใซใจใฃใฆ่ชๅฝใ่ฑใใซใใใใใฎไบคๆ็ธๆใฏๅธธใซๅฟ
่ฆใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It's only natural, since we royals always need trading partners to enrich our country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใพใงใใใ่จใใฎใใใใไปฅไธใฏๅๅผใใฆใปใใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Even if you say that, I'd appreciate it if you didn't go any further."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅธธใซๅซใใใช้กใๆตฎใในใใใฌใชใณ็ๅญใฏไฟบใฎๆนใธๅใ็ดใใจใ
<<ENGLISH>>A very disgusted look appeared on her face. Prince Leon turns to me.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใไฝ่
ใใฏไปใญใผใฉใ่จใฃใใจใใใ ใไฝๆ
ใชใผใฉใไฝฟใใใใซใคใใฆใฏไฟบใ็ฒพ้ไฝฟใใ ใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"As for what I am, Laura has just told you. As for why I can see auras, it's because I'm a spirit user too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฎ็ฅๅฝใฏใไปฃใ
้ขจใฎ็ฒพ้็ใๅดใใฆใใใ้ๅปใซ็ฒพ้ใฎๅ ่ญทใๅใใ่
ใ็ๅฎถใซใใฆใใจใใใ็ฒพ้ใๆฑใใไบบ้ใ็ใพใใฆใใใใ ใไฟบใฏใใฎๅ
ใฎไธไบบใฃใฆใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"My country has worshipped the Wind Spirit 'Queen' for generations, and there are people in the royal family who have been blessed by the spirits in the past, and occasionally someone is born who can handle it. I'm one of them, I guess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใใงใใใใฌใชใณๆงใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so, Leon-sama...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใฆใไฟบใฎใใจใฏใฌใชใณใจๅผใณๆจใฆใซใใใไฟบใใๅใฎใใจใใจใซใใฃใฆๅผใใงๆงใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"No, wait, you can call me Leon. Do you mind if I call you Elt, too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใฎๆนใฏๆงใใชใใงใใใใฌใชใณใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's fine with me, Leon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใชใใจใซใใ
<<ENGLISH>>"Then, nice to meet you, Elt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบใใซๅผใณๆจใฆใงๅผใณๅใใ็ฒพ้ใซใคใใฆ่ฒใ
่ฉฑใใใใใจไฟบใ่ใใฆใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>We call each other by name. He said he wanted to talk to me about spirits, and I was thinking......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใๆงใใใใใ็ฉใใซๆปใใชใใจๆ้ใ่ถณใใชใใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Elt-sama, we need to get back to hunting, we're running out of time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใๆจชใใๅฃใๆใใงใใใ
<<ENGLISH>>Laura interjected from the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใฐใใใฏ็ฉๅ ดใ ใฃใใชใใจใใใงใใฎๆฐๅฅฝใ่ฆใใซใญใผใฉใๅๅ ใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, from the way you're dressed, are you also in on it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใใง้ซชใใพใจใใใญใผใฉใ่ฆใใฌใชใณใฏๅฝผๅฅณใๅๅ ใใฆใใใใจใๆๅคใใใช้กใง่ฆใใ
<<ENGLISH>>When Leon saw Laura with her hair in a bun in the back, he looked surprised that she was participating.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆๅใฏใจใซใๆงใฎใตใใผใใจใใฆใใใคใใใ ใฃใใฎใงใใใใใฒใฆ็ๅญใจ่ณญใใใใฆใใพใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, at first I thought of supporting Elt-sama, but then I made a bet with Prince Dogeu"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏๆใๆใใง่ณญใใฎๅ
ๅฎนใๅฃใซใใใใใใจใใฌใชใณใฏ่ฉฑใ่ใใฆใใ้ไธญใใ้กใๆญชใไธๆฉๅซใชๅฃฐใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Laura gave a brief description of the bet. Leon's face twisted into a grimace as he listened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใฏใพใ ใใใชใใจใใใฆใใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>"He's still doing that......?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใฃใฆใใใใงใใใใฌใชใณ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you know him, Leon?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅญไพใฎ้ ใใใฎๅ ็ธใงใชใใใใคใฎ้ ใ ใฃใใใใผใใฃใผใซๅๅ ใใฆใใๅใๅทปใใ้ฃใใฆ็ตกใใงใใใใใใผใใซ่ชใฃใฆๅคงๆฅใๆปใใใฆใใฃใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, we've had a history since I was a kid. I don't know how old he was, but I was at a party and he came over with some of his followers, so I invited him to play darts and embarrassed him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใฃใผไผๅ ดใซใฏใใฃใใๆญ่ซใใใใๅๅฅฝใๆทฑใใใใๆงใ
ใชใใผใใฒใผใ ใใใ็จๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In the party hall, there are various board games and other activities to relax, chat and deepen friendships.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญไพใฎ้ ใฎใฌใชใณใฏใใใงใใฒใฆ็ๅญใซๅงๅ็ใชๅ้ๅทฎใ่ฆใใคใใฆๆฅใๆปใใใใใใใ
<<ENGLISH>>It seems that Leon, as a child, humiliated Prince Dogeu there by showing him the overwhelming difference in strength.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใ
<<ENGLISH>>"Hmm"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๆจชใซใชใใๅคฉไบใไปฐใใงใใใจ็ช็ถ่ฆ็ไธๆฏใซใใชใผใฎๅงฟใ้ฃใณ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Lying down on the bed, I was looking up at the ceiling, when suddenly Marie's figure filled my field of vision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกไธปไบบๆงใใฉใใใใฎใงใ? ใ่
นใงใ็ใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Master, is something wrong? Does your stomach hurt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใใ่ณใใดใใดใใจๅใใใจใใใฎใพใพ็ฉบไธญใซๆตฎใใณไฟบใซๅใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Her rabbit ears were moving, she was floating mid-air and was facing me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฃใจ่ใไบใใใฆใฆใชใ
<<ENGLISH>>"No, I was just thinking for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใฎ้ใใญใผใฉใฏๆฒใใใใช่กจๆ
ใๆตฎใในใ่ชๅใ็ถใจๅงใซๅซใใใฆใใใจ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>At lunch, Laura's sadness could be seen on her face, she said her own father and older sister hated her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงๆฅใใฆใใ้ใใใขใชในใฏๆญฃ็พฉๆใซๆบขใใฆใใฆไบบๅฝใใใ่ฏใใใจใฆใ่่ฆชใใใฎใใใซๆฑใไบบ็ฉใซใฏ่ฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>From what I have observed so far, Alice was righteous and good-natured, and did not seem like someone who would treat her close family in such a manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใไบ......ใใใชใผใ่งฃๆฑบใใฆใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Thinking......Marie will solve it for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏใใ่จใใจใตใใใจ้ใใฆใใฆไฟบใฎๆใซๅใพใใ
<<ENGLISH>>Marie swoops down and settles into my pocket as she says this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใคใใฐใชใผใณใฎ้ซชใไฟบใฎ่ธใใฃใฑใใซๅบใใใๅฝผๅฅณใฎๆใใใจๆใใใใๅ
จ่บซใซๆใใใ
<<ENGLISH>>Her light green hair spreaded across my chest, and I could feel her warmth and softness all over me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅฝผๅฅณใซ่งฆใใใจใๆปใใใชๆ่งฆใๆใซไผใใใใใชใผใฏๆฐๆใกใใใใใช้กใใใใ
<<ENGLISH>>I touched her and I could feel the smoothness of her touch on my hand, and Marie looked pleasantly surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใฏใใใ่ฆชใใไบบใใๅซใใใฆใใจๆใใใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Marie, what would you do if you felt someone close to you hated you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆชใใไบบ......ใๅพกไธปไบบๆงใใปใฌใใฎใใจใชใฎใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"Master...... Are you referring to yourself or Serena?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ชใช่ณชๅใซใใใชใผใฏ็ๆ นใๅฏใใฆ่ใใใ
<<ENGLISH>>Marie thinks with a raised eyebrow at the abrupt question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅซใชใฎใงใ! ใใชใผใฏใใใๅญค็ฌใชใใฎใใใซๆปใใใใชใใฎใงใ! ใใจใๅซใฃใฆใใฆใๅใซ็ฝฎใใฆใปใใใฎใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I don't want to! Marie no longer wants to go back to those lonely days! Even if you hate me, I want to be by your side!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฎใฏไฟบใฎ่ฉฑใใใชใใไฟบใใปใฌใใใใชใผใฎใใจใฏๅคงๅฅฝใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not talking about myself. I love Marie and so does Serena."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญใใใใใๆผใไปใใฆใใใใชใผใๅฝผๅฅณใฏๅๆจใช้ๅปใๆใฃใฆใใใฎใงใใใใใฃใใใชใฑใผใใช่ณชๅใฏๅคฑๆใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>Marie presses her head against me. She has a horrific past, so this kind of delicate question was a mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใ่ชฐใฎ่ฉฑใชใฎใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, who is it about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆนใใฆใๅฝผๅฅณใฏๅคงใใ็ฎใ้ใใจไฟบใฎ็ณใ่ฆใ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Once again, she opened her eyes wide and looked at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชในใจใญใผใฉใ ใใ
<<ENGLISH>>"Alice and Laura."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใใพใ้กใฎใใๅฅฝใใชใๅฅณใชใฎใงใใๅพกไธปไบบๆงใจใฎๆ้ใๅฅชใ......็ดๅพใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah. That smug-faced, obnoxious woman. She's taking away Master's time. ......I'm convinced."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏไฟบใฎ่ธใซ้กใๅใใใจใใใชใจๅใใใ
<<ENGLISH>>Marie buried her face in my chest and muttered.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใญใผใฉใฏใใใชไบบ้ใใใชใใไปๆฅใ ใฃใฆไฟบใฎใใใซๆธ้กใ็บใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Laura is not that kind of person. She was even putting together the paperwork for me today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กจๆ
ใๅคๅใใชใใฎใงใใใใฅใใใใๅฝผๅฅณใฏใใชใผใ่จใใใใชๅท้
ทใชไบบ้ใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>It's hard to tell because her expression doesn't change, but she is not the ruthless person Marie says she is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใซๅฏพใใฆ็ฌใใใจใใชใใๆทกใ
ใจไปไบใใใชใใฎใง่ชค่งฃใใใใกใ ใใใใใใใใใฐๅทใคใใใใๆฎ้ใฎๅฐๅฅณใ ใ
<<ENGLISH>>She is often misunderstood because she never smiles at those around her and performs her work without hesitation, but she is a normal girl who has her fears and can get hurt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใชใผใๅใใใใจใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>As I was trying to rebuke Marie,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใณใณใณใณใณใณโโ
<<ENGLISH>>----Knock, knock, knock----<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ฅใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"You may come in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใ้ใใใขใชในใ้จๅฑใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The door opened and Alice entered the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชในใชใฎใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's Alice!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใๆตฎใใณไธใใใไฟบใ่บซไฝใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>Marie floats and I raise myself up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญๅค้
ใใซใ
<<ENGLISH>>"Sorry, I came so late at night."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใชใใงใใใใใใชๆ้ใงใใชใใจใไบใใซ้กใๅใใใใใจใใงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Don't mind it, we can't see each other unless it's this late."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใผใใฃใผใใ่จ็ทดใใใงๆฏๆฅๅฟใใใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>After all, we are both busy every day with parties and training.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฝใก็ใใ่ฉฑใใใใใใฐใใฉใกใใใ้จๅฑใ่จชใญใใใใชใใ
<<ENGLISH>>If either of us wanted to have a quiet talk, we would have to visit each other's rooms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใไฝใ็จใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what can I do for you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใชใผใซๅฝใใฆๅธญใๅคใใใใซ่จใใจใๅฝผๅฅณใ่ฟใๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>I asked Marie to leave the room, and I welcomed her in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใฏใๅฆนใฎใใจใง่ฉฑใใใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>"Actually, I need to talk to you about my sister......"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใชใทใขใฏใใใงใใใฎ? ใขใชในใซใจใซใใๅใใใกใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that what you want, Alicia? Alice is going to take Elt away from you, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ......ใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Uuu.... That's...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ
ใขใชในใฎใใจใฏ็พใใๅฅณๆงใ ใจๆใฃใฆใใใ็ๆณ็ใชใใญใใผใทใงใณใซไบบใ้ญ
ไบใใ็พใใ้ก็ซใกใใใใชๅฅณๆงใ่ฆชใใใซๆฅใใฆใไพใใจใซใใจใฆ่ฝใกใชใไฟ่จผใฏใชใใ
<<ENGLISH>>I consider Alice to be a beautiful woman. She has ideal proportions and a beautiful face that attracts people. There's no guarantee that people won't fall in love with such a woman, even if it's Elt, when she interacts with him in a friendly manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใงใ......ใจใซใใซ้ ผใพใใไปฅไธใใใชใผใกใใใใใ็ฎใ้ขใใชใใใ
<<ENGLISH>>"B, But... I can't take my eyes off Marie-chan either, since Elt asked me to look over her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใทใขใใใผใใซใ่ฆใใจใ็ฟใซ็ฉใฟไธใใใใ้ฃใน็ฉใไธๅฟไธไนฑใซ้ฃในใฆใใใใชใผใฎๅงฟใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Alicia looked at the table and saw Marie eating a pile of food on her plate in one gulp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใฐใ! ็พๅณใใใฎใงใ! ไบไบบใจใ้ฃในใชใใฎใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's so good! Aren't you two going to eat?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใจใฏ้ใใ่้ป่ฒใฎใใฌในใซ่บซใๅ
ใใ ใใชใผใใปใฌใใฏใใณใซใใๅใๅบใใจใ
<<ENGLISH>>Unlike usual, Marie was dressed in a light yellow dress. Serena took out a handkerchief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใผใๅฃใซใคใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Marie, you've got some on your mouth."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใชใฃใใๅฅณไธไบบใงๆฅฝใใใใใชใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Well, if this happens, the three of us will just have to enjoy ourselves."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใฎใใผใใฃใผใชใฎใ ใใใๆไธญใฎ็ธๆใซใจในใณใผใใใใฆใใใใใใจใใไนๅฅณๅฟใใขใชใทใขใจใปใฌใใๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Since this was a party, Alicia and Serena had the same desire to be escorted by the person they wanted to be escorted by.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใใ่บซๅใฎ้ซใใใฎใฐใใใ้ใใใผใใฃใผใงใฏ่ชๅใใกใฏๆ ผใไธใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>But at a party like this, where all the high class people gather, they are of a lower rank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใใซ็พคใใๅฅณๆงใใกใ้ปใใใใฎใฏใขใชในใซใใไธๅฏ่ฝใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Only Alice could silence the women who flocked to Elt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็พๅณใใใใ้ฃในใฆใฟใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"This is delicious, you have to try it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใไธกๆใซๆ็ใๅบใใฃใใใฉใผใฏใ็ชใๅบใใใใใใขใชใทใขใจใปใฌใใฏ่ฆ็ฌใใใใจๅฃใๅฏใใฆ้ฃในใใ
<<ENGLISH>>Marie held out a fork with food stuck in each hand. Alicia and Serena laughed and they ate the food.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซ็พๅณใใใใญใ
<<ENGLISH>>"It sure is delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใฎๅใใฆ้ฃในใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I've never had anything like this before."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใจใขใชใทใขใฏๅฃๅ
ใๆใง้ ใใจๆๆณใ่จใใ
<<ENGLISH>>Serena and Alice covered their mouths with their hands and said what they thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆฐใใใใใจๆฅฝใใไธไบบใฎไธใซใ
<<ENGLISH>>The three of them, enjoying their time together in harmony.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใๅฌขๆงๆนใๅฐใ
ใ่ฉฑใใใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me. Ladies, may I have a word with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใญใทใผใใซ่บซใๅ
ใฟใ้ซชใใชใผใซใใใฏใซใใ็ทใไธไบบ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Three men dressed in tuxedos and with their hair all back were standing there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใไฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, what is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใฏ็ๆใจใฎๆฅใๆนใซๅคๅฐใฎๅฟๅพใใใใขใชใทใขใๅฏพๅฟใใใ
<<ENGLISH>>In this case, Alicia, who had some experience in dealing with royalty, took care of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใฃใผไผๅ ดใซๅฒใๅฏๆใช่ฑใใใฎใใใชๅ ดๆใซใใใฎใงๅฃฐใๆใใๆฌก็ฌฌใงใใใใๅฎใใใใฐใไปๅฎต่ฒดๅฅณๆนใใจในใณใผใใใๅ่ชใไธใใฆใใใ ใใชใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I saw the pretty flowers blooming in the party hall, so I called out to them. If you wouldn't mind, would you give me the honor of escorting you this evening?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใๆใใ็ทใ็ญ้ ญใซไธไบบใฏ็ฌ้กใๆตฎใในใใๆดใฃใๆญฏไธฆใณใจ็ฝใๆญฏใใญใฉใชใจ่ผใใใใใ้ ็ฎใซ่ฆใฆใใไปคๅฌขใใใญใฃใผใใจๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>The three men, led by the man who called out to them, smiled. Their white teeth shone brightly, and a young lady who had been watching them from a distance let out a squeal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅช้
ใชไฝใพใใงไธไบบใฎ่ฟไบใๅพ
ใค็ทใใกใซใปใฌใใฏใ
<<ENGLISH>>As the men waited for the three girls to respond with grace, Serena said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใ็งใใกใฏๅฅณๅๅฃซใงๆฅฝใใใใ็ตๆงใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, we're fine, we're just having fun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ? ใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"Ha? Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใๆญใใใใจ่ใใฆใใชใใฃใ็ทใใกใฏๅฃใ้ใใใจ้ๆใใช้กใใใใ
<<ENGLISH>>The men, who hadn't expected to get rejected, had their mouths open and made silly faces.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใใใฆใฃ! ใใ็งใฏใตใคใใค็ๅฝใฎ็ฌฌไธ็ๅญใชใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"B, but! I'm the third prince of the Saichii Kingdom!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎๅฝใงใชใใฐใใฎๅจๅ
ใ้็จใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>In his own country, his prestige would have been valid.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฎ็ฃไบบใฎๅฅณๆงใ่ฒดๅฅณใฏใฉใใงใใ? ็งใจใใใฐใใฃใจ่ฏใใใฌในใ่ฃ
้ฃพใใใฌใผใณใใใฆๅทฎใไธใใพใใ
<<ENGLISH>>"S, so that beast woman over there. How about you? If you come with me, I'll give you better dresses and decorations."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎ็ทใใกใ้ฃใไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The other men began to insist.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญใใฎใงใใใใชใผใ็้ฃพใฃใฆใใใใ่งฆใใฆใใใฎใฏๅพกไธปไบบๆงใ ใใชใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"I must refuse. The only person who can dress Marie and touch her is my Master."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใใใกใใฎ่ฒดๅฅณใฏ......?ใ
<<ENGLISH>>"Um, what about you...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใ็ตๆงใงใใ็ใใใใผใใฃใผใๆฅฝใใใงใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm fine too. I hope you all enjoy the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใซๆฏใใใใใชใผใซ่ขใซใใใใขใชใทใขใซใใใใใจๆ็ตถใใใใ
<<ENGLISH>>They've been dumped by Serena, got sleeved by Marie, and got softly rejected by Alicia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใฏ่ฉใ่ฝใจใใชใใใใฎๅ ดใใ็ซใกๅปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The three of them walked away with their shoulders slumped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใๅ ดใงใฏใใคใใ้ฃใไธใใใใใฎใชใใๆฅใฎไธๅกใใใใใใจใซใชใฃใฆใใพใใใฎๅพใฎใใผใใฃใผใซๆฏ้ใใงใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>In this kind of situation, if they persist, they will get embarrassed and it will interfere with the rest of the party.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What was that about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใจใใใใ้ช้ญ่
ใฏๅปใฃใใฎใงใๅพก้ฃฏใ้ฃในใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Well? Now that the interloper is gone, let's eat our dinner."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใใจใใกใใฃใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Did I do something wrong?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฃใใๆใใฎใปใไธๆใใใฃใใใฎใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Kukuku. That went better than I expected."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใซไนใ้ใ้ฒใฟใชใใใใฒใฆใฏ็ฌใฟใๆตฎใในใฆใใใ
<<ENGLISH>>Dogeu smiled as he rode his horse down the road.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใใกใใฃใจใใใคใซๆฅใใใใใใใจๆใฃใใ ใใชใฎใซใใพใใใคใซใฏใผใใฎ็ๅฅณใพใงใคใใฆใใใจใฏๆใใพใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"I was just trying to humiliate him, but I didn't expect to be able to get the Ilkut's Princess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธ้ฆฌ้นฟใช่ณญใใซใพใงไนใฃใฆใใใใใชใใใฎ็ๆๆฐใช้กใๆญชใใฎใ่ฆใใฎใๆฅฝใใฟใ ใ
<<ENGLISH>>"Besides, he has taken a fool's bet. I can't wait to see his cocky face contort."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆใฏใใใใใ็ฌใฟใๆตฎใในใใจๅใๅทปใใใกใซ็ฌใใใใซๅๅณใใใใ
<<ENGLISH>>Dogeu smiled disgustingly and motioned for his cronies to laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ
ไปๅใฎ็ฉ็็ฅญใใฏ่คๆฐใฎ็ๅฝใซใใฃใฆไป็ตใพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Originally, this hunting festival was set up by several kingdoms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑ้ใงใใใจใซใใใใๆใใชใไบบ้ใฏๅคใใใใฎๅ
ใฎไธ้จใใจใซใใซๆฅใๆปใใใใใใซ่กๅใใใใ
<<ENGLISH>>There are many people who do not like the hero Elt, and some of them acted to humiliate him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ช็ฅใฎ่จไผใ ใฃใฆๆฌๅฝใฎใจใใใฏใฉใใ ใ? ็ฅๆฎฟใๅพก่ผฟใซๆ
ใไธใใฆใใใ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Did you really think he defeated the Evil God? Isn't it just something that the temple made up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใใใงใใใฟใใจใใใๅ
จ็ถๅผทใใใใใชใใงใใใใญใๆใใใใพใใพ้ช็ฅใๅฏฟๅฝใงๆญปใฌใจใใใซใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Not at all. He doesn't look very strong at all. Perhaps he just happened to be in the place where the Evil God died of age."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฎใฎใชใผใใซใใๅฏฉ่ญฐใใใฃใใจใฏใใใใใใไฟกใใชใไบบ้ใใใใ็ฅๆฎฟใๆฐ่กใๅถๅพกใใใใใซใจใซใใๆ
ใไธใใฆใใใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even though there has been deliberation by the Orb of Truth, some people do not believe it. They believe that the Temple is using Elt to control the people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใใใใใฎ็ฉใใงใใใคใฎๅใใฎ็ฎใๅฅใใงใใใใใชใใใฎใใใซใใใใฆๅฎๅผใๆใกใ ใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, I'm going to beat him with this hunt. That's why I brought out my treasure bow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆใฏ่ช่บซใฎๆใซใใ็พใใๅผใใใฃใจใใจ่ฆใใ้ขจใฎ็ฒพ้ใฎๅ ่ญทใๅใใๅผใฏ็ขใๆพใฆใฐ้ขจใฎ็ฒพ้ใๅจๅใไธใใๅใใๆนๅใๅถๅพกใใฆ็ฒ็ฉใธใจ็ชใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Dogeu looked at the beautiful bow in his hand with fascination. The bow was blessed by the spirit of the wind, and when the arrow was released, the spirit of the wind increased its power and controlled the direction in which it went to pierce the prey.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงไฝๅบฆใ็ฉใใซๅบใ้ใซไฝฟใฃใฆใฟใใใใใฎ็พ็บ็พไธญใฎ็ฒพๅบฆใซๆๅใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I have used it on several hunting trips and have been amazed at its accuracy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏ็ฒ็ฉใใ่ฆใคใใใฐ......ใ
<<ENGLISH>>"All we need now is to find our prey..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆใๆฉใๅผใ่ฉฆใใใใฆใใใใใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>Dogeu was itching to try out the bow as soon as possible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฒใฆ็ๅญใ็ฒ็ฉใ่ฆใคใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Prince Dogeu. We have found our prey."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพ่
ใฎไธไบบใๆปใฃใฆใใฆใใๆนๅใๆๅทฎใใใ
<<ENGLISH>>One of his followers came back and pointed in a certain direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅทปใ็ซใกใฏๅฃใใคใใฟใใใฒใฆใฏใใฎๆนๅใธใจ็ฎใๅใใใ
<<ENGLISH>>His cronies kept their mouths shut, and Dogeu looked in that direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใๆฐ็พใกใผใใซๅ
ใซไธญๅใฎใขใณในใฟใผใใใใ
<<ENGLISH>>Then, a few hundred meters away, he saw a medium-sized monster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฐใใขใใ่ฏใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>"Big Boa. Good find."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็ด็ทไธใซใฏๆจใ่ใ็ใ่ใฃใฆใใใใใฎ้้ใใใใใฐใใขใๆใ
่ฆใใ็จๅบฆใชใฎใงใ้ๅธธใชใใฐ็ฐกๅใซไป็ใใใใจใฏใงใใชใใ
<<ENGLISH>>There were trees and leaves growing along the straight line, and since the Big Boa could only occasionally be seen through the gaps, it was usually not easy to kill it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆใฏ็ขใ็ชใใฆๅผใ็ตใใจ็ใใใคใใฆๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>Dogeu guarded the arrow and squeezed it, then aimed and released it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฆไบใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Brilliant!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขใฏใพใใง่ๆจใ้ฟใใใใใซ้ฃใณใๅ ้ใใใใจๆใใจใใใฐใใขใธใจ็ชใๅบใใฃใใ
<<ENGLISH>>The arrow flew as if it were dodging plants and trees, and as soon as it accelerated, it plunged into the big boar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใ้ ไฝใใชใใใ
<<ENGLISH>>"It's no problem."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅทปใ็ซใกใซใใ ใฆใใใใใฒใฆใฏๆบๆดใงใใชใ่กจๆ
ใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>Flattered by his cronies, Dogeu looked pleased with himself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฒ็ฉใใใใใฐๆฐ็พใกใผใใซๅ
ใฏใในใฆๅฐ็จๅ
ใ ใใใฎ่ชฟๅญใงใฉใใฉใ่ฆใคใใฆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"As long as there's prey, I can kill everything within a few hundred meters that is in range. Keep finding them at this rate."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใๆกใใใใใจใใฒใฆใฏๅพ่
ใซๆ็คบใๅบใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Clenching his bow, Dogeu gave instructions to his followers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงๅ่ฒ ใๅใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why did you accept the match?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฌไบบใไบๆฟใใฆใใใฎใง่ฏใใฎใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"I think it's fine since he's agreed to it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆ่ญฐใซใใใใฆใญใผใฉใฏ้ฆใๅพใใใไบๆฟใไฝใใใฎๅ ดใซใขใชในใฏใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Laura nodded her head in response to my protest. I don't know whether to agree or not, since Alice is not here,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ่ฒ ใใชใใใฐใใใ ใใใจใ
<<ENGLISH>>"I guess we just need to not let it get the best of us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใงใขใชในใซ่ฌใใใจ่ใใฆใใใจใญใผใฉใ็นใใฆ็บ่จใใใ
<<ENGLISH>>I'm thinking about apologizing to Alice later, and Laura makes the connection.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ็ญใใใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you have a plan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅใใซใญใผใฉใฏ้ฆใ็ธฆใซๆฏใใ
<<ENGLISH>>Laura shakes her head at my question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏๆใซๆใฃใฆใใๆใ็ชใๅบใใจ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>She said as she held out the cane in her hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฉ็ใฎ้ๆใ้่ฆใชใฎใฏ็ฒ็ฉใ็บ่ฆใงใใใใฉใใใงใใ็งใฏใใตใผใใใฎ้ญๆณใไฝฟใใใฎใงใๆฃฎใซใใ็ฒ็ฉใฎๅ ดๆใๅฒใๅบใใฎใฏ้ ไฝใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"The most important thing when hunting is to be able to find your prey. I can use Search magic, so it's not a problem for me to locate prey in the forest."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใงใใฃใใใจๅ่ฒ ใๅใใใใใ ใ่ชๅใฎ้ญๆณใซใใใ ใ่ชไฟกใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>No wonder she accepted the challenge so easily. She must be that confident in her own magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใใใไธๅบฆใใฃใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, let's give it a try."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ่จใใจๅผใๆ
ใใงๆฃฎใธใจๅ
ฅใฃใฆใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I said, and carried my bow into the forest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใซ้ๅ
ใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"There's a rabbit over there."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"You missed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆพใฃใ็ขใฏ้ๅ
ใฎๆจชใๆ ใใฆๅฅฅใธใจ้ฃใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>The arrow I shot snatched the rabbit's side and flew to the back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใ็ใใใฆใใใจๆฐไปใใ้ๅ
ใฏ่ใใใซ่บซใใฒใใใใจ้ใๅบใใใ
<<ENGLISH>>At that moment, the wild rabbit, realizing that it was being targeted, cowered in the grass and ran away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใงใใๆฌกใฎ็ฒ็ฉใๆขใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's okay. I'll look for the next one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฒ็ฉใไป็ใใใใชใใฃใใใใใใญใผใฉใฏไธๅบฆๆบๆฏใๅใใจๆฃฎใฎๅฅฅใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Perhaps because I hadn't been able to kill the prey, Laura let out a sigh and looked deep into the forest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใๆฐใซใชใใฎใๆฃฎใใใฃใจ่ฆใฆใใใญใผใฉใ ใฃใใใใใใฆๆใๆฒใใฆ้ญๆณใไฝฟใๅงใใใ
<<ENGLISH>>She was staring at the forest as if something was bothering her, but then she raised her wand and began to use magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ้ใใฆ้ญๆณใๅฑ้ใใใใตใผใใฎ้ญๆณใไฝฟใฃใฆใใใฎใงใ่ฟ้ฃใซใใ็็ฉใฏใในใฆๅฝผๅฅณใซๆๆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She closed her eyes and let the magic unfold. Since she is using search magic, all creatures in the vicinity are captured by her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฒ็ฉใๆขใๆ้ใๆฅตๅใพใงๆใใใใฆใใใฎใงใใใใชใใฐๆฐใใใชใใใจใใงใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>The time spent searching for prey is reduced to a minimum, so this will allow her to find a few more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ้กใฏไฟบใฎๆนใใ
<<ENGLISH>>"I guess the problem is me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธ่ฒฉใฎๅผใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>I looked at the commercial bow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจๅใๅ
ฅใใฆๅผใใใ ใใงๅผใฃๅผตใใใฆใใๆ่ฆใใใใใใใงใฏๅใๅ
ฅใใใๅฃใใฆใใพใใใใง้ ผใใชใใ
<<ENGLISH>>There is a sensation of being pulled just by putting a little effort. This makes it unreliable and likely to break if I put too much force on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ฒ็ฉใ่ฆใคใใใใใจใฏใใใ็ฉใใใจใใงใใชใใใฐๅ่ฒ ใซ่ฒ ใใฆใใพใใไฟบใๆฉใใงใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>No matter how well you can find your prey, if you can't hunt it, you lose the game. If I'm struggling.......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ขใๆพใฃใใฎใฏใฉใใคใ ใฃ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Who fired this arrow!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฒใฆใซๅใคใใใฎๆนๆณใ ใไบ้ใใใใ
<<ENGLISH>>"Now, there are two ways to beat Dogeu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๆ
ใซใฌใชใณ็ๅญใไปๅใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why is it that Prince Leon is in charge?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใฃใผใ็ตใใจๆฑบใใใจใฌใชใณใๆใไบๆฌ็ซใฆใฆ่ชฌๆใๅงใใใ
<<ENGLISH>>When we decided to form a party, Leon held up two fingers and began to explain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใจใพใ่ใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"Let's hear him for a moment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใค็ฎใฏ็ฉใใใใฆๅฅดใใใๅคใ็ฒ็ฉใไป็ใใๆนๆณใ
<<ENGLISH>>"The first way is to hunt and kill more than they do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใใใถใฃใๅฒใซใฏๆญฃๆปๆณใงใใญใ
<<ENGLISH>>".....That's a very straightforward approach."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฏ่กๆฃ่ญใใใช่กจๆ
ใๅใใใๆข็ฅใฎ้ๆใชใฎใใๆฎๆฎตไฟบใซ่ฆใใใใใ่กจๆ
ใ่ฑใใ ใ
<<ENGLISH>>Laura gives me a scornful look. Maybe it's because she knows him, but she is more expressive than she is with me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธใคใฏใๅฅดใซ็ฒ็ฉใ็ฉใใใชใๆนๆณใ
<<ENGLISH>>"The other way is to not let him hunt his prey."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ทไฝ็ใซใฏใฉใใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What exactly are you going to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ็ขบ่ชใใใจใใฌใชใณใฏๆฅฝใใใใซ็ฌใใจใใฎๆๆฎตใๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>Leon happily smiled when I asked him what he was going to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅดใไฝฟใฃใฆใใๅผใฏใใทใซใใฃใผใใ้ขจใฎ็ฒพ้ใๅฎฟใฃใฆใใใ่ญใง้ฃใถ็ขใซ่ฃๆญฃใใใใ็ฒ็ฉใธใจ็ชใๅบใใใ
<<ENGLISH>>"The bow he's using is Sylphid, and thanks to the wind spirit embedded in it, so the arrows that he shoots are going to hit the prey without fail."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใ่ชๅใฎๅผใ่ชๆ
ขใใฆใใใใใ ใใใ่จใๅนๆใใใฃใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>I'm pretty sure he was bragging about his bow, but that's how it worked.....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใงใใจใซใใงใๆงใใชใใใใๅฅดใฎๅผใซๅฎฟใ้ขจใฎ็ฒพ้ใซๅฝใใฆไธๆ็ใซๅใ่ฒธใใชใใใใซใใใใฐใใใใใใใใฐๅฅดใฎๅ
ใ
ใฎ่
ๅใงใฏ็ฐกๅใซ็ฒ็ฉใ็ใใใจใฏใงใใชใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"It doesn't matter if it's me or Elt, we can command the wind spirit that resides in his bow to temporarily stop lending him power. That way, he won't be able to easily aim at his prey with his skills."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฉใใฒใฆใฎใใจใๅซใใชใฎใใใฌใชใณใฏๅฌใ
ใจใใฆๆๆกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As if he didn't like Dogeu, Leon happily suggested.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใ? ใจใซใๆงใ
<<ENGLISH>>"What shall we do? Elt-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใชใณใฎ่ชฌๆใ่ใใฆ็ดๅพใใใฎใใใญใผใฉใไฟบใฎ่ฟไบใๅพ
ใคใ
<<ENGLISH>>Laura waited for my reply, as if she was convinced by Leon's explanation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใไธใคใไฟบใฏๅฅ็ดใใฆใใ็ฒพ้ใ้ขใใฆใใใใ้ขจใฎ็ฒพ้ใซๅฝใใใใจใๅบๆฅใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"First of all, I can't command the wind spirits because the spirit I'm under contract with is far away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏไป้ ใ่ถไผใซๅๅ ใใฆ็พๅณใใ็ฉใ้ฃในใฆใใใๅผใณๆปใใฆใ่ฏใใฎใ ใใๆฅฝใใฟใซใใฆใใๆงๅญใ ใฃใใฎใงใใใฏๅฏๅใใใ ใ
<<ENGLISH>>Marie is attending a tea party right now and eating delicious food. I could call her back, but she seems to be looking forward to it, so that would be a pity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใฏไฟบใใใฃใฆใใใใใใใงใฉใฃใกใซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then I could do that, so what do you want to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใชใณใๆ็คบใใ้ธๆ่ขใซใคใใฆไฟบใฏใขใดใซๆใๅฝใฆใฆ่ใใใ
<<ENGLISH>>I put my hand on my chin and thought about the options Leon had presented.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅใฎ่ณญใใฎๅ
ๅฎนใ่ฒ ใใใใขใชในใใใใคใฎ็ธๆใใใชใใใฐใชใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>"The nature of this bet, if we lose, Alice will have to deal with him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใฎ่ฃๆญฃใๅใใ ใใงใฏๅๅฉใฏ็ขบๅฎใงใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Cutting the bow's powers alone would not ensure victory.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใไธกๆนใง่กใใใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"So I'm thinking of going with both."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธกๆน?ใใ
<<ENGLISH>>""Both?""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฌใชใณใจใญใผใฉใซ่ใใฆใใไฝๆฆใซใคใใฆ่ฉฑใใใ
<<ENGLISH>>I told Leon and Laura about the strategy I was thinking of.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใใฃใใใๅ
จ็ถ็ฒ็ฉใ็บ่ฆใใๅ ฑๅใใชใใใใชใใ! ใใฃใใใฉใใชใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Damn it! You haven't reported any prey found since a while ago! What the hell is going on?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆ็ๅญใฏใใใใใใใจใๅใๅทปใใซๅฝใใๆฃใใใใ
<<ENGLISH>>Prince Dogeu was annoyed and lashed out at his cronies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ......ใฉใใ ใๆขใใฆใ็ฒ็ฉใ่ฆๅฝใใใ......ใ่ฟใใซใใ็่ทกใฏใใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"W, well, that's the thing....No matter how hard we looked, we couldn't find any prey......There are traces of them nearby, but....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๆจใไนฑใใ็ใใใใฎใงใ็ใ็ฉใใใฎๅจ่พบใซใใใฎใฏ้้ใใชใใ
<<ENGLISH>>There were signs of disturbed plants, so there was no doubt that creatures were in the area.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใกใใซใคใใทใทใใใพใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Th, there's a wild boar over there!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Finally!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใๅทปใใ็พใกใผใใซไปฅไธ้ขใใๅ ดๆใงๅใใคใใทใทใ็บ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>A crony spots a moving wild boar over a hundred metres away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใๅฝไธญ่ฃๆญฃใใใใใใไฝ่ฃใ ใ
<<ENGLISH>>"From here, it's hit-or-miss."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆ็ๅญใฏ็ขใ็ชใใใจๅใใฃใฑใๅผใ็ตใๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>Prince Dogeu took his arrow and released it with a powerful pull.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฃ!?ใใ
<<ENGLISH>>""Wh!?""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใชใ็ใฃใใ้ฃใใง็ฒ็ฉใ่ฒซใใฆใใ็ขใฏๆๅพๆฅใฎๆนๅใธใจ้ฃใณ่ใฎไธญใธใจๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The arrow, which had previously flown straight through the prey, flew in the other direction and disappeared into the grass.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅญใใคใใทใทใ้ใใพใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Prince, the wild boar is fleeing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐ้
ใซๆฐใฅใใใฎใใคใใทใทใฏ่ถณๆฉใซ้ ใใใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>The wild boar, perhaps having noticed their presence, moved away quickly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ! ใฉใใชใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Damn it! What's going on?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใ
ใใใใซๅผใ่ฆใใจใ
<<ENGLISH>>He looked at his bow in disgust.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฃใใใๅใ็ฒ็ฉใๆขใใซใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Now you go and look for the prey!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ็ตๆใฏ่ฆใใพใงใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"Well, I guess we don't need to see the results."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉ็ใฎๆ้ใ็ตใใใไฟบ้ใฏใใผในใธใจๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Hunting time was over and we were heading back to base.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบใใฎ้ฃๅฐใซ็ฉใฃใ็ฒ็ฉใ็ฉใฟไธใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The hunted prey is piled up in the group's respective camp.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใฌใชใณใจใญใผใฉใฎ้ฃๅฐใซใฏๆฐๅไฝใซใๅใถ็ฒ็ฉใๅฑฑใไฝใฃใฆใใใฎใ ใใใใฒใฆ็ๅญใฎๆนใฏใจใใใจๆๅใซ็ฉใใๆฐๅน็จๅบฆใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>There were dozens of prey piling up in the camp of me, Leon and Laura, but Prince Dogeu seemed to have haunted only a few.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง่ณญใใฏ็งใใกใฎๅใกใฎใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It looks like we've won the bet now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Guguguguu!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใฎ่จ่ใซ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆ็จใฟใคใใใใฒใฆ็ๅญใ
<<ENGLISH>>Prince Dogeu glares at Laura's words, his face turning red.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ็งใใกใ่ฒ ใใๅ ดๅใใคใซใฏใผใใฎ็ๅฅณใใใใชใใซไปใๅใใจใใ่ฉฑใงใใใใใใกใใฏไฝใใใฆใใใ ใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"So, you said that if we lose, the Princess of Irkutu will accompany you, what will you do for us then?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅทใใ็ณใๅใใใญใผใฉใ
<<ENGLISH>>Laura gives him a cold look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฝใฎ็ๅฅณใๅฅฝใใซใใใใจใใฆ็ฝฎใใฆใใพใใๅฏพไพกใ่ใใฆใใชใใใใงใฏใชใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You're not going to do whatever you want to a princess of a country, and not even think about the price you could pay, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใไฝใๆใฟใ ?ใ
<<ENGLISH>>"......Gugugugu, what do you want?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใใฒใฆ็ๅญใซใใญใผใฉใฏ่ฃ
ๅไธๅผใฎไปใๅฝๅๅฃซใฎๅๅผใฎ้ใฎๅฉๆจฉใใใ่ณญใใฎๆธ
็ฎใจใใฆใใๅใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>To Prince Dogue's chagrin, Laura takes a set of equipment as well as a concession in a trade between countries as a settlement for the bet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใใใๅใฎๆนใใใใคใชใใใจ่ใใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Then again, you're the one who thinks up the crazy stuff...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใฆใใใ่พผใใฆๆปใ้ไธญใใฌใชใณใฏ่
ใ้ ญใฎๅพใใซ็ตใฟใชใใ่ฉฑใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the way back after putting Dogeu away, Leon spoke to me with his arms folded behind his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใผใฉใซๆข็ดขใใใฆใ่ฟใใฎ็ฒ็ฉใ่ฟฝใ็ซใฆใฆ้ ใใใฆใใใฆใใใฎไธใงใใฒใฆใ็ใใใใช็ฒ็ฉใใใฃใกใงๆ ใๅใใ
<<ENGLISH>>"We'll let Laura search for the nearby prey and keep them away, and then we'll snatch any pray Dogeu might target."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใๆๆกใใๅฟ
ๅๆนๆณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>This was the winning strategy that I had proposed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใชใณใ้ขจใฎ็ฒพ้ใๆใใใจใใใฎใงใไฟบใ็ขใๆพใคใฎใ่ฃๆญฃใใฆใใใ็ฒ็ฉใไป็ใใใ
<<ENGLISH>>Leon said he could control the wind spirits, so I had him correct the trajectory of the arrow to kill the prey.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ
ใฎๅใงๅใใใใใใจใใใจใๅบๆฅใๆนๆณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a method that only became a reality because we were superior in individual strength.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใญใผใฉใๅใฆใใใใใใใใชใใฎใไปๅพใฏใใใใ่ณญใใฏใใใชใ
<<ENGLISH>>"It was a good thing that we won, Laura. From now on, don't make these kinds of bets."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซๆปใใ้จๅฑใธใจๅใใ้ไธญใงไฟบใฏใญใผใฉใๅผใณๆญขใใใ
<<ENGLISH>>Back at the castle, on the way to my room, I stopped Laura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใงใใขใชในใฎ......ไธๅฝใฎ็ๅฅณใฎ่บซไฝใๅๆใซ่ณญใใใชใใฆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"No matter what, betting Alice's.....body without permission is too much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่ณญใใฎไปถใงใใใใขใชใน็ๅฅณใงใฏใชใ............ใ
<<ENGLISH>>"Ah, if it's about that bet, it wasn't Princess Alice, but...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใฉใไฝใใ่จใใใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>Laura was about to say something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅธฐใใชใใใใญใผใฉ็ใใๆ ผๅฅฝใใใฆใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ara, welcome back. Laura, you're dressed in a very unusual way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใใใ่ฉฑใซไธใใฃใใขใชในใ้ใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Alice, whom I had just mentioned, walked by.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใ่ถไผใซๅๅ ใใฆใใใใใใใใฌในๅงฟใงๅ็ฒงใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She was attending a tea party and was wearing a dress and make up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใจใซใๅใใญใผใฉใฏ่ฟทๆใใใใฆใใชใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How are you doing, Elt-kun? Did Laura cause you any trouble?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅใใใใซ่จ่ใซ่ฉฐใพใใใชใใชใไปใกใใใฉใใใใฆๅใ่ฉฐใใฆใใใจใใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>I was at a loss of words when she asked me this question. Because just before, I was asking a question related to this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใใฎใใใช่ฟทๆใใใใใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I didn't bother him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใใ้ใซใญใผใฉใฏใขใชในใจ่ฉฑใใใใไฟบใใใฎไผ่ฉฑใ่ใใฆใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>In the meantime, Laura was talking to Alice. While I was listening to the conversation.....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅงๆงใใใใฃใใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You're the one who needs to get a grip."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Onee-sama!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅคงๅฃฐใซไบไบบใฏๆใฃใฆใใกใใๅใใ
<<ENGLISH>>At my shout, they both turned to look at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๆก่ฒใฎ้ซชใซใขใกใทในใใฎ็ณใ่กจๆ
ใใ้ใใใใฉใกใใๆดใฃใ้ก็ซใกใใใฆใใฆ......ไผผใฆใใ......ใ
<<ENGLISH>>Light pink hair and amethyst eyes. Although their expressions are different, they both have well-rounded faces that are....similar....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใฃใฆใชใใฃใใใใ? ใญใผใฉใฏ็งใฎๅฆนใชใฎใ ใใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"Didn't I tell you? That Laura is my sister?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ็งใฏใคใซใฏใผใ็ๅฝ็ฌฌไบ็ๅฅณใฎใญใผใฉใงใใ
<<ENGLISH>>"That's right, I am Laura, the second princess of the Irkutu Kingdom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใฉใฎใใๅใใๆใๅบใใใใใญใผใฉใฏๆๅใใใขใชในใ็ ็ฒใซใใใคใใใฏใชใ่ชๅใ่ณญใใฎๅฏพ่ฑกใซใใฆใใใฎใ ใจๆฐไปใใใ
<<ENGLISH>>It reminded me of the exchange that we just had. I realised that Laura had not intended to sacrifice Alice from the beginning, but had made herself the object of the bet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฎใใจใซใๅ?ใ
<<ENGLISH>>"What's the matter, Elt-kun?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฐใซ็ฒใใใงใไฟบใฏๆใง้กใ่ฆใใจ......ใ
<<ENGLISH>>I covered my face with my hands, feeling tiredness washing over me......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"No, it's nothing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใซใผใทใงใใใใฎ่งฃใๆนใฃใฆใใฃใกใฎๅ
ฌๅผใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, Lelouche, to solve that question, shouldn't you be using this formula?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌๅฝใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, you're right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใใฃใกใฎๆนใใใใๆ็ต็ใซ่กใ็ใ็ญใใฏๅใใ ใใใใกใใฎๆนใไบใคใปใฉ่จ็ฎใ็ใใใ
<<ENGLISH>>"In that case, this is better. The answer you end up with is the same, but this one saves about two calculations."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใคใฎๆบใใใใไธไบบใจใใใณใ้ฃในใชใใไธใคใฎใใผใใๅฒใใฎใฏใใชใใชใ็ญใใงใใใ
<<ENGLISH>>We were all sitting around the same desk. Moreover, to surround one notebook while eating bread, it felt uncomfortable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใชใใใใใใไบไบบใไปฒใๆชใใใใงใฏใใใพใใใ......ๆใฏๆฉใใงใใใใฌใใผใจๅฌขใใ่ชใใใฆใ่ฏใใใ็ฅใใพใใใใญใใชใฉใจ่ใใชใใใใใใใใฏๅๅผทใซๅฑใใ
<<ENGLISH>>Still, the two royal siblings didn't seem to be on bad terms. Although it might had been early in the morning, inviting Lumiere might be a good idea. While considering that, I focused on my studies<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใใใชๆ้ใปใฉใใฃใจใใ้ใซ็ตใใใใฎใ
<<ENGLISH>>However, that soon came to an end.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฅ็ดใงใใใใไธ่ถณๅ
ใซๅคฑ็คผใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"I have a shift this afternoon. Therefore, I'll have to take my leave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ฒใใใพใๆพ่ชฒๅพใ
<<ENGLISH>>"I see, I'm tired, too. See you after school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใๆๅฎคใซ่กใใญใ
<<ENGLISH>>"Then, I shall head for my classroom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅฎคใฎ็ไปใใไบไบบใซไปปใใฆใไธ่ถณๆฉใๅปไธใธๅบใใ
<<ENGLISH>>I left cleaning up the classroom to the two and headed out into the corridor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅ็ดใฎไปไบใฏ็ตไฝใชใฉ้ขไฟใชใๅนณ็ญใซๅใฃใฆใใใใจใใฃใฆใๅคงใใไปไบใฏใชใใๆใซๆ
ไปปใฎๅ
ใธ่ตดใๆฅ่ชใ้ ใใใๅฟ
่ฆไบ้
ใๆธใใฆๆพ่ชฒๅพใซ่ฟใใใใจใฏๆๆฅญใฎๅ้ใซ้ปๆฟใ็ถบ้บใซใใฆ......ๆๆฅญไธญใซใใๅฝใฆใใใใใใใฎใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Regardless of their titles, they still had to do their classroom shifts. As there was nothing else left for me to do, I made plans to visit my homeroom teacher in the morning, update my diary, and note down the necessary learning materials. Afterwards, in-between my classes, I would have to clean the blackboard. That was part of my shift.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใใใใใใ่ทๅกๅฎคใธ่กใใ็กไบใซๆฅ่ชใ้ ใใฃใๅพใๆๅฎคใธๅ
ฅใใใจใใ็ขๅ
โโใใทใฃใณใใจใๆฐดใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Thus, I went to the staff room, safely put my diary away, and then tried to enter the classroom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใฐใใๆฅ็ดใ้
ใใใใไปฃใใใซ้ปๆฟใ็ถบ้บใซใใฆใใใใใใใจใใพใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Oh, my, I apologize. As you were late for the afternoon class, I cleaned the blackboard in your stead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ? ็ถบ้บใซใชใใพใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How is it? Marvelous, no?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใงใใใฉใๅ
็ใๆฟๆธใงใใชใใฎใงๆถใใใฆใใใ ใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry to pop your balloon, but the teacher can't write like this. So, I'll erase it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ปๆฟใๆถใๅงใใใจใ่ๅพใใๅผใ็ถใ็ฌใๅฃฐใ่ใใใฆใใใใๅผทใใใใ็กๆงใใใใช่จ่ใ่ใๅฟ
่ฆๆงใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>When I started erasing the blackboard, I could still hear laughter from behind me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใๅผทใๅใใใใฆๆใใใใใงใใชใใชใ่ฝๆธใใๆถใใชใใใใใชๆใๆๅฎคใฎๆใใไฝใๅฃฐ้ณใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>The graffiti seemed to have been drawn with great force. As such, it wasn't disappearing easily. At that time, I heard a low voice coming from the classroom door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใซใซใผใทใงใไฝใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...Lelouche, what are you doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใๆๅฎคใใทใณใจ้ใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>The classroom stilled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏๅฐใใๆฏใๅใใฆใใใ็ฌใฟใๆบใใใพใพๆฏใ่ฟใฃใใ
<<ENGLISH>>I exhaled a little and turned around with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ่ฆใฆใฎ้ใๆฅ็ดใฎไปไบใใใฆใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness Zafield, as you can see, I'm merely doing my duty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถๆฟกใใง?ใ
<<ENGLISH>>"Why are you soaked?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใใใใใใฎๅถๆใฏ่ใซๅผตใไปใใ้ใใใชใฃใ้ซชใใใฏใใฟใใฟใจ้ซใๆปดใฃใฆใใใใใใงใ็ฌ้กใ็ตถใใใชใใใใใใซใๆฎฟไธใฏ่ๆใกใ้ ใใชใใ
<<ENGLISH>>My uniform still clung to my skin. My drenched hair was still dripping with droplets. Still, to me, who kept smiling, His Highness Zafield was unconvinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใงใใใใใใชๆใ้กใใใฆใฏใ้ญ
ๆใฎใ้็ๅญใใจไบใคๅใๅฐ็กใใงใใใ
<<ENGLISH>>That's not good. Don't make such a terrifying expression. It'll ruin the title of 'Silver Prince' and the two other fancy nicknames you have.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๅ้ใใใฆใใใใใใใพใใใ......้ปๆฟใ็ถบ้บใซใใใใจๆฐดๆญใใ่ฉฆใฟใใใงใใใฉใ่ชคใฃใฆ่ชๅใซใใใฃใฆใใพใใพใใฆใๆฌๅฝใซใใฃใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"You misunderstand. I tried cleaning the blackboard with water, only to spill it on myself. How careless of me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใซใใจ่ฉฑใใชใใ้ปๆฟใๆญใใใใใใฎๆใใ่ๅพใใ่ขซใใใใใซๆญขใใใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, my hand, which was cleaning the blackboard, was caught by him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅคงไธๅคซใชใใ ใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you truly alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฃใ่ณๅ
ใซ้ใฃใฆใใๅฃฐใใใใใฃใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Fufu, your breath is tickling my ear."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉใ็ซฆใใฆใใชใใฐใๆฌกใซ้ใฃใฆใใใฎใฏใใๆฏใ ใใใฎใพใพ้ๅทพใๅฅชใใใใฎใงๆฏใ่ฟใใฐโโใถใใฃใซใๆฎฟไธใใใคใใฎ่ชฟๅญใงใธใใฃใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The next thing he did was sigh. I was robbed of the rag as it was. When I turned around, His Highness Zafield had reverted to his usual self.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชๅใฎไธๅงๆซใใใ่ชๅใง็ไปใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"But I can do it myself--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใซ่ฆใใฌๆฌฒๆ
ใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"--Are you trying to bother me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใๅทฑใฎ่ธๅ
ใ่ฆไธใใใฐ......ๆญฃ็ดๅผตใไปใใฆใใใใใฉใ้ใใใพใงใฏใใใพใใใใญใๅคๆใงใฏใใใพใใใใใงใใๆฎฟไธใฏใฉใใใฆใใใใใใใใฎๅ ดใใ้ใใใใใใๆงๅญใงใใใโโใพใใใใใงใใใใๅคงๆนใๆฎฟไธใซ่ฆใใใใชใ้จๅใฏๆถใใพใใใใ
<<ENGLISH>>I looked down at my chest. Certainly, my uniform clung to it. However, it wasn't transparent, for it wasn't the summer uniform. Nevertheless, His Highness Zafield seemed keen on dismissing me--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใ่จ่ใซ็ใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Well then, I shall happily oblige."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅญฆๆ กใงใฏใใใซใซใผใทใงใจ้ขใใฆใฟใใใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"At the academy, how about you keep your distance from Lelouche?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ ? ใใฃใใๅใ้ขใใฆๅ
ฑใซใใใๅฐใชใๆ้ใ ใจใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Why? I'm only given a brief respite from the castle. This is my only opportunity to spend time with her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใโโใใฃใใๅใใ้ขใใใใใใ ใใใใๅ
ไธใฎ้กใ่ฆใใใๅซใงใใๆฌกๆ็ๅฆใใงใใใใจใๅฟใใใใชใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"This is her only opportunity to be free from the castle, too. I'm sure the moment she sees my brother's face, she'll be heavily reminded of her responsibilities as the future queen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ถใใฆใฟใฆใใใ
<<ENGLISH>>"...Go on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใใ้ก่ฒใๅคใใฃใใใใใใใพใซใทใงใใฏใๅใใฆใใใญใใใใ ใใญใไธๅนดๅใใๅใปใฉใซใซใผใทใงใซในใฃใใใใใชใใชใฃใใใฎใญใใใใงใๅใใใใใโโใใซใซใผใทใง!?ใใจๅฝผๅฅณใฎๅฅ่กใๆกใใๅฃฐใ้ ป็นใซ่ดใใใฆใ็
ฉใใใใฆไปๆนใชใใฃใใใฉใ
<<ENGLISH>>My brother's complexion had changed. He was obviously shocked. Although he wasn't as clingy as he was three years ago, it still annoyed me. He'd often spoke of Charlotte and her eccentricities.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใๅ
ไธ็ใซใฏ่ท้ขใ็ฝฎใใฆใใๅใๅญฆๆ กใงใใฟใใฟใใใคใใใ ใฃใใใงใใใ? ๅ
ไธใฏๅ็ดใ ใชใ......ใใใใๆใๅคงใฃๅซใใงๅฅฝใใ ใใ
<<ENGLISH>>But my brother, because he had to keep his distance at the castle, he'd surely try to stick with her at school.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๆฅตๅใซใซใผใทใงใซไผใใใซ่ช็ฑใซใใฆใใใๆนใใๅฝผๅฅณใ็พฝใไผธใฐใใใใใใชใใฎ? ๅ้ใจ้ใใ ใใจใใๅฝผๅฅณใใใฆใฟใใใ ใใใๅ
ไธใฏๅซใงใๅๆฅญๅพใฏใซใซใผใทใงใ็ฌๅ ใงใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"So, if you were to let her go--if you were to refrain from meeting Lelouche as much as possible--wouldn't she be able to spread her wings? I'm sure she'd love to have fun with her friends as well. You can't monopolize Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใปใฉใไธ็ใใใใ ใใใซใซใผใทใงใซไฝใๅฐใไบใ่ตทใใๆใฏใฉใใใ? ใใใซๅฉใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...I see, what you said is sensible. But what if something were to happen to Lelouche? I won't be able to help her immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใๅใๅฆๅฟใใชใใซใซใผใทใงใจๅใใฏใฉในใ ใใใไฝใใใใฐๅใๆใ่ฒธใใใใใใจใใๅ
ไธใฏๅใซๅซๅฆฌใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Coincidentally, I'll be in the same class as Lelouche. If anything were to happen, I shall help her. What, is my brother jealous of me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ!?๏ธใ
<<ENGLISH>>"No way?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ไธใฏๅฃๅ
ใใใใญใณใงๆญใฃใฆใใซใใพใใจ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>My brother wiped his mouth with a napkin and spoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใช! ใถใใฃใซใใซไปปใใฆใใใฐๅฎๅฟใ !!๏ธ ใซใซใผใทใงใๅญฆ็็ๆดปใๆบๅซใใฆใใ้ใไฟบใฏๆฌกๆๅฝ็ใจใใฆใฎไฟฎ่กใซๅฑใใใจใซใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's not true! I'm sure if I were to entrust her to Zafield, she'd be alright! While Lelouche enjoies her student life, I shall work hard to become the future king!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใใใใใใ่บซไฝใๅฃใใชใใใใซใญใ
<<ENGLISH>>"Haha, don't overexert yourself."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใถใณใธใผใซใใพใใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"Lord Sazanjill!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆใใใ็ฑใใงใใใญใใใฐใงใใใใใฐใๆฑๆใจ่จใใชใๆใใใฝใงใใฎใ? ไบบๅใง่ฆใใคใใฆใใ่ก็บใงใใใใใใใพใง่ปฝใใใฎ......ใชใใงใใใญ?
<<ENGLISH>>Oh, my. It was an embrace. An embrace had taken place. From the start of the morning, they are passionate with one another, I see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใไปๆฅใ่ฏใๆใงใใใญใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Good morning to you, Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฏใใใๆใใใฌใใผใจใจไธ็ทใ ใฃใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Good morning. Have you been with Lady Lumiere since morning?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฌใใผใจๅฌขใใใใช็ฎใซใใฃใฑใใฎๆถใใใใฆ็จใพใชใใงใใ ใใใพใใๅใฃใฆ้ฃใฃใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>Oh, my, Ms. Lumiere, why are you staring at me so tearfully? I won't bite, you know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ่ฆ็ฌใใฆใๆฎฟไธใฎๅฟๅฏพใใใ
<<ENGLISH>>I smiled bitterly and responded to His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆจๆฉใฏใๆณใใใใฆใใใ ใใพใใใ็
ๆฐใใใฃใใ่ฏใใชใฃใฆใใใใใง......ๆฌใใใใใใใพใใใฎใ้ๅญฆไธญใซใใฎใ่ฉฑใใงใใฆใๆฅฝใใใฃใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I stayed at her place last night. It seems that her health has improved... Afterwards, I recommended some books to her. Being able to discuss them on our commuting to the academy was entertaining."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฅฝใใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>"...'entertaining,' you say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฎฟไธใใฉใใใฆใใใชใซๆจใใใใใช็ฎใใใฆใใใฃใใใใพใใฎ? ใใใใใฆใไปฒ้ใฏใใใซใใใใฎใๅฏใใใฃใใงใใ?
<<ENGLISH>>Your Highness, why are you staring at me so begrudgingly?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใชใใใใใพใใใใญใใ ใฃใฆใใใพใใซใใ้กใ้บใใใใพใใใฎใ
<<ENGLISH>>...That couldn't be. His expression was too intense for merely that to be the cause.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธๅบฆ่ใใใๆฌๅฝใซๆฉใฟใฏใชใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"...I'll ask you once again, is there nothing wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใใใใใใพใงใๆฏๆฅใๅ
ๅฎใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"None. Thanks to you, every day has been fulfilling."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใ......่กใใใใฌใใผใจใ
<<ENGLISH>>"...That's good. Let's go, Lumiere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"O, okay!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใซไฟใใใใฌใใผใจๅฌขใฏใๆ
ใฆใฆๅฝผใฎ่ไธญใซไปใใฆใใใใใฎไปฒ็ฆใพใใ่ไธญใ่ฆ้ใฃใฆใใใใใใฏๅฐใใๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Prompted by His Highness, Lumiere hurriedly followed him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใชใใฎๆตฎๆฐใๆฒใใใใงใใฎใใจ็ญใใใใๅฐใใฎใฏใใชใใงใใใ?
<<ENGLISH>>--Were I to answer, "I'm saddened by your affair," would he be troubled?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็นใ ใใใใใใใใฎๆฉใฟใงใใฎใใๆฌๅฝใ็ฝชๆทฑใๆฎฟๆนใงใใใญใ
<<ENGLISH>>Being honest, that was my only one problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใใๆใฎไฟฎ็พ
ๅ ดใ
<<ENGLISH>>"This morning's romantic play, I saw it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟฎ็พ
ๅ ด?ใ
<<ENGLISH>>"...'Play'?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆๆๅใใใพใใใใใ?
<<ENGLISH>>Had such a love-hate drama occurred?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใฎใๆผใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฎๅผๅใงใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใซๅฃใฎ็ด ๆฏใใ่ฆใฆใใใฃใฆใใใจใ่ฑๅฃใฎๅกใซๅบงใฃใฆใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ่ฆ็ฌใใใ
<<ENGLISH>>That day, I was having lunch with His Highness' younger brother--His Highness Zafield, who oversaw my sword practice. While leaning on against the wall of the flowerbed, he smiled bitterly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธใจๆใใฆใใใใใชใใใ็ธๅคใใใไธๆใ่กใฃใฆใใชใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"...Weren't you having a problem with my older brother? As always, nothing is going well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ......ๆ่ฟใใฃใใใจใ่ฉฑใใฆใฏใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"...Certainly, we haven't talked a lot these days."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ณใๅบใๆญใฃใฆใใใฎใฏใใใใใใฎๆนใงใใใ
<<ENGLISH>>I was the one who declined the offer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ญใใๆใใๅฃๅ
ใใถใใฆใ!ใใจๅฑ่ฒฌใ้ฃใใงใใใ
<<ENGLISH>>As I answered so, I got reprimanded--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใ้ไธญใใฆใ็ด ๆฏใใจใใใฉใๆฌ็ฉใไฝฟใฃใฆใใใใ ใใใๆชๆใใใใ
<<ENGLISH>>"C'mon, concentrate. Even if they are just practice swings, you're wielding an actual weapon. You'll get hurt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใใใใฆใใใฎใฏใใใชใใงใใใใซใ็ไธๅฐฝใ ใใ
<<ENGLISH>>But you're the one who talked to me. How unreasonable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใใ่ชฌใใใชใใๆฎฟไธใฏๆจๅใงใฎ็ด ๆฏใใๅงใใใซใ้ขใใใใๆฌ็ฉใไฝฟใฃใฆใใใใใใใซ้ใใใใจ่จใใใฆใใพใใฎใงใใใใ......ใ ใฃใฆใใใใใใซใฏๆ้ใใใใพใใใใๅคๅฐ็ก่ถใงใๆฌ็ฉใซๆ
ฃใใฆใใใๆนใๅพ็ญใงใใใ?
<<ENGLISH>>Even if it was a bit unreasonable, wouldn't it better for me to get accustomed to the real thing?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใใใใใฏๅฃใๆญขใใๅฅใฎๆนๅใใๆ่ญฐใใใ
<<ENGLISH>>Thus, I stopped swinging and complained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใไฝ่จใชใใจใ่ฉฑใใใใชใใงใใ ใใใพใใๆฐใ้ธใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Then, don't talk to me about unnecessary things! You're distracting me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎ่ทตใฎๆใซใใฉใใช้ช้ญใ้ฃใใงใใใใใใใชใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"When the time comes, will you know what kind of obstacles will come flying at you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"...That's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใใฎ็จๅบฆใฎใง้ไธญใ้ๅใใฆใใพใใใใใใฎๆช็ใใฏๅฆใใชใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>I had undeniably acted immaturely. A distraction of that level was enough to interrupt my focus.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ็ดๅพใใใใชใใฆใใใใฆใใใจใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ่
ฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Even so, when he saw how unconvinced I was, Zafield stood up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใซใซใผใทใงใๅ
ไธใซใใฃใใใจๆญฃๅผใชๆ่ญฐใใฆใฟใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Lelouche, why don't you file a formal complaint against my brother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆ่ญฐใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...A complaint?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใฃใใใซๆฎฟไธใ่ฟใฅใใฆใใใใใฎ็ณใฏใไธๅฑใใชๅฉ็ด่
ใจๅใใใตใใกใคใขใใซใผใ้็ฉบใใใใชใ้ใ็ฎใใ็ๅฃใซใใใใใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Zafield came straight up to me. His eyes were sapphire blue, the same as my unreachable fiancee's. Those eyes, which were bluer than the sky, were looking at me seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใพใงใใใใใชๅ
ซใคๅฝใใใฎใใใชใใจใใฆใชใใงใใๅใซใฏใใฎๆจฉๅฉใใใใ ใใใ็ถ่ฆชใไปใใฆใงใใใใใฉ......่จใใฅใใใชใใๅใฎๆนใใ็ถไธใซ่ฉฑใใใ? ็ถไธใฏไฝใใไธ็พฉ็ใๅซใใใใๆชใใใใซใฏใชใใชใใจๆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"...Things don't have to stay this way forever. You deserve better. You can talk to your father. If it's difficult, I can talk to him in your stead if need. Above all, he hates unreasonableness, so I don't think it'll go badly for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฅใซใๅ
ซใคๅฝใใใชใใฆใใฆใพใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"...I'm not forcing myself or anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's a lie."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฌๅฝใฎใใจใ่จใฃใใฎใซใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ็ฌใ้ฃใฐใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Although I told the truth, Zafield dismissed my words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใๅใณใใใใใฏๅฃใๆงใ็ดใใ
<<ENGLISH>>Therefore, I held the sword once again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใซใฏใใใใใใฎ่ใใใใใพใใฎใงใใใๅซใชใใฐใๅฃใฏไปใฎๆนใซๆใใฆใใใใพใใใใใใใใใซๆ้ใใใใฆใใ ใใใชใใฆใ็ตๆงใงใใฆใใ
<<ENGLISH>>"I can think for myself. If you don't like it, I'll ask someone else to train me. You don't have to waste your time on me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใชใใงใ~ใใใใใฃใฆใฐใ
<<ENGLISH>>"Don't get angry. I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฃใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not angry."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใณใใณใจๅฃใๆฏใๅงใใใๅฟ
ๆญปใซไธกๆใๅใใใฆใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใๅฐใใ ใ้ข็ฝใใฆ......ๆขใใฆ็ก่ฆใ็ถใใใฎใฏๅ
็ทใงใใฎใ
<<ENGLISH>>I started swinging my sword. Zafield, who desperately put his hands together, looked a bit comical. I was secretly amused by his reaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใพๆปใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'm back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใชใงใใพใๆพ่ชฒๅพใซใฌใใผใจๅฌขใจ้ใใใฆใใๅฎถใซๅธฐใใใใใใซๆจๆฅใฎไปๆฅใง้
ใใชใใฎใฏใชใใ ใใใใใคใใใๆฉใใซๆปใฃใใๆฅใๆฎใใฆ้ใใชใใใใใพใ ๆฉ้คๅใฎใฏใใ
<<ENGLISH>>Later, I went home after spending some time with Lumiere. As expected, I returned late that day. Since it was already dark, it should be time for dinner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใซใ
<<ENGLISH>>Nevertheless.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็้ขใๆฝใใใใชใใๆฒ็ใช้ขๆใกใฎๆฏไธใ้ฃใณใคใใฆใใใ่ฏใฎใใ้ป้ซชใ่ฑช่ฏใซใพใจใใ่ใฎ้ซใๆทๅฅณใฏใใใๅๅไปฃใซ็ชๅ
ฅใใใฏใใชใฎใซๆชใ ่ฅใ
ใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I went through the front door, my mother, with a depressed look, jumped at me. My mother was a tall woman with lavishly adorned black hair. Even though she should be entering her forties, she looked youthful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใฆใฎใ็ฐๅฝใฎ็พๅงซใใฏใไปใ็ใใ้ป้ซชใฎใใใใ็พ้ญๅฅณใใจ่ฌณใใใฆใใใใใใใฉ......ใใใชใๆฏๆงใใใใใใใซ็ธใไปใใฆใกใฝใกใฝใจๆณฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It seemed that the former 'Foreign Beauty' was touted as the 'Beauty Witch'--probably because of her uncommon black hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง......่ฏใใฃใ......ๅธฐใฃใฆใใฆใใใใฎใญ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche... I'm glad, you came back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใขใซใใณ็ท็ตใใ้ฃ็ตกใฏใใใพใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I have. Did Baron Alban contact you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฉใ็ท็ตใฎๆฐ้ฃใใๆถใง็ก็ขใซใใใฎใฏ่จๆถใซๆฐใใใ
<<ENGLISH>>Last night, I convinced the baron through waterworks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใฏ่จใใคใคใใใใฏใๆ ผไธใฎๅฎถใฎๅจใ้ ใใๆๅใใฒใฃใใ้ฃ็ตกใใใจๆใฃใฆใใใฎใซใใ ใฃใฆใใใใใใใใ้ ผใใ ใจใฏใใใ็กๆญใงๅ
ฌ็ตๅฎถใฎไปคๅฌขใจไปคๆฏใ้ ใใใชใใฆ......ใ็ถๆงใๆญฃๅผใซๆ่ญฐใใใใไธ็บใขใฆใใงใใใ
<<ENGLISH>>Although I managed to convince him, I honestly believed he'd secretly inform my family. Then, once my father officially complained, I'd have no choice but to return home.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ......ไฟก็จใงใใๆนใญใใใ่ช่ญใๅผทๅบใซใใฆใใใใใใฏใๆฏๆงใๅฎฅใใใ
<<ENGLISH>>Resolving myself, I assured my mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใใฆใใใใชใใ......ใซใผใใกในใจใใขใซใใณ็ท็ตใฎใๅฎ
ใซใๆณใใใใฆใใใฃใฆใใฎใใฉใใ็ท็ตใ่ฒฌใใชใใงใใ ใใใพใใใใใใใ้ฃ็ตกใใชใใใ็ก็ใ่จใฃใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for having worried you. I was staying at Baron Alban's house with Rufus. Please don't blame the baron. I forced him to not contact you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎ......?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง! ใขใซใธใฃใผใฏ็ท็ตใจใฏ็กไบใซไผใใใใ ใใใไปใซใๆฉใฟใฏใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche! I believe you were able to meet Baron Aljerk safely! So, do you have any other worries?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใใ็ท็ตใฎไปถใฏใใใใจใใใใใพใใใใ้ฐๆงใง็ถใซใๆฐใใๅใ ใกใใงใใพใใใฎใงใใใใใใใใซๆฉใฟใฏใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm doing well. Thank you for introducing me to the baron. Thanks to you, my father made a new friend, so I'm not worried anymore."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใจ41ๆฅใ
<<ENGLISH>>--41 days remaining.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฌกใฎ้จใฎๆใ
<<ENGLISH>>Then on a rainy morning...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง! ไปๆฅใใ้ ๆ
ฎใใใใจใฏใชใ! ๆใใฎใพใพใๆใกๆใใใใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche! Today, there's no need to hesitate! Just say what you want!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใใๆฉใฟใฏใชใใฎใงใใใใใจใใใฃใใจใใฆใๅ
ฌ่กใฎ้ขๅใงๆใกๆใใชใ็จๅบฆใฎๆ
ใฟใฏๆใกๅใใใฆใใใคใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm doing well. I have no other worries today. Even if there were, I won't admit to them in public. I still have modesty, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใจ40ๆฅใ
<<ENGLISH>>--40 days remaining.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฌกใฎๆดใใๆใใ
<<ENGLISH>>Once more on a sunny morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง! ๆฉใฟใ่ใใฆใใใใใใกใใธๆฅใ! ใซใใงใใชใขใ่ฒธใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Lelouche, come here! Let's talk about your worries! I've reserved the entire cafeteria for you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใใๆฎๅฟตใชใใใใจไบๅใงใใผใ ใซใผใ ใๅงใพใฃใฆใใพใใพใใฎใงใใพใใฎๆฉไผใซใใใฆใใ ใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm doing well. Unfortunately, home room will begin in five minutes, so let's talk on another opportunity."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใจ39ๆฅใ
<<ENGLISH>>--39 days remaining.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๆฌกใฎๅฐใ่ๅฏใๆใใ
<<ENGLISH>>Even on a slightly chilly morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง! ไปๆฅใฏใๅใฎๆใฎๆ
ไปปใฏไผใฟใ ใ! ไธ้ใ่ช็ฟใซใชใฃใใใใใใซใใงใใชใขใธ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche! Today, your homeroom teacher is off! You've studied enough, so let's go to the cafeteria!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฅใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใใใงใใ็ณใ่จณใใใใพใใใ้ฃๆฅๆฎฟไธใซๆจๆถใ่ฟใใฆใใใใชใใใ......ๆฒใใใฆใใใๆฎฟไธใฎใ้กใๆ่ฆใงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm doing well. However, I'll have to apologize. I've been feeling morose lately due to always failing to respond to Your Highness' invitations, therefore, I'll have to excuse myself..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใจ38ๆฅใ
<<ENGLISH>>--38 days remaining.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฎๆฌกใฎ้ขจใๅผทใๆใใ
<<ENGLISH>>Again, on a morning with a strong breeze--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใซใซใผใทใง! ไปๆฅใใใๆใ ใช! ใใใใใใใใใจใงไปๆฅใใโโใ
<<ENGLISH>>"--Good morning, Lelouche! This is such a great morning! Hence why--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฎฟไธใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใใใใใงใใใญใใจใฆใ่ฏใๅคฉๆฐใงใใใใใชใใๅคฉๆฐใฏๆใใฃใใ็ด ๆฏใใใงใใๆฅใงใใใใชใใๆ
ไปปใ้ฃๆฅๅผทๅถ็ใซๆ็ตฆใไฝฟ็จใใใใจใซใชใฃใใใใใใใใใฏๅฏใใใฎใงใใใฎๆณใใ่ช็ฟไธญใซใใใใใใใใใใพใใฎใๅคฑ็คผใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"--Oh, if it isn't Your Highness. I'm doing well. That's right, the weather is very nice today. It's a day where I can aim for more. For some reason, my homeroom teacher has been forced to use his paid leave every day this week. I feel a bit lonely, so I'd like to resolve this feeling through self-studying, excuse me..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง! ไปๆฅใใใฏไฟบใจ่ฉฑใใฆใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche! I'll have you talk to me today!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใๆๆฅญไธญใซ็ชๅ
ฅใใใใจใฏใ่ใ
ใใใใๆฅใใใใใชใใใชใใใจๆใฃใฆใใไบบใฏใใใใใ ใใงใฏใชใใฏใใ
<<ENGLISH>>...He rushed into my class. I wasn't the only one who expected that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช็ฉบ่ณใ่ใๆตใใคใคใใใใใใฏๅใๅใใใพใพๅฃฐใ ใใใใพใใ
<<ENGLISH>>While listening to him, I answered while continuing to face forward.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๆฌๆฅใใๆฉๅซ้บใใ
ใใใใใพใโโใใไปใฏๆๆฅญไธญใงใใฎใ? ๆฎฟไธใฏไปๆฅใใฎๆ้ใฏ่ฟไธ็ๆญดๅฒๅญฆใฎใในใไธญใชใฎใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness Sazanjill, I'm doing well today. But right now, I'm in class? And I believe you should be as well? Shouldn't His Highness be taking exam about world history at this time?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใฎใใงใซๅ
จๅ่งฃใใฆใใๆฅใฆใใ! ๆๅธซใซใฏ้ฉใใใใใๅ
จๅๆญฃ่งฃใ ใฃใใฎใงใๅใใฏใชใใ !ใ
<<ENGLISH>>"I've already answered all the questions! The teacher was surprised, but can't say anything about it because all my answers were correct!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใพใ ๆๆฅญๅงใพใฃใฆไธๅใงใใ? ๆ็ธพๅช็งใฏๆฌกๆๅฝ็ใจใใฆๅคงๅคๅฅฝใพใใ
ใใใใใพใใใ็งๆใฎ็ก้ง้ฃใใชใฎใงใฏ?
<<ENGLISH>>What excellent academic ability, one truly suitable for the next king--but wasn't it also a waste of talent?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏๅใๅใใใพใพใๆทกใ
ใจ่ฟ็ญใใใ
<<ENGLISH>>I replied bluntly while facing forward.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใใใใฏ่ฆใฆใฎ้ใๆๆฅญไธญใงใใฎใ็ณใ่จณใใใใพใใใใพใใฎๆฉไผใซใใฆใใ ใใใพใใ
<<ENGLISH>>"But as you can see, I'm in class. I'm sorry, but let's discuss this at some other time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใๆใฏๆ้ใใชใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"But you don't have time in the morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใใใใใซ็ปๆ กใใฆใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Because I'm on my way to school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆผไผใฟใ ใฃใฆๆ้ใๅใใชใใจใใใ
<<ENGLISH>>"You also don't have time during lunch break."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใถใใฃใซใๆฎฟไธใซๅฃ่กใๆใใฆใใใ่ฒด้ใชๆ้ใงใใใใ
<<ENGLISH>>"That is a precious time when His Highness Zafield teaches me swordsmanship."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆพ่ชฒๅพใ ใฃใฆใใใ !ใ
<<ENGLISH>>"--or even after school!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใผใจใใใจใฎๅๅผทไผใงใใ
<<ENGLISH>>"I have study sessions with Lumiere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐไปๅบฆใฎ็ฅๆฅใฏใฉใใ !? ใจใซใฏใขใผใธใฅๅฎถใพใง่ฟใใซ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then, how about our next day off?! I'll pick you up at the Elcage Family residence!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉๆใใ็ไปไบใๅฎถๆใงใๆฏๆง็น่ฃฝใฎๆใใฏใใ้ฃในใฆใใใๅฃ่กใฎ่ช็ฟ่จ็ทดใใๆผใใฏใใ้ฃในใใใ็ถๆงใจไธ็ทใซ่กใธ่ใ่ฆใซ่กใใใจๆใฃใฆใใใพใใใคใใงใซๅผใฎๆงๅญใ่ฆใ่ฆใใคใคใใขใซใใณ็ท็ตใฎๅ
ใธ่กใใฌใใผใจๅฌขใจๆญ่ซใใคใคใใพใๅฎถใซๅธฐใใๆฏๆง็น่ฃฝใฎๅค้ฃใๅใใจใใไบๅฎใงใใฎใงใๆฎฟไธใฎใ็ธๆใใใๆ้ใฏใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll be work in the fields from early morning. After eating my mother's specially made breakfast, I intend to practice swordsmanship. After having lunch, I'll be going into town with my father to look at some seeds. I'm also planning to go to the house of Baron Alban to speak with Ms. Lumiere, and then go home again to enjoy my mother's exquisite dinner. I don't have time to see Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใใฆใใ้ไธญใงๅปไธใใใใฒใใฃใใจๅฃฐใ่ดใใใใใใใฌใใผใจๅฌขใๆๆฅญใๆใๅบใใฆ่ฆใ่ฆใใฆใใใพใใใฎ? ใตใใใจใใใ ใใงใชใใไปคๅฌขใซใใใพใใๅฅๅฃฐใงใใใญใใใจใงใใฃใใใจใๆๆใใใฆใใใ ใใชใใใฐ......ใ
<<ENGLISH>>While I was talking, I heard a voice from the corridor.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใบใณใบใณใจๅคงใใช่ถณ้ณใ่ฟใฅใใฆใใใใใใฆใจใใจใใใใใใฎๅธญใพใงๆฅใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏใใใใใฎๆบใๅคงใใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Loud footsteps were approaching. When he finally came to my seat, His Highness Sazanjill struck my desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏในใณใจๅใๅใใใพใพใ่ฉฑใใใใ
<<ENGLISH>>I still spoke while facing forward.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญ่ถใชใใๆฎฟไธใ้่ฟใงใใใชๅคงใใช้ณใ็ซใฆใใใฆใใพใใจๆใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, that scared me. Why did you make such a loud noise from so close up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑบใใฆๆใใฃใฆใใใใใซใฏ่ฆใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You don't look scared at all?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใฏใใใใพใใใๅฟใฎไธญใงใฏๆๆใงๆณฃใใฆใใใพใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's not the case. I'm crying in fear on the inside?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐใใใใ้กใซๅบใใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Then, why don't you show it on your face?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใใชใๆใงใๅใใชใใใๆทๅฅณใจใใฆใฎๆ่ฒใฏๅใใฆใใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Because I've been educated as a lady, thus I won't be unnecessarily emotional."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฐใใผใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Listen to what I say!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ่จ่ใใใฎใพใพใ่ฟใใใใฆใใใ ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'll return those words as they are."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฅใใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"Just come with me, already!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ชๅฟ่ขใๅใใๆฎฟไธใใใใใใใฎ่
ใๅผทใๅผใฃๅผตใฃใฆใใใๅผๆฎฟไธใซๆฏในใฆ่ฒงๅผฑใจใใใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใงใใโโใใใงใๅนดไธใฎ็ทๆงใงใใใ่จ็ทดใใฆใใใจใฏใใใๅ
ใฏใใใซ่ฒงๅผฑใชใใใใใซใฏๆฏใๆใใใจใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>His Highness, who had run out of patience, strongly pulled my arm. His Highness Sazanjill, who was said to be weaker than his younger brother, was still a man in the end. Even if I had some training, I couldn't shake him off due to inherently being weaker.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ ๆธใใใใใ่
นใๆฌใๆใๆฅใใฎใใใ......ใจใใใๆฏใๆผใๆฎบใใๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I wondered if it was time for me to get angry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธใใใใใ่ฆ่ฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"--My brother, how unsightly of you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใใใใใพใใๅผๆฎฟไธใใจใถใใฃใซใๆฎฟไธใใใใใใใใกใๅผใ้ขใใฆใใใใๅฝ็ถใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏใถใใฃใซใๆฎฟไธใ็จใฟไธใใใ
<<ENGLISH>>His Highness Zafield, who was stronger than him, separated us. Naturally, His Highness Sazanjill glared at His Highness Zafield.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใซใฏ้ขไฟใชใใ ใใ!? ้ช้ญใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"It's none of your business! Don't get in the way!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ขไฟใชใใฏใชใใงใใใใใใฃใใจใใๆๆฅญๅฆจๅฎณใใใใฆใใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>"But it is, for you are obstructing our lesson."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅๅผท็ฑๅฟใชๅผใๆใฃใ่จๆถใฏใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"I don't recall having a younger brother this enthusiastic about studying."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใใใใใใ็็ดใซ......ๅ
ไธใซใใใช้ๆ
ใๆใใใใใๅใๆฅใใใใใใงใใใๅฉ็ด่
ใๅฃ่ชฌใใใใใใใๅฐใในใใผใใซใใฆใใใพใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm, then frankly, as an older brother, should you be exposing your younger sibling to such an abomination? Couldn't you at least be a little smarter in persuading your fiancee?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใซใซใผใทใงใโโใ
<<ENGLISH>>"That's because Lelouche is--!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝผๅฅณใ่ฒฌใใใใใปใฉใๅ
ไธใ่ช ๆใๅฐฝใใใฆใใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"To blame her--is that the best thing you can do?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใญใๆฎฟๆน......ใจใใใใใ้จๅค่
ใๅ
ฅใฃใฆใใใ้ขๅใชใใใชๆฐใฏใใพใโโใใใใใใใๆฎฟไธใ็ๅฆๆฎฟไธใใใใใใใใใใฆใใใงใใฃใฆ? ใใใชใใจใใใใใชใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"--That's correct, Your Highness. I do feel that it'd be troublesome if an outsider were to barge into my world. But more importantly, the queen isn't bullying me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฝๆใๅฝผๅฅณใฏๅไธๆญณ็ฎๅใๆ่ฟใฏ่ธ่กๅ้ใซใคใใฆใฎ็ฅ่ญใๆญดๅฒใๆทฑใใฆใใใใใ ใใๆฏไธใใใใใฐ่ฆใใๆชใใใใใใใฎๆฅใๆฑใใใฆ่ฝใก่พผใใงใใใใใใใฃใฑใ่ฆใใใฎใใจใไฝใไฟบใซใงใใใใจใฏใชใใฎใใจ่จใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>At that time, she was about 13-years-old. Recently, she seemed to have deepened her knowledge regarding the history of the arts. However, she also had bad memories towards my mother's treatment towards her. Due to how she was treated that day, she was depressed. Thus, I asked her if she was still in pain and if there was anything I could do for her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็คพไบค็ใใใฅใผ็ฎๅใฎๅฝผๅฅณใฏใใใไธๅนด้่ฆใฆใใ่ชฐใใใไปคๅฌข็ถใจใใ็พใใใง
<<ENGLISH>>Immediately before her social debut, she became able to execute the most elegant curtsey I had ever seen from a noble lady in the last three days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๅฟ้
ใใใใจใใใใใพใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใใงใใใใใใใใฏๅคงไธๅคซใงใใใใ็ๅฆๆฎฟไธใซๅฑใใใใฎใ ใฃใฆใๅ
จใฆใใใใใฎไธๅบๆฅใๅๅ ใงใใใใใใๆๆใใฆใใใ ใใใชใใฆใๆ้ฃใ้ใใงใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for your concern, Your Highness Sazanjill, but I'm alright. Her Majesty scolded me due to my own failure. I'm grateful she was willing to point it out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใจใๆ
ใพใใๅพฎ็ฌใใงใใๅฝผๅฅณใ ใใ
<<ENGLISH>>--She smiled humbly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅคใๅใฎๅฏๅฎคใงๅฏใฆใใใจๅปไธใใๆญๅฃฐใ่ดใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>That night, as I slept in the castle bedroom, I heard singing from the hallway.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใ? ใๅใใ?
<<ENGLISH>>...Eh? A ghost?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้กใฏๆฌใฎไธญใฎๅฆๆณใ ใจใฐใใใ ใจไฟกใใฆใใใ......ใใใ่ชฐใใๅฆๆณใใใจใใใใจใฏใใใใซๅบใฅใใใฃใใใใใฃใใฏใใ ใใชใใฐใๅฆๆณใใใใฃใใใจใชใฃใๅบๆฅไบใใใฎใใใชๆชๅฅ็พ่ฑกใงใใใๆฌใฎไธญใฎไบ่ฑกใๅจใใซๅใฃใฆๅฆๆณใซ่ฆใใใใ็พๅฎใงใใใจใใๅฏ่ฝๆงใ็กใใใใใใใงใใใใใ ใใฉใใฃใฑใใใใชโโใ
<<ENGLISH>>I believed that ghosts were fictitious--something out of one's delusions. Or to be precise, one's delusions were the catalyst for that. As such, the possibility that such mysterious phenomenon could occur existed. Perhaps, the books only lied about the ghosts being fictitious--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใฌใซ่กใใใใ
<<ENGLISH>>"...I want to go to the bathroom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใชใซๆๆใ็ดใใใใใจ่ซใใฆใใใจใใฆใใใตใจ็ฎ่ฆใใๆใซๆใใฆใใพใฃใๅฐฟๆใๅฟใใใใจใฏๅบๆฅใใๆผใใใใๆชๅฅ็พ่ฑกใจๅฏพ้ขใใใโโใใฎ็ฉถๆฅตใฎไบๆใ้ธใถใชใใ็คพไบค็ใใใฅใผใใจใฃใใซๆธใพใใๆฌกๆๅฝ็ๅ่ฃใชใๅพ่
ใใ้ธๆ่ขใใจใใใ
<<ENGLISH>>No matter how much I argued to dispel my fear, I couldn't suppress the urge to go to the toilet. To experience wetting myself or to face a mysterious phenomenon. Faced with those ultimate choices, the latter was the only option for the future king candidate who had already made his social debut.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใๅทใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Uuh, how cold..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏ้็ใซในใใผใซใใใใชใใใไฟบใฏๆใๆใๆใๅปไธใๆญฉใใ็ฎ็ๅฐใซ่ฟใฅใใใณใซใใฉใใฉใๆญๅฃฐใฏๅคงใใใชใฃใฆใใฃใฆโโไฟบใฏใ่ฆใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>While holding my sleepwear, I walked through the terrifyingly dark corridor. Every time I got closer to my destination, the singing only grew louder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ~โช ๅ
ใๆใฃใฆใใใพใใ~โช ใ็ถๆงใ~่ญฒใใฎ~ใฆใฃใฆใ้ ญใ~โชใ
<<ENGLISH>>"Aah~ this helmet is so cloudy~ father~ I'm giving up~ this head~"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใกใคใๆใ็ใฆใใใใใฎ็ฝใจ้ปใๅบ่ชฟใจใใใจใใญใณๅงฟใใๅบๆฅใใชใๆใใๅ ดๆใง่ฆใใใฃใใใใฃใจ้ป้ซชใฎๅฝผๅฅณใชใใ่ชฐใใใไผผๅใใ ใใใใใ
<<ENGLISH>>She had donned a maid's uniform. If possible, I wanted to see her wearing such garments in a bright place. After all, I was sure it would emphasize her gorgeous black hair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆ
ใฟๆทฑใ็นๅพดใๆใคใฐใใฎๅฝผๅฅณใฏใ้ฃพใใฎ็ฒๅๆจกๅใใใณในใใใใฎใใใซ็ตกใฟใชใใ......ใจใฆใๆฅฝใใใใซใใฎ้ ญ้ ้จใๅธๅทพใง็ฃจใใฆใใใใใใฆใๆญใฏไฝณๅขใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>With that a modest appearance, she entwined herself with the decorative armor as if dancing. She was happily polishing the top of its helmet with a cloth. Soon, her song reached its zenith--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ด ๆตใชใใใใ~โช ใใฃ~ใ ใ~ใคใณ......ใ
<<ENGLISH>>"How lovely~ is the vegetable noodle~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅฝผๅฅณโโใซใซใผใทใง=ใจใซใฏใขใผใธใฅใจ็ฎใๅใฃใฆใใฒใใฃใจใใใฎ้ฝๆฐใชๆญๅฃฐใๆญขใพใฃใฆใใชใใไฟบใฏใๅฝผๅฅณใซๆๆใ่ดใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Thus, Lelouche Elcage met my eyes. Her cheerful singing stopped. For some reason, I was giving a round of applause to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฏใๆญใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"What a nice song."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใฐโโใใไธๅบฆๆญใฃใฆใๅฎใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, is it alright for me to keep singing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธๆฌๆใงใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"I feel wronged!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใไฝ่ชฟใๆกใใ้ใใชใใๅฝผๅฅณใฏใทใใทใๆใฃใฆใใใ่ฉฑใๆนใฏไปคๅฌข่จ่ใงใใฃใใจใใฆใใใใฎ่กจๆ
ใฏๆใฎใพใใพใ ใ
<<ENGLISH>>Shortly after her physical condition was examined, Lelouche became very angry. Even if her phrasing was formal, I noticed that she was openly expressing herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ ญใใใใใใจๆใใใพใใใฎ!? ้
ทใใจๆใใพใใใ? ใใใชใซใใใใใ็ซใฎ่ผชๆฝใฃใใใใกใชใใงใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Does he honestly think I have gone mad--!? Don't you think it's terrible--!? What's wrong with wanting to dive through a ring of fire--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใๅฑใชใใใจใฏๆญขใใใปใใใใใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah... well, I think you should refrain from doing such dangerous acts?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใๅบ็คใใ็ทด็ฟใใฆใใใใใใชใใงใใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"That's why I'm practicing from the basics!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใใใชใใจๆใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>...That's not the problem, here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏ่ฆ็ฌใใชใใไธธๆค
ๅญใๅใๅบใใฆใใใใฎๅใซ่
ฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>I pulled a round chair over with a bitter smile and sat beside her bed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ? ใซใซใผใทใงใฏๅ
ไธใซๆฒ่ธใ่ฆใใฆๅใใงใใใใใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What, does Lelouche want to impress my brother through a display of acrobatics?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใ ใฃใฆใใชใใ ใฎๆผ็ฎใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏใ่ฆงใซใชใฃใฆใชใใใใชใใงใใใใจใฆใๅฟไฝใชใใจๆใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"That's right! After all, His Highness Sazanjill has never witnessed anything like that before! Isn't that a waste!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Is that all?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใใใใไฝๆใซ้ทใใฆๆใฏใชใใจๆใใพใใฆใ? ใใใใ็็ฃใไฝฟๅฝนใงใใใใใซใชใใฐใใใจใใๆ่ฅฒใใใฆใๅคงไธๅคซใงใใใๅใซ็ซใๆพใใใใจใใฆใ็ซใฎ่ผชใงๆ
ฃใใฆใใใฐ้ใๅปถใณใใใจใใงใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Also, what's wrong with trying to improve your physical abilities? There are no drawbacks to it. I mean, what if I get assaulted by a beast? What if the castle is set on fire? Surely, my training would be put to good use!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซใซใซใผใทใงใฏไฝใ็ฎๆใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...Lelouche, what is your true purpose behind all this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใๅใฏๅซๅณใฎใคใใใง่จใใใใ ใใฉใๅฝผๅฅณใฏ่จ่้ใใฎ่ฟ็ญใๅ ใ
ๅฎฃใใ
<<ENGLISH>>I asked her with sarcasm, but she proudly answered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธใซๅบๆฅใฆๆใ ใจใใใใจใฏใใใใพใใใใ่บซใซไปใใๆฉไผใใใใชใๅฐฝๅใใใใจใใใไธใซ็ซใค่
ใฎ่ฒฌๅใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"In this word, you only succeed--or you learn! If you have the opportunity to learn something new, isn't it the responsibility of someone as high-ranking as me to do my best?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆชๆฅใฎ็ๅฆๆงใๅฟใ็ซๆดพใใใฆใๅใฏๆๆถใใฆใใพใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"...As expected of the Queen of Hearts, your ambition is so good, it brings tears to my eyes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฃใใ่คใใใใ ใๅ
ๆ ใงใใใ
<<ENGLISH>>"Fufu, I'm honored to be complimented."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ็งใใใ็ฌใฟใๆตฎใในใใซใซใผใทใงใ่ฆใฆใๅใฏๆใใ
<<ENGLISH>>I realized when I saw Lelouche's impeccable smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใใใชๅฝผๅฅณใฎๆฉๅซใฏๅใๅผใถใ ใใงใฏ็ดใฃใฆใใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>However, her mood didn't seem like it could be fixed just by playing with me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใจโโๆฌๅฝใซใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏๅคฑ็คผใใกใใใพใใ! ๅฅใซๅปๅธซใๅผใถใใจใฏใชใใใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's right, I can't believe His Highness Sazanjill! He went out of his way to summon a doctor for me! Without any reservation!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใซใซใผใทใงใฎใใจใๅคงไบใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That just shows how important Lelouche is to him, doesn't it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใใใใใใพใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"That... well, perhaps..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅฐใๆๅฐๆชใใฆใใใใใฏๅฝใใใชใใใญ?
<<ENGLISH>>Even if it's a little mean of me, it won't lead to anything serious, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธใใใใใ......ใซใซใผใทใงใ้ ผใใชใใใใใใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...Doesn't my brother think too lowly of Lelouche?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Hm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใงใใๅนดไธใชใฎใซใใใใฃใคใๆฏไธใซๆใใใฆใฐใใใง......ๅ
ไธใใซใซใผใทใงใฎใใจใๅฆนใใฎใใใซๅฏๆใใฃใฆใใใซใฏ้ใใชใใจๆใใใฉใๅฏพ็ญใช็ซๅ ดใ ใจๆใฃใฆใชใใใใ้ๅบฆใชๅฟ้
ใฐใใใใใใใใชใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"He always protests about your education against our mother. I believe my brother must see you as his sister, instead of someone of an equal standing. Otherwise, I couldn't think of any reason why he'd be so overly worried..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆน......ใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"...his sister?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใ้ปใ
ใจใใ็ฎใ่ฆ้ใใฆใใใใใใชใซใซใผใทใงใซ......ๅใฏ่ซญใใใใซใๆขใใฆๅชใใ่จ่ใๆใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Her dark eyes widened immensely. Towards that Lelouche, I dared to continue to speak gently, as if to advise her...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใไปๆนใชใใฎใใใใใชใใใฉใญใใชใใใฃใฆๅ
ไธใฏๅใใใๆผใใใใฆใใ้ ใใ่ฆใฆใใใ ใใ......ใกใใใฉ็คพไบค็ใใใฅใผใใใใใใใกใใใจไธไบบใงใๅคงไธๅคซใฃใฆๆใๅ
ไธใซ่ฆใใฆใฟใใจใใฉใ? ๅ
ไธใฏใซใซใผใทใงใฎใใใซใใๆ้ใไฝฟใฃใฆใใใใใๅญฆๆ กใงใฎๆ็ธพใไปใฒใจใคใฎใใใ ใใใใฎใพใพใใๅ
ไธใฎใใใซใโโใ
<<ENGLISH>>"...But that may be unavoidable. After all, my brother has been watching over you since you were little. So, why don't you show him how independent you are through your social debut? Besides, because he spends so much time with Lelouche, his grades at school are suffering. As such, for my brother's sake--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไปฅไธใฏ็ตๆงใงใใใ
<<ENGLISH>>"--There's no need to say anything further."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใชใจๅใฎ่จ่ใ้ฎใฃใๅฝผๅฅณใ ใใๆฑบใใฆๆใฃใฆใใๆงๅญใงใฏใชใใใใ ่ฆ็ทใไธใใฆใไฝใใ่ใ่พผใใงใ
<<ENGLISH>>Although Lelouche cut off my words, she didn't seem angry. She just lowered her face in contemplation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ณใ่จณใใใใพใใใๅฐใ
ใฒใจใใง่ใไบใใใใใฎใงใๅฐใๅธญใๅคใใฆ่ฒฐใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"...I'm sorry, I want to be left alone for a while. Therefore, can you leave?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, of course..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใใชใซๅซใใใใ ใใฉใฉใกๅฌขใฎไฝใๅซใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Why do you loathe it so much? What's so awful about Ms. Lala?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถไธใฎ่ณชๅใซใๅใฏใ ใใพใใๆฑบใ่พผใใ
<<ENGLISH>>I decided to answer my father's question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใฃใฆๅใจใใฃใใใ ใใใใใฎๅญใใ ใใถ่
น้ปใใงใใใใใใชใใ ใๅฉ็ด่
ๆใกใฎๆ ผไธไปคๅฌขใใคใธใกใฆๆฆใซๆตธใฃใฆใใใใใใ่ฆใใญใใซใซใผใทใงใฏใๅใชใใใฎ็ๅ
ใ่ชๅใซๅใใๆใๅฅใใฃใใใใใใฃใฆใใฃใ?
<<ENGLISH>>That girl was quite haughty. The other day, I saw her basking in pleasure as she bullied a lady of lower stature than her. It wasn't something that Lelouche would do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใ้ใใๅใซใใฃใใใ ใๆฌฒใใ็ฉใใใใใใจ็พจใใ ใ็พจใใงใใใใใจใฏใใ ใฎๅ
ซใคๅฝใใใๆญฃใ
ๅ ใ
ใจๅฏ่ถใใจๅ่ฒ ใๆใใใใงใใชใใ่ฃใงใณใฝใณใฝๅซใใใใใใใใซๅใใคใใๆฌๅฝ......ใชใใฆใใใณๅธซใ ใ
<<ENGLISH>>Really, her ugliness was just like mine. She was jealous of what others had. Then, instead of challenging herself to improve and fight, she just harassed people from behind the scenes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใฉใกๅฌขใๅซใชใใใงใฏใใใพใใใใใ ใใใฃใจไปใฎๅฅณๆงใ็ฅใใใใ ใใงใใ
<<ENGLISH>>"I don't particularly hate Ms. Lala. I just want to learn more about other women."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฅใใใกใซ้ใใงใใใใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"...Is it because you're young? Do you want to play around?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใใใใจใใใฆใใพใฃใฆใไปๆนใชใใใ็ฅใใพใใใ......ไธใฎไธญใฏ็ทๆงใจๅฅณๆงใใใใพใใใใใใชใฎใซใใใใใๅ
ไธใฏๅฅณๆงใๆฏไธใจใซใซใผใทใงใใ็ฅใใชใใใ ใฃใใใๅฐๆฅๅ
ไธใๆฏใใๅใฏใใฃใจๅคใใฎๅฅณๆงใฎๆ่ใซ่งฆใใๅน
ๅบใ่ฆ่ญใๅพใๅฟ
่ฆใใใใจๆใฃใใใงใใๆฐใฏ็ทใฐใใใงใฏใชใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, it may be unavoidable for my words to be taken that way. After all, the world consists of men and women. Meanwhile, the only women my brother knows are his mother and Lelouche. If so, in the future, as a supporter of my brother, I want to familiarize myself more with the thoughts of women and attain broader insight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ธๅคใใใใๅฃๅ
ใ ใใฏ็ซๆดพใ ใชใ
<<ENGLISH>>"As usual, you have a smart mouth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ถไธใซใฏใใฌใฆใพใใใใงใใไธ็ใใใฎใฏไบๅฎใงใใใ?
<<ENGLISH>>Is my father aware of something?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซๅใใฃใฆๆญใใ้ ญใๅใใใ
<<ENGLISH>>I hung my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใถใใฃใซใ=ใซใคใน=ใฉใใทใงใณใฟใใ็ดๆใใพใใใโโๅฟ
ใใใๅญฆๆ กใๅๆฅญๅพใซใฏไผดไพถใๆฑบใใใจใใ ใใใใใพใงใฏใใฉใใ่ฆ่ญใๆทฑใใๆฉไผใใใ ใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I, Zafield Lewis Lapisenta, promise you that I'll decide on a spouse upon graduating from the academy. So until then, please give me an opportunity to deepen my insight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใฃใฆๅใใๅๆฅญใใใโโใซใซใผใทใงใฏๆญฃๅผใซๅ
ไธใจๅฉๅงปใ็ตใใงใใพใใใใญใใใใใใใใใใใซๅใฎๆทกใๅๆใใ็ตใใ ใใใใใฎๅพใฏใใฃใจใ้ฃใซใซใซใผใทใงใใใชใๅฅณๆงใ็ฝฎใใชใใใๅนธใใใใชไบไบบใ่ฆใฆใใใ ใใฎ็ฉบ่ใชๆฅใ
ใ้ใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Once we graduated, Lelouche would officially marry my brother. Then, my faint first love would be over. After that, I was sure that I'd spend empty days watching over the two happy people with a woman who wasn't Lelouch beside me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅใซใ็ถไธใใใๆฏใใคใใ
<<ENGLISH>>My father sighed at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใโโใ ใใๅ้กใใจใฏ่ตทใใใชใใใใ ใงใใใๅใซ็ก้งใซ็ฑใใใใฆใใไปคๅฌขใๆฅใซๆฅใซๅขใใฆใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Alright, but do be careful. The number of ladies frustrated by you has been increasing day by day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฐใใคใใพใใ
<<ENGLISH>>"Of course."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฆ......็งใซๆ้ใๅฒใใใใฆใใ่ช่บซใฎๅๅผทใโโใ
<<ENGLISH>>"Mayhap... you spent too much time on me, forsaking your own studies--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใใผใจใใใฏใใใใใใใใใช้ๆใใ ใจๆใฃใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, my. Lumiere, are you calling me stupid?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใใใใใช!?ใ
<<ENGLISH>>"No, of course not!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงๆ
ใฆใงๅฆๅฎใใฆใใ ใใใใฉ......ใใชใใฎ่จใ้ใใใใใใ้ๆใใงใใฎใ
<<ENGLISH>>But, like I said, I was stupid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบ็ๅใฎ่ฟฝ่ฉฆใซ่ฃ่ฌใใใใใๅคๅ่ฃ่ฌใฏใตใใใพใใใใชใใ ใๆ่ฟใ่ฒดๆใจใใฆใฎ็พฉๅใจใใฉใใจใใใใฉใใงใ่ฏใใชใฃใฆใใพใใใฎใไฝๅฝใๆฎใๅฐใชใใใใงใใใญ?
<<ENGLISH>>For the first time in my life, I had to a supplementary lecture for the additional exam. Moreover, it seemed that I'd have to skip the make-up class. Somehow, recently, my duty as an aristocrat felt irrelevant. Was that because I had only a little bit of time left?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใใใใใใชใฎใฏใๆฑบใใฆใฌใใผใจๅฌขใฎใใใงใฏใชใใจใใใใจใๅ
จใฆใใใใใใฎ่ชๆฅญ่ชๅพใ
<<ENGLISH>>Anyway, it wasn't Lumiere's fault. I did everything myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆณฃใใฎๅฝผๅฅณใซใใฉใใซใใใใ็่งฃใใฆใใใใญใฐ......ใจ่จ่ใ่ใใฆใใๆใ ใ
<<ENGLISH>>When I was thinking of a way to convey it to Lumiere who was half-crying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใใใไฟบใฎๅบ็ชใ ใชใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"It's my time to shine!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅผใณใใฆใใใพใใใฎใงใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Goodbye, because no one has called you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใจๆใ้ใใฆ็ปๅ ดใใไบบ็ฉใซใใใใใใฏๅณๅบงใซใๅธฐใใใ้กใใใใใ ใใฉๆฎๅฟตใชใใใ็ธๆใฏใตใถใณใธใผใซ็ฌฌไธ็ๅญๆฎฟไธใใใกๅ
ฌ็ตไปคๅฌขใฎใ้กใใ็กๆกไปถใง่ใ้็ใฏใชใใ
<<ENGLISH>>I would have liked for the person who had burst through the open door to leave immediately. But unfortunately, that person was His Highness Sazanjill. There was no reason for a prince to unconditionally comply to a request of a duke's daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใๆญใ! ๅจๅญฆไธๅนด้ใฎใปใจใใฉใใใใใฎๆ็ธพใง็ถญๆใ็ถใใฆใใๅ
่ผฉใใไปใใๅฝน็ซใคๆใ ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"I refuse! It's time for a senior like me, who has maintained top grades for majority of his three years in school, to be useful?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใญ? ใใใ่ตค็นใ่ฟฝ่ฉฆใฎๅฏพ็ญใชใฉใ็ก็จใฎ้ท็ฉใ ใฃใใฎใงใฏใชใใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"...Is that so? Rather, isn't your perfect track record useless against bad grades and additional exams?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใใๆฎฟไธใฏใใฉใใฉใจไธกๆใซๆฑใใใใใใใฎใใผใใ่งฃ่ชฌใใฆใใใโโใใใซ้ฉๅฝใซๅฟใใชใใใใใใใใฏใฌใใผใจๅฌขใซ่ฆ็ทใๅใใใใใใชใใๅผใใ ใฎ?ใใใๅใใใใใฐใๅฝผๅฅณใฏ้ ทใใใพใฃใใไฝ่จใชใใจใใใใใๅฝผๅฅณใฏใใใใใซ่ณๆใกใใฆใใใงใฏใชใใใ
<<ENGLISH>>His Highness presented a lot of notes with both his hands. But while responding appropriately, I turned to Lumiere, "Did you call him?" She nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝๅใ็งใฎ้ขๅใฏๅคงไธๅคซใงใใใใๆฉใไปฒ็ดใใใฆใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"For the time being, don't concern yourself with my problems. Please make up your score quickly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใซใใใชใใฏใตใใใใจใใ้ญ่ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You aren't planning on skipping, are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใไปๅใ่ชๅใงใฏใฉในใใใใซใชใใใใงใใใๆฅๅนดใฏใซใซใผใทใงๆงใจๅใใฏใฉในใซใชใฃใฆใฟใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"No way. I was able to reach the top of my class on my own this time as well. Next year, I will be in the same class as Lady Lelouche!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใถใณใธใผใซใๅฝผๅฅณใใซใซใผใทใงใใๅใฎๅฆปใซใชใๅฅณใฎๅญใ ใ
<<ENGLISH>>"Sazanjill, this is Lelouche--the girl who'll be your wife."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใๅฆปใจใ่จใใใฆใใ
<<ENGLISH>>Even if she's called my future wife...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธธใฃใใ็ถ่ฆชใฎๅพใใซ้ ใใๅนผๅฅณใฎ้ป้ซชใใ่ฆใใชใใ่ทใใใช้ปใ้ท้ซชใใใใฏๆใใฉใใทใงใณใฟ็ๅฝใงใฏ็ใใ้ซช่ฒใใใใใจใฏใๆฏใใ่ใใใใฆใใใใฉใใใ็ฐๅฝใฎ่
ใฎ็นๅพดใใใใๅฝผๅฅณใฎๆฏ่ฆชใฏใ็ฐๅฝใฎ็พๅงซใใฎไบใคๅใๆใค็พๅฅณใจใฎใใจใ
<<ENGLISH>>I could only see the black hair of a little girl hiding behind her slightly rotund father. Her long black hair was actually graceful. My mother told me that such a color was uncommon in our kingdom, Lapisenta. Apparently, it seemed to be the characteristic of a foreigner. Her mother was apparently a beautiful woman referred to as the 'Foreign Beauty.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆฏใจใใฆใฏใ้ข็ฝใใชใใฎใ ใใใชใๅฝไธ็ชใฎ็งฐๅทใฏใ็ๅฆใงใใ่ชๅใงใใในใใจๆใใฎใ ใใใใใใใใใใฎใฉใคใใซใฎๅจใ่ชๅใฎๅพ็ถ่
ใจใชใใๅฐๆฅๅฝใ่่ฒ ใฃใฆ็ซใคๅฆใจใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>...I didn't think my mother found it as amusing, as that sort of title should be reserved for her, the queen. Furthermore, the daughter of her rival had become her successor. Said daughter would become my wife and would stand while shouldering the future of the kingdom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ......ใใใชๅคงไบบใฎไบๆ
ใๅฝๆไบๆญณใไบๆญณใฎไฟบใใกใซใฏ้ขไฟใชใใใใงใ
<<ENGLISH>>...Well, that kind of adult situation had nothing to do with us. We were five and two years old at the time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบญใงไปฒ่ฏใ้ใใงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Play with your friend in the garden."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงไบบใฎ่ฉฑใใใใใใจใไฟบใฏใซใซใผใทใงใฎไธ่ฉฑใไปปใใใใๅฝ็ถใพใใใซไพๅฅณใใกใฏใใใฎใ ใ......ไฟบใฎ่กๅใๆฐใซใชใใฎใ ใใใๅบๆฌ่ฆณๅฏใซๅพนใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>As there was going to be an adult discussion, I was entrusted with taking care of Lelouche. Of course, there were maids around but... She seemed curious about my actions. She was immersed in observing me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฆใๅฐใฃใใใ
<<ENGLISH>>Well, I'm in trouble...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ใใใๅฝผๅฅณใจๅใๅนดใฎๅผใฏใใใใไปๆฅใซ้ใฃใฆ้ขจ้ชใๅผใใฆๅฏ่พผใใงใใใใใกใใใๅฅณใฎๅญใฎไธ่ฉฑใชใฉๅใใฆใงใใใใใพใซๆฏใฎๅๅ ใใ
<<ENGLISH>>I had a younger brother who was of the same age as her, but he was currently asleep with a cold. Of course, that was my first time looking after a girl. Occasionally, I saw some little girls at the salon of the tea ceremony my mother participated in, but I only greeted them. I never played with any of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใชๅนผๅฅณใๅฐๅฅณใใกใ่ฆใใใใใๆจๆถใใใ ใใไธ็ทใซ้ใใ ใใชใฉใใใใจใใชใใใพใใฆใโโ็ถ่ฆชใจ้ขใใใไปใซใๆณฃใใใใชๅฅณใฎๅญใใฉใใใใฐใใใใ !?
<<ENGLISH>>As such, what should I do with this girl who seemed ready to cry at being separated from her father?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฅฝใใช้ใณใฏใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is your hobby?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฑใซ่ๅณใใใ? ๅบญใๆกๅ
ใใใใ
<<ENGLISH>>"Are you interested in flowers? Let's admire the garden."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ๅญใงใ็จๆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Or, would you like me to prepare some sweets?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ฆฌใซใชใใ? ไฟบใใ
<<ENGLISH>>"Uh, what about horses? I can be one..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Horse!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>............ใฉใใใฆใใใซใฏๅๅฟใใใใ !?
<<ENGLISH>>...Why did she only react there!?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆไธก่ฆชใ่ฟใใซๆฅใใพใงใใใไบๆ้ใไฟบใฏๅปถใ
ใจๅฝผๅฅณใ่ไธญใซไนใใๅใคใ้ใใซใชใฃใฆใใฆใ
<<ENGLISH>>About two hours passed before her parents decided to pick her up. I carried her on my back endlessly and was on all fours the entire time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธ......่ชๅใซใฏๅฐๆฅใฎๅคซๅฉฆๅใ่ฆใใฆใใพใฃใๆฐใใใพใใ
<<ENGLISH>>"...Your Highness, I feel like I caught a glimpse of the future couple."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็ทใฏๅฅณใฎๅฐปใซ่ฝขใใใฆใใๆนใๅนธใใจใใ่ฉฑใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, some say that a man is happier when he's driven by a woman."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฝผใใฏๅญฆ็ๆไปฃใใใฎใใใใใใใจ่ฉฑใใฆใใใชใใใใชไบไบบใใฉใใ้ ใ็ฎใใใฆใใใโโ่ไธญใฎ้ป้ซชใฎๅนผๅฅณใใฑใฉใฑใฉใจๆฅฝใใใใซ็ฌใฃใฆใใใใใใพใใใใใใชใใฆๆใฃใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>As they made those remarks, her parents' eyes seemed distant. But I was wondering if it was alright, since the little, black-haired, girl seemed to be enjoying herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใชใงใๅฎๆ็ใซๅฝผๅฅณใจไผใใใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Then, I started meeting her regularly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉ็ด่
ๅๅฃซใจใใฃใฆใใๆ้ทใใใจใฆๅ
ซๆญณใจไบๆญณใไผใฃใฆใใใใจใจ่จใใฐใๅบญใ้งใใใๅใฃใใใไธ็ทใซ่ซใๆขใใใโโใใใชใใจใฐใใใ ใ
<<ENGLISH>>Even though we were engaged, we were still but eight and five years old at the time. All we did was roam around the garden looking for bugs together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใซใซใผใทใงใไปๆฅใใซใจใซๆขใใชใฉใงใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, Lelouche, is it alright for you to be looking for frogs today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใผ?ใ
<<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ็ก้ชๆฐใชๅฐๅฅณใ ใฃใใจๆใใๆฏ่ฆชใ็ฐๅฝใฎ่
ใ ใใใใใใพใใใใผใชใฉๆฐใซใใชใใใใใ็ฅๅฝใง็ฌฌไธ็ๅฅณใ ใฃใใจใใ่ฉฑใ ใ......ใพใใใใใฎๅฝใฎใใจใชใฉใๅคใใๅใใใซ่จใใใฎใงใฏใชใใชใ
<<ENGLISH>>I thought of her as an innocent girl. She didn't care much about manners--probably because her mother was a foreigner. It was said that her mother was a third princess in her homeland... Well, I didn't mean to badmouth another kingdom I knew nothing about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฎใฎๅใฎๅฐๅฅณใฎใๆฉๅซๅใใง็ฎไธๆฏใ ใ
<<ENGLISH>>Because of the girl in front of me, I was enjoying myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใใซใซใผใทใงใฏๅฅณใฎๅญใ ใใ? ็ตตๆฌใงใ่ชญใใงใใใ? ไธ็ทใซใ็ตตใใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I mean, Lelouche is a girl? Don't you want to read a picture book? We can draw together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใกใง้ใถใฎใใใใผใ
<<ENGLISH>>"I hate playing at home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅใฏ้จใ้ใฃใฆใใใใ ใใใใใฃใจ้จใฎๅ่บซใงใใใซใจใซใใพใ ๅบญใซใใใฏใใ !(ใใใช็ตตๆฌใ่ชญใใ ใใใ)โโใจใฎใใจใงใๆฐดใใพใใฎใใฐใซไบไบบใใฆใใใใฟใใใงใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>As it had rained yesterday, Lelouche felt sure that there were still some frogs in the garden. (It seemed that she had read it in a picture book.)<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใซใผใทใงใฏ้ ฌใใทใใฃใจ่จใใพใใใ
<<ENGLISH>>Lelouche puffed her cheeks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใ ใญใใใใใใใจใใใใปใใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Yesterday, I was sewing with my mother..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใไฝใไฝใฃใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, what did you make?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใฌใใใใฟใ
<<ENGLISH>>"A rabbit plush toy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Isn't that amazing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใใใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"But it isn't cute at all."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใไฟบใซใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If so, can you give me the plush toy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใฌใใใใฟใ ใใใใใใไฟบใฎ่ช็ๆฅใ ใใใชใใใฎใใใใฎใฌใใใใฟใใปใใใ
<<ENGLISH>>"That stuffed animal. It'll be my birthday soon. I want that stuffed rabbit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ็ฎใๅคงใใ่ฆ้ใใฆใใใ็ฝใ่ใซๆตฎใถ้ป็็ ใฎใใใช็ณใใใใใใจไฟบใ่ฆใคใใฆใใใใ ใใฉใใใฎ่ฆ็ทใฏใใใซไธใใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Her eyes went wide. Those black, pearl-like eyes, which contrasted her bright skin, were staring at me. But, she quickly dropped her gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใใๆจใฆใใใกใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"But, I already threw it away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใพใไฝใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"If so, make it again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"It's alright."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใๅฝผๅฅณใๅฐใใๅนใๅบใใฆใใๆฎฟไธๅคใชใฎใผใใจใฑใฉใฑใฉ็ฌใๅฝผๅฅณใฏใใใฃใจๅนผใ้ ใฎ้ขๅฝฑใฐใใใ ใ......ๅฐใๅใพใงใฏใใใๅ
ใกใใใใจๅผใใงใใใฆใใใใ ใใชใใใฎ้ ใ้ ใๆใฎใใใงใๅฏใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>Then, she laughed a little. "Your Highness is weird." Until a while ago, she called me, 'Onii-chan.' It felt like it had been a long time ago, and I felt lonely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'm looking forward to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใซใผใทใงใๆฅฝใใใใซใใฆใใใชใใไฝใงใใใใ
<<ENGLISH>>As long as it made Lelouche happy, anything was fine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใไฟบใๅนผๅฟใซๆฑใใๅฉ็ด่
ใธใฎ่ชใใ ใ
<<ENGLISH>>That was the vow I had made towards my fiancee in my childhood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดๆใใใฌใใใใฟใฏ......ใใฏใๆฎฟไธใซ็ธๅฟใใใชใใฎใงใใ ใใใใใกใใใ
<<ENGLISH>>"The stuffed animal I promised... is unbefitting of Your Highness. So, I'll give you this instead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฟบใฎ่ช็็ฅ่ณไผใฎๆใใใๅคงไบบใณใๅฃ่ชฟใงใซใซใผใทใงใใใใใใฎใฏใๆข่ฃฝๅใฎไธๅนด็ญใ ใฃใใไฟบใฎๅๅใฎๅปๅฐใจไธ็ทใซๅฐใใชใใใใๅฝซใใใฆใใใฎใฏใ็ดๆใๅๆ
ใซใใใใใฆใใฎๅใใชใฎใ ใใใๅคงๅขใฎๅใ ใใใใๅฝผๅฅณใฏ็ทๅผตใใ้ขๆใกใงไธก่ฆชใๆฏไธใฎๆงๅญใ็ชบใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>During my birthday celebration, what Lelouche gave me in such a mature tone was a ready-made fountain pen. The small rabbit carved with the engraving of my name was probably compensation for breaking her promise. Perhaps, because she was in front of many, she felt nervous. She kept glancing at her parents and my mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใไฟบใฏ็ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>However, I was aware of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใซใๅฝผๅฅณใฏไธ็ๆธๅฝใฌใใใใฟใไฝใใใจใใฆใใใใจใใใใใใๆงๅญใ่ฆใซ่กใฃใไฟบใซใใใๅคฑๆใใใใๆจใฆใจใใฆ!ใใจๆใใฆๅฏ่ถใใใฎใฏๅฝผๅฅณใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>She must had done her best to make a stuffed animal. In the first place, she was the one who threw it away when I wanted to see it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใไฟบใฏใใฎไธๅนด็ญใๅคงๅใซๅใๅใโโ้ ็ฎใใใงใใใใใใใๅคง่ข่ฃใซ็ฌใฟใไฝใใ
<<ENGLISH>>--I carefully accepted the fountain pen, and put on an exaggerated smile that everyone could see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใจใฆใๅฌใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Thank you! I'm very happy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใ......่ฏใใฃใใงใใ
<<ENGLISH>>"Then, that's a relief..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใซใซใผใทใงใใใฟใฏ็ฅใใชใใ ใใ?
<<ENGLISH>>But, Lelouche--did you know?<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใง......ใ
<<ENGLISH>>"...Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆนใใฆใๆฉๅซใใโโใถใใฃใซใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Then, let me repeat myself--good day to you, Your Highness Zafield."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใฃใใใจๅฃ่งใไธใใใๆนใใฆๆก่ฒใฎใใฌในใฎ่ฃพใๆใกใ
<<ENGLISH>>The corners of my mouth slowly lifted up. Once again, I held the hems of my pink dress and curtsied.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใ้ ผใใใฎใฏใๆใใใใจ่ก็ฏใฉใณใฟใณใฎใฟใใใฎๆใใใฎไธญใใใคใใฎใฐใฉใฆใณใใฎ็ซฏใซใฏๅฝ็ถไบบๆฐใใชใใใใ ไผๅ ใใ็ทฉใใใชๅผฆๆฅฝใจ่ณใใใฒใจใฎๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>The starlight and the lanterns were our only sources of light. In the darkness, at the edge of the garden, not a soul could be seen. All that could be heard was the gentle music and the voices of people drifting over from the hall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใใใใจ็ฌใใชใใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ่ฆไธใใใใ
<<ENGLISH>>With a chuckle, I looked down at His Highness Zafield.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใใใใใใใใฎ่นดใใฏ? ใใใจใชใฃใใใใใฃใฑใ่กไธใ็ใใฎใ่บ่บใฃใฆใใพใใพใใใๅธซๅ ใฎๆใใๅฎใใ็ณใ่จณใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"How's my kick? Unfortunately, when push came to shove, I still hesitated in aiming for your crotch. I'm sorry that I couldn't adhere to my teacher's teachings."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใชใซ? ๅใคใใฎๅใซๅฏพใใ็ฝฐ?ใ
<<ENGLISH>>"...What's that supposed to mean? Is it a punishment for a liar like me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฐกๅใซ่จใใฐใใใชใจใใใงใใใญใใใจใใฒใจใค่จใใใใใจใใใใใพใใฆโโใ
<<ENGLISH>>"In a nutshell, it is. Oh, right. There's something else I'd like to ask--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณใฏใจใใใใๅฝผใๅฉใใๆใ็ใใใใ ใใฉ......่ธใฎ็ใฟใใใใใใใใใทใ
<<ENGLISH>>...But, compared to the pain in my chest, it was nothing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจใใใใใใ่จใใใใฏใชใใฃใใฎใ
<<ENGLISH>>If possible, I didn't want to ask about this, either.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆฅๅใๅญฆๆ กใซ็ฝฎใใฆใใฃใๅฃใใชใใชใฃใฆใใใใงใใใฉใใซ่กใฃใใใๅญ็ฅใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Two days ago, the sword that I left at the academy went missing. Do you know where it went?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฐใญใใจใ้็ซฏใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏใใคใใคใจ็ฌใใ ใใฆใๅฝผใฏๅถๆใใใ ใใถ่ฏใใใชใธใฃใฑใใใใบใใณใๅฉใใฆใไฝใๆใฃใฆใชใใใจใใขใใผใซใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I asked, His Highness Zafield burst into laughter. He patted his jacket and trousers, which were much flashier than his school uniform, to show that he wasn't hiding anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ฅใใชใใญใ็ด ไบบใๆใคใซใฏ่ฏใใใๆฅญ็ฉใ ใฃใใใใ็ใพใใกใใฃใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Who knows? Maybe it was stolen because they deemed it too good for an amateur?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฒใจใๅค้จ่จ็ทดใใใตใใใซใชใฃใๆฎฟไธใชใ็ฅใฃใฆใใใใจๆใฃใใฎใงใใ......ๆฎๅฟตใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, my, and here I thought that Your Highness, who had skipped out on our training, would know. But... what a shame."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใจใใฆใฏใใใชใใจใใโโๅใฎใใฌในใฎๆนใๆฐใซใชใใใ ใใฉใช? ๅใจไธ็ทใซ้ธใณใซ่กใฃใฆ่ชๅใงๆฏๆใฃใใใฌในใฏใฉใใใใฎ? ใใฎใใฌในใฏใฌใใผใจๅฌขใ็ใไบๅฎใชใใใใชใใฃใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now, it's my turn. I'm more curious about your dress. What happened to the dress that you went to pick with me and paid for yourself? Your current dress, shouldn't Lumiere be wearing that?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็ธๅคใใใ็ฝใ
ใใๆผๆใใไธๆใงใใใญ! ใใใชใใใใชใใฏใฌใใผใจๅฌขใๅฃ่ชฌใใใใคใใใงใใฎ? ใฒใจใใฎ็ท็ตไปคๅฌขใไบไบบใฎ็ๅญใๅใๅใใ ใชใใฆใไนๅฅณๅฐ่ชฌใฟใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"As usual, your acting is solid! Did you think I was Lumiere? Then, were you trying to ask her out? For two princes to vie for a baroness... it sounds like something out of a maiden's novel!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปฐใ
ใใใ็ญใใใฆใฟใใใฐใๆนใใฆใใณใใซๅบงใ็ดใใๆฎฟไธใ่ฉใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>As he sat down on the bench once again, His Highness Zafield shrugged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใซใซใผใทใงใใใใๆใฃใฆใใใฎใฏใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"...I got it, already. Lelouche is mad. Sorry about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใๅ
ๆฎฟไธใๆฎบใใใจใๆใใพใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You're no longer planning to kill your brother, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงใฏๆฌๅฝใซใใฎ่จญๅฎๅฅฝใใ ใชใใใชใซ? ใใใชใซๅใซๅ
ไธใไบกใ่
ใซใใฆใใใใใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What? This, again? Lelouche seems to love that setting too much. Do you want me to be the culprit to his murder that much?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใพใใใ......ใใใใใใงใใใญใๅคขใง่ฆใใฎใงใใใใชใใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๅบใๆฎบใใฆใใพใๅคขใ็ฉๅใๆใใฃใใงใใใ
<<ENGLISH>>"While that isn't necessarily the case, how do I say this. That's right--I saw it in a dream. A dream in which you stabbed His Highness Sazanjill to death. It was terribly awful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใๆจๆฉๅคขใง็ฅๆงใใ่ใใใฎใ ใใใใใชใใกๅใงใฏใชใใงใใใใใใใใใใกใฝใกใฝใจๆณฃใ็ไผผใใชใใ่จใใพใใจใๆฎฟไธใใใใใถใใจๅฏๆใใใใใใชใใใจ็ฌใใชใใใใใณใซใใผใใๆทใใไธใใใทใใทใจๅฉใใใใใใซใใไปฅไธๅ็พฝ่ฉฐใพใใใจใฏใชใใงใใใ......ใจใใใใใใฏ้ฃใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>In truth, I heard that from god last night in a dream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใชใใ ใใฌใใผใจใใใซๅคข่ฆใใกใญใฃใฆ่คใใใใใใงใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Right? The other day, Lumiere praised me for being dreamy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่คใใใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that truly a compliment?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใซใฉใใใๆๅณใใใใจๆใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, what else do you think it could mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใ้ใ่ปฝๅฃใ้ฃใฐใใชใใใ่ใใใ
<<ENGLISH>>While making jokes as usual, I began to think.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฑใใๅพๆฅใฎๆชๆฅใงใฏใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใใใใใใๅบใใฆใใพใฃใใใจใซๆใฃใฆใใถใใฃใซใๆฎฟไธใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๆฌใฃใใจใฎใใจใ ใฃใใฎใใใใใใฏๆฉใจใกใใใฆใใพใฃใใใฉใใใใใใฐๆๅใฎๆใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใซใคใใฆ็ฅๆงใฏใโไฝ่
ใใซโๅฝใ็ใใใใใจไปฐใฃใฆใใ......ใใใชๆฐใใใชใใงใใชใใใญใใใ็พๆฅใๅใฎใใจใ ใใใใ่ฆใใ ใใใฉใใ
<<ENGLISH>>If I recalled correctly, god mentioned at the beginning that someone was aiming for His Highness Sazanjill's life... or something like that. It was already a hundred days ago, so the memory was vague.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆจๆฉ็ขบ่ชใใฆใใใฃใฑใใใใใใๆญปใฌ่ฆๅ ใฏไฝใใจ่ใใโโใใฎ็ตๆใใใฏใใถใใฃใซใๆฎฟไธใไฝใไผใใงใใใจใใๆใใชใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>After confirming it last night, I wondered about the cause of my death--and the aftermath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใใใใใใซไฝใ่จใใใใใจใฏใใใพใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Your Highness Zafield, do you have anything you'd like to say to me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Hm? I love you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ ฌใใตใใใพใใใจใๆฎฟไธใฏใใฏใฏใฃใใจๆๅฟซใใซๆถใๆญใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I puffed my cheeks, His Highness Zafield gleefully wiped away his tears.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๆฌๅฝใฎใใจใชใฎใซ......ใปใใจใซใซใผใทใงใฏใฒใฉใใชใใ
<<ENGLISH>>"Even though those were my honest feelings... Lelouche is really the worst."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใกใชใฟใซใใใฎใใฌในใฎไปถใใฌใใผใจใใใฎใใใใซ้ขใใฆไปฅๅคใไฝใๆชๅทงใฟใใฆใใใใจใฏใใใพใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...By the way, other than this dress and bullying Lumiere, have you done anything else?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใ ใญโโไธๅนดใใใๅ......็คพไบค็ใใใฅใผๅใซๅ
ไธใฏใซใซใผใทใงใใๅฆนใใจใใๆใฃใฆใชใใใฃใฆ่จใฃใใฎ่ฆใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, I did. Three years ago, do you remember when I told you that unless you made your social debut, my older brother would only see you as his little sister?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ่ซใงใใใใใใใใใใใๅฐๆฅใฎๅฆใงใใใใจใๆ่ญใๅงใใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>From then on, I began to put tremendous effort in becoming the future princess.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏใใฃใใใจใใใใญใๅใใจๅใใใ
<<ENGLISH>>Then, His Highness Zafield added.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธใฏใใ ใใ ็ด็ฒใซใใฟใฎใใจใๅฟ้
ใใฆใใใ ใใ ใใใใใช้ ผใใชใใชใฉใจใไธ่จใๅใฏ่ใใใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>"I lied. My brother's concern towards you was genuine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไปใซใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"...Aside from that, is there anything else?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใจใพใฐใใใใฆใใไฟใใพใใจใๆฎฟไธใฏๆฌกใ
ใจ่ปฝใใใซ่ฉฑใใ
<<ENGLISH>>After blinking several times, His Highness Zafield nonchalantly explained everything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏๅ
ไธใซ่จใฃใฆใใใใจใๅคใใใใๅญฆๆ กใงใฏใซใซใผใทใงใซๅฆๆ่ฒใๅฟใใฆใใใใใใซ่ฟใฅใใชใๆนใใใใใใจใใใฌใใผใจๅฌขใจใ่ฆ่ใ่กใใชใใใจใซใฏใขใผใธใฅๅฎถใฏ้ๅฐใซ่็ธฎใใกใใใ ใใใใๅญ็ฌใฎใใใซๅคงไบใซใใฆใใใชใใใ ใใใจใใใซใซใผใทใงใซ้ฟใใใใฆใใใชใใๆ่กจใ็ชใใฆใใพใซใฏ็ทใใใๅจๅณใ่ฆใใฆใฟใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Also, I probably said a lot to my brother. I told him that in order to alleviate your stress, it'd be better if he didn't approach you in school. That way, you could forget about the princess education, even if a little. I also told him that if you were avoiding him, then he should show some manly dignity once in a while and catch you by surprise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใใไบๆณไปฅไธใซใใณใใณใจๅบใฆใใใใฎใงใใใญใใใๅใใ้ใ่ถใใฆ่ฑๅใใกใใใใ
<<ENGLISH>>Well, well, no wonder he spawned everywhere to the point that I was overwhelmed and exhausted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใฏๅ
จ้จใใถใใฃใซใๆฎฟไธใฎๅๆใฎๅฉ่จใงใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...I think those are honestly good pieces of advice, coming from you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใใใใใ! ใใใใซใซใผใทใงใใใใใใฃใฆใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Haha, that's right! As expected of Lelouche, you understand, don't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅฝใใใฃใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you have fun?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฐใญใใจใๅฝผใฏใใฃใจ็ฎใ็ดฐใใใใใใซๅฟใใใใชใใฎใชใใใฉใใใฆใใใชใใจใโโใใ่ใใใจใใใงใใฉใกใใฎๅพใซใใชใใชใใฎใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>Knowing that he wouldn't respond right away, why did I ask such a thing? Not like the answer would benefit me either way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใใใฏใๆจใใใใใ็ฝตใใใใงใใชใใๆทกใ
ใจๅใใใจใ่ใใ
<<ENGLISH>>Nevertheless, I was neither resentful nor angry. Thus, I proceeded to the next question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่จๅใซๆฏใๅใใใใใใใใใกใ่ฆใฆใใใชใใฏๆฅฝใใใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you enjoy seeing us being influenced by such behavior?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใจใฆใๆฅฝใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"...That's right. It was a lot of fun."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใฆใใซใซใผใทใงใ
<<ENGLISH>>"Hold on, Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใใๅบใฆใ้ฆฌ่ปใๆฅใใพใงไธญๅบญใงๅพ
ใใใฆใใใใใจใใฆใ
<<ENGLISH>>I had left the mansion and was trying to wait in the courtyard for my carriage to arrive.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็จๆฟ่พใฏใใญใผใ้ฃในใ็ๅญใซใใฃใใใฎๅ็ด็ใใใใใใฎ่
ใๆดใใงใใใ
<<ENGLISH>>A classmate who resembled the prince who had just earlier eaten the spicy cookie held my arm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใงใใฎ? ใถใใฃใซใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"What happened, Your Highness Zafield?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใใใใใ......ใใใชๅ ดๆใงใฒใจใใชใใฆๅฑใชใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...No matter how you think about it, isn't it dangerous to be alone in a place like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใ่กๅ
ตใใใใใใฃใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"It's alright. There are guards."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคใ ใใ็ฏใใๆๆใใใจๅฑๆทใใๆผใใใใฎใ ใใ ใใฉใใใใงใใใฎๅดๆฐด่ฟใใพใง่ฆ็ใฏๅๅไฟใใใฆใใใใๅคใใจใฏ่จใใชใใใฉใ่ญฆๅใฎใฒใจใ็ซฏใ
ใซใใพใใใ......ใใใซไปๆฅใฏใๆญปใฌๆฅใใงใฏใใใพใใใฎใงใใใใชใใใใชใใจใ่ตทใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>Despite it being nighttime, the stars and the mansion served as light sources. The visibility was well-maintained near the fountain. I couldn't say how many, but I knew knights were there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏ่
ใ้ขใใฆใฏใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>But His Highness Zafield refused let go.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ็ก็ใใๅฃ่งใใใใใ
<<ENGLISH>>I forcibly raised the corners of my mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏๅ
็จใฎใใใใใฎไฝๆใใ่ฆใฆใใใฆ? ใฌใใผใจใใใ่ฏ้บใซๅฎใใพใใใใๆฎฟไธใฎใๆๅฐใฎ่ณ็ฉใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, did you see my physical performance earlier? I brilliantly protected Lumiere--that was thanks to your guidance!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใใใๅ
่จฑ็ไผใฃใฆใใจใง่จ็ทดใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Then, are you saying that you want to cease training because your efforts have been paid off?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใๅฐใๅผๅญใงใใใใฆใใใ ใใใฐใจใ
<<ENGLISH>>"I wish to remain your disciple for a little longer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅณๅบงใซ้ ญใไธใใใฐใๆฎฟไธใฏใใใใ่
ใ้ขใใฆใใใใไปฃใใใซ่ช่บซใฎ้ ญใๆปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I bowed, His Highness finally let go of my arm. He was scratching his head, instead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ซฆใใๆชใใชใใใใใพใงใใฆๅ
ไธใๅฎใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for being dismissive, but do you want to protect my brother so badly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ฟ็ญใฏๆงใใใใฆใใใ ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I will refrain from replying."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใๅฃ่กใ็ตถๅฏพใซๅฟ
่ฆใจใฏ้ใใชใใฎใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>Although, always practicing swordsmanship merely because of that it wasn't necessary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ฅๆงใใๆชๆฅใ่ใใฆใใใใใใใใฏใใชใ็ชๆๅญใใชใใใจใ็ถใใฆใใพใใ่ชๅใฎใฟใคใ ใชใใใใใใใใชใใพใพใชใใฐใใใใใใใใช็ท่ฃ
ใชใใฆ็ไผผใใใฆใชใใงใใใใไธๆญฉ้้ใใใๅฎถๅใซๆณฅใๅกใใใญใพใใใใใพใใใใฎๅใๅบใใใใใฎใชใใใฌใกใซไผฏ็ตไปคๅฌขใใฎ็ๅคชๅญๆฎฟไธใธใฎๆ่กใๅบใพใใใจใซใชใใพใใฎใงใใฌใกใซไผฏ็ตใใ็ฎๅฃไปคใๆทใใฆใใใใใจใ็ฅใใพใใใใใใซในๅใซใฏ็ณใ่จณใชใใใจใซใชใใพใใใใญใใใจใงใใฃใใใใใใใใฎไปคๅฌขใชในใใงใใ้ใใใจใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>Ever since I heard the future from god, I had been behaving quite recklessly. If not because I was aware of my time limit, I probably wouldn't have resorted to crossdressing in the first place. After all, I'd just tarnish my family name at the first mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฏใใใใใซไฝใฎๅพก็จใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What does Your Highness intend to do?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฌในใชใ่ฟทใใใจใชใใธใฃใฑใใใๆใใฆใใใใๆใชใใ ใใฉใใใฎๆใ ใจใฉใใใใใใใจๆใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"...Had you been wearing a dress, I'd have lent you my coat without hesitation. But I wonder what should I do when you're dressed in such an outfit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใๆฟกใใใใใใ็ขบใใซๅฐใๅทใใๆใใใใพใใใ่ธๅ
ใใใใงใใใใใใใซใธใฃใฑใใใฎไธใซใฏๆปฒใฟใฆใพใใใใ
<<ENGLISH>>It certainly felt a little cold--but only around my chest. As expected, only my coat got wet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใใใใใใฏใซใใใจๅพฎ็ฌใใ
<<ENGLISH>>So, I smiled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฟ้ฃใ็ใฟๅ
ฅใใพใใใใงใใใใๆฐๆใกใ ใใงใๆฎฟไธใฎๆใๆฑใใฆใใพใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for the trouble, but your mere sentiments will suffice for me. I don't want Your Highness' clothes to get dirty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใฏใฉใใงใใใใใ ใใฉใใ
<<ENGLISH>>"I don't care about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฏใๅใใฆใๆฎฟไธใฏๆ่ฟใชใใณใใซใ้ฃใๅฉใใใฆใฏโโๅบงใใชใใใใซใใใใชใใใญใใๅคฑ็คผใใพใใใจ่
ฐใใใใใฐใใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏๅใณๅๆฏใใใใ
<<ENGLISH>>Sighing, His Highness pointed to a nearby bench. It wasn't like I could go against his words, so I sat down. "Excuse me." As I sat down, His Highness Zafield sighed once again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใใใใใใฏๆๆกใใใ
<<ENGLISH>>Thus, I suggested.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใงใใใใใใใง่จ็ทดใคใใฆใใใ ใใฆใๅฎใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If you're unoccupied, we can train here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......้ฆฌ้นฟใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Are you stupid?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็้กใง็ฝตๅใใชใใงใใ ใใใพใใใใใใฎใใใใใจใฆใๅฐใ
ๅทใคใใพใใ
<<ENGLISH>>"Don't mock me with such a straight face--I'm a little hurt."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆใฎใๅฎ
ใงใใใใใกใใใใใใซๆฌๆฐใงใ้กใใใฆใพใใใใใใใใฆใฏใณใใฃใณใใใใจๆใฃใใ ใใงใใใฏใณใใฃใณ......ใตใตใฃใใใใใพใ่ฅ่
ใใใ่จ่ใงใใใญใ
<<ENGLISH>>This was someone else's residence, so there was no way I actually meant it. I also wondered if puppy-like eyes would work against him--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฟๅญใซไนใฃใฆใใใใใฃใจใใใจใใใๆณฃใ็ไผผใใฆใฟใใใฐใไธๅบฆๆฎฟไธใฏๅๆฏใใฆใ
<<ENGLISH>>As I tried to fake crying, His Highness sighed three times.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใซใๅฐใ
ๆฐใพใใใงใใใญใ
<<ENGLISH>>...It's a little awkward, isn't it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใชใใ็ฉบใ่ฆไธใใฆใชใใใไธ้่ฉฑใใใกใใใใ
<<ENGLISH>>While quietly looking up at the sky, we talked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธๆฎฟไธใซๆจๆถใฏๅฎใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it okay to not greet your brother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฅใซใๅ
ไธใซไผใใซใใใใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"...I didn't come to see my brother."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐใใใซในๅใซใ็ฅใใฎ่จ่ใฏใใใพใใฆ? ใใฃใใใฎไธปๅฝนใชใฎใซ่ใใซใใใฆใฐใใใงใฏใๅฏๅใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Then, what about congratulating Horus? Just dismissing him like that would be pitiful. After all, he's still the lead of the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ใใฎไธๅฉใซ่ชๅใ้ขไธใใฆใใใฎใ็ณใ่จณใชใใใใฉใใใใฏใใจใงใใฉใญใผใใใจใใฆใ
<<ENGLISH>>I felt sorry for being the main culprit of the commotion, but I'd do something about it later.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏ่จใใ
<<ENGLISH>>Then, His Highness Zafield said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใซใซใผใทใงใซไผใใใใฆใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I also wanted to meet Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใขใใขใใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh my, I'm quite popular."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็้ข็ฎใชๆฎฟไธใซใใใใใใฏ่ปฝๅฃใ่ฟใใฆใ
<<ENGLISH>>To the serious His Highness, I uttered that casual joke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใๆฎฟไธใฏ้ ฌใ็ทฉใใฆใใ ใใใชใใ
<<ENGLISH>>But His Highness wasn't amused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏใใฟใฎใใจใๅฅฝใใ ใ
<<ENGLISH>>"I like you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>......ใใฎใใใชใใจใฏใๅ
ๆฅใไปฐใฃใฆใใใ ใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>...He said that kind of thing the other day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใใใใฏใใชใใฎๅ
ไธใงใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฎๅฉ็ด่
ใงใใใใใใใใใฏ่ฆ็ทใๅใใใใ่ใใชใใตใใใใใ
<<ENGLISH>>However, I was still the fiancee of his brother, His Highness Sazanjill. As such, I pretended to not to hear him and didn't even look his way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใซใๆฎฟไธใฏใใใใใฎ่ฉใๆดใใง็ก็ใใๅใๅใใใใ
<<ENGLISH>>Nevertheless, His Highness grabbed my shoulders and forced me to face him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๆฐใ ใใใใฃใจๆใใ......ๅใฏใซใซใผใทใงใฎใใจใๅฅฝใใ ใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm serious. I've always liked you, Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆฎฟไธใฏใๆณฃใใใใช้กใงใ
<<ENGLISH>>His Highness looked as if he was about to cry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใฉใใใๅใจ็ตๅฉใใฆใใใชใใ? ใใฎใใใชใ......ไฝใ ใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"So please, would you marry me? For that to happen.... I'll do anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๅ่ซใใ
<<ENGLISH>>"You jest."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆ้กใใใใใใใฏ้ผปใง็ฌใ้ฃใฐใใใใใๆฎฟไธใฎ็ชใซ้ใฃใใฟใใใ
<<ENGLISH>>I snorted at his plea. My reaction seemed to incited His Highness' anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใๆฌๆฐใ ! ็ถไธใซใไธ่ฒใ็นฐใ่ฟใๅ
ไธใฎใใจใ้ฒ่จใใใ! ใใใใใฐ......ๅใ็ไฝใ็ถใใใจใซใชใใใใใใชใใใใใชใฃใใใใใฟใๆฌกๆ็ๅฆใฎๅบงใใ้ใใใซๆธใใ ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Like I said, I'm serious! Let's speak to my father about my older brother's repeated infidelity! Then... I might be able to succeed the throne. If that happens, you won't have to step down from the role of the future queen!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฃใๆฌๅฝใซ้ข็ฝใๅ่ซใงใใใญใใฉใใฎ่ชฐใซ่ใใใฆใใใใใใใชใ......ใใใๅ้ใ็ใใใใใฉใใใพใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"My, such a funny joke... Then, let me ask, what if a rebellion happens?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใใถใใฃใซใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"--Hey, Your Highness Zafield."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใซใใฌใใผใจๅฌขใซใใใใฆใใใฎ่ฆชใใฟใใ็ฅๆงใซใ
<<ENGLISH>>Towards His Highness Zafield. Towards Lumiere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ญ่ทกใซใ่ฆใใฏใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you recognize this handwriting?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใๅบใ่ฆใใใฎใฏใใฌใใผใจๅฌขใธใฎ่
่ฟซ็ถใ่ทณใญใฎๅผทใ็ใฏใๆฏ่ผ็็ทๆงใซๅคใใใงใใฎใไปคๅฌขใปใฉๆๅญใฎ่จ็ทดใฏใใพใใใใใใฎๆนใ็ทใใใใจๅฅฝใๅ ดๅใใใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>What I brought out was the letter threatening Lumiere. The writing had a strong accent, something which tended to belong to men. After all, they didn't practice their handwriting as much as the ladies because they preferred to be masculine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใใฃใซใๆฎฟไธใฏไธ็ฌ็ฎใ็ดฐใใฆใใใ้ใใซ้ฆใๆฏใใ
<<ENGLISH>>His Highness Zafield narrowed his eyes for a moment before gently shaking his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ็ฅใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"...I have no clue."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใไธใคโโไธๅไบๆฅใปใฉๅใซใใใใใใจ้ๆฎตใงใใ้ใฃใใใจใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, one more thing--what happened to me near the staircases about 72 days ago?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅ
ทไฝ็ใ ใญใ
<<ENGLISH>>"That's really specific."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใญใไผ้ใซๆใซใๆผใซใๅคใซใๅฏใๅใซใๆๆใๆฐใใฆใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>That was right. Because I had been counting them in the morning, the day, the night, and before going to bed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใใใๆฎฟไธใฏ้ฆใๆจชใซใ
<<ENGLISH>>However, His Highness only tilted his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใใ่ฆใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, but I don't remember."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงใใ็ฒฅใจใใใใฎใไฝใฃใฆใฟใใฎใ ใใฉใ้ฃในใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lelouche, I tried making porridge. Can you eat it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชบใใใใซ้จๅฑใซๅ
ฅใฃใฆใใใๆฏๆงใฎๆใซใฏใๅฐใใช้ใใใใพใใใใตใคใใใผใใซใซใใใ็ฝฎใใฆใใๆคใซใใใฃใฆใใใพใใๅชใใใใญใณใฎ้ฆใใฎใใในใผใใฎไธญใซใฏใใจใใจใใฎ็ฉ็ฉใๅ
ฅใฃใฆใใๆงๅญใใจใฆใ็พๅณใใใใงใฏใใใฎใ ใใฉ......ๆญฃ็ดใ่ตทใไธใใๅ
ๆฐใใชใใ
<<ENGLISH>>There was a small pot in my mother's hand as she entered the room. She placed it on the side table and poured it on a bowl. It was a gentle chicken soup with thick grains.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใ......ใใจใง้ ๆดใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry... I'll eat it later..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ไปใซใปใใใใฎใฏใใ? ไฝใงใ่ฏใใใใใขใคในใงใใใใชใณใงใ......ใๆฏใใใไฝใงใไฝใฃใฆใฟใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What else do you want? Anything is fine. Ice cream, pudding--mother will absolutely cook anything for you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅผตใๅใฃใฆ่ฆใใใๆฏๆงใฏใจใใญใณๅงฟใ ใไธๆ ผๅฅฝใชใใใใๅบ็นใใใใจใใญใณใฏใใใใพใใๆฏๆงใใกใคใใใกใจไธ็ทใซไฝใฃใใใใใใ็ฐๅฝใฎ็พๅงซใใ็พ้ญๅฅณใใจ่ฌณใใใใๆฏๆงใใใใฃใๆฐๅๆฅใงใใใถใใจๅฎถๅบญ็ใซใชใฃใใใฎใ ใใใฎๅคๅใๅพฎ็ฌใพใใใฆใใใใใใฏๅณใ่พผใฟใชใใใ็ฌใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>My mother, who was enthusiastically attending me, was wearing an apron. The apron had an awkward embroidery of a rabbit, it seemed to have been made by my mother with the maids. My mother, who was touted as the beautiful princess of the foreign country, and also a beautiful witch, had become quite homely in just a few tens of days. The change was so absurd that I laughed while coughing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใๆฏๆงใๆ
ใฆใฆใใใใใฎ่ไธญใๆฆใฃใฆใใ ใใฃใใใใฎๅฃฐใฏๅชใใใ
<<ENGLISH>>Then, my mother hurriedly rubbed my back. Her voice was gentle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใใซใซใผใทใงใใใใซ่ฏใใชใใพใใใใญใใ็ถๆงใๆๆฅใซใฏๆปใใใใงใใใใใๅ็ฃใๆฅฝใใฟใซใใฆใใพใใใใใใฃใจใใใใชใใฎใ่ฒทใฃใฆใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"It's okay, Lelouche. You'll get better soon. Your father will be back tomorrow. Let's look forward to his souvenirs. I'm sure he'll buy a lot of things."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใใไบๆณไธๆฅใฎ่ฆๅฏใซใงใใใใ็ถๆงใ ใใใใใใใ้ขจ้ชใๅผใใใจใฎใใจใงๆฅ้ฝไธๆฅใงๅใไธใใฆใใใใจใซใชใฃใใใใใใใใ้ไฟ่ญทใชใใ ใใ......ใใๅ็ฃใจใใใใฆใใใใใชใใฃใใใชใใใจใใชใใงใใ ใใใใฉใใใใใจไบๅๆฅใจๅฐใใงใใชใใชใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>My father went out for a two-night, three-day inspection earlier that day. However, because of my cold, he suddenly decided to wrap it up in one day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใซใใๆฏๆงใฏใใใใใๅฃฐใง่ชใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Nevertheless, my mother continued to speak in a warm voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๆฐใซใชใฃใใใใฟใใชใงใฉใใๆ
่กใซใงใ่กใใพใใใใใใ็ถๆงใฎ่ฆๅฏใซใคใใฆใใใพใใใใใขใซใธใฃใผใฏ็ท็ตใฎ็ใใใฎ็ฎใง่ฆใฆใฟใใใใใใฎใ็ฑณใ็ท็ตใ่ดใฃใฆใใใใฎใ ใใฉใ็จฒ็ฉใจใใใใฎใ้ป้ใซ่ผใใฆ็ถบ้บใ ใจใใ่ฉฑใชใฎใใใใช็ถบ้บใชๅ
ๆฏใชใใใซใผใใกในใ้ฃใใฆใใใใใใญ......ไฟฎ่กไธญใงใใใกใใฃใจใใใใไผใฟใใใใใใใชใใฎใใใ? ใซใซใผใทใงใใฉใๆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Once you've recovered, let's all go on a trip somewhere. Let's join your father on his inspection. I'd like to see Baron Aljerk's field with my own eyes. This rice was also given to us by the baron. He told me that the golden ears of rice are very beautiful, it's as if they're shining. If it's such a beautiful scene, I'd like to bring Rufus... Maybe he could take a short break from his apprenticeship?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ค็พใฏไฝใใปใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What would you like as a reward?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใๅๅผทใ้ ๅผตใฃใฆใใใใ ใ่ค็พใฏๅฟ
่ฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You've been studying hard. I want to reward you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใฐใใจใซใฏใขใผใธใฅๅฎถใพใงใ่ถใใซใชใฃใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธ(็นใซ็ดๆใฏใใฆใใชใใฃใ)ใฏใใใใใใฎ็ญๆกใซไธธใใคใใชใใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Highness Sazanjill, who came all the way to the Elcage family (without an appointment to visit), asked me while examining my answers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅใใใไฝใ่ดใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right, should I give you something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซไพฟไนใใใใฎใใใซใใถใใฃใซใๆฎฟไธ(ๅฝผใจใ็ดๆใฏใใฆใชใใฃใใฎ)ใๅๅฏพๅดใใ่บซใไนใๅบใใฆใใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๅผใซ็ฑใ่ฆ็ทใ้ใใฎใฏๆงใใพใใใใใใใใใๆใพใชใใงใใ ใใใ่ค้ใงใใ
<<ENGLISH>>His Highness Zafield (who without an appointment to visit) leaned over from the other side. Your Highness Sazanjill, I don't mind you glaring angrily at your brother, but please don't corner me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใๅพใใใใ็งใๅธฐใฃใๆนใใใใงใใ......?ใใจ็ฉบๆฐใ่ชญใใใจใใใฌใใผใจๅฌข(ใใใใใฏๅฝผๅฅณใใๅผใใงใใชใ)ใซใใใใใใ็คผใๆธใใงใใชใใใใจใไบไบบใ็ก่ฆใใฆๅธญใ็ซใคใ
<<ENGLISH>>Then, from behind. "...Should I go home?" Lumiere (the only one I invited) tried to read the atmosphere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฏใญใผใผใใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I proceeded to open my closet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใงใใใใใใๅฅฝใใชใใฎใ้ธใใงใกใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Anything is fine, please choose the one you like."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Fueee!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ็ๆผขใชๅฃฐ้ณใซ่ปฝใใใงใใใฏๅ
ฅใใใใฆใใใใใฉ......ใใ้ฉใใใจใฏใชใใงใใใใซใ
<<ENGLISH>>Due to the strange noise she made, I wanted to give her a light smack... but, it was understandable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใญใผใผใใใซๅ
ฅใฃใฆใใใฎใฏใๅฝ็ถใใใใใฎใใฌในใ ใใใใซใฏๆฎๆฎต็ใ็จใฎใๅ็ใใใๅ
ฅใฃใฆใใฆ......ใใใใใใใใใฃใใใชใใใฃใจ่ฏใ็ฉใใใใใญใ
<<ENGLISH>>Of course, what was in the closet were my dresses. There were about ten outfits for everyday wear inside...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใฃใผ็จใฎใชใไปใฎ้จๅฑใซใใใใ่ฆใซ่กใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"For party, we'll need to go to another room. Let's go see them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ! ใใใช็ซๆดพใชใใฎใ่ฒฐใใพใใใ!? ็งใฏใใ ใๅคใใใใซๆฅใใ ใใงใใ!? ใใใๆฐใใๅถๆใพใง่ฒฐใฃใฆใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"No, no, no! I can't possibly receive such a fine thing!? I just came to pick up one of your old ones?! Also, wasn't it supposed to be a uniform!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใๅพก็จไปถใงใใฎ? ใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"What kind of business do you have, Your Highness Sazanjill?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็จไปถใไฝใ......ๅฉ็ด่
ใฎ่ฆ่ใใซๆฅใฆไฝใๆชใ!?๏ธใ
<<ENGLISH>>"None in particular... Moreover, what's wrong with coming to visit my fiancee?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใฉใใทใงใณใฟ็ๅฝ็ฌฌไธ็ๅญใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏใไปๆฅใใ้็ๅญใใซ็ธๅฟใใๅพกๅฐ้กใงๅฑๆทใซใใฃใฆใใใไปๆดใ ใใฉใ้กใฎๅทใๆฒปใฃใฆใใใฃใใใใใญใ
<<ENGLISH>>With a respectful expression befitting of the 'Golden Prince', the first prince of the Kingdom of Lapisenta visited my mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใ้ๆฎตใใ่ฝใกใๆใฎใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>"...When I fell down the stairs--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"A, about that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใญใๆฎฟไธใซใจใฃใฆใไปๆดใฎใใจใ
<<ENGLISH>>That was right, I had an important matter to discuss with His Highness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใใใใฏใใใใใฎ่ชๅทฑๆบ่ถณใง้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, I bowed my head with self-satisfaction--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ฏใฏใๆชๆใใใฆใพใงใใใใใๅฉใใฆใใใ ใใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"--Thank you for helping me, even though it resulted in you suffering an injury."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใ
ใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Nyuah!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใ
ใใฃใฆ......ๆฎฟไธใจใใใใๅพกไบบใใชใใฆๅฃฐใๅบใใฆใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>What kind of prince made such a noise?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใใใใๅทใใใใช็ฎใง่ฆใคใใฆใใพใใจใๆฎฟไธใๆ
ใฆใฆ้กใ้ธใใใ
<<ENGLISH>>When I inadvertently stared at him with a frosty gaze, His Highness immediately averted his gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใจใ่ชฐใใ่ใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"From where did you hear about that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใใญใ็ฅๆงใใใฎใๅใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...A god's prophecy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใ็ฌใฃใฆ็ญใใใจใๆฎฟไธใฎ็ ็่ฒใฎ็ณใ ใใใใกใใๅใใ
<<ENGLISH>>I answered while laughing. At that moment, His Highness' lapis lazuli eyes turned towards me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐใใใใฏใใฃใจ็ฅใฎๆฐใฎใใใ ใใใฎๆใซใซใผใทใงใฏ่ฏ้บใซ็ๅฐใใฆใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"I recall Lelouche made a brilliant landing at that time. That must've been god's will!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฏ้บใซ็ๅฐใใใฎใซใใใใใใฏไธธไธๆฅ็ฎ่ฆใใชใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, my. My landing was so brilliant, I didn't wake up for an entire day?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ! ๅทฑใฎ่ฏ้บใชใไธๅ่ปขๅใฒใญใใซๆๅใใ่ชใๅคฑ็ฅใใฆใใใใ !!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, that's right! I was impressed by your three-and-a-half-turn twist, I fainted myself!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใญใใๆฎฟไธใใใฎๅฆ่จใฏใใใใซ็ก็ใใใใใใใฎใงใฏใชใใงใใใใ?
<<ENGLISH>>...Your Highness, you're being a little too unreasonable with your delusion right there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฐใ
ไธๅฎใซใชใฃใฆใใพใใใใใใชใซๅใ่ฆๆใงๅฝ็้ไธใๅใพใใฎใงใใใใใใใจไบๅๅ
ญๆฅใงใใใใใใๆฎฟไธใซใใฆใใใใใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>I was a little worried. For the future king to be so bad at lying...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ้กใ้ ใใฆใใใใใใจ็ฌใใ
<<ENGLISH>>I hid my face as I giggled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใพใใใ......ไฝใๆใไปใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"What should I do, I can't think of anything else to say..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ......ใซใซใผใทใงใๅ
ๆฐใใใงไฝใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Above all, I'm glad that Lelouche looks well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใ ใใ......ใใฎ่ฆๅ ใฏใไบไบบใใใ ใใใใใใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>I wondered why... the reason might had been because we were alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐไปๆฅใๅฝผๅฅณใฏใใใฃใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>By the way, she wasn't here that day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฌใใผใจๅฌขใฏใไธ็ทใงใฏใชใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Ms. Lumiere isn't with you today?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ไธ็ทใซ่กใใใจ่ชใฃใใฎใ ใใๅฝผๅฅณใ้ ใชใซๆญใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"A, about that, I invited her to go with me, but she adamantly refused."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๅซใใใใใใชใใจใใใฆใใพใฃใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, my. What did you do to her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ฌใซๆใๅฝใฆ้ฆใๅพใใฆ่ฆใใฐใๆฎฟไธใไฝใ่จใใใใใช็ฎใ่ฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I put my hand on my cheek and tilted my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใกใฏ้ฃไผใใไธ็ทใใใใใไปฒ่ฏใใงใใฎใโโใใ่จใใใใๅใซใๆฎฟไธใฎๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Oh my, they're so close they can go meet each other during on our consecutive days off...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใใใชใ้ใซใใใฃใจๅๅผทใใใฆใใใใ ใใใ ใใปใใ้ฑๆใใซๅฎๆ่ๆปใใใใ ใใ? ใใฟใซใซใใณใใๆใ่ฆใใฆๆฉ่ฟใใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I heard that while you've been away, she's been studying more. You see, we're having out regular test at the beginning of next week, right? To repay me, she wants to show me a fascinating score."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใงใใใใใใชใใฆใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Wait, isn't she just dilly-dallying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฟใใฉใใใฆๅฝผๅฅณใซในใใซใฟๆ่ฒใๅงใใใใฏ็ฅใใใใ
<<ENGLISH>>"...I don't even know why you started that spartan education for her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใใซใฟใงใฏใใใพใใใใใ ๅฆๆ่ฒใฎๅบ็คใ็พๆฅ้ใซๆฟ็ธฎใใใ ใใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>It isn't spartan at all. I'm just making her focus on the basics of the princess education for 100 days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใฌใใผใจๅฌขใฎ่ใใฏใใใใพใใใใๆฎฟไธใฎ่ฉฑใฏ่ใๆตใใฆใใใโโใจใใใใใใๆใใใ ใ็็ฑใ่ใใใใจใใฆใใใฎใ
<<ENGLISH>>Well, I didn't know what Lumiere thought about it, but I'll listen to His Highness about why she was free.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใซใซใผใทใงไปฅๅคใๅจถใใคใใใชใฉใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"...I have no intention of making my vow to anyone else but Lelouche."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใผใจๅฌขใ็ฅๆงใซใ่จใใใใใใฉ......ใใฃใฑใๆใใใฎใ
<<ENGLISH>>Although Lumiere and god told me the otherwise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใฃใใใ้ใใฆใใใใใใชใใใฉใใใใจไบๅๅ
ญๆฅใใใฃใใฎไบๅๅ
ญๆฅใงใใ็ฅๆงใซใฏๅพ็้ใๆชใใจ่ปฝ่ใใใใใใใใพใใใ......ใใใงใใใใใใใฏโโใ
<<ENGLISH>>After all, I only had 26 days left. God may had looked down upon my pathetic way of life, but I'd still never change my way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฎใซใๆฎฟไธใฏไธ่ถณ้ฃใณใง่ธใฟ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Nevertheless, His Highness interjected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใผใจใฎใใจใๅ้ใใใใฆใใใฎใชใ็ณใ่จณใชใใๅฝผๅฅณใฏ่จใใชใใฐใใใ ใฎๅไบบใ่ฒใ
ใจๆฐใๅใฃใฆใชใๆๆใซใฏใใฆใใใใใใใฟใ็ฐๆงใฎๅไบบใๅญใใจใใใฎใชใใใใกใใไฟบใๅฝผๅฅณใจใฎ่ท้ขๆใๆนใใใใจใ่ชใใใไปๅพใๅไบบใฏๅๆงใฎใฟใ้ธใถใใใซใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for causing you to misunderstand about Lumiere. She's just a friend. We're on a good term with each other. Nevertheless, I'm willing to set a boundary with her. If you like, from now on, I'll only choose those of the same sex as my friends."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎไบๆธฌใฎ็ฏ็ใ้ฃใณ่ถใใฆใใฉใใใใใจๆฎฟไธใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Highness said something unexpected and asked me what I wanted him to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฆใ็้ข็ฎใช้กใงใใพใใงๅ
ฌๅใใใฆใใๆใฎใใใซใๆทกใ
ใจไบๆใใใใใใใฎ้ธใใ ้ธๆใๅทฑใ้่กใใใจ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>He had a very serious expression. It was as if he was carrying out public affairs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฌใใผใจใใใจๆๆใซใใฆใใใฎใฏใๅฝผๅฅณใๅฉใใใใใงใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...Did you get along with Ms. Lumiere to help her?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใชใไฝไฟใชๅซใใใใๅใใฆใใใใใงใชใไฟบใ็พใซใชใฃใฆใใโโใใฟใซใใใกใใจใใใ่ชฌๆใใใใฃใใฎใ ใใใชใใชใใใฎๆฉไผใ่ฒฐใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes. It looks like she's being shamelessly harassed. Thus, I decided to become her shield. I wanted to explain it to you, but I couldn't get the chance..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"That's... forgive me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใใใ็ฅใฃใฆใใใใจใใใฃใใๆฎฟไธใฎๅฃใใ่จใใใฆใใพใใใใใใใฆโโใใใใใฏ็ฅใฃใฆใใใฎใๆฎฟไธใ็็้ข็ฎใงใๅใๅใใฎใไธๆใงใๅฐใ
่ชๆใใใใใฎใงใฏใจๆใใใใ็ใฃ็ดใใงใใใใจใใ
<<ENGLISH>>His Highness told me what I already knew. Indeed, I knew. His Highness was a serious person. At the same time, he wasn't good at telling lies. He was also truly straightforward, his actions made one think he lacked self-esteem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใฃใใใใใฆใใ้ฃใใใใใใใใฌใใผใจๅฌขใใไฝใ่จใใใใใใพใ ๅฝผๅฅณใซใฏไผใใใใใจใๅฑฑ็จใใใฎใซ......ใ ใฃใฆใๅฝผๅฅณใซใฏใใใใใฎไปฃใใใๅใใฆใใใ ใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I still had a lot to teach her... because she'd take my place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใงใฏใใใใใใๅฝผๅฅณใใคใธใกใฆใใใใจใซใชใฃใฆใใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rumor is that I was bullying her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใซใผใทใงใ ใชใใใฟใฎๆฝ็ฝใ่จผๆใใใซใฏใฌใใผใจใใใฟใซไผใใใในใใใจๆใฃใฆใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"There's no way that's true. I was wondering if by letting you meet with Lumiere, said rumors would disperse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅใใคใๅฏ่ฝๆงใฏ่ใใพใใใงใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"I could be lying about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใๅใใคใๅฟ
่ฆใฏใชใใ ใใใใใฟใฏใใฃใฆใใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You wouldn't have to lie, because you didn't do it in the first place."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณชๅใฎ็ญใใซใชใฃใฆใใใพใใใใใใใ......้ฆฌ้นฟๆญฃ็ดใใใฆ็ฌใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>He didn't answer my question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไธๅจ็จใชๆนใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm a clumsy person."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆๅฎใฎใใใใใชใใชใ้ข็ฎใชใใ
<<ENGLISH>>"I can't deny that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใฆใใใใช็้ข็ฎใซ้ ญใไธใใฆใใ ใใใฎ?
<<ENGLISH>>Why did you bow so seriously?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใฆใใใใชใซใใใใใไฟกใใฆใใใ ใใใฎ?
<<ENGLISH>>How could you believe in me so much?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซๅซใชๆใใใใใฆใใพใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for making you feel so unpleasant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฏๆทฑใ
ใจ้ ญใไธใใใใใฃใใใจใไธๅผๅธใใใใฆใใใใ้กใไธใใใใจๆใใใใใใใงใใใใใฎๅๅ ใชใใ ใใใจไฝใใบใใณใฎใใฑใใใใๅใๅบใใใจใใฆใใฆใ
<<ENGLISH>>He bowed deeply. Then, he raised his face, "The reason everything happened in the first place..." He was trying to get something out of his pants' pocket.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"...Enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ตๆงใ ใจ่จใฃใฆใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm saying that it's fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๆฏใใใ่ฌ็ฝชใซใใใใใใ่ใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I couldn't stand his apology which was too sincere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏไฝๅบฆใใใชใใๆ็ตถใใใฎใซใ็พๅฎใใไฝๅบฆใ้ใใฆใใๅผฑใๅฅณใชใฎใซใ
<<ENGLISH>>I rejected him many times. I was a weak woman who had escaped from reality numerous times.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๆนใใ......ใใชใใฎๆณใใซๅฟใใใใชใใฎใซใ
<<ENGLISH>>I was the one unsuitable to respond to his feelings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Hey, Your Highness Sazanjill."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆฌๅฝใฏๆๆใซ็ฌใฃใฆใ่ฉฑใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Ah, I should had only spoken to him at the end.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ......ๅคใซใกใใใจๅฏใฆใใใฃใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness, have you been sleeping properly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใฃ!?๏ธใ
<<ENGLISH>>"Fuah!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ทด็ฟๅ้กใ่งฃใ็ตใใใๅฃฐใใใใใจใๅใๆบใฎ้
ใไฝฟใฃใฆใชใชใธใใซๅ้กใไฝใฃใฆใใๆฎฟไธใใ็ด ใฃ้ ็ใชๅฃฐใใใใใ่นใๆผใใงใพใใใใใญใๅฅๅฃฐใฏๅคง็ฎใซ่ฆใฆใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>I asked after I finished solving the problems. His Highness, who had created those problems, made a strange sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฎใฎไธใ้้ปใใชใฃใฆใใใพใใใใกใใจ็ก็ ใใจใฃใฆใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"The area under your eyes is dark blue. Are you sleeping properly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฝใใๅใ ใใใๆฏๆฅไบๅๅๆ้ใใฃใกใๅฏใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I, isn't that normal? I've been sleeping 24 hours every day!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฅใไบๅๅๆ้ใใใชใไธญใใใใฏ็ด ๆดใใใ็ก็ ๆ้ใงใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Considering that we only have 24 hours a day, you must be having a wonderful night's sleep."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใใใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's right!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใฏใใใใใใใฎๅซๅณใซๆฐใไปใใชใใใใใงใใใใใใกใงใใญใ
<<ENGLISH>>...For him to not even notice my sarcasm, it must be worse than I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ้ใใใใผใใใจใใจใๆดใใๅธญใ็ซใคใใใใงใใใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใฏ่ฆ้ใใใใใ ใ่
ฐใไธใใใใใใใฎ่
ใๆดใใ
<<ENGLISH>>I closed the notebook and stood up. Finally, Sazanjill showed a semblance of awareness. He sat up and held my arm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅพ
ใคใใ ใซใซใผใทใง! ็ตถๅฏพใซใใฟใฎๅฝนใซ็ซใฃใฆใฟใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"W, wait, Lelouche! I'll definitely help you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใฏๆฎฟไธใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"...Then, Your Highness, I have a request."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ! ไฝใ ใฃใฆไฟบใๅถใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What is it?! I will make it happen!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใชใใจใงใใใใชๅฟ
ๆญปใซใชใใชใใงใใ ใใใใใใใใฏใใชใๆงใซๅฉ็ด็ ดๆฃใ็ณใๅบใไธๅฑใ่
ใงใใใ? ใใใชใฎใซ......้ฆฌ้นฟใชใใฒใจใ
<<ENGLISH>>...Please don't look so desperate? I'm the ungrateful girl who requested you annul our engagement, remember? Still, what a fool...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบงใฃใใพใพใไธๅ็ง็ฎใ้ใใฆใใใ ใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you sit there and close your eyes for 30 seconds?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"...Huh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงใๆฉใฟใใใใฎใชใ่ใใใ
<<ENGLISH>>"Lelouche, if you have any problems, I'll hear you out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ปๆ กไธ็ชใซไผใใจใใใใจใฏใใใใใใๅพ
ใฃใฆใใฆใใใใฎใงใใใใใๆ ก้ใๆฝใฃใ้็ซฏใ้้ซชใฎใพใฐใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๅฃฐใๆใใฆใใพใใ่ฆๆธกใใใใฌใใผใจๅฌขใฎๅงฟใฏใใใพใใใ
<<ENGLISH>>As soon as I hurried across the school gate, the dazzling blond prince--Sazanjill, called out to me. I didn't see Lumiere anywhere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใฌใใผใจใใใฏใใใฃใใใใชใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Where's Ms. Lumiere?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏไผใฟใ ใ็ฑใๅบใใใใใใ
<<ENGLISH>>"She's absent today. She seems to have developed a fever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใฏๆพ่ชฒๅพใซ่ชฒ้กใๅฑใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Oh, then I shall deliver her assignments after school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใผใจๅฌขใฏใใ้ ๅผตใฃใฆใใใจๆใใพใใใใใชใใ ใฎๅฐใในใใงใๆบ็นใ ใฃใใจใใใใใใใจใฎๆๆฅญใฎๆใฏๅธธใซ้ ญใซๆฌใไนใใฆใใใฎใงใใใใ ใใถ่ฝใจใใใจใๆธใใพใใใ็ธๅคใใใๆฏๆฅๆณฃใใฆใใใใใใใฃใใๅฅฅไบ้ใชใฃใฆใใพใใพใใใ......ๆใๆฅใใฐใใใใซๆใใใไบ้ใซๆปใใงใใใใ
<<ENGLISH>>Lumiere did her best. She got a perfect score on the last quiz. Whenever we studied together, her head was always buried in books. The number of mistakes she made were decreasing considerably. She still cried every day, so she had double-eyelids... However, after some time, they'd soon return to their old, adorable, form.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใ็ฅๆต็ฑใๅบใฆใใฆใ้ ญใซๅ
ฅใใใใๆฌใงใ่ฆ็นใใชใใใฐโโใจ็ฎๆฎตใไปใใฆใใใจใ็ฎใฎๅใฎๆฎฟๆน......ๅใณใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใๆทฑใๆบใๆฏใๅใใใใใใฃใใใใใฃใใใ่ฉฑใฎ้ไธญใชใใจใๅคฑๅฟตใใฆใใพใใพใใใใ
<<ENGLISH>>Even if she had a fever of wisdom, she still had to study. Of course, I'd give her a book with an easier topic that time around--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฆ่ใใฎๅใฏใๅๅฝๆๅ็ตต็ป่พๅ
ธใใจใใใใทใฎ็ฌ็ฝ็ตๅ
ธใใฎใฉใกใใ่ฏใใจๆใใพใ? ใใใใใจใใฆใฏใๅพ่
ใง่ชๅฝไฟกๆใฎๆญดๅฒใๆทฑใใๆนใใไปๅพไปๅฝใฎๆนใจใฎไผ่ฉฑใๅผพใใจๆใใฎใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Which do you think is better? An'Encyclopedia of Famous Paintings From Each Country', or the 'Dictionary to Help with Foreign Monologues'? As for me, I think that the former is best for deepening the knowledge about the customs of each country, while the latter will encourage conversations with foreigners in the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใพใใไฟบใ็ก็ใ่จใฃใฆไผใใงใใใฃใใใฉใใใฆใใใใฟใจไบไบบใง่ฉฑใใชใใใฐใจๆใฃใใใ ใๆพ่ชฒๅพใๆ้ใใใใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...No, sorry. I'm the one who told her to take a rest. I really thought I had to talk with you. Can we meet after school?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใใพใใใไปๆฅใฎๆพ่ชฒๅพใฏไบๅฎใใใใพใใฎใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, I have plans for after school today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏไฟบใใใๅคงไบใชใใจใชใฎใ!?ใ
<<ENGLISH>>"I, is it more important than me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฎๆญปๆดปๅ้กใซๅคใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, it's a matter of life and death."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใใใใฆใใพใใใๆฌๅฝใซ็ถไบใฏใชใใฎใงใใใพใ ใพใ ่ๅฟใฎๅ้กใไฝใ่งฃๆฑบใใฆใใชใโโใฉใใใใๅใใใใใฆใใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>The core problem hadn't yet been solved--it hadn't even been tackled, let alone that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใฃใใๆฎฟไธใ่ฆใคใใฆใใใจใๆฎฟไธใฎๅไปใๅคงใใๅใใใ
<<ENGLISH>>Under the pressure of my gaze, His Highness gulped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใชใใใพใไปๅบฆ่ชใใใ
<<ENGLISH>>"T, then, I'll invite you another time."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใซใผใใกในใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rufus, are you there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏๅผใฎ่ชๅฎคใฎๆใใใใฏใใใ่ฟไบใฏใชใใใ ใใฉใใใชใใใใใชใใใงใใฎใใ ใฃใฆๅผใงใใๆใใจใซใฏใขใผใธใฅๅฎถใฎ่ทกๅใใใซใผใใกใน=ใจใซใฏใขใผใธใฅใฏๅผใใใใไปคๆฏใชใใงใใใฎใ
<<ENGLISH>>I knocked on the door of my younger brother's room. There was no reply--even though there should be one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใซใไธญใใๆฒ้ณดใซใไผผใๅฏๆใๅผใฎๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>At the same time, I could hear the screams of my cute little brother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใใ......!?ใ
<<ENGLISH>>"...Sister!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใใกในใซๅฝใใฃใใๅฑใชใใใใใใใใๆใๆญขใใใใฐใใใใใจใใฃใใใจๆใ้ใใใ
<<ENGLISH>>It'd be dangerous if I hit Rufus. Thus, I stopped. After a while, the door slowly opened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พใใใฎใฏใใใใใใจๅใ้ป้ซชใฎๅฐๅนดใใใใใใฎไธใคไธใฎๅไธๆญณใๅฏ็ใไปใใฆใใใใใใใ ใใพใ ใใธใฃใใฎใพใพ็ญใๆใฃใฆใใใฎใญ? ็ตนใฎใใธใฃใใ็ก้งใซใซใฉใใซใซใชใฃใฆใพใใใ
<<ENGLISH>>A boy with the same black hair as me appeared. He was 13-years-old. He also had a bad sleeping habit. He looked afraid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅผใใๅๆณฃใใง่ฉฐใๅฏใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>My younger brother ran towards me while half-crying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝ......ๆ่ฟใๅงใใใฉใใใใฎ!? ๆๆฉ็กๅฟใซๅฃใชใใๆฏใฃใกใใฃใฆ......ๆใใใ ใใฉ!? ็ถใใใๆฏใใใใๅงใใใๆช้ญใซๅใๆใใใใใใใชใใใฃใฆใๆไผใซ็ธ่ซใใซ่กใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sister... what ails you?! In the morning and evening, you keep swinging a blade... it's scary! Father and mother have decided to consult with the church, thinking that you've possessed by something evil..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใตใฃใใชใใฆๅฅ้ใใใใใใๆฏๆฉ็ฅๆงใจใ่ฉฑใใฆใใใฎใใ็ฅๆงใซใไธ่ฉฑใซใชใใฃใฑใชใใ ใใไปๅบฆใ็คผใซไฝใ่ดใใชใใจใไฝใใใใฎใใใ?
<<ENGLISH>>Fufu, what a bizarre situation, even though I talk to god every night. Not to mention, I was indebted to him. I had to thank him next time. What should I do?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใใใชใใจใซใผใใกในใซ็ธ่ซใใใใๆฌๅฝใซใญใใฌใคใจ้้ใใใใใชใฎใงใใพใใใใฉใใใใใ ใใญใใฌใคใใฏใใใชใ่จ่ใญใๅฃใซๅบใๅใซ็ฌ้กใงใใฎๅ ดใใใ้ใใใชใใจใ
<<ENGLISH>>If I were to explain everything to Rufus, he'd truly think his sister had gone mad. Oh, no, a madman wouldn't use that sort of word when referring to herself. I had to get through that life with a smile before I could say it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใใใใใใใฏไบบ็ใงไธ็ชใใๆฐใซๆบใกใๆฏๆฅใ้ใใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'm alright. In fact, this is the first time I've ever been this motivated."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใๆฐใๆใใฃใฆ่จใฃใฆใใใ ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What is that, how scary!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจๅ
ญๅๆฐๆฅใใใใใใใใซใฏๆฎใใใฆใใพใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>...Even if he said that, what should I do other than being motivated these days? I had only about 60 days left...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใจใฆ......ๅคฑ็คผใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"More importantly--excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใใกในใฎ่จฑๅฏใๅพใใใใๅ
ใซใใใใใใฏๅฝผใฎ้จๅฑใซๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>I entered his room without waiting for permission.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ๅคใช้จๅฑใฏใใใใใใฎไบๆณ้ใใ ใฃใใ่ณใๆใซใ็ตต็ปใ็ตต็ปใ็ตต็ปใ้ขจๆฏ็ปใไบบ็ฉ็ปใใใฎ็จฎ้กใฏใใพใใพใใงใใๅ
จ้จๆฒน็ตตใญใใใฎ่ญใใงๅใใฆใใพใใใใใใใใพใง็ตตใฎๅ
ทๅกใใ ใใใใใใซ็
ๆฐใใชใใใๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>The room was as I expected--paintings were everywhere. There were various types of landscape and portraits. They were all oil paintings. The smell made me want to cry. Oh no, even his bed was soiled with paint. I was worried that he might get sick.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใฏๅพฉ็ฟใใไปๆฅใฎๆฉ้คไผใฎไธปๅฌใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Alright, let's review--who will be hosting of tonight's dinner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงๆง~ใ่บซๆฏๅบฆไธญใใใๅๅผทใโโใ
<<ENGLISH>>"Lady Lelouche, studying while getting dressed is just--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉ้คไผไธญใซใๅๅผทใใฆใใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"--Then, shall we resume our study during the dinner party?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ก่ถใใงใซใฃใใๅพฎ็ฌใใจใใในใใซใฐใชใผใณใฎใใฌในใ็ใใฌใใผใจๅฌขใฏใ่ฆณๅฟตใใใใใซ่ฉใ่ฝใจใใ
<<ENGLISH>>My smile was reflected upon the mirror. I could see Lumiere through the same mirror. She was wearing a pastel green dress and her shoulders were drooping.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใกใซไผฏ็ตๆงใงใใๆฌก็ทใใซในๆงใฎใ่ช็ๆฅไผใจใใๅ็ฎใงใใใใใซในๆงใฎๅฉ็ด่
ใๆฑบใพใฃใฆใใชใใใใใใฎใ็ธๆใๆขใใฎใไธป็ฎ็ใ ใจๆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's Count Remel. This event is for celebrating the birthday of his second son, Horus. However, as Horus' fiancee has yet to be decided, the purpose of this party seems to be for finding him a suitor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซในๆงใฏใใใใค?ใ
<<ENGLISH>>"How old is Horus?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅไธๆญณใ็งใใกใใไบใคไธใง......ๆฅๅนดใฎ็คพไบค็ใใใฅใผๅใซๅฉ็ด่
ใๆฑบใใฆใใใใๆใใจใ
<<ENGLISH>>"He's 13-years-old, two years younger than us... I wonder if he wants to select a fiancee before his social debut next year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎใใใใใฎใใใซๆฏ่ผ็ๅนดใฎ่ฟใใใชใใซใใกใใฃใขใใ็ต็ฑใงๅฃฐใๆใใฃใใฃใฆใใจใญใ......่กจๅใใฏใ
<<ENGLISH>>"That's correct. That's why we, who are relatively close in age to him, were also invited... ostensibly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงๆง~ใ็งใใใฃใกใๆใใใงใใใฉ!?ใ
<<ENGLISH>>"Lady Lelouche!? Y, you're scaring me!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใ่กจๅใๆญฃๅผใชๅฉ็ด่
ใฎใใใใใใใซใๆฅ้ฝๅฑใใๆๅพ
็ถใงใใใใๅ
ๆฅใฎใ่ชใใๆญใฃใใใจใซ้ขใใฆใไฝใใใใใใจ่ใใใฎใๅฟ
็ถใงใใใใใใใซใฌใใผใจๅฌขใ้ขไธใใชใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Well, an invitation had also been given to me even though I was officially engaged. It was inevitable to think that I shouldn't refuse the invitation. On the other hand, there was no particular reason why Lumiere shouldn't be invited.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใใใใใฏใซใฃใใๅพฎ็ฌใใ ใพใพใๆดใใฆใใใฌใใผใจๅฌขใฎ็็่ฒใฎ้ซชใๅฎน่ตฆใชใๅผใฃๅผตใใ
<<ENGLISH>>With a smile on my face, I mercilessly tugged Lumiere's coral-colored hair which she had styled herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใใปใใปใใใจใปใฆใปใใปๆใใใใปใงใปใใปใใ
<<ENGLISH>>"I-am-truly-scary."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฟใฏใทใใใใขใใชใฝใญใทใคใใงใใ
<<ENGLISH>>"I, I am, really, afraid of you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจใงใๆฐใๆใใใจ่จ่ใไนฑใใใใชใใฎๅ
่กใใใใใใใฏๆใใใใฎใงใใ......ใกใใฃใจใฌใใผใจๅฌขใใฉใใใฆใใใใใใใฉใใฉ่ฆใฆใใใใงใใฎ?
<<ENGLISH>>Lumiere, why are you staring at me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใ? ไปๆฅใฏไปใพใงใฎ้ๅคงๆใ่ฆใใฆใใใใจๅใ
ใใ่จใฃใฆใใใงใใใ? ใใใชใซไฝ่ฃใชใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What? Didn't you say that you wished to see the culmination of my tutoring today? Are you having second thoughts about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!? ใงใ......ใซใซใผใทใงๆงใฏ็งใฎๆบๅใๆไผใฃใฆใใใฃใฆใฐใใใง......ใซใซใผใทใงๆงใฏๆบๅใใชใใฆใใใฎใใชใใใจใ
<<ENGLISH>>"N, no!? But, Lady Lelouche has only been helping me prepare... don't you need to prepare as well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฎๆบๅใฏใใใซ็ตใใใพใใใโโใใใใใใใใกใใจๆฎฟไธใใใฎใจในใณใผใใฏๆญใฃใฆใใใงใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Indeed. I'll be ready soon. More importantly, His Highness isn't going to escort you, correct?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใ......ใซใซใผใทใงๆงใใขใใณใๅฝนใ็จๆใใฆใใ ใใใฃใฆใใฎใพใพไผใใฆใใพใฃใใใงใใใฉ......ๅคงไธๅคซใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, yes. I just told him that Lady Lelouche would prepare an attendant for me... Was that alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใไผฏ็ตๅฎถๆฌก็ทใฎใ่ช็ๆฅไผใซใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใ้กใๅบใใจใใใๆฆใญใใฌใใผใจๅฌขใๅฟ้
ใใฆใฎใใจใงใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>Apparently, His Highness Sazanjill was also going to present at the birthday party of the count's second son. I was mostly worried about Lumiere, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏไธๆตใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>I laughed fearlessly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฎๅฟใชใใใไปใฎใใใใใซใๆใใใฎใฏใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry, I have nothing to fear."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจไบๅๅ
ซๆฅใงๆญปใฌๅฝใงใใใ
<<ENGLISH>>I was destined to die in 28 days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใฌใใผใจๅฌขใฎใใคใใตใใใใใ้ซชใใใคใ็บใไธใใใใใใ่ชฟๅญใซไนใฃใฆใใๅฏๆใใใใไปคๅฌขๆนใใใกใใฃใจๆฒใใใใซๅใใพใใใใ
<<ENGLISH>>I tidied Lumiere's always fluffy hair. It was time to discipline the pretty lady, someone who was also in good shape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใใผใจๆงใใใกใใซๆใใ
<<ENGLISH>>"Alright, Lumiere, give me your hand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆนใชใใซใใใใใใฆ้ฆฌ่ปใใ้ใใใฌใใผใจๅฌขใซ่ณๆใกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I had no choice but to assist to Lumiere who was barely able to get off the carriage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใช็ทๅผตใชใใใชใใงใไปๆฅใฎใใชใใฏ่ชฐใใใ็พใใใ
<<ENGLISH>>"Don't be so nervous. You're more beautiful than anyone today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"W, what!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใจใชใใ ใใซใซใผใทใง!ใ
<<ENGLISH>>"What is the meaning of this, Lelouche--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใๆผไผใฟใฎ้ใ้ณดใฃใ็ดๅพใ ใฃใใๅญฆๅนด้ใใฎๆฎฟไธใใใใใใใฎๆๅฎคใซ้ฃใณ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>It was just after the lunch bell rang. His Highness, who belonged to different grade, barged into my classroom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใชใซๆฎใใฎไบบ็ใๅฐใชใใใใจใๆๆฅญใใตใใใใใซใฏใใใชใใใตใใใ ใชใใฆ......ใกใใฃใจๅฟ่บใๅ่ชใชใฎใ ใใฉใญใใใใงใใๅ
ฌ็ตๅฎถใฎๅใซๆณฅใๅกใใใใซใฏใใใชใใใๆชๆๅนดใฎ่ฒดๆใๆ่ฒใๅใใใฎใฏๅฝใใไธใใใใ็พฉๅใไธใใใใ็พฉๅใฏๆๅพใพใงใใกใใจใใชใใชใใใฐใ
<<ENGLISH>>No matter how little of my days remained, I couldn't skip class. Although, the idea did excite me. Still, I couldn't shame the duke's family. Aristocratic minors are nationally obligated receive an education. The given obligation must be fulfilled until the end.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใไผใฟๆ้ใฏ่ช็ฑใใญ? ใชใใใฃใฆไผใฟๆ้ใชใใ ใใฎใ
<<ENGLISH>>Regardless, there were break times.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใใตใถใณใธใผใซๆฎฟไธใใใใใใใใฎใใจ็จไบใใใใพใใฎใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Your Highness Sazanjill, I have something to do after this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใง่ฆไปถใฏๆ็ญใซใ้กใใใพใใใจ้ฆใๅพใใใฐใๆฎฟไธใฏใใไธๅฑคใใใใใใซๅพใ้ฃใฐใใฆใใใ
<<ENGLISH>>So, keep it short, please.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใใ! ๆฏๆฅใฌใใผใจใๆณฃใใใฆใใใใใใใชใใใฃ! ไผใฟใฎๆฅใพใงๆผใใใใฆใใใใใ ใช!?ใ
<<ENGLISH>>"Now, you listen--! Lumiere has been crying every day--! Are you overexerting her until late into night--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใฃใใใจใขใซใใณ็ท็ตใฎ่จฑๅฏใฏใใใ ใใฆใใใพใใใใใใๆจๆฅใฏ็ท็ตใฎๅใงไธ็ทใซใๅๅผทใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, that. I've received Baron Alban's permission. We even studied in front of the baron yesterday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฌใฎๅฐใจๅค้ฃฏใพใงใ็ธไผดใใใ ใใพใใใจ่ฉฑใใฆใใๆฎฟไธใฎๆใใฎ้พๅคใฏไธใใใชใใ
<<ENGLISH>>Hearing that I received dinner as a symbol of gratitude from the baron didn't quell His Highness' anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ็ฎ็ใชใใ !? ใใใใๆฌๅฝใซใฌใใผใจใใใใใฆๆฅฝใใใงใใใฎใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What is your true intention--!? Do you enjoy bullying Lumiere that much--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใฆใจใฆใ......ๆฌๅฝใซใๅๅผทใใใฆใใใ ใใงใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Bullying, you say... even though we're just studying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใๆฌๅฝใซใใจๅผท่ชฟใชใใใใใใใใใใๅผท่ชฟใใฆใฟใใใใ
<<ENGLISH>>For some reason, he emphasized the word, 'bullying,' so I emphasized, 'studying.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใใๆฎฟไธใๆฌๅฝใซๅ็พฝ่ฉฐใพใฃใฆใใใๆงๅญใงใใใญใ
<<ENGLISH>>Even so, His Highness seemed to be truly furious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใๅฎ้ใซใฌใใผใจใฏๆฏๆฅๆณฃใใฆใใใใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"But in reality, Lumiere has been crying every day!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฆใๆถ่
บใๅผฑใๆนใงใใฎใญ? ใใใๅใใง็ด ๆตใ ใจๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Indeed, I know her for having weak lacrimal glands. I think the ease with which she can cry is wonderful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"You--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใ่ฆๆธกใๆฎฟไธใฏไธๆใใใงใใใใใใฏๆๆ
ขใใฆใใ ใใใพใใ็ใๆฏใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>Maintain your anger, Your Highness, for everyone is scared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆฌๅฝใๆฎฟไธใฏๅฝผๅฅณใๆณใฃใฆใใใพใใฎใญ......ใ
<<ENGLISH>>...I see, Lumiere truly means a lot to him...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใ่ธใ็ใใใฉใใใใงใใใใใใฏ็ฌ้กใๅดฉใใชใใใใใใใซใ่ชใใใใใพใใฎใงใ
<<ENGLISH>>Although my chest hurt a little, I still kept smiling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใใใใใใซใไบๅฎใใใใพใใฎใงใๅคฑ็คผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Well, then, I have plans after this. Now, if you excuse me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ปฝใไผ้ใใใฆใใใใใใฏๆญฉใใชใใ้ซชใๆฌใใๅฝ็ถ็ซฏใชใ่ก็บใ ใใๆฌๅฝใซๆ้ใ่ถณใใชใใฎใ ใ่ชๅใง้ซชใใพใจใใใใจใชใใฆใชใใฃใใใใ็ตใใ ๆ นๆฌใฏใใกใใใกใใใใใงใใ็ตใฐใชใใใใใใใใใทโโใ
<<ENGLISH>>I gave a light bow and started walking away while tying my hair. Of course, it was a trivial act. I really didn't have enough time. I never tried to tie my hair myself, so it was a bit messy. Still, it was better than nothing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๅพ
ใฃใฆใใ! ใใฟใๆ่ฟไฝใใใฆใใใใ !?๏ธใ
<<ENGLISH>>"W, wait--! Lately, what is it that you've been doing--!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes??"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใๆฏใ่ฟใใใใใใพใ ใใใใใชใฉใซ่ๅณใใใใพใใฎใญ?
<<ENGLISH>>Oh, does he still have some interest towards me?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใจไปฐใใใพใใฆใ......ใใ ๅฃใฎ็จฝๅคใใใฆใใใ ใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm just practicing my swordsmanship."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฃใฎ็จฝๅค!?ใ
<<ENGLISH>>"Sword training!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใใใฎใ็ก็ใฏใชใใใใใใชใใ็ทๅญใชใใจใใใใ็พๅนดๅไฝใงๅนณๅใชใฉใใทใงใณใฟ็ๅฝใฎไปคๅฌขใซๅฃใฎๅใฟใๅฟ
่ฆใชใฉใใใใใใ่ใใใใจใใชใใ็ก่ซใๅฃใๆกใฃใใฎใฏไนๆฅๅใๅใใฆใ ใใใใงใใๆกใๅฟ
่ฆใใใใฎใ ใใไปๆนใใชใใ
<<ENGLISH>>His surprise... wasn't unreasonable. Aside from the boys, I had never heard of a lady from the Kingdom of Lapisenta, which has been peaceful for hundreds of years, practicing swordsmanship. Of course, I had only wielded the sword for the first time nine days ago.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใฎๅฟ
่ฆๆงใๆฎฟไธใซ่ฉฑใใคใใใฏไธๅใใใใพใใใใฉใ
<<ENGLISH>>...Of course, I had no intention of telling His Highness about the reason.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใใฆใฟใใจๆๅคใจๆฅฝใใใงใใใ? ๅฎใใใใฐใๆฎฟไธใไธ็ทใซใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Once I got a taste of it, it was surprisingly fun. If you'd like, why don't you join me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไฟบใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"N, no, I..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฝ็ถๅญใใฆใใใพใใใๆฎฟไธใ้ๅใฏ่ฆๆใงใใใฎใญ? ใใฎไปฃใใใๅธธใซๅๅญฆใซๅคใใฟใๅญฆๅใงใใใใใฎๆ็ธพใ็ถญๆใใฆใใโโใใฎๅคๅใชๆใฏใใจใฆใๅฐๆฌใใฆใใใพใใใฎใ? ๅๅผทใใใใฆๅฅณๆงใ่ฆใ็ฎใฏ้คใใชใใฃใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>Because of that, he worked hard to maintained the top grade in the academy. However, it seemed that he worked too hard, his immunity towards women was underdeveloped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฃใ
<<ENGLISH>>"Fufu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใไฝใใใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ็ฌใฃใฆใใพใใๆฎฟไธใฎๆฉๅซใๆใญใฆใใพใฃใใใใใใใฏๅฃๅ
ใ้ ใใใใใใชใใใใจ่ฌใใ
<<ENGLISH>>I laughed unintentionally, which seemed to have offended His Highness. I covered my mouth and apologized.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใโโๆฌๅฝใซใๅซๅฆฌใใฆใใ่ชๅใใใใใใฆ็ฌใฃใใ ใใๆฎฟไธใซใใใๅฅณๆงๅ
็ซใใชใใใใจใใใใไปฅไธใซใใใใใซ้ญ
ๅใใใใฐใใใฃใใ ใใฎใใจใชใฎใซใๅฅณใฎๅซๅฆฌใ้ใใจใฏใใพใใซใใฎใใจใญใใใไปฅไธ้ๆ
ใๆใๅใซใไปๅบฆใใใๆใใใจใใพใใใใ
<<ENGLISH>>No matter how much female immunity His Highness lacked, I still lacked charm. That was exactly why a woman's jealousy was ugly. I should just excuse myself before I exposed more ugliness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏๆฎฟไธใๅคฑ็คผใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Then, Your Highness, excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅๅ
ใงไผผใคใใใใใชใ
<<ENGLISH>>In the academy, I made a curtsy that wasn't at all in character for me. Then, I turned on my heels.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใฏใใใชใใใใใซใใพใ ็ฎใใใใ็ซใฆใฆใใใฎใใใ? ๅฐใใ ใๆฒใใใฆใใใฎใ้กใๆ่ฆใใใใจใใงใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>I was a little sad because I couldn't see his face.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใงใไปๆฅใๅญฆๅใฎใฐใฉใฆใณใใฎ็ซฏใใๅใใใฆ่จ็ทดใซๅคใใใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Even that day, I was still training at the edge of the academy grounds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ......ใฉใใไธๆใใใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Hmm... this isn't working."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใฆใใใฎไธๆไธๅคใซๆใ่ฒธใใฆใใใไบบๅกใๆ้
ใใใฎใฏ้ฃใใใฃใใใชใใๅฉ็ด่
ใฎ็ๅคชๅญๆฎฟไธใฏๅฟ่ซใๅญฆๅ้ทใใใใใใฎใ็ถๆงใงใใใใๅฑใชใใใจๅๅฏพใใใฆใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>Arrange for personnel to help me overnight was difficult. After all, not only my fiance, the crown prince, the school director and my father were also opposed to the idea--since it was dangerous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใ้ใซใขใใ่จใใใฆๅฐๅฃใๆใซๅ
ฅใใใใใใใฏใใฐใฉใฆใณใใง่จ็ทดใใใฆใใ็ทๅญๅญฆ็ใใกใฎ่ฆๆง่ฆ็ไผผใ็ถใใฆใใใใใงใใๅฝผใใฏๅฃ่ก้จใฎใกใณใใผใงใใใใใๅ
จๅฝๅคงไผใซๅบๅ ดใใใจใฎใใจใใใฉใใฉใจใใใใใฎใใจใๆฐใซใใฆใใใใใงใใ......้ช้ญใฏใใฆใใพใใใฎใงใๅๅผใใฆใใ ใใโโใจใใใฎๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Even so, I managed to procure a sword. After disguising myself as a male, I began training on the academy grounds. I trained with members of the swordsmanship club that would soon participate in the national competition. They seemed to have discovered me... but in my defense, I wasn't getting in the way--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅขใใ่ถณใใชใใฎใใใใใจๆใใฃใใๆฏใใใถใฃใๅฃใใซใญใณใจ้ณใ้ณดใใใ
<<ENGLISH>>--Due to my lack of attention, the sword that I was swinging made a clicking sound as it hit something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทณใญใๅฐๅฃใฏใใใใใจๅผงใๆใใๅฐ้ขใซ่ฝใกใใใใฎๅๅใซ่ใใใใชใใฃใๆ้ฆใๆผใใใฆใใใจใ่ฆ็ใซๅฝฑใๅบๆฅใใใใคใใคใจใใ็ฌใๅฃฐใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>The rebounding sword made an arc and fell to the ground. While I held my wrist, which couldn't withstand the recoil, a shadow was cast across my sight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใซใผใทใงใฏใๅบๆฌ็ใช็ญๅใ่ถณใใฆใชใใจๆใใใ็นใซๆกๅใใใฎใใใใฎ่กๆใ่ใใใใชใใใใ ใจใใจใฆใใใใชใใใฉไฝฟใ็ฉใซใชใใชใใญใ
<<ENGLISH>>"...I don't think you have enough strength, Lelouche--especially grip strength. If you can't endure a shock like that, it's over for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใถใใฃใซใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"...Your Highness Zafield?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจไธๅฟ่จใฃใฆใใใใๅใไธใงใใใใฎ้้ซช็พๅฐๅฅณใ็ฎๅฝใงใใฎใๅฑๅฐใใซๆฅใฆใใไบบใใใใชใใ็งใๅใใฆใใ่ฉฑใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, and I'll say it for once. If anyone comes to this' stall 'with this silver-haired girl in their eyes, take me down and then talk to her."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ้ใใซๅจๅงใใใใใช่จ่ใใฐใใพใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>And they scattered words that were quietly intimidating.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใฟใญใกใใใใใฃใใๅฎ่ญท็ฅใคใใกใใฃใใญใ
<<ENGLISH>>"Wow... Talo, you have a great patron saint"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅงใฎๅฎฃ่จใ่ณใซใใใทใบใฏใกใใใใใใ้ฉๆๆฐๅณใงใใใชใจๅใใ
<<ENGLISH>>Sizuk, who overheard such a sister's proclamation, grumbles slightly stunned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆฅใใใใใใใใใฆใใใๅงใ
<<ENGLISH>>... stop it because you're embarrassed, sister.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฎใงใไฟบใฏใฏใคใใจๅงใฎๆใๅผใใ
<<ENGLISH>>So I quickly pull my sister's hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใ ? ใจใญใงใใณ้กใใใๅงใซใไฟบใฏๅฎน่ตฆใชใใใกๅบใใใใใ
<<ENGLISH>>Hmm, what? And to my Kyoton-faced sister, I relentlessly crippled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใใใๅถๆฅญๅฆจๅฎณใ ใใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Sister, because that's an obstruction to sales. Stop."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎๅผทๆฐใใฆใฝใฎใใใซใๅฑใใใใใณใฟใใใซ้ฆใ็ธฎใใๅงใซ่จใใใณใใไบใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'll tell you what my strength just said to my sister, who shrunk her neck like a scolded cat, like a lie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใฃใใฏใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"But thanks for earlier"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฎใจใใใๆฆๆณใฏไธใ
ใ ใญใ
<<ENGLISH>>"So far, so good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆตใฏๆปใใใใญใฆใใชใ
<<ENGLISH>>"The enemy is attacking."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชๅใใกใๅท้ใซๆฆๅฑใ่ฆๆฅตใใใใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My best friends are calmly trying to identify the battlefield.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ ฆๅดใฎไฟบ้ใฏ้ซใๅฃใใใ็ปใใใจใใๆตใๆๅฉใช้ซๆใใๅฉใ่ฝใจใใๆปๆใๅ ใใๅผ็ขใๆตดใณใใไธญใซใฏๅฒฉใชใใใๆใ่ฝใจใใฆใๅ
ตๅฃซใใกใใปใใจ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>We on the fort's side knock down enemies trying to climb high walls from favorable heights, attack them, shower them with bows and arrows, and some soldiers throw down rocks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใ
ใๆตใฎ้ญๆณๆปๆใ็ธ่ฃใใฆใใกใใฎ่ขซๅฎณใๅคใ
่ฆๅใใใใใใฉใใพใ ใพใ ้ซใฟใฎ่ฆ็ฉใใงใใ็จใซใใใกใใฎๅ
ตๅฃซ้ใฏ็ฃ็ณใ ใ
<<ENGLISH>>Sometimes, enemy magic attacks burst and we can see a lot of damage to this one, but these soldiers are rocks enough to still see the heights.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Mina......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏไธๆฐใใใใชใฎใใ้ไธใซ้ฃๅใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>The only thing that bothers me is the mina that set up on the gate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅใซใฏๅงใ้
็ฝฎใใใฆใใใใใใใใพใงไธๅฎใซใชใไบใฏใชใใใใฉใใใใฏไธ็ชใฎๆฟๆฆๅบใ ใฃใใๆตใฏ้ใใใใ้ใ็ช็ ดใใใใจใใฃใใซใชใฃใฆ็ชๆใใใพใใใใใใใใพใใจ้ไธใฎๅ
ตๅฃซ้ใๅฅฎ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My sister is also located beside Mina, so although I am not that anxious, it was the best war zone there. The enemy is trying to break through a closed gate, and the soldiers on the gate are struggling to make them do it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใณใใใใคใใฆใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You have Mr. Singh on you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
ใญใใใฏๅคงไธๅคซใ ใใ
<<ENGLISH>>"Mr. Minazuki will be fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ
<<ENGLISH>>"... yeah"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......่ฟๆธๆ้ใฏใใคใพใงใ ?ใ
<<ENGLISH>>"... how long is the repayment period?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใๅคฉๅฃซใใพ......! ใฏใฉใณใปใฏใฉใณใงใฏ1000ไธใจใฝใฎ่ฒ ๅตใงใใ็พๅฎใงใฏไฝๅๅๅใฃใฆๅ้ใซใชใๅฏ่ฝๆงใ ใฃใฆใใใใพใใใใใซ้ ๅฐใฎๆฒกๅใ ใฃใฆใ็พๅฎใงใฉใๅๆ ใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Wait, Tianji-sama....! Even a debt of 10 million eso in the Clan Clan could be billions of yen in reality.And how does the confiscation of territory reflect reality... "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅใใซใใใๅฆๅฎ็ใซ้ฆใๆฏใใ
<<ENGLISH>>Mina shakes her head negatively on my question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไปฅไธใใใฎ่ฉฑใฏ้ฒใใฆใฏใชใใชใใจใ
<<ENGLISH>>I don't want to go any further with this story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใกใซใชใฃใฆใฟใญใใใใใใงๅผใใฆใ็พๅฎใงใฎไบไปถใฏใ่ชฐใฎใใใงใใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Please wait, Mr. Talo.It's no one's fault if we pull it down here. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใฃใใใๆๆญขใฎๅฃฐใๆใใใใใใไฟบใฎๆๆใฏๆบใใใชใใ
<<ENGLISH>>Lily shouts deterrence, but my intentions do not waver.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบใใใชใใ
<<ENGLISH>>Don't shake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฐกๅใงใใๆฆ้ฃใใพใ3็ชๅ่ฒ ใฎใใผใซใผใฒใผใ ใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"It's easy, Milord. It's poker game number three."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใใใฎ่ณญใใไนใฃใใ
<<ENGLISH>>"Very well, I got on that bet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใญใใ......! ไปใซใใๆนๆณใใใใใโโใ
<<ENGLISH>>"Taro-chan...! There may be another way..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใใพใงใใไฟบใๆญขใใใใจ็ซใกไธใใใ
<<ENGLISH>>Even Akane stood up trying to stop me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใไฟบใฏๅๅฐ็ใซใๅฝผๅฅณใฎ่จ่ใ่ธใซๅบใใใใๅใซๅคงใใชๅฃฐใงๆผใๅฏใใๆๆใ้ฎใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>But I'm reflexively blocking the fear of pushing her out loud before her words pierce her chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Shut up!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏ......ใใใ............ใใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"Ha... uhh... hi..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใชๅฃฐใ ใใฉใไบๆฟใฎ่ฟไบใ่ฟใฃใฆใใใใจใซไฟบใฏใใใจๅฎๅ ตใใใ
<<ENGLISH>>It's a small voice, but I'm relieved that the acknowledgment came back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๅงใไฟบใฎ้ฃใซ็ซใคใจ่ฆชๅไบไบบใฎ็ฎใ็ใฃใใ่ฆๆฎใใใ
<<ENGLISH>>And I looked straight into the eyes of my two best friends as my sister stood next to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใคใใๅคช้ใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใใใใใใฏๅคช้ใฎๅงใ ใใใใปใฉใฏใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, always, Taro takes care of you. I am Taro's sister. Earlier that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ้ไธญใใ่ฆ็ทใฏใใใฃใฆใฎๆนๅใซๆณณใๅงใใใ
<<ENGLISH>>But halfway through, his gaze began to swim in the direction of the day after tomorrow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅงใฏ่ฆ่ซใใคใถใใใใใช่กจๆ
ใซใชใใ็ด ๆฉใ่
ฐใๆทฑใๆใฃใฆใ้ ญใใฒใใใฃใจไธใใใ
<<ENGLISH>>Such a sister looked like she had crushed a bitter bug, quickly broke her hips deep and lowered her head slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Oh... sorry"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงใจๅ
ฑใซไฟบใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>With my sister I bow my head too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใฃใจใๆฉใ่จใในใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"I should have said it sooner too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎๅงใใ้ฆ็ฉใ้
็ๅ
ฑใใฎๅฃ้ทใ ใจใใใใจใใ
<<ENGLISH>>That my real sister is the captain of "The Neck Hunting Drunk Co".<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใๆทฑใๆทฑใ่ฉใใชใงใใใใใ
<<ENGLISH>>After receiving my clarification, Yuki and Koya grazed their shoulders deep and deep.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใผใผ......ใทใณใใใซ็ฎใใคใใใใๆใฏใฉใใชใไบใใจ......ไปๅพใฎใฏใฉใณใปใฏใฉใณ็ๆดป็ตใใฃใใจๆใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Ha-ha-ha... I wondered what would happen when Mr. Singh laid eyes on me... and I thought my future Clan Clan life was over."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉใ่ฉฑใใ็กๆตๆใ่ฒซใ้ใใใใชใใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>"An early story had to penetrate the irresistible..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใใฏใคใใใจใฏใชใใฃใใ ใใใๆฌๅฝใซๆชใไบใใใใ
<<ENGLISH>>Had it not been for the weird pranks, Evening Fai (Yuki) and Shaking Night (Koya) would not have freaked out so far. I did something really bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฌ็ฝชใ่พผใใฆใไบไบบใซไธกๆใๅบใๅผใๅฏใใใใใซๆฑใใ
<<ENGLISH>>I also apologize and hold my hands wide open to the two of you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎไฟบใใ่
ฐใใใใซใใใฟใคใใใใชๅฝขใซใชใฃใฆใใพใใใ็ฒพไธๆฏใๅใๅฎๅฟใใใใใจๅชๅใ่ฉฆใฟใใ่ฌ่พใฎๆใๅซใใฆใ
<<ENGLISH>>I get stuck around my hips right now, but I try my best to reassure my friends. Including an acknowledgement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใญใใใใฏใใใใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Tallo, that's just..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Ooh, ooh,"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฆนๅงซใใพใใใฃใฎใฅใขใง้ใใงใใใฃใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, my sister, the princess is playing with the figure."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใจๅฏๆใใใใๅงฟใงใใใใ
<<ENGLISH>>"How adorable you look"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
็จใฏๅ
ต้ใใใฎใใฃใฎใฅใขใๅคฉใซๆฒใใฆใใฃใใใใพใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Earlier, you raised your soldier's figure in heaven."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใฏๆๅฝใฎๅฆนๅงซใใพใๅๅฃฎใงใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, that's the sister princess of the Redemption. You're brave."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉฆไบบNPCใใใใชๅฐ่ฉใๅใใฆใใใฎใงใๆใใ่ตค้ขใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>I blush unexpectedly because your lady NPC throws up such a dialogue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใใใใใชใฃใฆใใไฟบใฏใใใฃใใใจ้ฌ้่กใๆจก็ดขใใใฎใ่ซฆใใใใใไปฅไธใใใฏใใใฎๅใงๆฅใฎไธๅกใใใใใใชใใฃใใฎใงใๆฉๆฅใซไบๆ
ใ้ฒใใงใใใๆๆฎตใซๅบใใใจๆใ่ณใใ
<<ENGLISH>>I'm getting embarrassed, I give up exploring alchemy carefully. I didn't want to paint any more shame in front of Mr. Twa, so I come to the point where things would go by as soon as possible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใฃใใๅพนๅบ็ใซ็ ็ฉถใ ใใชใใตใๆงใฃใฆใใใใชใใ
<<ENGLISH>>If this happens, it's a thorough study. I can't pretend.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใฏๅ
ตๅฃซใฎ่ฉฐใๆใธใจ็งปๅใใใ้งใใ็ๆใซใใใจใใใใๆนๆณใ่ฉฆใใๅ
ตๅฃซNPCใฎ้ ญใซใกใใใใจไนใใฆใฟใใใใใใใคใใใใๆใใคใใฆใฟใใใๆใซใฏใใฎๆใซๆใฃใฆใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>Start by moving to the Soldier's Stuff and try every way you can with [pawn] in one hand. Try putting it on soldier NPC's head properly, rubbing it on, or throwing it at him. Sometimes you have it in your hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Mmmm..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฐใใ ใๆ
ฃใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I'm just getting used to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ชฟๅญใ ใ
<<ENGLISH>>"That's how it goes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใกใไฝใ ใใไบบใใใฐใๆ้ใ่ฏใใชใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"We're getting better at judging people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปฝใ็ฌใฃใฆใๅ
ใซๆๅฎคใธใจๅ
ฅใใใจใใไบไบบใ
<<ENGLISH>>The two of them laugh lightly and try to get into the classroom first.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไบไบบใจใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Oh, wait a minute, both of you"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใ่ฆชๅใใกใไฝใฃใฆใใใๅ็งใซใฏๆ่ฌใใฆใใใ
<<ENGLISH>>So far, I appreciate the bi-perfection that my best friends make.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใใใใฏใใใฎๆๅฎคใ ใใฏไบไบบใฎๅฝฑใซ้ ใใใฎใงใฏใชใใไฟบใใๅ
ฅใใชใใฆใฏใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>But here, I thought this classroom wasn't the only place to hide in the shadows of the two of us, you had to come in from me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใฎๅฑ
ๅ ดๆใงใใใใซใใใฎใไฟบใฎๆฅๅธธใชใฎใ ใใใไปๆฅใฏ็ก็ใงใไปๅพใฏไฝใๆฐ่ฒ ใๅฟ
่ฆใชใใฆใชใใฏใใไฟบใใๅ
ฅใไบใงใใใฎๅจใๆนใฎ่กจๆใซใชใใจใ่ชๅ่ช่บซใฎๅฟใ็ดๅพใใใไธใงๅฟ
่ฆใช่กๅใ ใจๆใใใใใ
<<ENGLISH>>This is where I am, and it's my routine to be here, so I can't do it today, but I shouldn't have to feel anything in the future. By entering from me, I felt that it was a necessary action to convince my own mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใใใฎๆๅฎคใซใฏๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>"From me, into this classroom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏๆฏใๅใใฆใไธ็ฌใ ใไฟบใฎ้กใใธใใจ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The two of them turned around and just stared at my face for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Oh...... ok"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, let's do it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใๅฏใใฆใใใใใใซใ่ฆชๅใใกใฏ้ใ
<<ENGLISH>>Like you guessed something, my best friends made way for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใงไฟบใๅงซใไฝใใฎใใใซๆฑใไป่ใงๅใ่ญฒใฃใฆใใใไบไบบใซใใชใใ ใใใฎ่ๅฑ
ใใใฃใๅไฝใฏใจๅ
ๅฟใงใใใณใใคใคใใ็
งใใใใๆฐๆใกใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>To the two of you who give way to me in a way that treats me as if I were a princess or something, I felt lighted up, even though the playful behavior was insidiously scratchy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใ
<<ENGLISH>>"Oops."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใฃใจใใใซใผใใฏใคใใใใใใๅคงไธๅคซใ ใใใ? ไธใซใใใใฆใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Erm, Blue White Tan. Because you're okay now, right? I was wondering if you could grate it down there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กจๆ
ใฏๅ
จใๅคใใใชใใใใฉใไฟบใซใฏใใใฃใใใใไธๆบใใใช้กใใใชใใใใๅฝผๅฅณใๅณๆใ่ปฝใไธใธใจใใใใฐใไธๆฎตใใพใไธๆฎตใจ้ใ็
ใใ้ๆฎตใๅตใๅบใใฆใใใใใใฆไฟบใใพใใงใๅงซๆงใฎใใใซๆฑใไธๅฏงใชไป่ใงๆฑใฃใใใๅฃไธใธใจ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The expression didn't change at all, but I figured it out. With a slightly dissatisfied face, if she gently lowers her right hand, she creates a step, another blue and brilliant staircase. And he hugs me with a polite trick that treats me like a princess, and he goes down to the stage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใๅฝผๅฅณใฏใๅฅณ็ใฎๅตใใ ใ
<<ENGLISH>>"Exactly. She's the Queen's Egg."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฝ้ใฎๅคฉไฝฟใๆงใ......ไปๅญฃใฎๆใๆไผใฏใ้ๅธธใซ็ฅๅใฎ้ซใไฟกๅพใ็ฒใใใใงใใชใ
<<ENGLISH>>"Dear" Angel of Silver "... My church this season is full of very high divine believers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒๆใกใงใชใใๆฐด่ใซใใๅคฉไฝฟใๆงใใๅคๆฃฎใฎๅฎ่ญทๅคฉไฝฟใๆงใใใใใใใซๅฅณ็ฅใใพใซ่ฟใๅญๅจใ......ไปๆฅใใใฎๆฅใซใ็ฎใซใใใใใจใฏ......ๅฅณ็ฅๆงใซๆ่ฌใใ
<<ENGLISH>>"Even closer to the goddess than the colorless" Angel of the Water Holy Mist "or" Guardian Angel of the Ancient Forest "... I didn't expect to see you today... thank the goddess"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅๆฌใฏ็ด ๆดใใใๅฝใงใใญใใใใงไบไบบใ่ฒๆใกใฎๅคฉไฝฟๆงใ่ผฉๅบใใไบใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Japan is a wonderful country. Now you've both produced colored angels."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธไบบใฏใ่ช็ผใฎ่ผๅคฉไฝฟใๆงใใใใฎๅคฉไฝฟๆงใ็ด ๆดใใใใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"Is the other one like" The Ethereal Angel of the Oath Eye "? The angel was wonderful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆไธไฝใงใใๅๅใฎ่ฒใ้ปใจ็ฝใ......ใใฎใใกใฎไธ่ฒใๆ
ใใใใใ้ใซๅคๅฎนใใฆใใจใฏใ็ธๅฝใช็ฅๅใฎ้ซใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"The first color, black and white, which is the top. ... it's a considerable amount of divine power to be responsible for one of those colors, and to be transformed into silver..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ป็ดใ็ตใถๅคฉไฝฟใๆงใฎๅฅ่ทกใๅใพใใใใฎใงใฏใใใพใใใ......ใ็ฝ้ใฎๅคฉไฝฟใใใพใฎๅพกๆฅญใฏ......ๅฅๆ ผใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"The miracle of" The Angel Who Makes the Black Testament "was also amazing..." The Angel of Silver "Your business... I thought it was something else..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใฃใฑใใฃใกใฎๆนใ็ดใกใคใๆใใญใใใงใใในใซใผใไธใ็ญใๅใใใฃใกใฎใๅฏๆใๆใใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Um, I knew this one was more pure maid clothes. But for a short skirt length, it feels cute."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใญใใขใณใใฆใณใใใซๆ่ฌใใชใใใผใ
<<ENGLISH>>"Right, I have to thank Mr. Announ"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใไฟบใใกใคใๆใชใฎใฏ......ใพใใใฎ้ไปๆนใชใ!
<<ENGLISH>>I mean, I'm the maid of honor... well, I can't help it at this point!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใใชใงๆใซๅ
ฅใใใกใคใๆใ ใใใญใไธไบบใ ใ็ใชใใจใ็ฉบๆฐ่ชญใใชใๅญใซใชใฃใกใใใใใ ใใใไฟบใฎใกใคใๆๅงฟใฏใฉใใใใใใชใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>It's a made-up outfit we all got, so I'm going to be an air-readable kid who can't wear just one. So there's nothing you can do about my maid clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใฆๅฐไธ้ฝๅธใจใผใซใณใงใกใคใๆใๆใซๅ
ฅใใฆใชใใธใงใผใธใใใใชใใใชใฎใกใคใๆใ็ใฆใใฎใใใไธๆ่ญฐใงใชใใชใใ
<<ENGLISH>>I don't wonder why George, who hasn't gotten his maid clothes in the underground city of Yorn, is wearing frizzy maid clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใในใซใผใไธใ้ๅธธใซ็ญใใ
<<ENGLISH>>Moreover, the skirt length is very short.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใ
ใโช ใใใงใใงใญใขใณใ ใใพใใใใใใใโชใ
<<ENGLISH>>"Uh-huh. Now this is pheromone dashi makurungu "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใณใใฆใณใใใ็งใฎๅใฎใกใคใๆใใใคใใใฆใใใฆใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Announ, for wearing my share of made-up clothes"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใณใกใใใใใใคใๆฉใซใใใใใโชใ
<<ENGLISH>>"Anne, I'm always grateful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใถใคใณใๅฐใ้ใใใฎใซใชใฃใฆใใพใฃใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"But the design has become a little different."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฟๅดใใใๆใฎๆใฆโโใ
<<ENGLISH>>"The End of Forgotten Time -"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใฎๅญใๆฃฎใฎๅญใใใใฎๅญใฏโโใ
<<ENGLISH>>"The Son of God, the Son of the Forest, the Son of Humanity..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฒ็ฆใพใใโโใ
<<ENGLISH>>"Friendly..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใโโใ
<<ENGLISH>>"Love you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฝๅ
ใฎไธใๆ็ฉบใฎไธโโใ
<<ENGLISH>>"Under the sun, under the starry sky -"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅ
ใ่ใๆฏใๆฉใโโใ
<<ENGLISH>>"The moonlight, the evening to behave..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ธใๅใฃใใจใโโใ
<<ENGLISH>>"We danced together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญๅฅณใใฃใกใใ
<<ENGLISH>>"Witches."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพใใกใฎไธๆ่ญฐใชๆญๅฃฐใ่ดใๅ
ฅใใชใใใไฟบใฏ่ธใฃใใ
<<ENGLISH>>I danced as I listened to the fairies' strange singing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใๅฆ็ฒพใใกใใใฟใใฟใจ้ฃใถใใณใซ่ใๆฃใๅฐใใชๅ
ใใๅจๅฒใๆบใใใๅนปๆณ็ใช้ขจๆฏใไฝใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Then every time the fairies flew patterned, the scattered little light filled their surroundings and created a fantastic landscape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฆ็ฒพใใใใกใฏ็ถบ้บใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"The fairies are beautiful."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใฎใ่ชใใชใฎใซใใฟใพใใใไฟบใฏ้ฌ้่กๅฃซใชใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry I invited you because of this. I'm an alchemist."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใใใใ ใญ......ใใชใใชใใๅฆ็ฒพใใกใซๆฐใซๅ
ฅใใใใใชใใซใชใใ็งใฎ้ญ้ใไผๆใใฆใใใใจๆใฃใใฎใ ใใใฉใใใใฏๆฎๅฟตใ็กๅฟตใ
<<ENGLISH>>"Right, right... I thought you could teach me my magic, but that's too bad, mindless"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ็ๅฃใช็ผๅทฎใใงใไฝใใ่จใใใใใชใใฉใใใ่กจๆ
ใๆตฎใในใๅพใ
<<ENGLISH>>She took a serious look, after she gave her such a horrible look that she entrusted something to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณข่
ใใฝใฉใฏใฌใใฏใชใจ่ฉใ่ฝใจใใใใฎไธใฎ็ตใใใฟใใใช้กใงใใคใใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Sage Mithola dropped her shoulder in dismay and began to nag with a face like the end of the world.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใซ่ฝ่ใใใใจใฏๆใใชใใฃใใฎใงใไฟบใฏๆ
ใฆใใ
<<ENGLISH>>I didn't think you'd be so discouraged, so I panic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๅ
ๆฐใๅบใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Well, cheer that up"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆงๅญใใใฉ่ฆใใใใฝใฉใฏใฏในใฃใจ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Missora laughed coughingly when she saw how that was going.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ่ซใใๅ่ซใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm joking, I'm joking"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชๆฏใฃๅญใฎๆงใช็ฌใฟใๆตฎใในใ่ณข่
ใใฝใฉใใใ
<<ENGLISH>>Smiling like a prankster, Mr. Mithola.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบใใใใจ่ถ็ฎใฃๆฏใฎใใใญใฃใฉใ ใจใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Turns out this guy is a frivolous and brown-eyed character.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใฉใใใชใใฏไธๆ่ญฐใชๅญใ ใใใ ใญใๅฆ็ฒพใฎๅฎใๆใงใใ่ณข่
ใใฝใฉใฎๅธซไบใๅพใใใฃใณในใๆฃใซๆฏใฃใฆใ้ ญใฎไธญใฏ้ฌ้่กใงใใฃใฑใใชใๆงๅญใใใใซใใใฎๆฃฎใฎ็ตๆถใๅฆ็ฒพใซ็ฎใใใใใงใใใใใๅฅชใใใจใใใชใใใปใใจใใซๅคใใฃใไบบ้ใญใไบบ้ใ ใใ
<<ENGLISH>>"But you're a strange girl, aren't you? You look full of alchemy in your head, shaking your chances on the stick to get the mentor of the wise man Mithola, the keeper of fairies. Besides, I'm blind to the crystals and fairies in this forest, and I don't even try to take them away. You're really a different person, you're a human being."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎๆฃฎใฎ็ด ๆใซใฏ่ๅณๆดฅใ
ใงใใใ
<<ENGLISH>>"I'm intrigued by the material here in the woods."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใๆญฃ็ดใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"There is, that. Honest and good."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใฃใใฏใใใใงๅฉใใฃใใใใใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"Um... thanks to you earlier. Thanks........."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใ่ฒใ
ใจใใพใชใใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>"Um... I'm sorry for everything..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฒผใซใใใฃใฆใใๆฐทๆผฌใใฎๅใจใใใๅฒใจใใผใใช่ฉฆ็ทดใไนใๅใฃใใดใใณใดใใใใใจใใญใญใใใฎไบไบบใฏๆฎๅใซใ้ ญใไธใใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>After falling for the swamp, Mr. Gohangott and Mr. Hiroki, who survived a hard trial, including an ice-soaked sentence, have also bowed their heads to a special victory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏไฟบใไบๆณๅคใง็ฝชๆชๆใ่ฆใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I felt unexpected and guilty about this, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใฎๆๆฅญใๅใใชใใใ็ด ็ดใซ่ฌใใๅบฆ้ใซใฏๆๅฟใ ใ
<<ENGLISH>>I'm impressed with the amount of work I can honestly apologize for with all that work.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบ้ใฏๅใฎ่จ่ใใพใฃใใไฟกใใชใใฃใ......ใใฃใจๆ
้ใซ่กใในใใ ใฃใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"We didn't believe your words at all... we should have gone more cautiously. I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใจไปฒ่ฏใใใใชใฎใๆฐใซๅ
ฅใใชใใฆ......ใญใใคๅฝใใใใใฆใใพใฃใไบใ่ฌใ......ใ
<<ENGLISH>>"I don't like how you seem to get along with Mr. Twa... and apologize for the tightness..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฟซใใใชใใฃใใใจ่จใใฐๅใซใชใใ
<<ENGLISH>>It wasn't uncomfortable, it would be a lie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบ้ใจPTใ็ตใใงใใใใฃใจใใๆฐๅใงใฏใชใใฃใใใใใฏใใฏใจๅฃๆใใใใฎใๅซใ ใฃใใใ ใใใใ้ๆฟใชใฆใคใซในใฎใใฌใณใใชใผใใกใคใขๅฎ้จใซไธๅใฎ่บ่บใใชใใฃใใใ่
นใใๅๅใง่กใฃใใจใ่ช่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I haven't felt good since putting together PT with these people, and I didn't like getting a tick and a mouth shot. That's why I had no hesitation whatsoever in the Friendly Fire experiment with the radical virus, and I was aware I'd gone with the belly half.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จฑใใฆๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>"I want you to forgive me"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใฎ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>"Please, you're right."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐ......ใฏใฉใณใปใฏใฉใณใฎในใญใซใฎใใ้ฌ้่กใง้ ใฃใใขใคใใ ใจใใใไผผใฆใใขใใไปๆฅใใใใฃใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Speaking of which... I got something today that looks a lot like the skill of a clan clan, an item made in alchemy..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ฉฑใๅใใฎไธญใงใไฟบใฏใทในใฟใผใปใฌใขใณใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>During that discussion, when I showed my sister the "Flash Stone" that Sister Lean gave me, my sister was surprised, as expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"What is this..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใผใ ๅ
ใงใฎใ้ๅ
็ณใใฎๅนๅใจใใทในใฟใผใฌใขใณใใ่ใใๅฎ้ใฎๆง่ฝใๅงใซ่ชฌๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Explain to my sister the efficacy of "Flash Stone" in the game and the actual performance I heard from Sister Lean.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนๆใใปใผๅใใใใชๆใใ ใใฉใใใชใๅผทๅใซใชใฃใฆใใใใใไบบ้ใฎ่ฆๅใซ็ฐๅธธใใใใ็จใฎๅ
้ใ็บ็ใใใใใ ใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"It works pretty much the same way, but they're getting pretty powerful. It produces enough light to cause abnormality in human vision."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคช้......ใใใใฏใใใไฝใไฝใ ใใใใใชใใชใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Taro... I don't know what it is anymore"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใๅ็ดใซไฟบ้ใ็พๅฎใซใใใช็ณใใใใฃใฆไบใ็ฅใใชใใฃใใ ใใใใใใชใใใใใ่ป้ใจใใงไฝฟใ้ๅ
ๅผพ? ใฟใใใซ่ฆ็ใๅฅชใ่ป็จๆฉๅจใจใๆญฆๅจใชใใฆใใใใใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"But maybe we simply didn't know there was such a stone in reality. Flash shells often used in the military or something? There's gonna be a lot of military equipment and weapons that take your sight away like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใ ใใฉ......็ขบใใซใ็พๅฎใซใใใขใใใขใใผใใซใใฆใฒใผใ ๅ
ใฎ่จญๅฎใซ็ตใฟ่พผใใใจใฏใใใใใใจใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's true... it's true, it's common to use things in real life as motifs and incorporate them into in-game settings..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใซใใๅคช้ใไฝใ่ตทใใฃใฆใใใฎใใ ใใฏๆๆกใใฆใใใชใใจใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, Taro, we just have to figure out what's going on"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Right..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๆตใง......ใฉใฎๆ
ๅ ฑใไฟก็จใงใใใใใใใฃใใใฎใใใชใใ
<<ENGLISH>>"What is the enemy... it's not what I know which information I can trust"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉ้จใชๅงใฎๆ่ฆใ ใใฉใใใใซใใพใใไฟบใฏๅๆใงใใใ
<<ENGLISH>>It's a noisy sister's opinion, but again, I could agree to this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใไธใคใ ใใๆ
ๅ ฑใ็ขบๅฎใซๆใๅบใใๅ ดๆใใใใ
<<ENGLISH>>"Still, there's only one place where you can be sure to dig up information"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงใฎๅใ้ทใฎ็ณใใ็ฅๅฆใชๅ
ใๅธฏใณใฆไฟบใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My sister's cleavage eyes stare at me with a magical light.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฉใณใปใฏใฉใณใฎไธ็ใ ใใใใใง่ตทใใใใจใใใใใจใฏ......ๅฐใชใใจใ็งใใกใ่ช่ญใใฆใใ้ๅๆใ็พๅฎใงใฎๅคๅใซๅคๅฐใชใใจใ้ขใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"It's a clan clan world. What happens there, something... at least it's more or less about the discomfort we're aware of, the changes in reality"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ็งใใกใฏใฏใฉใณใปใฏใฉใณใใใฌใคใ็ถใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"So we keep playing Clan Clan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใงใใฏใฉใณใปใฏใฉใณใซใคใณใใไฟบใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>So it's me who got into the clan clan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไฝใใฉใใชใฃใฆใใใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"What the hell is going on..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใกใ ใฃใใจใใฏใใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"When it didn't work, the..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ฐ
<<ENGLISH>>Comfort me... and there were no words to follow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใฏใๅญฆ้ฃใงๅพ
ใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"We'll wait for you at school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใทใงใณ็ตใใฃใใใใชใดใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"When the mission is over, I'll give you an ogo"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใใ่ฆชๅไบไบบใ
<<ENGLISH>>Two of my best friends said they'd stop comforting me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใใฃใจ้ ญใๅฉใใใใใใใใใฃใใจ่กใฃใฆๆฅใใใใจไนฑๆดใซๅพๆผใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Pong slapped me in the head and said, 'Oh, come on, come on,' and gave me a violent backlash. Yuki nodded deeply with a heartfelt smile and reassured me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ
ใใชใใฆใใๅฅดใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>Guh, what a good bunch of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Thanks, dude..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆๅ ฑใฏๅฏใฆๅพ
ใฆใใญใใใฏใใฏใใฏใ
<<ENGLISH>>"Sleep and wait for the fruit report, hey. Cook Cook."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไฟบๆงใใใคใฐใใใผใซ็ๅฎถใซไปใใ่บซใซใชใใจใฏ็ฌใใใญใใ
<<ENGLISH>>It's funny that I'm going to serve the Ignitol royal family.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใใใฒใใญใใทใงใณ็ท็ต้ธใๅฝไธปใฎใฟใๅ
ฅใใๅทๅๅฎคใง1ไบบ็
่ใใใใใใฎใๆชใใชใใ
<<ENGLISH>>Baron Upgedroschen's mansion, it's not a bad idea to loosen up a cigarette for one in the office where only the Lord lets in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฅใผ......ใ
<<ENGLISH>>"Hu......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใๆทฑใๅธใใๅใๅบใ็
ใฎๅฝขใใผใผใฃใจ็บใใใ
<<ENGLISH>>Take a deep breath and gaze at the smoke shapes that exhale.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พๅฎใฎใใฐใใใใ็ใฎใใๅณใใใใใใฆใใใซๆ่ใในใใญใชใใใ
<<ENGLISH>>Tastes more habitual than real cigarettes, and slightly refreshes my thoughts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใชใใ
<<ENGLISH>>"Not bad"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑช่ฏใช่ชฟๅบฆๅใซๅฒใพใใ็ฎๆค
ๅญใซๆทฑใ่
ฐใใใใ
<<ENGLISH>>Surrounded by luxurious conditioning, sit deep in a leather chair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใชไฟบๆงใฎๆบใใใใๆฐๆใกใซใใๆณขใ็ซใฆใๅญๅจใใใใ
<<ENGLISH>>But there are things that waver at my fulfilled feelings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใกใใใฎใ็ฝ้ใฎๅคฉไฝฟใ......็ตถๅฏพใซๅๆฐใจ้ขใใใใใใซ้ใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh. That 'angel of silver'... must definitely be involved with Mr. Ten..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใงใใใพใ ใพใ ใใไบๆนใฏไผธใณ็ใใใใใใไบใใซ็ฒพ้ฒใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"But not yet, you two are stretchy. Let's improve each other now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบ้ใฏใพใ ใพใ ๅผทใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"Mina, we can still be strong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ๅคฉไฝฟใใพใจใชใใใใใใฏๅผทใใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes... if you are an angel, I can be strong"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Uh-huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใๆญปใชใชใใงใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"But don't die,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅฆใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"I will do good..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใ
<<ENGLISH>>"Ugh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใใใ
<<ENGLISH>>"but good luck"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใๅใใใใฆใคใคใไฟบ้ใฏๅใณๆญฉใ้ฒใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As we interact like that, we move on again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฉใใใๅจๅฒใฎๆงๅญใๅคใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then, apparently, things have changed around me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใๅขๅฐใใใใใคใฎ้ใซใๅข็ณใใฒใใใๅใฃใฆใๅฃใฎใใใชๆง็ธใๆใใใใซใชใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>From the open cemetery, at some point the tombstones hissed together to form a wall-like appearance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใ็ณใฎใตใคใบใใฉใใฉใๅคงใใใชใฃใฆใใใใใงใใใฏใๅขๆจใฎๅใใๅดใ
<<ENGLISH>>Furthermore, the size of the stone seems to be getting bigger and bigger, and we can no longer look (or look) beyond the tomb marker.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟท่ทฏใฟใใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's like a maze."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใงๅข็ณใฎ่ฟทๅฎฎใจใใฃใใจใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's like a tombstone labyrinth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฌ็ชใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Here comes the real deal..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆใซๆใใๆฒใใ่งใฎๅใง้ฒใใฎใใใใใขใณใใฆใณใใใฏใไธๆใซ็ซใกๆญขใพใใ้กใ ใๅฅฅใธใจๅบใใฆใ
<<ENGLISH>>Mr. Announ, who stopped going in front of a bend that broke to the left, stopped inadvertently, putting only his face behind him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Look at that."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไปใฏใใใใคใณใใฆใชใใใใ ใ......่ใกใใใใฏใใใ......ใคใณใใฆใชใใใ
<<ENGLISH>>"I don't even seem to be in Mina right now... and Cee, Mr. Twa... aren't you in"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบใใ่พฟใ็ใๅฏ่ฝๆงใๆฅต็จใจใใๅคๆญใใใใๆไฝ้ใฎ่ญฆๆๆ
ๅขใจใใฆใใใฑใฉใณใธใงใญๅ่ฅฟๆฆ็ทใๅใไปๅใใใฆใฆใธใซใใผใฏใใใใ ใใซใใใ
<<ENGLISH>>There was also a decision that there was a very rare possibility of getting there from that, and as a minimum vigilance, I decided to just let Yuji mark it, partitioning the Michelangelo Southwest Front.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใปในใฉใคใ ใฎไธใซไนใฃใฆใฉใใใซ็งปๅใใๅฅดใใใใใใใใซ้ฃ็ตกใใใฆใใใใจใ
<<ENGLISH>>If anyone gets on top of Big Slime and moves somewhere, he wants to hear from me right away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบ็พใใๅ ดๅใฏใ่ใกใใใซๅๅใๆฑใใๅณๅบงใซๆป็ฅ้ปๆญข้ใ็ทจๆใใฆ่จไผใซๅใใใชใใใฐใชใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>In the unlikely event that such a mercenary (player) emerges, you will have to ask Hiccup to help you and immediately form an offensive stop squad to go on a crusade.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใไปใฎไฟบใใใในใไบใฏ......็ด ๆๆกๅใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, what I need to do now... is gather the material."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงๆงใ
ใช็ด ๆใๅ่งฃใใใใฎใฏๅฑฑใ
ใ ใ
<<ENGLISH>>It is the mountains that want to break down the various materials in "Dusting".<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ด ๆใ็ก้ใงใฏใชใใใใใซ่จใใฐใใ
<<ENGLISH>>But the material is also not infinite. What's more, I'd like to try some of the things I collected in Tengu Tower, but it would be a shame to try them poorly because they are valuable and have few possessions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ต่ซไปใใไฟบใฏๅ็ฌใงใ่กใๆ
ฃใใใๆน้ขใซๆฒใ่ๅใใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Having concluded that, I headed to the 'meadow sinking on the lake', which I was accustomed to going alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บไธญใงใฏ่ฆชๅ้ใใใใใฃใๆ
ไบบใทใชใผใบใฎๆฐๅฅฝใง็งปๅใใใใฃใผใซใใงใฏๆฆๅๅผทๅใใตใพใใๆฅใใใใใใฉ
<<ENGLISH>>Around town, he travels in the perfect fit of a series of travelers he got from his best friends, and on the field, he also builds up his strength, embarrassing but coming out in a series of fox (tight) ear witch clothes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅคง้ใซ็ด ๆใใใพใฃใฆใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"All right, you've got a ton of material..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกๅใ่จไผใฏ่ณใฃใฆ้ ่ชฟใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Collection and crusade went well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ้ผปๆญใๆญใใใใชใใใใใงใใใใในใใใใงๆจใ
ใไนฑ็ซใใฆใใ็ฎๆใๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As much as I accidentally want to sing a nose song, I go through the mess of trees on the hop step.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใใกใณใฟใธใผใฃใฝใใ
<<ENGLISH>>"Mmm, sounds fantastic to me"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆน้ขใซๆฒใใงใชใ็ทใฎๅฐใใชๅฐใใใใซใฏไธๆฌใฎๆจใใใใใใฎๆ นๅ
ใใใฏๆฐดใๆฒธใ็ซใฃใฆใใใใพใใงๆฐดๆบใฎใใใซใๆน้ขใธใจๆปดใๆตใใฆใใใ
<<ENGLISH>>A small green land that hasn't sunk on the lake. There was a single tree there, and from its roots the water was boiling. It's like a water source, dripping down to the lake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆจใฎๅใใซใ็ชใๅบใใฃใๅฃใใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>By the tree was a stabbed sword.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใถใๅคใ็ฉใชใฎใใ็ทใฎ
<<ENGLISH>>Is it a much older object? The green pigeon is tangled with biscuits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใฅใใฆ่ฆใใฐใฝใฌใฏๅฃใงใฏใชใใ็ณใๅใฃใฆไฝใใใๅฃใฟใใใชใขใใ ใฃใใๅฃๅใใใใฆๅ
ใฎๆ่ณชใใใใใชใใใๅ่บซ้จๅใฏใจใฃใใซไฝใใๅใใใใใช้ญใใฏๆฎใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>When I looked closer, Sole was not a sword, but something like a sword made of shredded stones. It is too degraded to know the original material, but the body parts are not sharp enough to cut anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฏๆงๅญ่ฆใง......ๅ็ใๆฎใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Let's see how things go first... do you want me to take a picture"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็คไธใง่ธใใฎใฏๆตใ่ชๅใใใใใใ่ธใใใๅดใซใชใใชใใจใ ใชใ
<<ENGLISH>>"It's the enemy or yourself dancing on the board, or at best you have to be on the side to make him dance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใซ็ฒพๆปใใใฎใฏใ
<<ENGLISH>>The next skill to scrutinize is [Principal Army, the dream officer princess's military pawn].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็คไธใซ้
็ฝฎใใใฐใ่ช่บซใฎ้
ไธใจใใฆๆดป็จใใไบใใงใใใใใใซใๅฝใฎ่ผใใใ่พผใใใฐใ้งใฎๅคงๅน
ใชๅผทๅใซ็นใใใ
<<ENGLISH>>[If the pawn (Koma) is placed on the board, it can be used as its own subordination. If [the glow of life] is added, it will lead to a significant enhancement of the pawn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใ้งใใซ้ฉๅใใๅญๅจใๆขใใใๅฅฝๆๅบฆใใใๆฎฒๆป
ใใจใใฃใๅคๆฐใฎๆกไปถใใฏใชใขใใใจใๅฝใฎ่ผใใใๆฝๅบใงใใใ
<<ENGLISH>>Find a presence that conforms to [pawn] and extract [glow of life] after fulfilling numerous conditions such as [favorability] and [annihilation].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใๅฝใฎ่ผใใใฏNPCใใขใณในใฟใผใชใฉใซ่ฆใใใใ
<<ENGLISH>>* [The glow of life] is found in NPC, monsters, etc.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใฆ......็คไธใซ้งใ้
็ฝฎใใใ ใใงใ่ชๅใฎ้
ไธใๅฌๅใงใใในใญใซใใใชใใ? ้งใฎๅผทใใใฉใใใใใชใฎใๅฎใใงใฏใชใใใฉ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"Is this... a skill that allows you to summon your own subordination by simply placing pawns on the board? I'm not sure how strong the pawn is... wow"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้งใฎในใใผใฟในใไฝใใฃใใจใใฆใๅผทๅใใฆใใใฐใใใ
<<ENGLISH>>If the status of the pawn was low, we should strengthen it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใNPCใฎๅฅฝๆๅบฆใ้ซใใฆใใใฎNPCใใใๅฝใฎ่ผใใใๅ
ฅๆ? ใใใใฏใขใณในใฟใผใๆฎฒๆป
ใใฆๅ
ฅๆ? ใฉใฃใกใซใใ่ผใ้ใใใ
<<ENGLISH>>"Increase NPC's liking and get [the glow of life] from that NPC? Or destroy monsters and get them? Either way, it's a glow collection."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Um... sorry..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใฎ่ฑ็ซใไธ็ฌใฎ
<<ENGLISH>>I apologized as a number of fireworks set off a flash of raw (blame) and disappeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฎใฏ......ๅคไผใฟๅ
ฅใฃใฆใใใใซๆง่ปขๅ็
ใซใใใฃใใฟใใใง......ใ
<<ENGLISH>>"As a matter of fact... I was on summer vacation and immediately had a sexually transmitted disease..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใใฉใใใฆใ้ใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>My voice really shivers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใไบไบบใซใใฃใจใ้ ใใฆใ......ไฟบใใใใใชๅงฟใซใชใฃใใ......ไบไบบใฎๆ
ๅบฆใจใใไพกๅค่ฆณใจใใไฟบใซๅฏพใใไฝใใๅคใใฃใฆใใพใใใใใชใใใฃใฆ......ใใใใฃใจไธๅฎใงใ
<<ENGLISH>>"Huh, I've been hiding it from both of us... and when I look like this... I don't know if my attitudes, values, or anything against me will change... but I'm much more anxious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ ใใจใฆใๅใ่พใใ
<<ENGLISH>>It's kind of very chatty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ็ฑใใใ้ ฌใ็ฑใใ
<<ENGLISH>>My throat is hot, and my cheeks are hot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใ่ฆชๅใใกใ็ใฃใฆใใพใฃใไบใใใฃใใใจๅ็ฝใใฆใ่ฌใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>But I wanted to make a firm confession and apologize for doubting my best friends.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟใฎใฉใใใงไฟก้ ผใใใใชใใฆ......ใใไธ็ทใซ็ฉใฟไธใใฆใใใไฟบ้ใฎไฝใใๅดฉใใฆใใพใใใใใชใใใฃใฆ......ใใฃใใใใใฎใ้ใใกใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"I can't trust you somewhere in my heart... Yes, I've piled it up with you, and I thought something of us might break down... earlier, you know, I ran away..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใชๆฐๆใกใๆใกๆใใไฟบใฏๆนใใฆ่ฌ็ฝชใใใ
<<ENGLISH>>Let me be honest with you and I'll apologize again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใฃใฆใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Doubt it, sorry..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใ......ใพใ ใพใ ใๆฑใใฆใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm...... still, dirty"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅ
ใซ่จใ่จณใใใใฆใใใใจใใใฎๅฐใใช่บซไฝใซใชใฃใฆใใๆ็ใฏใใฅใใใใๆดๆฟฏ็ฉใใใใซใใใฃใใฎใ ใใ ใใใใซใใใกใณใชใณใชใผใคใใณใใฏๆฅฝใงใใใฃใใ็ใฆใใ่กฃๆใใใใฎ่บซไฝใซใชใฃใฆใใใจใใใใฎๆดใใชใใฆใๅฅๆฎตๆฑ่ญใใฏใชใใชใใฃใใฎใงใๅบใซใใฎใพใพๆพ็ฝฎใใฆใใฆใๆฐใซใฏใชใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Yeah. Let me make an excuse first, it's been hard to cook since I became this little body, and it's been hard to do laundry. So glad the Cupmen Only event was easy. I didn't have to wash the clothes I was wearing since I became this body to smell otherwise sweaty, so I didn't mind leaving them on the floor as they were.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใๅคไผใฟไธญใตใใฃใฆใใๅฎถไบใซใไปๆฅใฏๆใใๅฟ
ๆญปใซๅพไบใใฆใใใใจ่จใใฐใ
<<ENGLISH>>That's why. To the chores I was skipping during the summer vacation, I asked if I was desperately engaged this morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ญใใฏ็ฐกๅใ
<<ENGLISH>>The answer is simple.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจไธๆ้ใใใใฐใๅงใๅฎถใซใใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Because in an hour, my sister will come to the house.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใผในใชใใ้ใซๅใใช......ใ
<<ENGLISH>>"At this pace, don't make it..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงใใใฎ็พ็ถใ่ฆใใใไฟบใซ็ฌใๆฎใใใฏ็ก็ใจๅคๆญใใฆใใใฃใจใณใณใซๅฑ
ๅบงใๅฏ่ฝๆงใๅบใฆใใใใใใช่บซไฝใซใชใฃใฆใไปใพใง้ใใ็ๆดปใงใใใจ็คบใใชใใใฐใชใใชใใ
<<ENGLISH>>If my sister sees this status quo, she decides that she can't live alone with me and has the possibility of sitting here forever. Even with such a body, as always, we must show that we can live.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๆ ผ็นใใใใใใฐใใใใ ใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"I wish I could get a passing score"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฉใณใปใฏใฉใณใงใฎๅงใฏใ็จ่ฏใๆพไปปไธป็พฉใ ใฃใใใฉใไฟบใ็ฎใฎๅฑใ็ฏๅฒใซๅ
ฅใใจใใฏใ้ไฟ่ญทใซใชใฃใฆใใใจๆใใ
<<ENGLISH>>My sister in the Clan Clan was quite relentless, but I think she was still overprotective when I got within sight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅงใฎใใจใ ใไฟบใฎๅงฟใ็ฎใซใใใใ่ชๅใฎใขใใผใใซใฏๅธฐใใชใใจ่จใๅบใใใใงๆใใๅงใ้ใๅคงๅญฆใฏใใใใ้ ใใฎใงใ่ฟทๆใใใใฆใใพใใใจใซใชใใ
<<ENGLISH>>I mean my sister like that. If you see me, I'm afraid I'm going to tell you I'm not going back to my apartment. The college my sister attends is far from here, so it's going to be annoying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่่ธไผใฎๆใใใใ ใฃใใใใซใๅฆ็ฒพใใใใก้ไผดใฎใใใใงใ่ฒใ
ใจๆณจ็ฎใๆตดใณใฆใใพใฃใไฟบใซใๅงใ็ฎใๅ
ใใใฆๅคใช่ผฉใใขใใญใผใใใใใฆใใใฎใ้ฒใใงใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As was the case at the ball, thanks to the fairies' accompaniment, my sister had blinded herself to me after all the attention, preventing weird people from approaching me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใใใๆ่ฌใใใฆใใใใฉใใชใขใซใๅใใใใชไบใใใใใฎใฏๅฐใ้ ๆ
ฎใใใใฃใใใใใใ
<<ENGLISH>>I appreciate it a lot there, but I'd like to be a little reluctant to get the same thing done in real life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅใจใไฝ่ฃใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"A lot, you can afford it..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ก็็ข็ใซใใจใใๆ่ใใ็ฎใ้ธใใใฆใใ่ชๅใซ็บใใๅใใ
<<ENGLISH>>A grunt that I was forced to utter to myself, distracting myself from a certain thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆดใไฝใไธๅฎใซใชใๅฟ
่ฆใชใใฆใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Now you don't have to worry about anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใซๅใใใงใใชใ่ชๅ่ช่บซใธใฎ่จ่ใฏใๆดๆฟฏๆฉใฎใใใผใใใผใ!ใใจใใๆดๆตๅฎไบใฎ็ฅใใใงใใๆถใใใใ
<<ENGLISH>>Words to yourself that are not directed at anyone are in the washing machine's 'Peppy!' was cancelled in the notice of completion of the washing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใใใซใชใไธกๆใใฎใฅใใจๆกใใใใๆดใ็ตใใฃใ่กฃ้กใๅ
ฅใฃใๆดๆฟฏ็ฉใซใดใๆฑใใใ
<<ENGLISH>>Hold a laundry basket containing clothes that have been washed, gripping both hands that are about to tremble.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใฏ? ๅนน้จใใกใ็ฌๆฎบใ ใจ?ใ
<<ENGLISH>>"What, they killed the executives instantly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใฃใใใใใใใใใ ใ! ใใฎใใใใๅใใฆใใใในใฟใผใ่ฆใช! ใใใพใงใใ่ฆใฏๅณ็ฆใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"You've been quiet for a while!Kill me and look at the Master!Until then, no glances! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆ้ณดใใฎใฏใฌใใฃใปใในใฟใซใใฃใขใ ใ
<<ENGLISH>>It is Lady Nostalgia who yells at the stunning [Gridlor].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใชใใ ใ......ใๅใใฏใใใ
<<ENGLISH>>"What, what... what are you guys...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใฃใปใในใฟใซใใฃใขใ่ชๆ
ขใฎใฌใคใใขใงใ
<<ENGLISH>>Lady Nostalgia hunts down [Gridlor] with her proud Rapier.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใฆใฆใไฟบใไบบ็ผใใกใฏๆฌกใ
ใจๆดใ็ถใใNPCใ็กๅๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Understand that, and I and the werewolves will disable the NPC, which continues to rage one after another.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใคใใปใในใใฉใผใใใใใชใซใใญในไธๅฎถใใใใๅคๅ็ตใใ้ฎๅงใใใฎใฟใ
<<ENGLISH>>The Fate Nostrad, the Orthos, and the Night Forks are just crackdowns.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๅคง็ฝชในใญใซใ่ฒช้ฃใ......ๅธใใๅฐใใใฝโโใ
<<ENGLISH>>"--Big sin skill" Eating "... sucking, eating..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฏใโโ
<<ENGLISH>>And after all...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใจๅใใใใซใ็ชๅฆใจใใฆไฟบใฎ่ณๅ
ใงๅใใใๅฃฐใซๅ
จ่บซๅ
จ้ใฎๆ่ญใ่พผใใฆๅณๅฟใใใ
<<ENGLISH>>As before, I suddenly respond with the whole spirit's consciousness to the voice murmured in my ear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผตใฃใฆใใใ่่ใฎๅทฃใซๅผใฃใใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The prey was (...) caught in a nest of spiders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใๅฅ่ฝใฎๅฃใฅใใใฝใ
<<ENGLISH>>"-- The mouth of the Naraka Po"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใผใใฏใคใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Blue White Tan!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใกใ! ใปใใจใใฉใใชใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Chi! What the hell is going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใๅคฉไฝฟใกใใใฏ......ใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Wait, angel... no way..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใๅใฎๅคง็ฝชในใญใซใฏ็กไบใ ใใใช!?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, fat boy! Are you sure your big sin skills are safe?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฃใฝ......ใใใฝใใงใใใใใฏใใฃใจโโใ
<<ENGLISH>>"Po, po... po, po. But I'm sure that--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใฉใใฏๅผตใฃใฆใใในใใ ใใใ
<<ENGLISH>>But Bluff should keep it tight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใใใใใใใไฟบใฎ็กไบใฏ็ถใใ
<<ENGLISH>>"As long as he's here, I'll be safe."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฆชๆใๅพๆนใงๆใ็คบใใฐใใใใปใฉใพใงไฝใใชใใฃใ็ฉบ้ใซใฏ่ปใใๅคงใใช็ฝ
<<ENGLISH>>When I pointed my thumb backwards, a white spider bigger than the car appeared in the space where nothing had happened before.The sight of moving through the invisible thread is unusual, but it is also love if you put it behind me to protect me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญใใญ......ใใจ้ณใ้ณดใใๅฃใฏ็ฌใไธธๅใฟใงใใใใชใปใฉใฎใตใคใบใงใ่ฟซๅๆบ็นใ ใ
<<ENGLISH>>The mouth that sounds like "tickle..." is so big that dogs can swallow it all, it's powerful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใใฎๅใ็ฉใฏ......้ๆๅใพใงใงใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, can that monster... even be transparent?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใฏใใใไปใฏใซใผใฏๆบ็ท็ตๅฎถใฎใใจใงใใญใใใชใใๆณๅใใ้ใใ่ปฝใๆบใใถใฃใฆใใฃใโโใใใใใใพใงใงใใชใใงใใญใ้็ณใๅฐใ้คใใฆใใฃใใใใใงใใใใใใใฃใใใใ ใใงใใใฎๆใ่
ใฏ่ปฝๆๅฆๅใซ่ตฐใฃใใจใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"But now you're talking about the Baron Kirk family. As you can imagine, I shaken it gently - no, it wasn't that far. Could it have been done by removing the heavy stones a little? That's all. That fool ran into delirium."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ทไฝ็ใซไฝใใใใใ ใใ......?
<<ENGLISH>>What exactly did you do...?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎฟไธใ็งใฎใๅบใซๆฅใใใจใใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>Your Highness didn't come to my store, did he?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใๅซใใฆไฝใใใฎ็ญใใใฃใใฎใใใใใชใใใฉใใใใใใซใผใฏๆบ็ท็ตใฏใๆฎฟไธใฎ่จชๅใๆๆกใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Perhaps there was some solution, including that, but perhaps Baron Kirk is unaware of His Highness's visit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใงใ่ใใ้ ญใใใใฎใชใใๆฎฟไธใๅธฐใฃใ็ดๅพใซใฆใใฎใๅบใซใกใใฃใใใใใใฆใใใจใฏๆใใชใใใฎใ
<<ENGLISH>>If you have the slightest idea, it is unlikely that your Highness will come to our shop shortly after he returns.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ช้ใใใใใชใๅฏพๅฟใๅคใใฃใใฎใงใใ......ไบๆณ้ใใงใใใญใๅ
ไปฃใๅฝผใๅ้กใ่ตทใใใๆใซๅปๅซกใใฆใใใฐ่ฏใใฃใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"If I had to weigh myself, the response would have changed... as expected. I wish my ancestors had abandoned him when he had trouble."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฐใ็พๆบ็ท็ตใฏใซใผใฏๆบ็ท็ตๅฎถใฎ้็ตใๆฝฐใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Speaking of which, now the Baroness has crushed the baron of the Baron Kirk family.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟทๆใชๆบ็ท็ตๅฎถใๆฝฐใใใฎใฏ้กใฃใใๅถใฃใใใ ใใฉใใใฎ่ก็จใซๅ่ฏใชใ็งใใกใๅทปใ่พผใพใใใฎใฏใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>I hope and fit to crush the annoying quasi-bars, but you can't let us get caught up in that journey of goodness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎโ่ปฝๆโใงใ็งใใกใฏๅฑใชใ็ฎใซ้ญใฃใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"We were in danger with that" light lifting "....."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโใพใใพใใใใใใ่ฆๆนใใงใใใใใใใพใใใญใใใฎๅฒใซๆๆใกใฎ็พ้ใๅฐใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"--Well, maybe you can see that way. I don't have much cash."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใช? ใพใใๅ้ใ่ฟใใฆใใชใ็งใใกใ่จใใฎใไฝใ ใใ
<<ENGLISH>>"Isn't that right? Well, he's not paying his debts, and whatever we're talking about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใๅบ้ทใใใ็งใฎๅ็ฉซใฏไพๅนด้ใใ ใฃใใใฉใ็พ้ใๅ
ฅใใฎใฏใใฐใใๅ
ใซใชใใใ็พ็ฉใง่ฏใใใฐใใใใซๆธกใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, store manager. The autumn harvest was as usual, but the cash will be in for a while. If it's the real thing, I can give it to you right away....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆงใใพใใใใๅคง้ใฎ้บฆใใใใฃใฆใๅฐใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No, I don't mind. I can't even get a lot of wheat."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ณใ่จณใชใใใใชไบไบบใซใ็งใฏ้ฆใๆฏใใ
<<ENGLISH>>I shake my head to the two of you who seem sorry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใฟใซใใญใใใงๅฎถใฎๅ้ใฏใกใใใจๆธใฃใฆใใใฎใงใ็งใ ใใๅฉ็ใๅพใฆใใขใคใชในใใใใกใฏๅคงใใชใไปไบใฎๅบฆใซๅ้ใๅขใใใใชใใฆใใจใซใฏใชใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Incidentally, the Lotze family's debts have decreased, so I'm the only one who benefits, and Iris and the others don't get more debts every time they do a big job.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅใ ใฃใฆๅฌๅ ดใฎใใตใใณใฎๆ นใจใใ้ซไพกใช็ด ๆใๆกใฃใฆใใใฎใงใใใใชใใฎ้กใใขใคใชในใใใใกใซๅ้
ใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Even this time, I've been using expensive materials called Masanon roots in the winter, so Iris has been distributing quite a bit of money to them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใฉใใณใใผใฎๆใฏ็งใๅ้ใ็ซใฆๆฟใใใใจใงใ็งใซๅฏพใใๅ้้กใฏๅขใใใใฉใใญใใใงๅฎถ่ชไฝใฎๅ้้กใๅขใใใใใใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>When I was a salamander, my debts increased, but not the Rozzes themselves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใไปๅใฎ่ฟทๆๆใฏๆญฃ็ดใๅฉใใใพใใใๆฅใซใชใใจ็จ้ใๆใใชใใจใใใชใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"But, honestly, the nuisance fee saved me this time. I have to pay taxes in the spring."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใฏใ็ณใ่จณใชใใงใใใใใฎไพกๆ ผใงใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"... so sorry, at this price please"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆใใใใใฆใใใใชใใจใ็งใฎๆนใๅฟ่ฆใใใใใใขใคใชในใๆชใใฃใใใญใ็ตๆงๅคงๅคใ ใฃใใงใใ? ใขใคใใซไปใๅใใฎใฏใ
<<ENGLISH>>"That's it, that's it. Otherwise, because I'm more distressed. I'm sorry about Iris. That was pretty tough, wasn't it? I'm going out with him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใฏใชใ......ใจ่จใใใใใๆญฃ็ด่จใใฐๅคงๅคใ ใฃใใชใ้ญ้ฃใใใใ ใใๆบถๅฒฉใใซใฒใไฝๅนใ็ใๆใใซใใใใใใฎใใๅฐๅณใซ่พใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I'd say that's not true...... but to be honest, that was tough. So was the shipwreck, but it was plain hard to let a bunch of lava lizards get caught alive"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใฎใใจใๆใๅบใใใฎใใ้ ใ็ฎใซใชใใขใคใชในใใใ
<<ENGLISH>>You remembered that time, Mr. Iris, with a distant eye.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ่ฉฑใ ใใฏ่ใใใใฉใใปใผๅๆฅญใงๆผใใ่พผใใจใใใใชใใชใใซ้
ทใ็ถๆณใซใฏใๆใใ็ฎ้ ญใ็ฑใใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I only heard the story, too, but my eyeballs got unexpectedly hot in a rather terrible situation of holding me in with almost all my strength.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ถๆณใงใฏไปใซๆๆฎตใใชใใฃใใจใฏใใใใใใง่ซฆใใใใจใ้ธๆใใใ็ก็ใๆผใ้ใใใซใใใใใชใใชใใซ้
ทใใ
<<ENGLISH>>Even though there was no other means in that situation, Mr. Nord is quite terrible at not choosing to give up there and pushing through the impossibility.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฌใชใใผใฉใใใฎๆนใฏใใฎใใใใซ้ขใใฆใฏ่ใใฆใใชใใฃใใฎใใ็ใไธใใฆๅฃๅ
ใๆญชใใใ
<<ENGLISH>>But Mr. Leonora didn't ask about that area, raising his eyebrows and distorting his mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใพใง? โโใใๆฐ็บใๆฎดใฃใฆใใในใใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Until that? - Should I have hit him a few more times?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใๅฝผใฏๅฐใ่ช้ใ่ฆใใในใใญใ
<<ENGLISH>>"Right. He should learn to weigh himself a little."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพฎ็ฌใใงใฏใใใใ็ฎใฏ็ฌใฃใฆใใชใใใฃใชใชใผใใใใ
<<ENGLISH>>I'm smiling, but my eyes aren't smiling, Mr. Filione.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฉใใใใใซ่ฆใใฆใใใจใฏใปใใผใซใฎๅตๆจฉ้ข้ฃใงใฏใฌใชใใผใฉใใใจๅ
ฑใซใฟใใชไบคๆธใ็ใใฆใใใใใใใฎๅฎๅใฏใไผ้ใใใชใใ
<<ENGLISH>>Even if it seemed calm, it seems that Yoku Barr's ability to ripen tough negotiations with Mr. Leonora in the foreclosure context is not Dada.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏใใใฎใใใใฏใไปปใใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ha, I'll take care of that area..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ็งใจใขใคใชในใงไบๆใซๅใใใฆ็งปๅใใใฎใใใใชใใใใผใใฃใผใฎไบบๆฐใๅคใๆก้่
ใจ่ฆใใชใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"So, Iris and I split up and moved around. It doesn't look like a large gatherer at the party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ไธๅฎใใใชใใฃใใงใใ? ็ทใฎไบบใใกใฎไธญใซไธไบบใซใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Isn't that... anxious? One of the men."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฐใญใใญใฌใขใกใใใซใใขใคใชในใใใฏ็ฌใฃใฆ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When she asked Lorelei, Iris smiled and shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบ้ทๆฎฟใใ้ญๆณใๅฐใใ้ญๆถ็ณใ้ ใใฃใฆใใใใใชใใใใ่ฆใฆใ็งใใกใซๆใๅบใใใจใใๅ่
ใฏใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I kept the magic stone sealed from the store manager. There won't be a brave man who would look at that and try to reach us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฝใณใใกใๅๆใใๅฑ้บๆงใฏใใชใไฝใใฃใใใใฉใไธ็ชใฎๆฆๅใงใใ็งใๆใใฆใใพใใฐใ็ทๆงใฎ้ๅฃใฎไธญใซๅฅณๆงใไบไบบใ
<<ENGLISH>>The risk of Madisons rebelling was quite low, but if I escaped the most powerful force, there would be two women in the group of men.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใฎ้้ใใใใฃใฆใฏๅฐใใจใ็งใฏใขใคใชในใใใใกใซ้ญๆณใๅฐใใ้ญๆถ็ณใ่ฒธใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>If there was any mistake, I lent Iris the magic stone that sealed the magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใใใใฃใฝใณใใกใใใฎ่
ๅจใ่ช่ญใใฆใใชใใจๆๅณใใชใใฎใงใใขใใซใใผใๆงใซ็ธ่ซใซ่กใฃใใฑใคใใใใฎๅธฐใใๅพ
ใค้ใ้ญ็ฉ็ธๆใซใใฃใใใจๅฎๆผใใไธใงใ
<<ENGLISH>>Of course, there was no point in Madison not being aware of the threat, so I went to Adelbert to consult with Kate, and while I was waiting for Kate's return, I did a good demonstration with the monster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฝใณใใกใฏใใฃใใใจ้ใไธใใฃใฆใใใใใฉใใใฎๆใฎใญใฌใขใกใใใฏๆ็ใไฝใฃใฆใใใฎใงใใใฎใใจใ็ฅใใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The Madisons shook me up, but Lorelei was cooking, so I guess she didn't know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใใใใใ ใใกใใใจ่ฟใใฆใใใชใใจใชใ
<<ENGLISH>>"- Oh, yeah. I have to give it back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใๅฉใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝนใซ็ซใฃใฆโโใใใๅฝนใซ็ซใใชใใฆ่ฏใใฃใใงใใ
<<ENGLISH>>"It was helpful - no, I'm glad it wasn't helpful"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใฃใจใใฉใใใใฎใใใฎใ้ใ
<<ENGLISH>>"Er, what do you do, that money"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ้ฌ้่กๅธซใงใใใใ่ฒใ
ใจ็ด ๆใ่ฒทใ่พผใไบๅฎใงใฏใใใพใใใๅคงๅใฏ่ฒธใไปใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm an alchemist, so I'm planning on buying a lot of materials, but most of them are on loan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒธใไปใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lending?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใคใฏใใฃใฉใซใใใซใใปใใใใฃใฉใซใใใฎๅฎฟๅฑใๅปบใฆๅขใใๅงใใใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"One to Mr. Dillall. Look, Mr. Dillall's house, you started building more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใช......ใ? ใใใฎๅ่ณใฏๅบ้ทๆฎฟใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Right...... hmm? Is that the manager?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไปๅใฏๆก้่
ใฎไบบใใกใซใๅๅใใฆใใใใพใใใใใไธ้จ้ๅ
ใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, this time we've asked the collectors to help us, so it's a partial reduction"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดๆฅๅๅใใฆใใใไบบใใกใซใฏใใกใใใจๆฅๅฝใจๆๆฐๆใๆใฃใฆใใใใใใใไปฅๅคใฎ้ขใงใฎ่ฒข็ฎใใใใๅฎฟใฎๆกๅผตใ
<<ENGLISH>>I pay my daily allowances and fees properly to those who cooperated directly with me, so my contribution in other respects, that's the expansion of the Inn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใฎ้จๅฑใฏๆบๅฎคใ้ฃๅ ใซใๅ
ฅใใชใใฆๅฐใฃใฆใใๆก้่
ใฏ็ตๆงใชๆฐใใใๆงใชใฎใงใใใใ่งฃๆถใใใใใซๆ่ณใ่กใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>There seemed to be a good number of collectors who were in trouble because the inn room was full and they couldn't even enter the dining room, so they invested to get rid of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏใ็งใใ้ใๅบใใฆๅปบใฆใใใใชใใจใๆใฃใใใ ใใฉใใใฃใฉใซใใใใใใใใซใใใฏๅใๅใใชใใ!ใใจๅบ่พใใใฎใงใ่่ณใ
<<ENGLISH>>The truth is, I thought I'd give you the money to build it, and Mr. Dillall said, 'Exactly. I can't take that!' So I solidified, loans.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉๆฏ็กใใง่ฒธใไปใใๆฐใใๅปบใฆใๅปบ็ฉใงๅบใๅฉ็ใงๅฐใใใค่ฟใใฆใใใไบใซใใใ
<<ENGLISH>>I decided to lend it without interest and have it repaid one by one with the profits that came out of the newly built building.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฏใใจใฏใฎ่ขซๅฎณใซ้ญใฃใฆใใ้ฌ้่กๅธซใใกใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Others are the alchemists who were the victims of Yorke."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๅฉใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"H-Help..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ้ใใใใฎใฏๅณ็ฎใ ใใงใชใใ่ฆใๅฝฑใใชใๆฝฐใใใๅทฆ็ฎใๅๆใ ใฃใใใใใใจใซใใใกใซใฏใใใๅใชใ้ญไบบๆใงใฏใชใใๅพไฝใฎ็ฅใใชใๅใ็ฉใซใใ่ฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>With not only his right eye being opened widely, but also his left eye, which was crushed missing even a visible shadow, the elves didn't see him as anything but a strange monster and not a demon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฏ่ใใใฆใใใใใใฎๆๅณใ่ใใไฝ่ฃใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Although they heard his word, they hadn't the composure to think about its meaning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบ้ใ......ใ
<<ENGLISH>>"The human is..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผฑใฃใฆใใใใใ ! ไธๆฐใซ็ณใฟๆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"He seems weakened! Let's get rid of him right away!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญไบบๆใฎๅใใฏใ่ๅฅฎใใใจใซใใฎๅฃฐใซใใๆถใใใใ
<<ENGLISH>>The demon's muttering was drowned out by the voice of the agitated elf.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฎใจใซใใฏใใใใใ้ขจใจๅใฎ้ญๆณใๆพใฃใใ
<<ENGLISH>>Both elves cast wind and earth spells each.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฉใใฎใใใฃใจใฎ้ญไบบๆใซใใใ้ฟใใไฝ่ฃใชใฉใใใฏใใใชใใ้ขจใฎๅใฏใใฎ่บซใๅใ่ฃใใ็ณ็คซใๅ
จ่บซใๆใคใ
<<ENGLISH>>As the demon, who was barely able to walk, shouldn't have any leeway to avoid those, his body was cut up by the wind blades and his whole body was hit by pellets.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใๅธใฎใใใซใชใฃใ้ญไบบๆใฏใๅนใ้ฃใถใใใซๅพๆนใธใจ่ปขใใใใใฎใพใพๅใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>The demon, who was turned into an old rag, rolled back being blown away and stopped moving just like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>"We did it..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฉใใใฆใใใชใซๅทใ ใใใ ใฃใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"But, why was he covered in so many wounds?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใใใใฟใใชใซไผใใชใใจ! ใจใใจใ็ต็ใๆถใใใใ ใใ! ๆใฃใใใ้ญไบบๆใๅผฑใใใใ ใใใๅ
จๅกใงๅฝใใใฐใชใใจใใชใใใใใใชใ!ใ
<<ENGLISH>>"Rather than such a thing, we have to inform everybody! At last the barrier vanished! Since it seems that the demons are weaker than we thought, we might be able to hold out somehow if we face them together!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใฏ้ฆใใใใใฆใใใใใใไธไบบใฏไปๆตใๅใใใใจใง่ๅฅฎใใฆใใใใใใ้่ฝใธๅใใฃใฆ้งใๅบใใใ
<<ENGLISH>>One of them is inclining his head to the side, but the other one appears to be excited by having killed an enemy. He ran off towards the village.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, oy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎใใใไธไบบใๅฃฐใใใใใใจใใใใใใงใซไปฒ้ใฏ้ ใ้ขใใๅ ดๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Although the one who was left behind tried to call out to him, his friend was already too far away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......้ญไบบๆใๅผฑใใชใใฆใใใใช้ฝๅ่ฏใ็ถๆณใชใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Something like the demons being weak, could it be such too convenient state of affairs?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅงใใฏใไธไบไธๆงใใใใพใงใฎๆฆๆใไธใใใจใฏๆใฃใฆใใใพใใใงใใใใใใฏใใใใใฎ่ฆ้ใใฎ็ใใๅ้กใงใใใใๅไบบใฎๆญฆใๅผทใใใใจใใฃใฆใใๅคๆฐใจๅคๆฐใฎๆฆใใงใใใฐใจใๅฝผใฎ้ๅธธ่ญใใซๅฏพใใ่ช่ญใ่ถณใใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"At first I didn't think Hifumi would be able to accomplish numerous amounts of military achievements as he has now. This, of course, is a matter of my predictions being too naive since we knew that only his individual military prowess was strong. But him having experienced countless battles, it seems that we still underestimated his absurdness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใกใฉใชใขๆงใใใใฏใใใใซใ่จใใไบใงใใใๅฎฐ็ธใซใ่จใใใใจใงใใใใพใใใใใปใฉๆฆใใๅฅฝใ่
ใใใใใใพใง้ฎฎใใใซๆตๅฐใๆผใใใฆใใพใใจใฏใ่ชฐใซใจใฃใฆใๆใใใใชใไบใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Imeraria. I can say that I'm of the same opinion. The prime minister would also agree with us on this conclusion. No one could have expected that his love for battle would enable him to brilliantly take control of the enemies territory with such ease."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใจใใฆๅผทใใใใจใใฃใฆใๆฆไบใง็ใๆฎใใใจใฏ้ใใชใใ็ๆใ้จๅฃซใจใใฆใฎๆ่ฒใๅใใฆใใไบไบบใซใจใฃใฆใฏใๅใ่ฒซใไบใซๆญฃ็ดใชไธไบไธใใๆฆ็ฅใๆฆ่กใซใพใง็ฒพ้ใใฆใใใจใฏใใใใ้ๅปใซไพใฎ็กใใใๆนใงใๆๅฐ้ใฎ็ ็ฒใงใใ้ใใใจใฏไบๆณๅคใ ใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>While someone may be strong individually, it doesn't mean he will survive on the battlefield. And as far as the two of them, having undergone training for nobility and knights respectively, in terms of strategy and tactics, Hifumi's an expert. Besides using methods never seen before, he also had the lowest amount of possible casualties... those were all completely unexpected accomplishments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบไธใฎๆดป่บใฏใใดใฃใทใผๆน้ขใใใใฃใฆใใๅไบบ้ใซใใฃใฆๆ ผๅฅฝใฎ่ฉฑ้กใงใใใๆขใซ็้ฝใฎใใกใใกใงโ็ดฐๅฃใฎ้จๅฃซๆงโใๅณๆนใซใปใจใใฉ็ ็ฒใๅบใใใซใดใฃใทใผใๅงๅใใฆใใใจใใพใใง่ฑ้่ญใฎใใใช่ฉฑใๅบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>News of Hifumi's activities had been brought to the royal capital by merchants coming from Vichy, and had already become the topic of conversation within the capital. Everywhere you went you could hear how the "Knight of the Slender Sword", with barely any casualties or losses, had overwhelmed Vichy. It was just as it was in one of those heroic tales.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคๅฐ่ชๅผตใฏใใใฆใใใใใปใจใใฉใ็ๅฎใงใใใใจใจใใชใผใฝใณใฐใฉใณใๅดใซใจใฃใฆๅๅ ฑใงใใไบใ้ใซใฟใใๆชใใใใพใไธไบไธใฎไบบๆฐใไธใใฃใฆๆฌฒใใใชใ็ๅใจใใฆใใใใใจใใฃใฆๅฏพๅฟใใงใใใซใใใ
<<ENGLISH>>It was slightly exaggerated, but mostly true. Something that should've been good news for Orsongrande was conversely quite unpleasant. Even if the Royal castle didn't want Hifumi's popularity to rise, there wasn't much they could do about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใงใฏใใคใกใฉใชใขไธไบบใฎไบบๆฐใ ใใงใใฃใฆใใใใใช็ๅใซๅใใใใ็ๆฌใฎๅฟตใฏใใใฃใใไธไบไธใซๆใฃใฆใใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>If it continued like this, Hifumi may take away all the popularity Imeraria was having, as well as the sense of respect towards the royal castle, for himself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝผใฏ่ฑ้ใงใฏใใใพใใใใใไปฅไธใซ็ไบบใงใใๆฆใใฎใใใซใไบบใๆฎบใ็ฐๅขใไฝใใใใซ่กใจไบบใ่ฒใฆใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"He really is a hero, but above that, he's a lunatic. He's nurturing both cities and the people within them for the sake of fighting, and creating environments in which he can kill others."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใงใผใฏใๆขใใฆๅผทใ่จ่ใงใคใกใฉใชใขใซไผใใใ่จใใพใใจใฏๆใฃใฆใใใใใใใฏ็ๅฅณไธปๅฐใง็กใใใฐๆใใชใ็ญใธใฎๅฟ
่ฆใช่ธใฟๅฐใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Using intentionally strong words, Pajou told Imeraria.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จฑใใใใ ใใพใใใใใคใกใฉใชใขๆงใซ็ญใ็ฎใใใใจๆใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"If you'd forgive me, I have a plan I'd like to present to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จฑใใพใใ่ใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Go ahead, let me hear about it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใธใงใผใ่ใใ็ญใฏใ็ฐกๅใซ่จใใฐโๆ็ต็ใซๆฆไบใ็ตใใใใใฎใฏใคใกใฉใชใขใงใใโใจใใๅฝขใซๆใฃใฆใใไบใ ใฃใใไปใชใผใฝใณใฐใฉใณใใๆกใฃใฆใใใขใญใปใผใซใๅงใใจใใๅ ้ ๅฐใฏใๆฌๆฅไธ่ฆใช้ ๅฐใงใใใไปๅพ็ตฑๆฒปใใฆใใใซใ้ฃใใใใจใใธใงใผใฏ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The plan Pajou had thought about was, simply put, 'to make it seem like Imeraria was the one who ended the final war'. That Arosel, while under Orsongrandes control, was essentially an unnecessary territory and would be difficult to govern.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใฏใใใซใใไฝฟ่
ใซไฝฟใฃใฆใดใฃใทใผใๆ็บใใๆงใดใฃใทใผ้ ใๅใๆปใใใใฎ่ปๅขใใดใฃใทใผใๅใใใๅฏกๅ
ตใงๅ ้ ๅพ้ใใชใใขใญใปใผใซใๅ้ ใใใฐใใใฎใใฉใซใญใซใงไธไบไธใๆฆใ้ใซใใคใกใฉใชใขใๆงใดใฃใทใผ้ ใฎ็กๆกไปถๆพๆฃใชใฉไธๅฎใฎ่ญฒๆญฉใๆใฃใฆๅฏใใซใดใฃใทใผใจใฎ็ตๆฆๅๅฎใใพใจใใฆใใพใใจใใใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>First of all, they'd use Debold as a messenger to provoke Vichy into dispatching troops to take back their previous territory. While they're fighting Hifumi in territories such as Fokalore, which he had just recently been bestowed, or Arosel which has recently become occupied, Imeraria would unconditionally surrender Vichy's former territories with an absolute concession. Lastly, they'd secretly make an agreement to cease hostilities. Pajou planned to achieve these plans all in one go.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใซใใฏๆฎบใใใใงใใใใใขใญใปใผใซใชใฉใซๅบๅใใฆใใๅ
ตใฏๅคๆฐใๆญปใฌใงใใใใใงใใใใใงใไธไบไธใใใฎๆฆๆใฏ้ ญๆใกใซใชใใๅนณๅใๅใๆปใใใฎใฏใคใกใฉใชใขๆงใงใใใจๅฎฃไผใใใใจใใงใใพใใ
<<ENGLISH>>"Debold will probably be killed. And the majority of the soldiers leaving for Arosel and the like will die as well. But with this, Hifumi's military gains will reach its limit. And we'll then publicize that you were the one who brought back the peace."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใฃใทใผใฎๅ
ตใงใไธไบไธๆงใๆผใใใไบใใงใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Vichy's soldiers should be able to hold Hifumi back, shouldn't they?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใๆๅใฎไธๅฎใฏใใใ ใฃใใใดใฃใทใผใๆๅ
ตใใใจใใใงใไธไบไธใซ้ฃใ็ ดใใใฆ็ตใใใชใฎใงใฏใชใใใจใ
<<ENGLISH>>First of all, the initial unrest would be over there. And as a result of Vichy taking up arms, they should be able to tear into Hifumi and afflict some damage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใฎใงใใดใฃใทใผใซใฏๅคใใฎๅ
ตใงไปฅใฆๅๆใซๅบใฆใใใใชใใฆใฏใชใใพใใใ็ทๅใไปฅใฆๅฝใใใชใใใฐใดใฃใทใผใฏๆป
ใถใจๆใใใ็จใฎๆ็บใๅฟ
่ฆใงใใใใฎใใใซใๅๅนณใฎไฝฟ่
ใซๆ็บใฎๆๆธใๆใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"That being the case, we need to have Vichy counterattacking with a lot of soldiers. It's necessary to provoke them to the extent they believe that unless they attack with all their power, they'll have no option but to face ruin. For that purpose, we have the peace envoy bringing a provoking letter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฐใใ ใใ่ใใใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"...Please give it some thought."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใงใผใไธใใใใใคใกใฉใชใขใฏใ็ฟๆฅใซใฏใใใซใใๅทๅๅฎคใธๅผใใ ใ
<<ENGLISH>>Having returned for the day, Imeraria called Debold to her office the next day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชๅใฎๅบ็ชใๆฅใใจใๆๆฐๆใ
ใคใกใฉใชใขใฎๅ
ใธๅใใใใใซใใ่ฆใใใใใธใงใผใฏใ็ณใ่จณใชใๆฐๆใกใจใคใกใฉใชใขใจใใฎๅฝใฎ็บใซใฏไปๆนใใชใใจใใๆฐๆใกใ
<<ENGLISH>>Finally, his own turn has come. Catching a glance of Debold triumphantly striding over towards Imeraria, Pajou saw him off with a mix of remorse and resolve. It's for the sake of the country!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝ็ถใฎใใจใชใใใใดใฃใทใผใฎไธญๅคฎๅงๅกไผใธใฏไธไบไธใๆธกใใๆธ้ขใๅ
ใซๅฑใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Understandably, Vichy's central council received the letter Hifumi sent first.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใฌใดใฉใใใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>"Hand over Beirevra, huh?"<|end_of_text|> | [] |