translation
dict
{ "br": "Na boût 'zo Doue 'oa rial eñ 'gase istr da Gemperle.", "fr": "Même s'il y avait du verglas, il emmenait des huîtres à Quimperlé." }
{ "br": "Na boût 'zo Doue 'vo glav 'ni yelo da vale.", "fr": "Même s'il pleut, nous irons nous promener." }
{ "br": "Na c'hoarz ket !", "fr": "Ne ris pas !', 'Ne pas rire." }
{ "br": "Nag hen a zo diod koulskoude !", "fr": "Mais qu'est-ce qu'il est bête !" }
{ "br": "Naig ar Rouz kozh eo a veze e penn ar maouezed.", "fr": "… c'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes." }
{ "br": "Nann, amañ ne oa ket bern.", "fr": "Non, ici il n'y en avait pas beaucoup." }
{ "br": "Ne 'm boa gwelet nikun all ebet c'hoazh em enezenn.", "fr": "Je n'en avais encore vu aucune sur mon île.' (une tortue d'eau)" }
{ "br": "Ne 'm boa ket an disterañ pezh-dilhad sec'h da wiskañ.", "fr": "Je n'avais pas le moindre vêtement sec à me mettre." }
{ "br": "Ne chom gour, neuhe. Ne chom ket ken.", "fr": "Il n'en reste aucun, alors. Il n'en reste plus.' (des vers de terre)" }
{ "br": "Ne chome er gêr nemet tadig ha me.", "fr": "Il ne restait à la maison que papa et moi." }
{ "br": "Ne galfec'h ket chom aze memes (la) ma vefec'h kourachus.", "fr": "Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux." }
{ "br": "Ne gallfec'h ket chom aze memes (la) ma vefec'h kourachus.", "fr": "Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux." }
{ "br": "Ne gaver klao ebet warnan.", "fr": "On n'a pas prise sur lui." }
{ "br": "Ne glev netra anezañ.", "fr": "Il n'entend rien." }
{ "br": "Ne hello ket sevel ken anezi.", "fr": "Elle ne pourra plus se lever." }
{ "br": "Ne ket graf !", "fr": "C'est pas grave !" }
{ "br": "Ne lârit netra en ho lizhiri, ken berr anezho !", "fr": "Tu ne dis rien dans tes lettres, tellement elles sont courtes !" }
{ "br": "Ne oa ket aotramant a dud er foar hirio.", "fr": "Il n'y avait pas beaucoup de monde à la foire aujourd'hui." }
{ "br": "Ne oa ket dav lârout lar' oa flaer.", "fr": "Fallait pas dire qu'il sentait mauvais." }
{ "br": "Ne oa ket dizorden a dud er foar hirio.", "fr": "Il n'y avait pas beaucoup de monde à la foire aujourd'hui." }
{ "br": "Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se", "fr": "C'était juste des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte, comme beaucoup de gens alors." }
{ "br": "Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan…", "fr": "C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte… " }
{ "br": "Ne ouie den koulz hag eñ dihori eur forn nevez.", "fr": "Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui." }
{ "br": "Ne ra ket met flourañ ar c'hazh.", "fr": "Il ne fait rien d'autre que de caresser le chat." }
{ "br": "Ne rafent ket an dra-se anezo, koulskoude !", "fr": "Ils ne feraient tout de même pas cela !" }
{ "br": "Ne ret forzh goude oñ bet pilet ganti.", "fr": "Vous n'en faites pas cas bien que qu'elle m'aie rétamé." }
{ "br": "Ne velan ket ken an den am eus graet dezhon alho ar sakriti.", "fr": "La personne à qui j'ai donné la clef de la sacristie n'est pas en vue." }
{ "br": "Ne velan ket ken an den ameus graet dezhon alho ar sakriti.", "fr": "La personne à qui j'ai donné la clef de la sacristie n'est pas en vue." }
{ "br": "Ne vez ket alies divew anezhañ.", "fr": "Il est ivre la plupart du temps." }
{ "br": "Ne welis ket an disterañ labous…", "fr": "Je ne vis pas le moindre oiseau… " }
{ "br": "Ne wriont ket war ar memes liñser.", "fr": "Ils ne sont pas du même bord politique." }
{ "br": "Ne yade ket er gear?", "fr": "Il n'était pas à la maison ?" }
{ "br": "Nemet komzoù flour ha melus n'em eus bet ken digantan", "fr": "Je n'ai eu de lui que belles paroles mielleuses." }
{ "br": "Neuche berniou aèl.", "fr": "Il n'y a pas beaucoup de vent." }
{ "br": "Neuze 'h reze skorn.", "fr": "Alors il y avait de la glace." }
{ "br": "Neuze e veze kemeret labour d'ober foenn, a-sur.", "fr": "Ça prenait du travail alors, de faire les foins." }
{ "br": "Ni ' oa ' c'hortoz Loeiz abdal ' oa chomet da ruzañ.", "fr": "Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner." }
{ "br": "Ni ' ya droch-kouz !", "fr": "On devient sénile !" }
{ "br": "Ni 'n eus bet karet atav an aotrou Doue.", "fr": "Nous avons toujours aimé Dieu." }
{ "br": "Ni 'oa ' c'hortoz Loeiz abdal 'oa chomet da ruzañ.", "fr": "Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner." }
{ "br": "Ni a-meum c'hoant kahad.", "fr": "Nous avons envie de chier." }
{ "br": "Ni n'oe bet bazhadoù dam betra oamp ket aet d'ar skol.", "fr": "Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école." }
{ "br": "Ni vie o redek kuit en tu all dre an nor.", "fr": "Nous, on courait de l'autre côté par la porte." }
{ "br": "Ni yaio tout _ d'ar memes oferenn.", "fr": "Nous irons tous au même office." }
{ "br": "Ni zo bet da ninyal ka ar mor ' oa tomm.", "fr": "On a été nager parce que la mer était bonne." }
{ "br": "Ni zo bet da ninyal pegur ' oa tomm ar mor.", "fr": "Nous sommes allés nous baigner car la mer était chaude." }
{ "br": "Nijet ez eus kuit eur bluenn doh e askell.", "fr": "Une plume s'est envolée de son aile." }
{ "br": "Nimblec'h ne zeban gwelloc'h evit ti ma nizez.", "fr": "Nulle part je ne mange mieux que chez ma nièce." }
{ "br": "Nimblec'h ne zeban ket koulz evit ti ma nizez.", "fr": "Nulle part je ne mange mieux que chez ma nièce." }
{ "br": "Nina a strew dour war ar plant.", "fr": "Nina arrose les plantes." }
{ "br": "O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja …", "fr": "En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer." }
{ "br": "Ober a ra deur dimp.", "fr": "Ça nous fait de la peine." }
{ "br": "Oblijet on lar deoc'h an den meus laret deoc'h neus ket mad tout e benn ken.", "fr": "Il faut que je vous dise que la personne dont je vous parle n'a pas toute sa tête." }
{ "br": "Oh Gurun ! Damen da beta ne ra netra ?", "fr": "Tonnerre de Brest ! Pourquoi ça ne fait pas rien ?" }
{ "br": "Oh ya, betek ma vez al labour a renke bezañ graet.", "fr": "Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire." }
{ "br": "Oh, 'mañ Nina o strewiñ dour war ar plant !", "fr": "Oh, Nina arrose les plantes !" }
{ "br": "Ouzhpenn dezo beza hep arhant", "fr": "… outre qu'ils sont sans argent" }
{ "br": "Pa glev ur c'hloc'hig o son", "fr": "Quand il entend une clochette tinter" }
{ "br": "Pa glev ur c'hloc'hig o son: bin deridin bin baon !", "fr": "Quand il entend une clochette tinter: drelin drelin !" }
{ "br": "Pa oa erruet ar re goz e-noant goulennet e-barz peleh e oa Job.", "fr": "Quand ils étaient arrivés, les vieux avaient demandé où était Job." }
{ "br": "Pa van yaouankoc'h meus labouret bas ur garach.", "fr": "Quand j'étais plus jeune j'ai travaillé dans un garage." }
{ "br": "Pa vez da gaout, oh ! neuze eo doun ha ledan e c'hodelloù.", "fr": "Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes." }
{ "br": "Pa veze dornadeg, e kêr-mañ-kêr, Naig ar Rouz kozh eo a veze e penn ar maouezed.", "fr": "Quand on battait les blés dans telle ou telle maison, c'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes." }
{ "br": "Pa veze dornadeg, e kêr-mañ-kêr…", "fr": "Quand on battait les blés dans telle ou telle maison… " }
{ "br": "Pa vijen à passaad da vad…", "fr": "Lorsque je toussais pour de bon… " }
{ "br": "Pa visen é peukad, ma mamm lake ur palastr war ma feultrin.", "fr": "Quand je toussais, ma mère m'appliquait un emplâtre sur le torse." }
{ "br": "Pa welan da betra eo deuet, trist on.", "fr": "Quand je vois ce qu'il est advenu d'elle, je suis triste." }
{ "br": "Pa yan en-dro tramek St-Alc'houen e tegouezh ganin klevout…", "fr": "Quand je reviens à St-Albin, il m'arrive d'entendre… " }
{ "br": "Pa zistreio d'ar ger amañ a vo kavet.", "fr": "Quand elle reviendra, vous la trouverez ici." }
{ "br": "Pad an dibenn zunn emefe oto Jean-Paul.", "fr": "Pendant le week-end, j'ai habituellement la voiture de Jean-Paul." }
{ "br": "Pad an dibenn zunn emefe oto Jean-Paul. (HAB)", "fr": "Pendant le week-end, j'ai la voiture de Jean-Paul." }
{ "br": "Panese he breur, 'vefe bet dimezet Chan gant Jos.", "fr": "S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos." }
{ "br": "Paneve se, me lar dezhi, nie ket gallet kaout boued anezho ivez.", "fr": "Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus." }
{ "br": "Panevefe-ze e oa hi beuzet.", "fr": "Sans ça, elle se serait noyée." }
{ "br": "Papa gave ket aes anezhañ ar matelaouioù.", "fr": "Papa ne trouvait pas les matelas pratiques." }
{ "br": "Papa vie aet da zornañ forzh vie, ken evit kaout ur banne lambig.", "fr": "Papa aurait fait le battage tant et tant, juste pour un verre de lambig." }
{ "br": "Par da vont àr-rok.", "fr": "sur le point de partir, prêt à partir." }
{ "br": "Pas gober van da netaat.", "fr": "Ne faites pas semblant de nettoyer." }
{ "br": "Pas lar geier ka me ' oar ar wirionez.", "fr": "Ne mentez pas car je connais la vérité." }
{ "br": "Pas lar geier ka me 'oar ar wirionez.", "fr": "Ne mentez pas car je connais la vérité." }
{ "br": "Pas larout netra da zen.", "fr": "Ne dites rien à personne." }
{ "br": "Pas mont du-se.", "fr": "N'allez pas là-bas." }
{ "br": "Pas réi kem-sen traou doñ, aken !", "fr": "Soyez moins généreux tout de même !" }
{ "br": "Pas tamm distu !", "fr": "pas le moindre !" }
{ "br": "Peall da ober eo pegur an neud zo fin te oar, chetu eo peall da ober.", "fr": "C'est long à faire puisque le fil est fin, tu sais, c'est donc long à faire." }
{ "br": "Peall da ober eo pegur an neud zo fin te oar…", "fr": "C'est long à faire puisque le fil est fin, tu sais… " }
{ "br": "Ped vla bad eur louarn ?", "fr": "Combien d'années peut vivre un renard ?" }
{ "br": "Ped vla bad eur louarn?", "fr": "Combien d'années peut vivre un renard ?" }
{ "br": "Pegiz 'ma 'n amz'r ?", "fr": "Quel temps fait-il ?" }
{ "br": "Pegiz ez a 'n traou genoc'h ?", "fr": "Comment allez-vous ?" }
{ "br": "Pelec'h emaoc'h bet ?", "fr": "Où êtes-vous allé ?" }
{ "br": "Penaoz ema ho yehed breman ?", "fr": "Comment allez-vous ces jours-ci ?" }
{ "br": "Penôs 'deur gati, saet eur?", "fr": "Comment ça va, vous êtes levés ?" }
{ "br": "Pep perenn neus he vlaz.", "fr": "Chaque poire a son propre goût." }
{ "br": "Pep~hini a rankas kana.", "fr": "Chacun dût chanter." }
{ "br": "Per a vousc'hoarz.", "fr": "Per sourit." }
{ "br": "Per, a neus un taol kalon ewid Morwena a zo ur pot a gar chikour an oll.", "fr": "Per, dont le cœur bat pour Morwenna, est un gars plutôt aidant." }
{ "br": "Peseurt devezh 'maomp ?", "fr": "Quel jour sommes-nous ?" }
{ "br": "Petra 'zoñjit, Soaz, va gwreg ?", "fr": "Qu'en penses-tu, Soaz, ma femme ?" }
{ "br": "Petra d'ober gant ur mennig?", "fr": "Que faire d'un cabri ?" }