source
stringlengths 4
622
| target
stringlengths 2
633
|
---|---|
It preps you . It aims you . | Puisi menyiapkan , mengarahkan . |
So I am going to read a poem that was chosen just now . | Jadi saya akan membacakan sebuah puisi yang baru saja dipilih . |
But I 'm going to need you to just sit for like 10 minutes and hold a woman who is not here . | Tapi saya ingin Anda untuk duduk sekitar 10 menit sambil memeluk seorang wanita yang tidak ada di sini . |
Hold her now with you . | Peluklah dia sekarang bersama Anda . |
You don 't need to say her name out loud , you can just hold her . | Tidak perlu Anda sebutkan namanya keras-keras , peluk saja dia . |
Are you holding her ? | Anda sudah memeluknya ? |
This is " " Break Clustered . " " All holy history banned . | Inilah " " Break Clustered . " " ( Patah Setandan ) Semua sejarah suci dilarang . |
Unwritten books predicted the future , projected the past . | Buku tak tertulis meramal masa depan , melontar masa lalu . |
But my head unwraps around what appears limitless , man 's creative violence . | Tapi pikiranku terkelupas di seputar apa yang nampak tak berbatas , kekerasan kreatif buatan manusia . |
Whose son shall it be ? | Anak siapa berikutnya ? |
Which male child will perish a new day ? | Anak lelaki mana yang akan sirna di hari baru ? |
Our boys ' deaths galvanize . | Kematian anak-anak kita menggairahkan . |
We cherish corpses . | Jasad kita agungkan . |
We mourn women , complicated . | Kita berkabung untuk perempuan , rumit . |
Bitches get beat daily . | Perempuan jalang kelelahan tiap hari . |
Profits made , prophets ignored . | Nabi dibuat , nabi diabaikan . |
War and tooth , enameled salted lemon childhoods . | Perang dan gigi melapuri masa kecil berasam garam . |
All colors run , none of us solid . | Semua warna luntur , tak seorang pun kuat . |
Don 't look for shadow behind me . I carry it within . | Jangan cari bayangan di belakangku . Aku membawanya di dalam . |
I live cycles of light and darkness . | Aku hidup dalam lingkaran terang dan gelap . |
Rhythm is half silence . | Irama itu setengahnya sunyi . |
I see now , I never was one and not the other . | Kutahu sekarang , tak pernah aku ini satu tapi bukan yang lainnya . |
Sickness , health , tender violence . | Sakit , sehat , kekerasan yang lembut . |
I think now I never was pure . | Kupikir sekarang , aku tak pernah suci . |
Before form I was storm , blind , ign 'ant β still am . | Sebelum terbentuk aku ini badai , buta , bodoh β hingga kini . |
Human contracted itself blind , malignant . | Umat manusia tertular dirinya buta , ganas . |
I never was pure . | Aku tak pernah suci . |
Girl spoiled before ripened . | Gadis ternoda sebelum matang . |
Language can 't math me . | Bahasa tak bisa menghitungku . |
I experience exponentially . | Aku mengalami berlipat-lipat . |
Everything is everything . | Semua adalah semua . |
One woman loses 15 , maybe 20 , members of her family . | Satu wanita kehilangan 15 , mungkin 20 , anggota keluarganya . |
One woman loses six . | Satu wanita kehilangan enam . |
One woman loses her head . | Satu wanita kehilangan akal . |
One woman searches rubble . One woman feeds on trash . | Satu wanita mengais reruntuhan . Satu wanita makan sampah . |
One woman shoots her face . One woman shoots her husband . | Satu wanita menembak wajahnya . Satu wanita menembak suaminya . |
One woman straps herself . | Satu wanita mengikat dirinya . |
One woman gives birth to a baby . | Satu wanita melahirkan bayi . |
One woman gives birth to borders . | Satu wanita melahirkan batas . |
One woman no longer believes love will ever find her . | Satu wanita tak lagi percaya cinta akan menemukannya . |
One woman never did . | Satu wanita tak pernah menemukan cinta . |
Where do refugee hearts go ? | Ke mana perginya hati para pengungsi ? |
Broken , dissed , placed where they 're not from , don 't want to be missed . | Patah , diserapahi , ditempatkan di tempat bukan asalnya , tak ingin dirindukan . |
Faced with absence . | Dihadapkan pada kehampaan . |
We mourn each one or we mean nothing at all . | Kita berkabung untuk setiap mereka atau kita tak berarti apa-apa . |
My spine curves spiral . | Tulang punggungku melengkung berpilin . |
Precipice running to and running from human beings . | Bahaya lari menuju dan beranjak dari orang-orang . |
Cluster bombs left behind . | Bom tandan tertinggal . |
De facto landmines . | Ranjau nyata . |
A smoldering grief . | Kesedihan menyala-nyala . |
Harvest contaminated tobacco . | Menuai tembakau tercemar . |
Harvest bombs . | Menuai bom . |
Harvest baby teeth . | Menuai gigi susu . |
Harvest palms , smoke . | Menuai telapak tangan , asap . |
Harvest witness , smoke . | Menuai saksi , asap . |
Resolutions , smoke . | Penyelesaian , asap . |
Salvation , smoke . | Keselamatan , asap . |
Redemption , smoke . | Penebusan , asap . |
Breathe . | Bernafas . |
Do not fear what has blown up . | Jangan takuti apa yang sudah meledak . |
If you must , fear the unexploded . | Bila harus , takuti yang belum meledak . |
Thank you . | Terima kasih . |
( Applause ) | ( Tepuk tangan ) |
When I was a student here in Oxford in the 1970s , the future of the world was bleak . | Ketika saya menjadi seorang pelajar di sini , Oxford , sekitar tahun 1970-an , masa depan dunia ini suram . |
The population explosion was unstoppable . | Ledakan populasi tidak terkendali . |
Global famine was inevitable . | Kelaparan global tidak bisa dihindari . |
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives . | Wabah kanker yang disebabkan oleh bahan-bahan kimia di lingkungan akan memperpendek hidup kita . |
The acid rain was falling on the forests . | Hujan asam turun di hutan-hutan . |
The desert was advancing by a mile or two a year . | Padang pasir melebar sebanyak satu atau dua mil per tahun . |
The oil was running out , and a nuclear winter would finish us off . | Minyak semakin habis . Dan musim dingin nuklir akan menghabisi kita . |
None of those things happened , ( Laughter ) and astonishingly , if you look at what actually happened in my lifetime , the average per-capita income of the average person on the planet , in real terms , adjusted for inflation , has tripled . | Akan tetapi tidak ada satupun dari hal-hal itu terjadi . ( Tertawa ) Dan yang menakjubkan , jika Anda melihat yang sebenarnya terjadi di masa hidup saya , rata-rata pendapatan per kapita dari rata-rata orang di planet ini , secara riil , disesuaikan dengan inflasi , telah berlipat tiga . |
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime . | Harapan hidup bertambah sebanyak 30 persen . |
Child mortality is down by two-thirds . | Kematian anak menurun dua pertiga . |
Per-capita food production is up by a third . | Produksi makanan per kapita naik sepertiga |
And all this at a time when the population has doubled . | Dan semua terjadi pada waktu populasi telah berlipat ganda . |
How did we achieve that , whether you think it 's a good thing or not ? | Bagaimana kita mencapai itu semua β terlepas dari menurut Anda bagus atau tidak β |
How did we achieve that ? | Bagaimana kita mencapai hal tersebut ? |
How did we become the only species that becomes more prosperous as it becomes more populous ? | Bagaimana kita menjadi satu-satunya spesies yang menjadi lebih makmur di saat penduduk menjadi lebih padat ? |
The size of the blob in this graph represents the size of the population , and the level of the graph represents GDP per capita . | Ukuran gumpalan di dalam grafik ini merepresentasikan jumlah populasi . Dan level dari grafik merepresentasikan PDB per kapita |
I think to answer that question you need to understand how human beings bring together their brains and enable their ideas to combine and recombine , to meet and , indeed , to mate . | Menurut saya untuk menjawab pertanyaan itu Anda harus mengerti bagaimana manusia menyatukan pikirannya dan membiarkan ide-ide mereka untuk bergabung dan bergabung lagi , untuk bertemu dan yang pasti untuk bercinta . |
In other words , you need to understand how ideas have sex . | Dengan kata lain , Anda harus mengerti bagaimana ide-ide bercinta . |
I want you to imagine how we got from making objects like this to making objects like this . | Saya ingin Anda membayangkan bagaimana kita dari membuat objek seperti ini hingga membuat objek seperti ini . |
These are both real objects . | Keduanya adalah objek nyata . |
One is an Acheulean hand axe from half a million years ago of the kind made by Homo erectus . | Satu adalah kapak genggam Acheulean dari setengah juta tahun yang lalu sejenis yang dibuat oleh Homo erectus . |
The other is obviously a computer mouse . | Objek lainnya sudah jelas adalah sebuah mouse komputer . |
They 're both exactly the same size and shape to an uncanny degree . | Keduanya memiliki ukuran dan bentuk yang anehnya sama . |
I 've tried to work out which is bigger , and it 's almost impossible . | Saya sudah mencoba mencari mana yang lebih besar , dan hal tersebut tampaknya hampir tidak mungkin . |
And that 's because they 're both designed to fit the human hand . | Dan itu karena kedua objek ini didesain sesuai ukuran tangan manusia . |
They 're both technologies . In the end , their similarity is not that interesting . | Kedua objek ini adalah teknologi . Pada akhirnya , kemiripan mereka tidaklah begitu menarik . |
It just tells you they were both designed to fit the human hand . | Hal tersebut hanya menunjukan bahwa keduanya dirancang agar sesuai dengan ukuran i tangan manusia . |
The differences are what interest me , because the one on the left was made to a pretty unvarying design for about a million years β from one-and-a-half million years ago to half a million years ago . | Yang membuat saya tertarik adalah perbedaannya . Karena objek di sebelah kiri dibuat dengan desain yang mirip selama satu juta tahun β dari satu setengah hingga setengah juta tahun yang lalu . |
Homo erectus made the same tool for 30,000 generations . | Homo erectus membuat alat yang sama selama 30.000 generasi . |
Of course there were a few changes , but tools changed slower than skeletons in those days . | Pastinya ada beberapa perubahan , akan tetapi alat berubah lebih lambat dibandingkan tulang di jaman itu . |
There was no progress , no innovation . | Tidak ada kemajuan , tidak ada penemuan . |
It 's an extraordinary phenomenon , but it 's true . | Ini adalah sebuah fenomena yang luar biasa , akan tetapi hal itu benar . |
Whereas the object on the right is obsolete after five years . | Sedangkan objek di sebelah kanan kadaluarsa setelah lima tahun . |
And there 's another difference too , which is the object on the left is made from one substance . | Dan ada perbedaan lain juga , di mana objek di sebelah kiri dibuat dari satu bahan . |
The object on the right is made from a confection of different substances , from silicon and metal and plastic and so on . | Objek di sebelah kanan dibuat dari gabungan dari berbagai macam bahan , dari silikon dan logam dan plastik dan lain-lain . |
And more than that , it 's a confection of different ideas , the idea of plastic , the idea of a laser , the idea of transistors . | Dan terlebih lagi , objek tersebut adalah gabungan berbagai macam ide-ide , ide dari plastik , ide dari laser , ide dari transistor , |
They 've all been combined together in this technology . | Ide-ide itu semua digabungkan di dalam teknologi ini . |
Subsets and Splits