id
stringlengths 15
20
| translation
translation | en
stringlengths 0
2.5k
| fr
stringlengths 0
3.04k
|
---|---|---|---|
docid-1408_segid-76 | {
"en": "Here's another example.",
"fr": "Voici un autre exemple."
} | Here's another example. | Voici un autre exemple. |
docid-1408_segid-77 | {
"en": "This is a US Navy warship.",
"fr": "Il s'agit d'un navire de la marine américaine."
} | This is a US Navy warship. | Il s'agit d'un navire de la marine américaine. |
docid-1408_segid-78 | {
"en": "It's called the Comfort.",
"fr": "Il s'appelle Comfort [le Réconfort]."
} | It's called the Comfort. | Il s'appelle Comfort [le Réconfort]. |
docid-1408_segid-79 | {
"en": "There's a sister ship called the Mercy.",
"fr": "Il y a un frère jumeau qui s'appelle Mercy [Miséricorde]"
} | There's a sister ship called the Mercy. | Il y a un frère jumeau qui s'appelle Mercy [Miséricorde] |
docid-1408_segid-80 | {
"en": "They are hospital ships.",
"fr": "Ce sont des navires-hôpitaux."
} | They are hospital ships. | Ce sont des navires-hôpitaux. |
docid-1408_segid-81 | {
"en": "This one, the Comfort, operates throughout the Caribbean and the coast of South America conducting patient treatments.",
"fr": "Celui-ci, le Comfort, opère partout dans les Caraïbes et la Côte de l'Amérique du Sud en traitant des patients."
} | This one, the Comfort, operates throughout the Caribbean and the coast of South America conducting patient treatments. | Celui-ci, le Comfort, opère partout dans les Caraïbes et la Côte de l'Amérique du Sud en traitant des patients. |
docid-1408_segid-82 | {
"en": "On a typical cruise, they'll do 400,000 patient treatments.",
"fr": "Au cours d'une mission type, ils traiteront 400 000 patients."
} | On a typical cruise, they'll do 400,000 patient treatments. | Au cours d'une mission type, ils traiteront 400 000 patients. |
docid-1408_segid-83 | {
"en": "It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations: Operation Hope, Project Smile.",
"fr": "L'équipage n'est pas strictement militaire mais il se compose d'une combinaison d'organisations humanitaires : Opération Hope, Projet Smile."
} | It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations: Operation Hope, Project Smile. | L'équipage n'est pas strictement militaire mais il se compose d'une combinaison d'organisations humanitaires : Opération Hope, Projet Smile. |
docid-1408_segid-84 | {
"en": "Other organizations send volunteers.",
"fr": "D'autres organismes envoient des volontaires."
} | Other organizations send volunteers. | D'autres organismes envoient des volontaires. |
docid-1408_segid-85 | {
"en": "Interagency physicians come out.",
"fr": "Des médecins interinstitutions se proposent."
} | Interagency physicians come out. | Des médecins interinstitutions se proposent. |
docid-1408_segid-86 | {
"en": "They're all part of this.",
"fr": "Ils font tous partie de ça."
} | They're all part of this. | Ils font tous partie de ça. |
docid-1408_segid-87 | {
"en": "To give you one example of the impact this can have, this little boy, eight years old, walked with his mother two days to come to the eye clinic put on by the Comfort.",
"fr": "Pour vous donner un exemple de l'impact que ça peut avoir, ce petit garçon de huit ans, a marché avec sa mère pendant deux jours pour venir à la clinique de la vision mise en place par le Comfort."
} | To give you one example of the impact this can have, this little boy, eight years old, walked with his mother two days to come to the eye clinic put on by the Comfort. | Pour vous donner un exemple de l'impact que ça peut avoir, ce petit garçon de huit ans, a marché avec sa mère pendant deux jours pour venir à la clinique de la vision mise en place par le Comfort. |
docid-1408_segid-88 | {
"en": "When he was fitted, over his extremely myopic eyes, he suddenly looked up and said, \"Mama, veo el mundo.\"",
"fr": "Quand on lui a mis des verres, devant ses yeux très myopes, soudain, il regardé en l'air et a dit : « Mama, veo el mundo. »"
} | When he was fitted, over his extremely myopic eyes, he suddenly looked up and said, "Mama, veo el mundo." | Quand on lui a mis des verres, devant ses yeux très myopes, soudain, il regardé en l'air et a dit : « Mama, veo el mundo. » |
docid-1408_segid-89 | {
"en": "\"Mom, I see the world.\"",
"fr": "« Maman, je vois le monde. »"
} | "Mom, I see the world." | « Maman, je vois le monde. » |
docid-1408_segid-90 | {
"en": "Multiply this by 400,000 patient treatments, this private-public collaboration with security forces, and you begin to see the power of creating security in a very different way.",
"fr": "Multipliez ça par 400 000 traitements de patients, cette collaboration public-privé avec les forces de sécurité, et vous commencez à voir le pouvoir que représente la création de la sécurité d'une manière très différente."
} | Multiply this by 400,000 patient treatments, this private-public collaboration with security forces, and you begin to see the power of creating security in a very different way. | Multipliez ça par 400 000 traitements de patients, cette collaboration public-privé avec les forces de sécurité, et vous commencez à voir le pouvoir que représente la création de la sécurité d'une manière très différente. |
docid-1408_segid-91 | {
"en": "Here you see baseball players.",
"fr": "Ici vous voyez des joueurs de baseball."
} | Here you see baseball players. | Ici vous voyez des joueurs de baseball. |
docid-1408_segid-92 | {
"en": "Can you pick out the two US Army soldiers in this photograph?",
"fr": "Est-ce que vous voyez les deux soldats de l'armée américaine dans cette photo ?"
} | Can you pick out the two US Army soldiers in this photograph? | Est-ce que vous voyez les deux soldats de l'armée américaine dans cette photo ? |
docid-1408_segid-93 | {
"en": "They are the two young men on either side of these young boys. This is part of a series of baseball clinics, where we have explored collaboration between Major League Baseball, the Department of State, who sets up the diplomatic piece of this, military baseball players, who are real soldiers with real skills but participate in this mission, and they put on clinics throughout Latin America and the Caribbean, in Honduras, in Nicaragua, in all of the Central American and Caribbean nations where baseball is so popular, and it creates security.",
"fr": "Ce sont les deux jeunes hommes de chaque côté de ces jeunes garçons. Cela fait partie d'une série de cliniques de baseball, où nous avons exploré la collaboration entre la Ligue majeure de Baseball le département d'État, qui met en place la partie diplomatique de cette mission, des joueurs de baseball militaires, qui sont de vrais soldats avec de vraies compétences mais qui participent à cette mission, et ils mettent en place des cliniques dans toute l'Amérique latine et les Caraïbes, au Honduras, au Nicaragua, dans toutes l'Amérique centrale et les nations des Caraïbes où le baseball est si populaire, et ça crée la sécurité."
} | They are the two young men on either side of these young boys. This is part of a series of baseball clinics, where we have explored collaboration between Major League Baseball, the Department of State, who sets up the diplomatic piece of this, military baseball players, who are real soldiers with real skills but participate in this mission, and they put on clinics throughout Latin America and the Caribbean, in Honduras, in Nicaragua, in all of the Central American and Caribbean nations where baseball is so popular, and it creates security. | Ce sont les deux jeunes hommes de chaque côté de ces jeunes garçons. Cela fait partie d'une série de cliniques de baseball, où nous avons exploré la collaboration entre la Ligue majeure de Baseball le département d'État, qui met en place la partie diplomatique de cette mission, des joueurs de baseball militaires, qui sont de vrais soldats avec de vraies compétences mais qui participent à cette mission, et ils mettent en place des cliniques dans toute l'Amérique latine et les Caraïbes, au Honduras, au Nicaragua, dans toutes l'Amérique centrale et les nations des Caraïbes où le baseball est si populaire, et ça crée la sécurité. |
docid-1408_segid-94 | {
"en": "It shows role models to young men and women about fitness and about life that I would argue help create security for us.",
"fr": "Ça montre aux jeunes hommes et femmes des modèles de condition physique et de vie dont je soutiens qu'ils contribuent à créer la sécurité pour nous."
} | It shows role models to young men and women about fitness and about life that I would argue help create security for us. | Ça montre aux jeunes hommes et femmes des modèles de condition physique et de vie dont je soutiens qu'ils contribuent à créer la sécurité pour nous. |
docid-1408_segid-95 | {
"en": "Another aspect of this partnership is in disaster relief.",
"fr": "Un autre aspect de ce partenariat est le secours aux populations sinistrées."
} | Another aspect of this partnership is in disaster relief. | Un autre aspect de ce partenariat est le secours aux populations sinistrées. |
docid-1408_segid-96 | {
"en": "This is a US Air Force helicopter participating after the tsunami in 2004 which killed 250,000 people.",
"fr": "C'est un hélicoptère de l'armée de l'air américaine après le tsunami de 2004 qui a tué 250 000 personnes."
} | This is a US Air Force helicopter participating after the tsunami in 2004 which killed 250,000 people. | C'est un hélicoptère de l'armée de l'air américaine après le tsunami de 2004 qui a tué 250 000 personnes. |
docid-1408_segid-97 | {
"en": "In each of these major disasters — the tsunami in 2004, 250,000 dead, the Kashmiri earthquake in Pakistan, 2005, 85,000 dead, the Haitian earthquake, about 300,000 dead, more recently the awful earthquake-tsunami combination which struck Japan and its nuclear industry — in all of these instances, we see partnerships between international actors, interagency, private-public working with security forces to respond to this kind of natural disaster.",
"fr": "Dans chacune de ces grandes catastrophes, le tsunami en 2004, 250 000 morts, le séisme du Cachemire au Pakistan, 2005, 85 000 morts, le tremblement de terre haïtien, environ 300 000 morts, plus récemment la terrible combinaison du tremblement de terre-tsunami qui a frappé le Japon et son industrie nucléaire, dans tous ces cas, nous voyons des partenariats entre les acteurs internationaux, interinstitutions, le public-privé qui œuvrent avec les forces de sécurité pour répondre à ce genre de catastrophe naturelle."
} | In each of these major disasters — the tsunami in 2004, 250,000 dead, the Kashmiri earthquake in Pakistan, 2005, 85,000 dead, the Haitian earthquake, about 300,000 dead, more recently the awful earthquake-tsunami combination which struck Japan and its nuclear industry — in all of these instances, we see partnerships between international actors, interagency, private-public working with security forces to respond to this kind of natural disaster. | Dans chacune de ces grandes catastrophes, le tsunami en 2004, 250 000 morts, le séisme du Cachemire au Pakistan, 2005, 85 000 morts, le tremblement de terre haïtien, environ 300 000 morts, plus récemment la terrible combinaison du tremblement de terre-tsunami qui a frappé le Japon et son industrie nucléaire, dans tous ces cas, nous voyons des partenariats entre les acteurs internationaux, interinstitutions, le public-privé qui œuvrent avec les forces de sécurité pour répondre à ce genre de catastrophe naturelle. |
docid-1408_segid-98 | {
"en": "So these are examples of this idea of open-source security.",
"fr": "Ce sont des exemples de cette idée de sécurité open source."
} | So these are examples of this idea of open-source security. | Ce sont des exemples de cette idée de sécurité open source. |
docid-1408_segid-99 | {
"en": "We tie it together, increasingly, by doing things like this.",
"fr": "Nous lui donnons forme, de plus en plus, en faisant des choses comme ça."
} | We tie it together, increasingly, by doing things like this. | Nous lui donnons forme, de plus en plus, en faisant des choses comme ça. |
docid-1408_segid-100 | {
"en": "Now, you're looking at this thinking, \"Ah, Admiral, these must be sea lanes of communication, or these might be fiber optic cables.\"",
"fr": "Maintenant, vous regardez ça en pensant, « Ah, amiral, ce sont sans doute des voies de communication maritimes ou ce pourraient être les câbles de fibre optique. »"
} | Now, you're looking at this thinking, "Ah, Admiral, these must be sea lanes of communication, or these might be fiber optic cables." | Maintenant, vous regardez ça en pensant, « Ah, amiral, ce sont sans doute des voies de communication maritimes ou ce pourraient être les câbles de fibre optique. » |
docid-1408_segid-101 | {
"en": "No. This is a graphic of the world according to Twitter.",
"fr": "Non. Il s'agit d'un graphique du monde selon Twitter."
} | No. This is a graphic of the world according to Twitter. | Non. Il s'agit d'un graphique du monde selon Twitter. |
docid-1408_segid-102 | {
"en": "Purple are tweets. Green are geolocation.",
"fr": "Les tweets sont en violet. En vert, c'est la géolocalisation."
} | Purple are tweets. Green are geolocation. | Les tweets sont en violet. En vert, c'est la géolocalisation. |
docid-1408_segid-103 | {
"en": "White is the synthesis.",
"fr": "En blanc, c'est la synthèse."
} | White is the synthesis. | En blanc, c'est la synthèse. |
docid-1408_segid-104 | {
"en": "It's a perfect evocation of that great population survey, the six largest nations in the world in descending order: China, India, Facebook, the United States, Twitter and Indonesia.",
"fr": "C'est une parfaite évocation de cette grande enquête sur la population, les six plus grandes nations du monde dans l'ordre décroissant : Chine, Inde, Facebook, États-Unis, Twitter et l'Indonésie."
} | It's a perfect evocation of that great population survey, the six largest nations in the world in descending order: China, India, Facebook, the United States, Twitter and Indonesia. | C'est une parfaite évocation de cette grande enquête sur la population, les six plus grandes nations du monde dans l'ordre décroissant : Chine, Inde, Facebook, États-Unis, Twitter et l'Indonésie. |
docid-1408_segid-105 | {
"en": "Why do we want to get in these nets?",
"fr": "Pourquoi vouloir s'impliquer dans ces réseaux ?"
} | Why do we want to get in these nets? | Pourquoi vouloir s'impliquer dans ces réseaux ? |
docid-1408_segid-106 | {
"en": "Why do we want to be involved?",
"fr": "Pourquoi voulons-nous être impliqués ?"
} | Why do we want to be involved? | Pourquoi voulons-nous être impliqués ? |
docid-1408_segid-107 | {
"en": "We talked earlier about the Arab Spring, and the power of all this.",
"fr": "Nous avons parlé plus tôt du printemps arabe, et du pouvoir de tout cela."
} | We talked earlier about the Arab Spring, and the power of all this. | Nous avons parlé plus tôt du printemps arabe, et du pouvoir de tout cela. |
docid-1408_segid-108 | {
"en": "I'll give you another example, and it's how you move this message.",
"fr": "Je vais vous donner un autre exemple, et c'est comme ça que vous faites passer ce message."
} | I'll give you another example, and it's how you move this message. | Je vais vous donner un autre exemple, et c'est comme ça que vous faites passer ce message. |
docid-1408_segid-109 | {
"en": "I gave a talk like this in London a while back about this point. I said, as I say to all of you, I'm on Facebook. Friend me.",
"fr": "J'ai donné une conférence comme celle-ci à Londres il y a quelques temps à ce sujet. J'ai dit, comme je vous le dis à vous tous, je suis sur Facebook. Demandez-moi d'être votre ami."
} | I gave a talk like this in London a while back about this point. I said, as I say to all of you, I'm on Facebook. Friend me. | J'ai donné une conférence comme celle-ci à Londres il y a quelques temps à ce sujet. J'ai dit, comme je vous le dis à vous tous, je suis sur Facebook. Demandez-moi d'être votre ami. |
docid-1408_segid-110 | {
"en": "Got a little laugh from the audience.",
"fr": "Le public a un peu rit."
} | Got a little laugh from the audience. | Le public a un peu rit. |
docid-1408_segid-111 | {
"en": "There was an article which was run by AP, on the wire.",
"fr": "L'agence de presse a fait passer un article, une dépêche."
} | There was an article which was run by AP, on the wire. | L'agence de presse a fait passer un article, une dépêche. |
docid-1408_segid-112 | {
"en": "Got picked up in two places in the world: Finland and Indonesia.",
"fr": "Elle a été relevée dans deux endroits dans le monde : La Finlande et l'Indonésie."
} | Got picked up in two places in the world: Finland and Indonesia. | Elle a été relevée dans deux endroits dans le monde : La Finlande et l'Indonésie. |
docid-1408_segid-113 | {
"en": "The headline was: NATO Admiral Needs Friends.",
"fr": "Le titre était : Un amiral de l'OTAN a besoin d'amis."
} | The headline was: NATO Admiral Needs Friends. | Le titre était : Un amiral de l'OTAN a besoin d'amis. |
docid-1408_segid-114 | {
"en": "Thank you.",
"fr": "Merci."
} | Thank you. | Merci. |
docid-1408_segid-115 | {
"en": "Which I do.",
"fr": "C'est le cas."
} | Which I do. | C'est le cas. |
docid-1408_segid-116 | {
"en": "And the story was a catalyst, and the next morning I had hundreds of Facebook friend requests from Indonesians and Finns, mostly saying, \"Admiral, we heard you need a friend, and oh, by the way, what is NATO?\"",
"fr": "Et l'histoire a été un catalyseur, et le lendemain matin, j'ai eu des centaines de demandes d'ami Facebook de la part d'Indonésiens et de Finlandais, qui disaient surtout, « Amiral, nous avons entendu que vous avez besoin d'un ami, et oh, au fait, c'est quoi l'OTAN ? »"
} | And the story was a catalyst, and the next morning I had hundreds of Facebook friend requests from Indonesians and Finns, mostly saying, "Admiral, we heard you need a friend, and oh, by the way, what is NATO?" | Et l'histoire a été un catalyseur, et le lendemain matin, j'ai eu des centaines de demandes d'ami Facebook de la part d'Indonésiens et de Finlandais, qui disaient surtout, « Amiral, nous avons entendu que vous avez besoin d'un ami, et oh, au fait, c'est quoi l'OTAN ? » |
docid-1408_segid-117 | {
"en": "So ...",
"fr": "Donc..."
} | So ... | Donc... |
docid-1408_segid-118 | {
"en": "Yeah, we laugh, but this is how we move the message, and moving that message is how we connect international, interagency, private-public, and these social nets to help create security.",
"fr": "Oui, nous rions, mais c'est comme ça qu'on fait passer le message, et faire passer ce message est la manière de connecter l'International, l'interinstitutions, le public-privé, et ces réseaux sociaux pour aider à créer la sécurité."
} | Yeah, we laugh, but this is how we move the message, and moving that message is how we connect international, interagency, private-public, and these social nets to help create security. | Oui, nous rions, mais c'est comme ça qu'on fait passer le message, et faire passer ce message est la manière de connecter l'International, l'interinstitutions, le public-privé, et ces réseaux sociaux pour aider à créer la sécurité. |
docid-1408_segid-119 | {
"en": "Now, let me hit a somber note.",
"fr": "Permettez-moi maintenant une note grave."
} | Now, let me hit a somber note. | Permettez-moi maintenant une note grave. |
docid-1408_segid-120 | {
"en": "This is a photograph of a brave British soldier.",
"fr": "Voici une photo d'un soldat britannique courageux."
} | This is a photograph of a brave British soldier. | Voici une photo d'un soldat britannique courageux. |
docid-1408_segid-121 | {
"en": "He's in the Scots Guards.",
"fr": "Il est dans les Scots Guards."
} | He's in the Scots Guards. | Il est dans les Scots Guards. |
docid-1408_segid-122 | {
"en": "He's standing the watch in Helmand, in southern Afghanistan.",
"fr": "Il est de garde à Helmand, dans le sud de l'Afghanistan."
} | He's standing the watch in Helmand, in southern Afghanistan. | Il est de garde à Helmand, dans le sud de l'Afghanistan. |
docid-1408_segid-123 | {
"en": "I put him here to remind us, I would not want anyone to leave the room thinking that we do not need capable, competent militaries who can create real military effect.",
"fr": "Je l'ai mis ici pour nous rappeler, je ne voudrais pas que qui que ce soit quitte la salle en pensant que nous n'avons pas besoin de forces militaires capables et compétentes qui peuvent créer l'effet militaire réel."
} | I put him here to remind us, I would not want anyone to leave the room thinking that we do not need capable, competent militaries who can create real military effect. | Je l'ai mis ici pour nous rappeler, je ne voudrais pas que qui que ce soit quitte la salle en pensant que nous n'avons pas besoin de forces militaires capables et compétentes qui peuvent créer l'effet militaire réel. |
docid-1408_segid-124 | {
"en": "That is the core of who we are and what we do, and we do it to protect freedom, freedom of speech, all the things we treasure in our societies.",
"fr": "C'est le cœur de qui nous sommes et ce que nous faisons, et nous le faisons pour protéger la liberté, la liberté d'expression, toutes les choses que nous chérissons dans nos sociétés."
} | That is the core of who we are and what we do, and we do it to protect freedom, freedom of speech, all the things we treasure in our societies. | C'est le cœur de qui nous sommes et ce que nous faisons, et nous le faisons pour protéger la liberté, la liberté d'expression, toutes les choses que nous chérissons dans nos sociétés. |
docid-1408_segid-125 | {
"en": "But, you know, life is not an on-and-off switch.",
"fr": "Mais, vous le savez, la vie n'est pas un interrupteur marche-arrêt."
} | But, you know, life is not an on-and-off switch. | Mais, vous le savez, la vie n'est pas un interrupteur marche-arrêt. |
docid-1408_segid-126 | {
"en": "You don't have to have a military that is either in hard combat or is in the barracks.",
"fr": "On n'est pas obligé d'avoir une armée soit au combat soit dans la caserne."
} | You don't have to have a military that is either in hard combat or is in the barracks. | On n'est pas obligé d'avoir une armée soit au combat soit dans la caserne. |
docid-1408_segid-127 | {
"en": "I would argue life is a rheostat.",
"fr": "Je dirais que la vie est un rhéostat."
} | I would argue life is a rheostat. | Je dirais que la vie est un rhéostat. |
docid-1408_segid-128 | {
"en": "You have to dial it in, and as I think about how we create security in this 21st century, there will be times when we will apply hard power in true war and crisis, but there will be many instances, as we've talked about today, where our militaries can be part of creating 21st-century security, international, interagency, private-public, connected with competent communication.",
"fr": "Vous devez l'ajuster, et quand je pense à la façon dont nous créons la sécurité en ce 21e siècle, il y aura des moments où nous utiliserons la puissance dure dans de véritables guerres et crises, mais il y aura beaucoup de cas, comme nous en avons parlé aujourd'hui, où nos militaires peuvent faire partie de la création de la sécurité du 21e siècle, internationale, interinstitutions, public-privé, connectée par une communication compétente."
} | You have to dial it in, and as I think about how we create security in this 21st century, there will be times when we will apply hard power in true war and crisis, but there will be many instances, as we've talked about today, where our militaries can be part of creating 21st-century security, international, interagency, private-public, connected with competent communication. | Vous devez l'ajuster, et quand je pense à la façon dont nous créons la sécurité en ce 21e siècle, il y aura des moments où nous utiliserons la puissance dure dans de véritables guerres et crises, mais il y aura beaucoup de cas, comme nous en avons parlé aujourd'hui, où nos militaires peuvent faire partie de la création de la sécurité du 21e siècle, internationale, interinstitutions, public-privé, connectée par une communication compétente. |
docid-1408_segid-129 | {
"en": "I would close by saying that we heard earlier today about Wikipedia. I use Wikipedia all the time to look up facts, and as all of you appreciate, Wikipedia is not created by 12 brilliant people locked in a room writing articles.",
"fr": "J'aimerais terminer en disant ce que nous avons entendu plus tôt aujourd'hui sur Wikipedia. J'utilise Wikipédia tout le temps pour vérifier des faits, et comme vous le comprenez tous, Wikipédia n'est pas créée par 12 personnes brillantes enfermées dans une pîèce pour écrire des articles."
} | I would close by saying that we heard earlier today about Wikipedia. I use Wikipedia all the time to look up facts, and as all of you appreciate, Wikipedia is not created by 12 brilliant people locked in a room writing articles. | J'aimerais terminer en disant ce que nous avons entendu plus tôt aujourd'hui sur Wikipedia. J'utilise Wikipédia tout le temps pour vérifier des faits, et comme vous le comprenez tous, Wikipédia n'est pas créée par 12 personnes brillantes enfermées dans une pîèce pour écrire des articles. |
docid-1408_segid-130 | {
"en": "Wikipedia, every day, is tens of thousands of people inputting information, and every day millions of people withdrawing that information.",
"fr": "Wikipédia, c'est tous les jours des dizaines de milliers de personnes qui saisissent des informations et des millions de personnes qui retirent ces informations."
} | Wikipedia, every day, is tens of thousands of people inputting information, and every day millions of people withdrawing that information. | Wikipédia, c'est tous les jours des dizaines de milliers de personnes qui saisissent des informations et des millions de personnes qui retirent ces informations. |
docid-1408_segid-131 | {
"en": "It's a perfect image for the fundamental point that no one of us is as smart as all of us thinking together.",
"fr": "C'est une image parfaite de l'idée fondamentale qu'aucun de nous n'est aussi intelligent que nous tous quand nous pensons ensemble."
} | It's a perfect image for the fundamental point that no one of us is as smart as all of us thinking together. | C'est une image parfaite de l'idée fondamentale qu'aucun de nous n'est aussi intelligent que nous tous quand nous pensons ensemble. |
docid-1408_segid-132 | {
"en": "No one person, no one alliance, no one nation, no one of us is as smart as all of us thinking together.",
"fr": "Pas une seule personne, pas une seule alliance, pas une seule nation, aucun de nous n'est aussi intelligent que nous tous quand nous pensons ensemble."
} | No one person, no one alliance, no one nation, no one of us is as smart as all of us thinking together. | Pas une seule personne, pas une seule alliance, pas une seule nation, aucun de nous n'est aussi intelligent que nous tous quand nous pensons ensemble. |
docid-1408_segid-133 | {
"en": "The vision statement of Wikipedia is very simple: a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge.",
"fr": "La vue prospective de Wikipédia est très simple : un monde dans lequel tous les êtres humains peuvent partager librement la somme de toutes les connaissances."
} | The vision statement of Wikipedia is very simple: a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. | La vue prospective de Wikipédia est très simple : un monde dans lequel tous les êtres humains peuvent partager librement la somme de toutes les connaissances. |
docid-1408_segid-134 | {
"en": "My thesis for you is that by combining international, interagency, private-public, strategic communication, together, in this 21st century, we can create the sum of all security.",
"fr": "Ce que j'avance, c'est qu'en combinant les communications internationales, interinstitutions, public-privé, stratégiques, ensemble, en ce 21e siècle, nous pouvons créer la somme de toutes les sécurités."
} | My thesis for you is that by combining international, interagency, private-public, strategic communication, together, in this 21st century, we can create the sum of all security. | Ce que j'avance, c'est qu'en combinant les communications internationales, interinstitutions, public-privé, stratégiques, ensemble, en ce 21e siècle, nous pouvons créer la somme de toutes les sécurités. |
docid-1408_segid-135 | {
"en": "Thank you.",
"fr": "Merci."
} | Thank you. | Merci. |
docid-1408_segid-136 | {
"en": "Thank you very much. Thank you. Thank you.",
"fr": "Merci beaucoup. Merci. Merci."
} | Thank you very much. Thank you. Thank you. | Merci beaucoup. Merci. Merci. |
docid-1409_segid-1 | {
"en": "The Khan Academy is most known for its collection of videos, so before I go any further, let me show you a little bit of a montage.",
"fr": "La Khan Academy est surtout connue pour sa collection de vidéos, alors avant de continuer, laissez-moi vous montrer un petit montage."
} | The Khan Academy is most known for its collection of videos, so before I go any further, let me show you a little bit of a montage. | La Khan Academy est surtout connue pour sa collection de vidéos, alors avant de continuer, laissez-moi vous montrer un petit montage. |
docid-1409_segid-2 | {
"en": "Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.",
"fr": "Salman Khan : Donc l'hypoténuse sera égale à cinq."
} | Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five. | Salman Khan : Donc l'hypoténuse sera égale à cinq. |
docid-1409_segid-3 | {
"en": "This animal's fossils are only found in this area of South America -- a nice clean band here -- and this part of Africa.",
"fr": "Les fossiles de cet animal sont uniquement retrouvés dans cette région d'Amérique du Sud -- une belle région distincte ici -- et dans cette partie d'Afrique."
} | This animal's fossils are only found in this area of South America -- a nice clean band here -- and this part of Africa. | Les fossiles de cet animal sont uniquement retrouvés dans cette région d'Amérique du Sud -- une belle région distincte ici -- et dans cette partie d'Afrique. |
docid-1409_segid-4 | {
"en": "We can integrate over the surface, and the notation usually is a capital sigma.",
"fr": "Nous pouvons intégrer sur la surface, et la notation usuelle est le sigma majuscule."
} | We can integrate over the surface, and the notation usually is a capital sigma. | Nous pouvons intégrer sur la surface, et la notation usuelle est le sigma majuscule. |
docid-1409_segid-5 | {
"en": "National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee.",
"fr": "National Assembly : Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant."
} | National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | National Assembly : Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant. |
docid-1409_segid-6 | {
"en": "Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.",
"fr": "Observez que ceci est un aldéhyde, et c'est un alcool."
} | Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol. | Observez que ceci est un aldéhyde, et c'est un alcool. |
docid-1409_segid-7 | {
"en": "Start differentiating into effector and memory cells.",
"fr": "...à se différencier en effecteur et en cellules mémoires."
} | Start differentiating into effector and memory cells. | ...à se différencier en effecteur et en cellules mémoires. |
docid-1409_segid-8 | {
"en": "A galaxy. Hey, there's another galaxy.",
"fr": "Une galaxie. Hé ! Une autre galaxie."
} | A galaxy. Hey, there's another galaxy. | Une galaxie. Hé ! Une autre galaxie. |
docid-1409_segid-9 | {
"en": "Oh look, there's another galaxy.",
"fr": "Oh regardez, encore une galaxie."
} | Oh look, there's another galaxy. | Oh regardez, encore une galaxie. |
docid-1409_segid-10 | {
"en": "And for dollars, is their 30 million, plus the 20 million dollars from the American manufacturer.",
"fr": "Voilà leurs 30 millions de dollars, plus les 20 millions de dollars du fabricant américain."
} | And for dollars, is their 30 million, plus the 20 million dollars from the American manufacturer. | Voilà leurs 30 millions de dollars, plus les 20 millions de dollars du fabricant américain. |
docid-1409_segid-11 | {
"en": "If this does not blow your mind, then you have no emotion.",
"fr": "Si ça ne vous époustoufle pas, alors vous n'avez aucune émotion."
} | If this does not blow your mind, then you have no emotion. | Si ça ne vous époustoufle pas, alors vous n'avez aucune émotion. |
docid-1409_segid-12 | {
"en": "SK: We now have on the order of 2,200 videos covering everything from basic arithmetic all the way to vector calculus and some of the stuff you saw there.",
"fr": "SK : Nous proposons maintenant 2 200 vidéos qui couvrent le calcul élémentaire jusqu'au calcul vectoriel en passant par ce que vous venez de voir."
} | SK: We now have on the order of 2,200 videos covering everything from basic arithmetic all the way to vector calculus and some of the stuff you saw there. | SK : Nous proposons maintenant 2 200 vidéos qui couvrent le calcul élémentaire jusqu'au calcul vectoriel en passant par ce que vous venez de voir. |
docid-1409_segid-13 | {
"en": "We have a million students a month using the site, watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.",
"fr": "Un million d'étudiants visitent le site par mois, qui regardent à la demande 100 à 200 000 vidéos par jour."
} | We have a million students a month using the site, watching on the order of 100 to 200,000 videos a day. | Un million d'étudiants visitent le site par mois, qui regardent à la demande 100 à 200 000 vidéos par jour. |
docid-1409_segid-14 | {
"en": "But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.",
"fr": "Mais ce dont nous allons parler, c'est comment nous allons passer à un autre niveau."
} | But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level. | Mais ce dont nous allons parler, c'est comment nous allons passer à un autre niveau. |
docid-1409_segid-15 | {
"en": "But before I do that, I want to talk a little bit about really just how I got started.",
"fr": "Avant de faire ça, je veux parler un petit peu de la manière dont j'ai commencé."
} | But before I do that, I want to talk a little bit about really just how I got started. | Avant de faire ça, je veux parler un petit peu de la manière dont j'ai commencé. |
docid-1409_segid-16 | {
"en": "And some of you all might know, about five years ago I was an analyst at a hedge fund,",
"fr": "Certains d'entre vous savent peut-être qu'il y a cinq ans, j'étais analyste dans un hedge fund."
} | And some of you all might know, about five years ago I was an analyst at a hedge fund, | Certains d'entre vous savent peut-être qu'il y a cinq ans, j'étais analyste dans un hedge fund. |
docid-1409_segid-17 | {
"en": "and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.",
"fr": "J'étais à Boston, et je donnais des cours à distance à mes cousins de la Nouvelle-Orléans."
} | and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely. | J'étais à Boston, et je donnais des cours à distance à mes cousins de la Nouvelle-Orléans. |
docid-1409_segid-18 | {
"en": "And I started putting the first YouTube videos up just a supplement for my cousins -- something that might give them a refresher or something.",
"fr": "J'ai commencé à mettre en ligne les premières vidéos sur Youtube juste un complément pour mes cousins -- pour leur rafraîchir les idées en quelque sorte."
} | And I started putting the first YouTube videos up just a supplement for my cousins -- something that might give them a refresher or something. | J'ai commencé à mettre en ligne les premières vidéos sur Youtube juste un complément pour mes cousins -- pour leur rafraîchir les idées en quelque sorte. |
docid-1409_segid-19 | {
"en": "And as soon as I put those first YouTube videos up, something interesting happened -- actually a bunch of interesting things happened.",
"fr": "Dès que j'ai mis en ligne ces vidéos sur Youtube, il s'est produit quelque chose d'intéressant -- en fait, plusieurs choses intéressantes."
} | And as soon as I put those first YouTube videos up, something interesting happened -- actually a bunch of interesting things happened. | Dès que j'ai mis en ligne ces vidéos sur Youtube, il s'est produit quelque chose d'intéressant -- en fait, plusieurs choses intéressantes. |
docid-1409_segid-20 | {
"en": "The first was the feedback from my cousins.",
"fr": "La première a été le retour de mes cousins."
} | The first was the feedback from my cousins. | La première a été le retour de mes cousins. |
docid-1409_segid-21 | {
"en": "They told me that they preferred me on YouTube than in person.",
"fr": "Ils m'ont dit qu'ils me préféraient sur Youtube qu'en personne."
} | They told me that they preferred me on YouTube than in person. | Ils m'ont dit qu'ils me préféraient sur Youtube qu'en personne. |
docid-1409_segid-22 | {
"en": "And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.",
"fr": "Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond."
} | And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. | Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. |
docid-1409_segid-23 | {
"en": "They were saying that they preferred the automated version of their cousin to their cousin.",
"fr": "Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin."
} | They were saying that they preferred the automated version of their cousin to their cousin. | Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin. |
docid-1409_segid-24 | {
"en": "At first, it's very unintuitive, but when you actually think about it from their point of view, it makes a ton of sense.",
"fr": "Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens."
} | At first, it's very unintuitive, but when you actually think about it from their point of view, it makes a ton of sense. | Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens. |
docid-1409_segid-25 | {
"en": "You have this situation where now they can pause and repeat their cousin, without feeling like they're wasting my time.",
"fr": "Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps."
} | You have this situation where now they can pause and repeat their cousin, without feeling like they're wasting my time. | Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps. |
docid-1409_segid-26 | {
"en": "If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin.",
"fr": "S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils auraient dû apprendre deux semaines plus tôt, ou peut-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin."
} | If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin. | S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils auraient dû apprendre deux semaines plus tôt, ou peut-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin. |
docid-1409_segid-27 | {
"en": "They can just watch those videos. If they're bored, they can go ahead.",
"fr": "Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent."
} | They can just watch those videos. If they're bored, they can go ahead. | Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent. |
docid-1409_segid-28 | {
"en": "They can watch it at their own time, at their own pace.",
"fr": "Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent."
} | They can watch it at their own time, at their own pace. | Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent. |
docid-1409_segid-29 | {
"en": "And probably the least appreciated aspect of this is the notion that the very first time, the very first time that you're trying to get your brain around a new concept, the very last thing you need is another human being saying, \"Do you understand this?\" And that's what was happening with the interaction with my cousins before,",
"fr": "Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant."
} | And probably the least appreciated aspect of this is the notion that the very first time, the very first time that you're trying to get your brain around a new concept, the very last thing you need is another human being saying, "Do you understand this?" And that's what was happening with the interaction with my cousins before, | Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant. |
docid-1409_segid-30 | {
"en": "and now they can just do it in the intimacy of their own room.",
"fr": "Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre."
} | and now they can just do it in the intimacy of their own room. | Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre. |
docid-1409_segid-31 | {
"en": "The other thing that happened is -- I put them on YouTube just -- I saw no reason to make it private, so I let other people watch it,",
"fr": "L'autre chose qui s'est produite est -- je les avais mises sur Youtube -- sans raison apparente pour les rendre privées, j'ai donc laissé d'autres personnes les regarder."
} | The other thing that happened is -- I put them on YouTube just -- I saw no reason to make it private, so I let other people watch it, | L'autre chose qui s'est produite est -- je les avais mises sur Youtube -- sans raison apparente pour les rendre privées, j'ai donc laissé d'autres personnes les regarder. |
docid-1409_segid-32 | {
"en": "and then people started stumbling on it,",
"fr": "Puis les gens ont commencé à tomber dessus."
} | and then people started stumbling on it, | Puis les gens ont commencé à tomber dessus. |
docid-1409_segid-33 | {
"en": "and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people from around the world.",
"fr": "J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde."
} | and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people from around the world. | J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde. |
docid-1409_segid-34 | {
"en": "And these are just a few.",
"fr": "En voici quelques-unes."
} | And these are just a few. | En voici quelques-unes. |
docid-1409_segid-35 | {
"en": "This is actually from one of the original calculus videos.",
"fr": "Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul."
} | This is actually from one of the original calculus videos. | Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul. |
docid-1409_segid-36 | {
"en": "And someone wrote just on YouTube -- it was a YouTube comment: \"First time I smiled doing a derivative.\"",
"fr": "Certains ont juste écrit sur Youtube -- c'était un commentaire sur Youtube : \"La première fois que j'ai souri en faisant une dérivée.\""
} | And someone wrote just on YouTube -- it was a YouTube comment: "First time I smiled doing a derivative." | Certains ont juste écrit sur Youtube -- c'était un commentaire sur Youtube : "La première fois que j'ai souri en faisant une dérivée." |
docid-1409_segid-37 | {
"en": "And let's pause here.",
"fr": "Arrêtons-nous là."
} | And let's pause here. | Arrêtons-nous là. |
docid-1409_segid-38 | {
"en": "This person did a derivative and then they smiled.",
"fr": "Cette personne à fait une dérivation, et a ensuite souri."
} | This person did a derivative and then they smiled. | Cette personne à fait une dérivation, et a ensuite souri. |
docid-1409_segid-39 | {
"en": "And then in a response to that same comment -- this is on the thread.",
"fr": "Puis, en réponse à ce même commentaire -- ça figure sur le fil."
} | And then in a response to that same comment -- this is on the thread. | Puis, en réponse à ce même commentaire -- ça figure sur le fil. |