id
stringlengths
1
5
translation
dict
1200
{ "fr": "c'est son julie.", "nnd": "kokirikithya julie." }
1201
{ "fr": "lorsqu'on veut vendre des hot dogs au stade, on paie un droit de concession au propriétaire du stade. lorsqu'on veut profiter de vendre dans l'union économique européenne, on paie quoi à qui ?", "nnd": "omughulu ukasonda erighulya mbaghara yamukati omochivugha ekyomupira, hakavia ihakalihawa embangwa eyechivugha okovinyecho. omughulu ukasonda erighulia omo bughuma bwa bighugho bye ulaya, baka liha ki okondi." }
1202
{ "fr": "le prix que les personnalités ont à payer pour leur célébrité est un manque d'intimité.", "nnd": "endihi eyo abandu balhiha bakarondya bayikumayiraye ni bulirwa ryobunwani." }
1203
{ "fr": "un petit gain vaut mieux qu'une grosse perte.", "nnd": "akake k’uwiteko kalengire ebinene ebyabiri hera." }
1204
{ "fr": "allez-vous-en d'ici, vite !", "nnd": "ulwaho ukativita." }
1205
{ "fr": "servir le plat sur une assiette.", "nnd": "theko lughalhe lomo kivo." }
1206
{ "fr": "il y a des roues dans les roues.", "nnd": "mun'ebiringo omobiringo." }
1207
{ "fr": "nous savons tous les deux que vous mentez.", "nnd": "itwe babiri thunasi ko inywe babiri mukatheba." }
1208
{ "fr": "la jambe de tom guérit.", "nnd": "omuhimbi wa tom akisiya enya lama." }
1209
{ "fr": "si je n'étais pas régulièrement fouillé à l'aéroport pour la recherche d'armes, je n'aurais plus aucune vie sexuelle.", "nnd": "nganyitha kubungulawa kutsibu okokibugha ekyamakisikisa erirondia ebyumano, sinangasyabere neribyaho eryoluthetho." }
1210
{ "fr": "vous avez échoué !", "nnd": "wavirithaluka ! tsuka !" }
1211
{ "fr": "ses chaussures sont marron.", "nnd": "ebiryatho biwe ni bieru." }
1212
{ "fr": "l'équipe s'entraînait fort parce que le championnat national était en danger.", "nnd": "ekipya mokyayithekaghekania kutsibu, busana anasatho wakaghulhughulu alhihabi." }
1213
{ "fr": "kate est plus intelligente que n'importe quel autre élève de notre classe.", "nnd": "kate nimuvi kalenjo kulava okovandi avali omwachiyiro chethu." }
1214
{ "fr": "chut ! ils dorment !", "nnd": "chut ! valhitho!" }
1215
{ "fr": "pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout utiliser contre ses ennemis.", "nnd": "okwitheba omumbanda ebiosi ngamb'iwakolesya bio ; wangana kolebiosi oko sio nzighu syaghu." }
1216
{ "fr": "prenez le bus numéro 2 et descendez au 21st street.", "nnd": "lekha wimaye enguruvani eyirighanzira eriri oko viviri na ghundaghalire omombalu eya makumiaviri ne chighuma." }
1217
{ "fr": "plusieurs soldats ont été blessés pendant l'offensive.", "nnd": "balhasi banzi mubahuthala omughulu habya amalwa." }
1218
{ "fr": "quels sont les deux premiers chiffres de votre code postal?", "nnd": "nibiahi ebiminyikalo bibiri ebierimbere bye code postal yaghu ?" }
1219
{ "fr": "le jeune avocat vint chercher sa fiancée pour l'emmener dîner.", "nnd": "omusosi mubisibisi mwasyaronda omuhukanzumbu wiwe baka sonda eriyalhya." }
1220
{ "fr": "nous avons trois enfants adoptés. les deux plus jeunes sont frères biologiques.", "nnd": "thuwithe abana basathu abikere ohowethu. ababiri nimusuko nakandi nibomonda nguma." }
1221
{ "fr": "ce qu'il a alors fait était déjà une surprise pour moi.", "nnd": "nero mwa sweka, mona sweka okwimu langira." }
1222
{ "fr": "tu ressembles à quelqu'un avec qui j'ai été au lycée.", "nnd": "ghusosire omundu oyothwasomanaye." }
1223
{ "fr": "veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.", "nnd": "ryeneri mbandikira ekyosi ekyangalangirika kutse evyangavula evyowanzire iwalangira virimo omovikasa evyakalamu evyavandu vanji." }
1224
{ "fr": "je veux un inventaire très précis cette année, il ne s'agit pas de noter des chiffres à peu de bonheur, compris ?", "nnd": "omwaka ono, nyanzire emighanzi yino iyakolwa ndeke,sibwambu nisaka emighanzo, wanamowa ?" }
1225
{ "fr": "il peut fonctionner à 100 mètres en 12 secondes.", "nnd": "angana ghuluka metere ighana omo mathond'ikumi nibiri." }
1226
{ "fr": "nous ne sommes pas ouvert pour thanksgiving.", "nnd": "sithukingukere oko thranksgiving." }
1227
{ "fr": "si tu n'en veux pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre.", "nnd": "wamavyaisiwanzirekyo ngandikiha oghundi mundu." }
1228
{ "fr": "on est arrivés trop tard, on ne pouvait rien faire.", "nnd": "muthukatsuvuka ndangaliri. mothuthithasya kolakindu." }
1229
{ "fr": "ton saxophone n'est pas aussi ancien que le mien.", "nnd": "echindu chaghu sichakera okochaghe." }
1230
{ "fr": "ne reculez pas !", "nnd": "sighusub'enyuma!" }
1231
{ "fr": "thomas est sorti de prison au bout de 30 ans.", "nnd": "thomas mwalwir'omo ngomo habihwa emiaka 30." }
1232
{ "fr": "la nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre appel téléphonique.", "nnd": "omobuthuku bosi, nabya inyika lhindirira eribirikira lyaghu." }
1233
{ "fr": "cette nouvelle l'a rendu heureux.", "nnd": "emyatsi eyi yaviri lheka inyavia novutseme." }
1234
{ "fr": "nous devrons séparer les fils.", "nnd": "twangagha avaghala." }
1235
{ "fr": "je crois que t'aimerai jusqu'à ma mort.", "nnd": "ngalhengekania ngedisya kwanza amaisha waye wosi." }
1236
{ "fr": "le tueur a attrapé la machette alors qu'il s'approcha lentement de sa victime.", "nnd": "omwithi mwakahamb'omupanga omughulu alw'aka seghera eyiri abandu." }
1237
{ "fr": "ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s'est déclaré.", "nnd": "koyo waghe mwavanika kweneneaho omughulu omothano ahutuka." }
1238
{ "fr": "cette vidéo a déjà plus d'un million de vues.", "nnd": "ebisesani bino biabiri langirwa mahana hakuhi ekighonye kighuma." }
1239
{ "fr": "tu ne pourras pas attraper le train.", "nnd": "siwandi syathahamba engurubani eyikalaboko byuma." }
1240
{ "fr": "je n'arrive pas à croire que vous ayez embrassé mathéo.", "nnd": "sinyithalhigha erivya imoghuka kumbathira matheo." }
1241
{ "fr": "vous êtes en état d'arrestation !", "nnd": "ulhi omokathembe !" }
1242
{ "fr": "un ami musicien à moi donnait une représentation impromptue d'un morceau qu'il venait de finir de composer.", "nnd": "omwira mughuma mwimni mwatheka ekitsme kyolwimbo olwavya inyamavimba." }
1243
{ "fr": "pourtant, malgré toute cette étrange apparence d'humilité et ce mépris pour la raison humaine, il s'aventure dans les suppositions les plus audacieuses.", "nnd": "mwalhi, oluthuthu olweriyikehia nolwerilhenzialhenzia busana nebireka ebyo bunyamundu, bakatsangira omomalhengekanya aweri pima." }
1244
{ "fr": "il a touché une balle avec la batte.", "nnd": "mwapika akaghulhughulhu komo lhungo." }
1245
{ "fr": "l'amour ne commence pas ou ne finit pas comme nous le croyons. l'amour est une bataille, l'amour est une guerre, l'amour grandit.", "nnd": "olwanzo silutsukanakandisiluhwa ngoko thukalhengekanaya. olwanzo ni malwa, olwanzo ni malwa, olwanzo lukakula." }
1246
{ "fr": "le traité commercial doit fournir un terrain neutre sur lequel se concurrencer.", "nnd": "ekirango ekyo buhingaghania kyanga lheka ebithatha ekithawithe luhande ekyangabya kwerilhengana." }
1247
{ "fr": "max, chérie, j'ai peur !", "nnd": "maxime, mwenzi waghe ngwiryo vuva!" }
1248
{ "fr": "à l'échelle de l'atome, on observe des effets quantiques que la mécanique classique ne peut expliquer.", "nnd": "okomungashi owakathondi, hakasamalirawa esyonyimbo eshovukengeresania vwamunavwire sivwangathaka erikania." }
1249
{ "fr": "une petite sieste et hop, je suis frais comme un gardon.", "nnd": "enduhukenge, nyinaluhukire nge samaki." }
1250
{ "fr": "je pense que tu sais que c'est inapproprié.", "nnd": "nyinasi ndeke ngoko kyavirilusiwako." }
1251
{ "fr": "oui, c'est anthony.", "nnd": "kwenene, ni anthony." }
1252
{ "fr": "ce n'est pas ce qu'il semble.", "nnd": "syalhingoko akabya." }
1253
{ "fr": "has your appetite changed?", "nnd": "erilya lyaghu ryabiri binduka kwe ?" }
1254
{ "fr": "je pense sérieusement à déménager à boston.", "nnd": "alinga ngendi ḩ́ú̧mir'e bostoni." }
1255
{ "fr": "où puis-je trouver la personne camarade ? je voudrais lui parler de son projet de construction d'un mur.", "nnd": "hayihongasugha omwenzi? nganzanyikowaye naye okovicherinye ovuhimbe avoluhimbo." }
1256
{ "fr": "j'ai été viré pendant la récession et je ne suis jamais revenu.", "nnd": "monga heghukala namonyithithasyasa." }
1257
{ "fr": "betty a une belle voix.", "nnd": "byati awithe omulhenge oyuwene." }
1258
{ "fr": "je suis m. tanaka, votre nouveau voisin, ravi de vous rencontrer.", "nnd": "inje yo tanaka, omú̧lıķ́yenu muhiamuhia. nama tsema eri ku minya." }
1259
{ "fr": "le prénom de temeo était le prénom sur la liste des personnes d'intérêt après le meurtre d'un mari.", "nnd": "erinaryo timéo ryavyarinaryokwanza oko kipwapura ekyavakulukulu erikyuma shovithi vya maria." }
1260
{ "fr": "t'es-tu rendu compte que dernièrement les étudiants de classe primaire ont grandi ?", "nnd": "wamabiyiminshya ngok'abigha bomokiyiro ekyerimbere babiri kula?" }
1261
{ "fr": "dois-je expliquer les raisons?", "nnd": "nanga na mowisya evilheka?" }
1262
{ "fr": "prenez à droite et traversez la rue, vous serez rendu sur place.", "nnd": "ulhebaye oko kulhembe neryo ukiruk'engenda, ukandibya nirihika." }
1263
{ "fr": "mlle pervenche a été tuée avec le chandelier dans la salle de bal.", "nnd": "mukali pervenche mwithibwa ne bougie omo biala omo kisenge kiama satha." }
1264
{ "fr": "tu me rases.", "nnd": "ukanzisa." }
1265
{ "fr": "s'il te plaît, continue de chanter faux !", "nnd": "kishi, kishi, ulolay'emulhir'ukimba kithyakithya !" }
1266
{ "fr": "on dirait une tentative de reformuler un proverbe anglais bien connu.", "nnd": "ekyo kilunikyasasa erilhonga eryekikokothya omusho pondungeresa olunasivwe." }
1267
{ "fr": "le suicide est une vengeance personnelle, et je ne me blâme pas personnellement.", "nnd": "obwithi, niyilwira,naghe, ingowenewene, sinyanzireryo." }
1268
{ "fr": "après, faites mijoter à feu doux trente minutes et c'est prêt.", "nnd": "neryo, hira oko hiriro hike hike ibiama bihia." }
1269
{ "fr": "la chirurgie plastique seule ne vous rendra pas moins laid.", "nnd": "eri nyi thula omo plastiki rio rithe rianga tsandia obusu bwaghe." }
1270
{ "fr": "j'ai vu l'empreinte du chagrin qui était restée gravée sur son visage.", "nnd": "nangalangira ekisasamira ekyovuchighe ekyasighala okovusu vuviwe." }
1271
{ "fr": "je n'approuve pas que tu sortes avec lui.", "nnd": "sinyiligha nyithi mubie bira naye." }
1272
{ "fr": "il se souvient de son dernier baiser avec nathalie à vierzon, trois heures plus tôt, avec le côté inhalé de leurs adieux et il se sentait rempli d'une vague de superstition.", "nnd": "aviakirut’erikumbatirana riwe vana nathalie we vierzon, ihama lava syosahisatu, neryo omasutuasukwa akivuk’evyoshevio." }
1273
{ "fr": "dan disait des conneries.", "nnd": "dan abiaka bugha bithia bithia." }
1274
{ "fr": "y a-t-il quelque chose de particulier que tu recherches ?", "nnd": "hane ekundu ekyerivindula ekyoghukarondaye ?" }
1275
{ "fr": "quoi qu’il en fût, je voyais s’avancer avec ivresse le moment où je posséderais marie, et je demeurais étranger à l’effervescence toujours croissante qui faisait bouillonner toutes les têtes autour de moi.", "nnd": "navyangalevia endambi iyamativita okwitahya marie, nerimunaivia ngasweka kutsu vu abandu bosi avanyitimbireko va ka vugha kuvyo." }
1276
{ "fr": "je ne supporte plus ce froid.", "nnd": "sinangasyasika omo mbeho eyo." }
1277
{ "fr": "en bref, il a été viré.", "nnd": "okondulya, mobamuthibithireko." }
1278
{ "fr": "vous comprendrez qu'il ne me soit pas possible de faire des commentaires sur des détails. l'enquête continue.", "nnd": "mukandiminya ngoko sinanga thoka eri kola ebithe bikebike omo mwtsi ono. obusosotyo bunemu lole muliro." }
1279
{ "fr": "on pourrait passer la nuit ensemble.", "nnd": "twanganavya haghuma omwighologholo." }
1280
{ "fr": "je ne mets pas leurs sacs par terre.", "nnd": "sinditheka esyongunza syavo syahisi." }
1281
{ "fr": "quand as-tu regardé les étoiles dans le ciel pour la dernière fois ?", "nnd": "ndambi syahi walhevayesyongununu omoluvula ?" }
1282
{ "fr": "le peuple britannique s'est tourné vers un nouveau chef : winston churchill.", "nnd": "abanya britanique mobabindukira embanzi nyihiaka : winston churchill." }
1283
{ "fr": "qu'est-ce que tu fais samedi soir ?", "nnd": "ukandisya kolaki omo poso omwigholo?" }
1284
{ "fr": "j'irai partout où vous voulez que j'aille.", "nnd": "ngandiyahosi ohowanzire inaya." }
1285
{ "fr": "j'ai cherché partout mon briquet sans pouvoir le trouver.", "nnd": "navirirondya kamate kayi kehosi, sindita sungako." }
1286
{ "fr": "qui va venger la mort de karl ?", "nnd": "nyindi yukandi bianekinigha kioluholo lwa karl?" }
1287
{ "fr": "pour lui, le climat arctique d'arkhangelsk était l'enfer sur terre, mais pour elle qui a grandi dans cette région, arkhangelsk était un paradis sur terre.", "nnd": "okwiye, obuthuku obwe arkhangelsk bwabya lubanza oko kithaka, alhiwe okwiye oyo akulirwe omokiharo kino, arkhangelsk yabya ngolubula loko kighugho." }
1288
{ "fr": "la liberté individuelle est l'âme de la démocratie.", "nnd": "ovwiranda vwo vulimundu wo mutima we kidemocratia." }
1289
{ "fr": "tu as vérifié la boîte d'idées aujourd'hui ?", "nnd": "mwanakeviri'ekisanduku ekyamalhengekania, kyomunabwire ?" }
1290
{ "fr": "puis-je avoir un whisky écossais avec des glaçons, s'il vous plaît ?", "nnd": "e scoth wisky ya nganavyamo nehighetsi kisikisi ?" }
1291
{ "fr": "j'étais à bout de souffle.", "nnd": "nilwe inamahika okomuheryo." }
1292
{ "fr": "je suis sûr que yanis était impliqué.", "nnd": "nyinasi ngoko yanis mwakanalyatha hibiri." }
1293
{ "fr": "ne changez rien, c'est parfait comme ça !", "nnd": "sighuvindull kindu, uhekevyo ghutia !" }
1294
{ "fr": "nous avons beaucoup d'amis.", "nnd": "thuwithe abira banzi." }
1295
{ "fr": "tu devrais faire examiner tes yeux.", "nnd": "wangayinyalhevya amesowaghu." }
1296
{ "fr": "j'ai été très déçue de voir notre équipe nationale de football remporter une défaite historique.", "nnd": "monasangare nerithingwa nekipia kia kahuluhulu eri singwa." }
1297
{ "fr": "vous n'avez pas le droit de fumer dans la cour.", "nnd": "nganiyire. .simughamulirwe erimothery'omo kithatha." }
1298
{ "fr": "enfin au bord du nil et des canaux, ils construisirent de nombreuses machines hydrauliques simples mais efficaces.", "nnd": "okondulya, bamahimba, ndeke ndeke okomusike enevitsuko evyolusi ebyerikokoterya mwa maghetse." }
1299
{ "fr": "la société change de plus en plus de visages.", "nnd": "ekithongole kyabandu kinemwasa kikabinduka lhiololhiolo." }