Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "ru": "извиваться как змея", "sah": "эриэн үөннүү эриллэҥнээ" }
{ "ru": "Сказал и этому: и ты будь над пятью городами.", "sah": "Онуоха тойоно: „Эн эмиэ биэс куораты салайа ылаҕын“, – диэбит." }
{ "ru": "хорошо, когда больше дела, меньше слов", "sah": "үлэ үксэ тыл аҕыйаҕа үчүгэй" }
{ "ru": "Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:", "sah": "Хара дьайдаах киһи кырдьыксыты утары сананар, кинини көрө-көрө тииһин хабырынар;" }
{ "ru": "тормозная ручка, ручка тормоза", "sah": "туормас тутааҕа" }
{ "ru": "между небом и землей", "sah": "сир-халлаан икки ардыгар" }
{ "ru": "он в молодости был славным малым", "sah": "эдэригэр уола хаан этэ" }
{ "ru": "Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.", "sah": "Айыы Тойон, мин үйэм тухары ыллыам Эн бигэ тапталгын, көлүөнэттэн көлүөнэҕэ иһитиннэриэм Эн кырдьыккын." }
{ "ru": "Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.", "sah": "«Мин Израиль эрэ сүппүт барааннарыгар ыытыллыбытым», – диэбитэ Иисус." }
{ "ru": "что ты мне сказки рассказываешь, смешно!", "sah": "киһи күлүөх остуоруйаны дойҕохтоомо!" }
{ "ru": "Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,", "sah": "Элбэх төгүл сууйан, хара дьайыыбын ыыт, аньыыбыттан миигин ырааһырт." }
{ "ru": "Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.", "sah": "Ол эрээри Кини бастаан элбэх муҥу көрүөхтээх, бу көлүөнэ Кинини туоратыахтаах." }
{ "ru": "страна злых духов, враждебных существ", "sah": "абааһы сирэ" }
{ "ru": "ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.", "sah": "Киһи Уола Бэйэтин күнүгэр, чаҕылҕан халлаан биир уһугар чаҕылыс гыннаҕына, халлаан атын уһугар тиийэ сандаарарын курдук буолуоҕа." }
{ "ru": "политическая стачка", "sah": "политическая стачка" }
{ "ru": "И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.", "sah": "Онтон биирдэ Апостоллар Айыы Тойонтон: «Итэҕэлбитин бөҕөргөт», – диэн көрдөспүттэрэ." }
{ "ru": "Доколе?", "sah": "Хаһааҥҥа диэри?" }
{ "ru": "а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.", "sah": "Оттон хара дьайдаахтар өлүөхтэрэ, Айыы Тойон өстөөхтөрө бараан сыатыныы ууллан сүтүөхтэрэ, буруо курдук суола суох симэлийиэхтэрэ." }
{ "ru": "и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.", "sah": "Оччоҕо кинилэр көлүөнэттэн көлүөнэҕэ, Айыы Таҥара, ый-күн баарын тухары Эйигиттэн толлуохтара." }
{ "ru": "внутренняя мягкая мышца бедра", "sah": "хаппар куҥа" }
{ "ru": "следы лося", "sah": "тайах суола" }
{ "ru": "он вытащил нож из ножен", "sah": "кыыныттан быһаҕын таһаарда" }
{ "ru": "И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.", "sah": "Кини, Аанньалларын ыыталаан, аан дойду түөрт муннугуттан, сир-халлаан уһугуттан Бэйэтэ талан ылбыт дьонун хомуйтаран ылыаҕа." }
{ "ru": "потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом.", "sah": "Ити барыта Таҥараны билбэт дьон сүрүн кыһалҕалара, оттон эһиги итинниккэ наадыйаргытын Халлааннааҕы Аҕаҕыт билэр." }
{ "ru": "Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,", "sah": "Биири мин Айыы Тойонтон көрдөһөрүм, биири эрэ көрдүүбүн: олоҕум устатын тухары Айыы Тойон Дьиэтигэр олорорбун, Айыы Тойон кэрэ килбиэнин көрөрбүн, Кини Храмыгар сылдьарбын." }
{ "ru": "Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,", "sah": "Дьэ ол саҕана Искариот диэн ааттаах Иудаҕа, Уон Иккиэлэртэн биирдэстэригэр, сатана киирбитэ." }
{ "ru": "Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.", "sah": "Айыы Тойон саҥата уу үрдүнэн иһиллэр; албан ааттаах Таҥара этиҥнии ньириһийэр, Айыы Тойон саҥата улуу байҕал үрдүнэн эҥсиллэр." }
{ "ru": "Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.", "sah": "Буруо симэлийэринии, Эн кинилэри симэлит; буоска уот суоһуттан уулларыныы, хара дьайдаахтар Таҥара суоһуттан өллүннэр." }
{ "ru": "социалистическое соревнование", "sah": "социалистически куоталаһыы" }
{ "ru": "Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:", "sah": "Куһаҕантан тэйэ тутун, үтүөнү оҥор, оччоҕо эн үйэ тухары олоруоҥ." }
{ "ru": "он накупил всякой всячины", "sah": "эҥин-арааһы атыыласпыт" }
{ "ru": "и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.", "sah": "Уол саатар сибиинньэ сиир туорааҕынан испин тоторуом дии санаабыт да, киниэхэ тугу да биэрбэтэхтэр." }
{ "ru": "ровдужные торбаса", "sah": "сарыы этэрбэс" }
{ "ru": "с широким крестцом", "sah": "ласпаҕар самыылаах" }
{ "ru": "свидетельские показания", "sah": "туоһу көрдөрүүтэ" }
{ "ru": "отдохнуть после работы", "sah": "үлэ кэнниттэн сынньан" }
{ "ru": "И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.", "sah": "байҕал чуумпуран, үөрүү бөҕө буолаллара – баҕалаах тиксиилэрин Кини булларара." }
{ "ru": "он разбит параличом, его разбил паралич", "sah": "охсор охсубут" }
{ "ru": "Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: \"где Бог твой?\"", "sah": "Таҥараҥ ханнаный диэн күннэтэ кэнийэр кэмнэригэр көмүскэм уута буолара күннэри-түүннэри кэбийэр килиэбим." }
{ "ru": "бригада коммунистического труда", "sah": "коммунистическай үлэ биригээдэтэ" }
{ "ru": "Но Он сказал им следующую притчу:", "sah": "Ол иһин Иисус кинилэргэ маннык домоҕу кэпсээбитэ:" }
{ "ru": "Кто введет меня в укрепленный город?", "sah": "Ким миигин бөҕөргөтүнүүлээх куоракка киллэриэҕэй?" }
{ "ru": "В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской", "sah": "Ол саҕана Иудея кураайы куйаарыгар Иоанн Сүрэхтээччи кэлэн:" }
{ "ru": "поскрипывать при ходьбе", "sah": "хааман кычырдаа" }
{ "ru": "И об одежде что заботитесь?", "sah": "Таҥас-сап туһугар эмиэ тоҕо түбүгүрэҕит?" }
{ "ru": "Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.", "sah": "Сотору кэминэн эһиги Миигин көрүөххүт суоҕа, онтон сотору буолан баран эмиэ көрүөххүт, тоҕо диэтэххэ, Мин Аҕабар барабын»." }
{ "ru": "ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.", "sah": "Бэйэтин үрдүктүк сананар киһи – намтыаҕа, сэмэйдик сананар киһи – үрдүөҕэ»." }
{ "ru": "круглая скобка", "sah": "төгүрүк скобка" }
{ "ru": "И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.", "sah": "Иисус ыарыһаҕы таарыйан үтүөрдэн баран, дьиэтигэр ыытан кэбиспитэ." }
{ "ru": "ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.", "sah": "Киһи Уола өлбүтү-сүппүтү булан быыһыы кэлбитэ»." }
{ "ru": "Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,", "sah": "Онтон, кинилэри өлөртөөн барбытыгар, дьэ Кинини көрдүүр буолбуттара; аньыыларын-буруйдарын кэмсинэн, Таҥараны ис сүрэхтэриттэн көрдөөбүттэрэ." }
{ "ru": "слово, как топор и молот", "sah": "сүгэ-балта тыл" }
{ "ru": "и послал отсечь Иоанну голову в темнице.", "sah": "кини хаайыыга киһи ыытан, Иоанны моонньоох баһын быстарбыта." }
{ "ru": "есть мясо", "sah": "эттэ сиэ" }
{ "ru": "И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,", "sah": "Онон билигин, Айыы Тойон, кинилэр суоһурҕаналларын көр-иһит уонна биһиэхэ, кулуттаргар, Эн тылгын туохтан да куттаммакка, хорсуннук тиэрдэрбитигэр күүстэ салҕаа," }
{ "ru": "то, что создано потом и кровью", "sah": "хааннаах хара көлөһүн" }
{ "ru": "Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.", "sah": "Иисус мустубут дьону кытта кэпсэтэ олордоҕуна, Ийэтэ уонна бырааттара кэлэннэр, Кинини кытары кэпсэтиэхтэрин баҕаран, таһырдьа турбуттара." }
{ "ru": "Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете.", "sah": "Суох диибин эһиэхэ: аньыыгытын билиммэтэххитинэ, бары итинник өлүөххүт." }
{ "ru": "нет в мире никого, кто бы не имел себе равного", "sah": "аан дойдуга тэҥнээҕэ суох — суох" }
{ "ru": "Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.", "sah": "Кырдьыгы эһиэхэ этэбин: кини ол кулукка туох баар баайын барытын дьаһайтара биэриэҕэ." }
{ "ru": "торговое объединение", "sah": "эргиэн холбоһуга" }
{ "ru": "Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой!", "sah": "Иисус дьон саба сырсан иһэллэрин көрөн, быртах тыыны боппута: «Тыла суох дьүлэй тыын!" }
{ "ru": "он не нашел равного себе даже в далекой стране", "sah": "тэгил дойдуга тэҥнээҕин булбатах" }
{ "ru": "двуглавый", "sah": "хос бастаах" }
{ "ru": "и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, -- вот первая заповедь!", "sah": "Айыы Тойон Таҥараҕын ис сүрэххиттэн, ис дууһаҕыттан, туох баар өйгүнэн-санааҕынан, күүскүнэн-күдэххинэн барытынан таптаа“." }
{ "ru": "Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.", "sah": "Өлбүттэр тилиннэхтэринэ, ойох да ылыахтара, эргэ да барыахтара суоҕа: Халлааҥҥа баар Аанньаллар курдук буолуохтара." }
{ "ru": "скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.", "sah": "Убайбар эт, аҕабытыттан хаалбыт нэһилиэстибэни миигин кытта үллэһиннин», – диэбитэ." }
{ "ru": "мимо дома", "sah": "дьиэ аттынан" }
{ "ru": "нельзя слушать первого попавшегося", "sah": "үлүбүөй киһини истэр сатаммат" }
{ "ru": "Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,", "sah": "Сүөһү сииригэр Эн оту үүннэрэҕин, оттон киһи туһаланарыгар – үүнээйини, онон аһылыгы сир таһаарар:" }
{ "ru": "сепаратный мирный договор", "sah": "эйэ дуогабара сепаратнай" }
{ "ru": "сколько у тебя отличных оценок за эту четверть?", "sah": "бу чиэппэргэ хас туйгуннанныҥ?" }
{ "ru": "Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.", "sah": "Иисус кинилэри килиэп аһытыытыттан буолбакка, фарисейдар уонна саддукейдар үөрэтиилэриттэн сэрэтэрин кинилэр дьэ онно эрэ өйдөөбүттэрэ." }
{ "ru": "гуманитарные науки", "sah": "гуманитарнай наукалар" }
{ "ru": "податливое, легко гнущееся дерево", "sah": "иэмэх мас" }
{ "ru": "И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним", "sah": "Иисус үөрэнээччилэриттэн икки киһини маннык этэн ыыппыта: «Куоракка барыҥ, онно купсууҥҥа уу баһан иһэр киһини көрсүөххүт; кинини батыһан," }
{ "ru": "решительно отказаться", "sah": "дьуккуччу аккаастаа" }
{ "ru": "Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,", "sah": "Маны барытын Кини домоҕунан кэпсээбитэ, норуокка домоҕо суох тугу да эппэтэҕэ." }
{ "ru": "продольная пила", "sah": "хайытар эрбии" }
{ "ru": "а что, тебя буду спрашивать, да", "sah": "ол эйигиттэн ыйытыам дуо" }
{ "ru": "да ну, слишком маленький!", "sah": "па олус кыра эбит!" }
{ "ru": "Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.", "sah": "Дириҥ кутаҕа түһэммин, тирэхпин сүтэрдим; чөҥөрө чүөмпэҕэ киирэммин, буруукка эрийтэрдим." }
{ "ru": "союзная страна", "sah": "союзтаах дойду" }
{ "ru": "И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.", "sah": "Таҥара Саарыстыбатын туһунан үөрэппит дьоммуттан – эһигиттэн – ким даҕаны аны миигин көрбөтүн билэбин." }
{ "ru": "Скажите народам: Господь царствует!", "sah": "Омуктарга этиҥ: «Айыы Тойон – Ыраахтааҕы!" }
{ "ru": "Неразумные!", "sah": "Ньүдьү-балайдар!" }
{ "ru": "Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.", "sah": "Кырдьыгы эһиэхэ этэбин: манна таастан таас орпокко, барыта урусхалланыаҕа»." }
{ "ru": "заречный район", "sah": "өрүс уҥуоргу оройуон" }
{ "ru": "Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.", "sah": "Акаары илиитин биэрэ охсорго тиэтэйэр, атыттар иэстэрин төлүөх буолан эрэннэрэр." }
{ "ru": "Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.", "sah": "Айыы Тойон огдообону көрөн аһынан: «Ытаама», – диэбитэ уонна" }
{ "ru": "пескарь", "sah": "сыа балык" }
{ "ru": "я обжег себе руку об утюг", "sah": "өтүүккэ илиибин хаарыйдым" }
{ "ru": "раньше каждый наслег имел шамана", "sah": "былыр нэһилиэк барыта ойууннаах буолара" }
{ "ru": "развевающаяся белая грива", "sah": "нэмилгэ маҥан сиэл" }
{ "ru": "прогноз погоды", "sah": "күн-дьыл прогноһа" }
{ "ru": "туберкулез легких", "sah": "сэллик ыарыы" }
{ "ru": "тройной прыжок", "sah": "үстэ төхтү-рүйэн ойуу" }
{ "ru": "ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: \"Я Христос\", и многих прельстят.", "sah": "Элбэх киһи Мин ааппынан ааттанан кэлэн „мин Христоспун“ диэн үгүс дьону үктэтиэҕэ." }
{ "ru": "я сильно разволновался", "sah": "мин сүрдүк долгуйдум" }
{ "ru": "Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!", "sah": "Кини маны этэ турдаҕына, дьон быыһыттан биир дьахтар улаханнык саҥа аллайбыта: «Оо, төһө эрэ алгыстаах Эйигин иһигэр илдьэ сылдьыбыт, Эйиэхэ эмиийин үүтүн иһэрпит ийэ!»" }