Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "ru": "И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.", "sah": "Аанньал сиэрпэтинэн сир диэки далайан сиргэ үүммүт винограды быһа охсон ылбыта уонна Таҥара уордаахтык сүмэһинин ыгар улуу тэпсилгэнигэр бырахпыта." }
{ "ru": "напролом", "sah": "тосту туора" }
{ "ru": "и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.", "sah": "Итиэннэ биһиэхэ иэстээхтэри биһи да бырастыы гынарбыт курдук, Эн эмиэ биһиги аньыыбытын бырастыы гын; уонна аньыы угаайытыгар киллэрбэккэ, биһигини хара дьайдаахтан быыһаа»." }
{ "ru": "он косолапит", "sah": "үмүрүччү үктэммит" }
{ "ru": "в гневе, в ярости", "sah": "хаана буһан" }
{ "ru": "по дороге рассыпали немного травы", "sah": "оту суолга таммалаппыттар" }
{ "ru": "А как вам кажется?", "sah": "«Оттон маны эһиги туох диигитий?" }
{ "ru": "очень темный", "sah": "хабыс-хараҥа" }
{ "ru": "не оба ли упадут в яму?", "sah": "Иккиэн оҥкучахха түһүөхтэрэ суоҕа дуо?" }
{ "ru": "быть примером", "sah": "холобур буол" }
{ "ru": "накурить", "sah": "табах тардан бусхай" }
{ "ru": "И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,", "sah": "Иисус кинилэри кытта хайаттан түһэн, хонуу сиргэ кэлэн тохтообута, онно халыҥ элбэх киһи – үгүс үөрэнээччилэрэ итиэннэ Иудея, Иерусалим, муора кытылыгар баар Тир, Сидон дьоно мустубута." }
{ "ru": "Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.", "sah": "Тула өттүбүттэн саба түһэр үтүмэн дьонтон ончу куттаныам суоҕа." }
{ "ru": "Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.", "sah": "Киһи уунаатын кытта, ыалдьар илиитэ чөлүгэр түһэн хаалбыта." }
{ "ru": "работа с большими недостатками", "sah": "омсолоох үлэ" }
{ "ru": "и запретил им объявлять о Нем,", "sah": "Кини туһунан кэпсииллэрин боппута." }
{ "ru": "оно стало ни к чему непригодным", "sah": "илим аатыттан ааспыт" }
{ "ru": "белый-пребелый халат", "sah": "үп-үрүҥ халаат" }
{ "ru": "сквозь атмосферу Земли", "sah": "Сир атмосфератын нөҥүө" }
{ "ru": "Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.", "sah": "Сымыйаны саҥарартан аккаастан, албын-көлдьүн тылы киэр кыйдаа." }
{ "ru": "и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;", "sah": "Иисуһу дьон билбэтинэн тутан ылан өлөрөргө киксибиттэрэ." }
{ "ru": "подлить", "sah": "кут эбэн" }
{ "ru": "Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть.", "sah": "Ким да икки тойоҥҥо кулут буолар кыаҕа суох: биитэр биирдэрин абааһы көрүөҕэ, биирин таптыаҕа; биитэр биирдэригэр кыһана сатыаҕа, биирин аахайыа суоҕа." }
{ "ru": "рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:", "sah": "Иин бэлэмнииллэр, онтуларын хаһан бүтэрэллэр, итиэннэ хаспыт ииннэригэр бэйэлэрэ иҥнэстэллэр." }
{ "ru": "ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.", "sah": "Үтүө санаалааххын Эн, Айыы Тойон, бырастыы гынаҕын, Эйигин ыҥырар дьону барытын муҥура суох таптыыгын." }
{ "ru": "которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь.", "sah": "Ол туоларын эрэнэн биһиги норуоппут уон икки аҕа ууһа күннэри-түүннэри кыһанан туран, Таҥараҕа үҥэллэр." }
{ "ru": "слишком хвалит", "sah": "хайгыыр да хайгыыр" }
{ "ru": "как хороша летняя природа— красота и только", "sah": "сайыҥҥы айылҕа үчүгэйин эриэхсит" }
{ "ru": "И он, оставив все, встал и последовал за Ним.", "sah": "Киһи тугун барытын хаалларан, Иисуһу батыһан барбыта." }
{ "ru": "горсть муки", "sah": "ытыс бурдук" }
{ "ru": "вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;", "sah": "Арай, ол кэмҥэ хас да киһи кыаммат буолбут босхоҥу тэллэхтэри көтөҕөн аҕалбыттара; кинини иһирдьэ киллэрэн Иисус иннигэр сытыараары холонон көрбүттэрэ да," }
{ "ru": "спусти ребенка с рук", "sah": "оҕону көтөхтөн түһэр" }
{ "ru": "круглый сирота", "sah": "төгүрүк тулаайах" }
{ "ru": "Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.", "sah": "Маныыһыттар ону көрөн, куоракка уонна дэриэбинэлэргэ сүүрэн тиийэн тыллаабыттара." }
{ "ru": "птица с острым клювом", "sah": "сытыы тумустаах көтөр" }
{ "ru": "От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.", "sah": "Бары буруйбуттан-сэмэбиттэн миигин өрүһүй, өйө суохтар күлүүлэригэр биэримэ." }
{ "ru": "уборочные работы", "sah": "хомуур үлэтэ" }
{ "ru": "Но они кричали: распни, распни Его!", "sah": "Кинилэр биири үөгүлүү турбуттара: «Кириэскэ тиир, кириэскэ тиир – Кинини!»" }
{ "ru": "письмо, адресованное в Москву", "sah": "Москваҕа аадырыстаах сурук" }
{ "ru": "саламата, закипев, заклокотала", "sah": "саламаат оргуйан хордьугунаата" }
{ "ru": "И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним.", "sah": "Кинилэр икки оҥочолоохторун иккиэннэрин кытылга соһон таһаараат, барытын быраҕан, Иисуһу батыһан барбыттара." }
{ "ru": "Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.", "sah": "улаҕатын урсуна көстүбэт улуу байҕал, устата-туората биллибэт уу төрдө үөскүөн иннинэ төрөөбүтүм." }
{ "ru": "производственное управление", "sah": "производственнай управление" }
{ "ru": "И опять, наклонившись низко, писал на земле.", "sah": "Итиэннэ эмиэ төҥкөйөн, суруйбутунан барбыта." }
{ "ru": "корова принесла телку", "sah": "ынах оҕус ньирэйи төрөппүт" }
{ "ru": "ребенок ясельного возраста", "sah": "дьааһыла саастаах оҕо" }
{ "ru": "Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;", "sah": "Кэмниэ кэнэҕэс өйдөнөн кэлэн кини эппит: „Төһөлөөх хамначчыт, аҕам килиэбэр тотон, тобохтоон кэбиһэ-кэбиһэ сииллэрэ буолуой, оттон мин манна хоргуйан өлөн эрэбин." }
{ "ru": "осветить прожектором", "sah": "прожекторынан сырдат" }
{ "ru": "и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!", "sah": "улаханнык саҥа аллайбыта: «Эн дьахталлартан алгыстаахтарынаҕын, төрөтө илик Оҕоҥ эмиэ алгыстаах!" }
{ "ru": "Больший из вас да будет вам слуга:", "sah": "Эһигиттэн ордук улахаҥҥыт эһиэхэ чаҕар буоллун," }
{ "ru": "А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;", "sah": "Оттон Мин бу этэр тылбын истэр эрээри, толорбот киһи – ол дьиэтин кумах үрдүгэр туттубут толкуйа суох киһи курдук буолуо." }
{ "ru": "на той стороне озера клубится дымок", "sah": "күөл уҥуор буруо бургуйар" }
{ "ru": "Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.", "sah": "Айыы Тойон бүрүстүөлүн халлааннарга туруорбута; баар барыта – Кини Саарыстыбатын бас билиитэ." }
{ "ru": "И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,", "sah": "Онтон Таҥара Дьиэтигэр киирэн, онно баар атыылааччылары уонна атыылаһааччылары барыларын үүртэлии сылдьан:" }
{ "ru": "мы шли по ущелью, мы шли ущельем", "sah": "холлоҕой устун бардыбыт" }
{ "ru": "кто внушил вам бежать от будущего гнева?", "sah": "Ким эһиэхэ кэнэҕэски уортан-кылынтан куотар өй укта?" }
{ "ru": "они слушали с большим вниманием", "sah": "бэркэ аахайан иһиттилэр" }
{ "ru": "возить на тачке", "sah": "тачканан тас" }
{ "ru": "всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;", "sah": "бары намыһах сир үрдүөхтүн, хайа, булгунньах намтыахтын, токур суоллар көннүннэр, эндирдээх ыллыктар дэхсилэнниннэр –" }
{ "ru": "Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?", "sah": "Иоанн сүрэхтиир көҥүлүн хантан ылбытай: Таҥараттан дуу, дьонтон дуу?" }
{ "ru": "думать о родителях", "sah": "төрөппүттэргин санаа" }
{ "ru": "как назло, поблизости и палки не оказалось", "sah": "абаккатыгар чугас мас да суох буолан биэрдэ" }
{ "ru": "и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.", "sah": "Кини бэлиэтэ маннык буолуо: эһиги күкүргэ сууланан сытар Оҕону булан ылыаххыт»." }
{ "ru": "просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.", "sah": "оччоҕо Кини – тахсан эрэр сырдык – хараҥаҕа, өлүү күлүгэр олорор дьону сырдатыаҕа, биһигини эйэ суолугар үктэннэриэҕэ»." }
{ "ru": "кроткий характер", "sah": "сымнаҕас майгы" }
{ "ru": "он съел хлебы, испеченные в семи печах", "sah": "сэттэ оһох килиэбин сиэбит" }
{ "ru": "очень крепкий", "sah": "чэбис-чэгиэн" }
{ "ru": "Говорю безумствующим: \"не безумствуйте\", и нечестивым: \"не поднимайте рога,", "sah": "Киһиргэстэргэ этэбин: „Киһиргэнимэҥ“, нэгэйдэргэ этэбин: „Үрдүктүк сананымаҥ," }
{ "ru": "хомутина", "sah": "хомуут оһоҕоһо" }
{ "ru": "и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.", "sah": "Мин биир да сүбэбин-амабын сэргээбэтэххит, сэмэлээн этэрбин сэҥээрбэтэххит." }
{ "ru": "редкая находка", "sah": "сэдэх булумньу" }
{ "ru": "уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;", "sah": "Онно Кини уордайартан туттуна барбатаҕа, олохторун аны харыһыйбатаҕа – өлүүлээх сутулу кинилэргэ туруорбута." }
{ "ru": "объем тела", "sah": "эттик сабардама" }
{ "ru": "Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел.", "sah": "Уонна үөһэ тахсан килиэп тоһутан ылан сиэн баран, күн тахсыар диэри, өссө да өр кэпсэппитэ, дьэ онтон сарсыарда айаҥҥа туруммута." }
{ "ru": "проступок ребенка", "sah": "оҕо буруйа" }
{ "ru": "И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.", "sah": "Оо, алгыстаах да буоллаҕа Айыы Тойон эппитэ туоларын итэҕэйбит Кыыс!»" }
{ "ru": "Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.", "sah": "«Эйиэхэ халлаантан Сибэтиэй Тыын түһүөҕэ, Үрдүк Таҥара күүһэ сайыаҕа, – диэбитэ Аанньал, – онон Эн төрөтөр Сибэтиэй Оҕоҥ Таҥара Уола диэн ааттаныаҕа." }
{ "ru": "И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа.", "sah": "Киниэхэ Ийэтэ уонна бырааттара кэлэн баран, дьон элбэҕэ бэрдиттэн хаайтаран, кыайан ааспатахтара." }
{ "ru": "вода выталкивает тело", "sah": "уу эттиги өрө үтэйэр" }
{ "ru": "Они пошли и проходили по селениям, благовествуя и исцеляя повсюду.", "sah": "Апостоллар айаҥҥа туруммуттара; кинилэр дэриэбинэлэри кэрийэ сылдьан, ханна да буоллун, Евангелиены иһитиннэрэллэрэ, ыарыһахтары үтүөрдэллэрэ." }
{ "ru": "Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.", "sah": "Омсото суох олохтооххо куттал суоһуо суоҕа, оттон токур суоллаах соһуччу охтуоҕа." }
{ "ru": "В связи с тем, что в Индии религия и культура имеют непрерывную связь, танец тоже имеет значения молитвы богам", "sah": "Индияҕа итэҕэл уонна култуура быстыспат ситимнээх буолалларынан, үҥкүүлэрэ эмиэ таҥараларга үҥэр-сүктэр суолталаах" }
{ "ru": "ежегодный приплод молодняка", "sah": "төрүөх сыллааҕы тахсыыта" }
{ "ru": "говорить намеками, намекать", "sah": "таайтаран эт" }
{ "ru": "Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи!", "sah": "Петр эргиллэн, кини кэнниттэн били киэһээҥҥи аһылыкка Иисус түөһүгэр сыстан «Тойонуом!" }
{ "ru": "Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали.", "sah": "Кинилэр Иисус уу ньуурунан хааман иһэрин көрөннөр, сибиэн иһэр дии санаан, хаһыытаһа түспүттэрэ." }
{ "ru": "глицериновое мыло", "sah": "глицериновай мыыла" }
{ "ru": "заботливый отец", "sah": "кыһамньылаах аҕа" }
{ "ru": "Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий.", "sah": "иккис бырааттара бу дьахтары ойох ылан баран, эмиэ оҕо хаалларбакка өлбүтэ; үһүс бырааттарыгар эмиэ ситигирдик буолбута." }
{ "ru": "они поссорились и подрались", "sah": "кинилэр мөккүстүлэр да сырбатыһан кэбистилэр" }
{ "ru": "пропустить автобус", "sah": "автобуһу куоттар" }
{ "ru": "наконец-то он понял", "sah": "дьэ өйдөөтө ээ" }
{ "ru": "смотреть широко открытыми глазами", "sah": "киэҥник көр" }
{ "ru": "воскресный день", "sah": "сынньалаҥ күн" }
{ "ru": "приподнять больного", "sah": "ыарыһаҕы өндөт" }
{ "ru": "еще лучше", "sah": "хорум ордук" }
{ "ru": "Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.", "sah": "Ыттар миигин төгүрүйдүлэр; тулабар хара дьайдаахтар үмүөрүстүлэр, илиибин-атахпын дьөлүтэ астылар." }
{ "ru": "и тогда расхитит дом его.", "sah": "Кинини кэлгийэн эрэ баран, дьиэтин халыаҕа." }
{ "ru": "Итак можно в субботы делать добро.", "sah": "Онон субуота күн үтүөнү оҥорор көҥүллэнэр»." }
{ "ru": "Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы.", "sah": "Илимнэрин түһэрбиттэрэ – аһары элбэх балык кэлэн, кыайан хостооботохторо." }