Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "ru": "борта челна", "sah": "тыы ойоҕоһо" }
{ "ru": "хозяйство, разрушенное войной", "sah": "сэрииттэн сатарыйбыт хаһаайыстыба" }
{ "ru": "Петр говорит Ему: так, Господи!", "sah": "«Таптыыбын, Айыы Тойон, – диэбитэ Петр." }
{ "ru": "отомстить обидчику", "sah": "хаана-баапа суох хаалыма" }
{ "ru": "И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.", "sah": "Кириэскэ Кини үрдүнэн: «Бу иудей Ыраахтааҕыта», – диэн гректии, латыынныы, еврейдии сурук турара." }
{ "ru": "по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;", "sah": "сурахпын истиэхтэрэ эрэ кэрэх, бас бэринэллэр, туора омуктар илин-кэлин түһэллэр;" }
{ "ru": "Но и такое свидетельство их не было достаточно.", "sah": "Ол эрээри бу да туоһулааһыннар син биир сөп түбэһиспэт этилэр." }
{ "ru": "Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;", "sah": "Кини иннигэр буруйа-сэмэтэ суох сылдьарым, аньыыны оҥорортон туттунарым." }
{ "ru": "За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными.", "sah": "Ыарыһахтары дьиктитик үтүөрдэрин көрөн, Кинини элбэх киһи батыспыта." }
{ "ru": "долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое\".", "sah": "Уһун олоҕунан Мин кинини дуоһутуом, быыһаан ыларбын киниэхэ көрдөрүөм»." }
{ "ru": "толстая доска", "sah": "халыҥ хаптаһын" }
{ "ru": "того, то, ту", "sah": "ону" }
{ "ru": "Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?", "sah": "Бэйэ-бэйэҕититтэн хайҕал ылсар, оттон Таҥараттан хайҕал ыларга дьулуспат буоллаххытына, эһиги хайдах итэҕэйэр кыахтаныаххытый?" }
{ "ru": "но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.", "sah": "Таҥара хайа да норуокка Киниттэн толлор, кырдьыгы тутуһар дьону сөбүлүүр." }
{ "ru": "итак, наказав Его, отпущу.", "sah": "онон накаастатан баран, босхолуом»." }
{ "ru": "сенокос", "sah": "от хомуура" }
{ "ru": "и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.", "sah": "билигин, бу кэмҥэ, үүрүллэ да сылдьан, сүүс төгүл элбэх дьиэни, убайы-бырааты, аҕаһы-балыһы, ийэни, оҕону уонна сири булуохтара, онтон кэлэр Үйэҕэ бараммат олоххо тиксиэхтэрэ." }
{ "ru": "И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен.", "sah": "Онон Суруйууларга «Кинини хара дьайдаахтарга тэҥнээбиттэрэ» диэн этиллибит туолбута." }
{ "ru": "и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.", "sah": "буруйдаан барбыттара: «Биһиги Кини буруйун арыйдыбыт: Бэйэтин Христос Ыраахтааҕыбын дэнэн норуоппутун иирдэр, император түһээнин төлөөмөҥ диир»." }
{ "ru": "угостить кумысом", "sah": "кымыһыиан күндүлээ" }
{ "ru": "с западной стороны, с запада", "sah": "арҕааттан" }
{ "ru": "Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.", "sah": "Кинилэр санааларын билэр буолан, Иисус эппитэ: «Хайа да саарыстыба, бэйэтин иһигэр хайдыһыы таҕыстаҕына, иччитэхсийэр, хайа да куорат, хайа да ыал иирээнтэн үрэллэр." }
{ "ru": "фу ты, совсем забыл", "sah": "туй-сиэ таһыччы умнан кэбиспиппин" }
{ "ru": "И много иных хулений произносили против Него.", "sah": "Уонна араас элбэх куһаҕан тылынан үөхпүттэрэ-түүрбүттэрэ." }
{ "ru": "хорошо пригнанная дверь", "sah": "ыпсааһыннаах аан" }
{ "ru": "учащиеся школы", "sah": "оскуола үөрэнээччилэрэ" }
{ "ru": "баллада о герое", "sah": "герой туһунан баллада" }
{ "ru": "и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.", "sah": "Иерусалимтан ыла саҕалаан, аньыыны-хараны бырастыы гыннарарга, аньыыны билинэн Таҥараҕа эргиллэргэ бары омуктары Кини аатыттан үөрэтиллиэхтээх." }
{ "ru": "желтая краска", "sah": "саһархай кырааска" }
{ "ru": "Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;", "sah": "Дьүүллэстэҕинэ, буруйдаах буолан таҕыстын, үҥэрэ кытта аньыыга аахсылыннын." }
{ "ru": "целованием ли предаешь Сына Человеческого?", "sah": "Эн Киһи Уолун уурааҥҥын таҥнараҕын дуу?»" }
{ "ru": "Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.", "sah": "Доҕотторум, ыалларым, бааспын көрөн, тэйэ тутталлар, чугас дьонум эмиэ ыраах тураллар." }
{ "ru": "старание в учебе", "sah": "үөрэххэ кыһаныы" }
{ "ru": "ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен.", "sah": "Эһиэхэ этэбин: Суруйууларга „Кинини хара дьайдаахтарга тэҥнээбиттэрэ“ диэн Мин туспунан этиллибит туолуох тустаах." }
{ "ru": "эта собака бросается на людей", "sah": "ити ыт киһиэхэ түһэр" }
{ "ru": "Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он?", "sah": "Пилат үсүһүн эппитэ: «Кини туох куһаҕаны оҥорбутай?" }
{ "ru": "Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.", "sah": "Үгүстэр суолга таҥастарын тэлгииллэрэ, сорохтор үүнэн турар мас лабааларын быһан ылан уураллара." }
{ "ru": "не всякий осмелится взяться за это", "sah": "итиннэ ылбычча киһи соруммат" }
{ "ru": "ветер утих", "sah": "тыал намтаата" }
{ "ru": "И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.", "sah": "Итиэннэ килиэби ылан, Таҥараҕа махтанан баран, тоһутан кинилэргэ биэрбитэ уонна эппитэ: «Бу – эһиги тускутугар бэриллэр Мин Этим-сииним; Миигин ахтан-санаан туран, эһиги маннык гынар буолуҥ»." }
{ "ru": "заслуженный артист республики", "sah": "республика үтүөлээх артиһа" }
{ "ru": "Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.", "sah": "Дьиэҕэ киирэригэр Петртан, Иоантан, Иаковтан уонна кыыс ийэлээх аҕатыттан ураты атын кими да киллэрбэтэҕэ." }
{ "ru": "источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;", "sah": "Кураайы мэччирэҥнэр чээл күөх кырыстаналлар, кэрискэ томтордор үөрүүнэн туолаллар." }
{ "ru": "ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;", "sah": "ол Күн сир үрдүгэр олорооччуларга барыларыгар, илим түһэринии, соһуччу кэлиэҕэ." }
{ "ru": "И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом.", "sah": "Гадара уобалаһын дьоно бары улуу кутталга ылларан, Иисуһу биһигиттэн бар диэн көрдөспүттэрэ." }
{ "ru": "Он вошел в лодку и возвратился.", "sah": "Иисус оҥочоҕо олорон, төттөрү устубута." }
{ "ru": "мы испытали новое ружье", "sah": "саҥа сааны боруобалаатыбыт" }
{ "ru": "выравнивание дороги", "sah": "суолу көннөрүү" }
{ "ru": "до этого мы работали на сенокосе", "sah": "ол иннигэр окко үлэлээбиппит" }
{ "ru": "Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник;", "sah": "«Дьиҥ кырдьыгы эһиэхэ этэбин: бараан далыгар аанынан киирбэккэ, атын сиринэн күрүөһүлээн киирээччи – ол уоруйах уонна түөкүн," }
{ "ru": "он слабо ответил на экзамене", "sah": "кини экзамеҥҥа сылаабайдык эппиэттээтэ" }
{ "ru": "Боже!", "sah": "Айыы Таҥара, биһигини чөлбүтүгэр түһэр!" }
{ "ru": "клятва воина", "sah": "сэрииһит андаҕара" }
{ "ru": "красивое изделие", "sah": "кыраһыабай оҥоһук" }
{ "ru": "светлая ночь", "sah": "сырдык түүн" }
{ "ru": "пробковый дуб", "sah": "пробковай дууп" }
{ "ru": "разве он упустит это?", "sah": "оччолоохтон матыа дуо?" }
{ "ru": "И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,", "sah": "Буойуннар хатыылаах ыарҕаттан бөнүөк өрөн, Кини төбөтүгэр кэтэрдибиттэрэ, санныгар кыһыл сону саба бырахпыттара уонна:" }
{ "ru": "Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;", "sah": "Иисус харчы иһиттэригэр бэлэхтэрин угар баайдары көрбүтэ;" }
{ "ru": "и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения.", "sah": "Кинилэр, Аанньал курдук буолан, аны өлбөттөр, итиэннэ өлүүттэн тиллэн Таҥара оҕолоро буолаллар." }
{ "ru": "Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:", "sah": "Оттон Таҥара кинилэр өбүгэлэрэ көрөллөрүгэр, Египет сиригэр, Цоан толоонугар эҥин дьиктини оҥороро." }
{ "ru": "настроение у него упало", "sah": "санаата түспүт" }
{ "ru": "пришел к Пилату и просил тела Иисусова;", "sah": "Пилакка кэлэн, Иисуһу ылаары көрдөспүтэ." }
{ "ru": "встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.", "sah": "Аллара түһэн, кыратык да саараҥнаабакка, ити дьоннуун барыс – кинилэри эйиэхэ Мин ыыппытым»." }
{ "ru": "Да будет превознесен Бог спасения моего,", "sah": "Айхаллана туруохтун быыһабыллаах Таҥарам," }
{ "ru": "и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.", "sah": "Иисус кини илиитин таарыйарын кытта, сонно ыарыыта ааһан, туран кинилэргэ ас тардан барбыта." }
{ "ru": "юбилейная дата", "sah": "юбилейнай дата" }
{ "ru": "большой колхоз", "sah": "улахан колхоз" }
{ "ru": "колокольный звон", "sah": "куолакал тыаһа" }
{ "ru": "Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся.", "sah": "Таптыыр уолбун ыытыым, баҕар, кыбыстан киниэхэ биэриэхтэрэ“, – диэбит." }
{ "ru": "Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,", "sah": "Иисус, киниэхэ хоруйдаан, манныгы кэпсээбитэ: «Арай биир киһи киэһэ, улахан малааһын тэрийэн, элбэх ыалдьыты ыҥырбыт." }
{ "ru": "Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.", "sah": "Уруйданар тосхоллоох Айыы Тойону ыҥырыам, өстөөхтөрбүттэн мин быыһаныам." }
{ "ru": "Тогда сказал господин виноградника: что мне делать?", "sah": "Дьэ онно виноградник хаһаайына: „Хайыамый?" }
{ "ru": "Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.", "sah": "Күҥҥэ сэттэтэ Эйиэхэ айхал этэбин, көнө дьүүлүҥ иһин махтанабын." }
{ "ru": "пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;", "sah": "Кулуккар эппит кэс тылгын көтүрдүҥ, кини хоруонатын сиргэ-буорга бырахтыҥ." }
{ "ru": "в этих краях водятся медведи", "sah": "бу дойду эһэлээх" }
{ "ru": "Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;", "sah": "Быраатыҥ эйигин утары аньыыны оҥордоҕуна сэмэлээ, оттон аньыытын билиннэҕинэ, кинини бырастыы гын;" }
{ "ru": "Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.", "sah": "Көй элбэх дьону көрөн, Иисус тахсан хайа үрдүгэр олорбута; үөрэнээччилэрэ тиийэн кэлбиттэригэр," }
{ "ru": "А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;", "sah": "Оттон мин Эйиэхэ үҥэбин, Айыы Тойон; тоҕоостоох кэмҥэ, Айыы Таҥара, улуу амарах санааҕыттан миигин иһит; эрэллээх көмөҕүнэн" }
{ "ru": "у него опухла рука", "sah": "кини илиитэ испит" }
{ "ru": "в общем, вечером приходи к нам", "sah": "уопсайынан киэһэ биһиэхэ кэл" }
{ "ru": "Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.", "sah": "Хардыылыырбар Эн миэхэ киэҥ сири биэрдиҥ, ол иһин мин халты тэбиммэтим." }
{ "ru": "и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;", "sah": "уонна эппиттэрэ: «Эһиги дьоҥҥо түүн, утуйа сыттахпытына, үөрэнээччилэрэ кэлэннэр, Кинини уоран ылбыттар диэн кэпсээҥ." }
{ "ru": "рассеяться", "sah": "санааҕын аралдьыт" }
{ "ru": "что там за крик", "sah": "туох ньаргыара турда" }
{ "ru": "к огорчению", "sah": "киһи хомойуох" }
{ "ru": "И отпустил их.", "sah": "Онтон Кини дьону дьиэлэригэр ыыталаат," }
{ "ru": "он держится неуклюже", "sah": "толоостук туттар" }
{ "ru": "дом с подпоркой", "sah": "тулааһыннаах дьиэ" }
{ "ru": "Подробнее о сомнениях США относительно российской помощи Сирии читайте в материале \"Ъ\" \"Российское военное присутствие в Сирии беспокоит Вашингтон\".", "sah": "Сирияҕа Арассыыйа көмөтүгэр АХШ саарбаҕалааһынын туһунан сиһилии “Сирияҕа Арассыыйа байыаннай кыттыыта Вашингтону долгутар” диэн матырыйаалга “Ъ” ааҕыҥ." }
{ "ru": "Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.", "sah": "«Кырдьыгы эһиэхэ этэбин, – диэбитэ Иисус, – кинилэр уурайдахтарына, таастар хаһыытаһыахтара»." }
{ "ru": "И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.", "sah": "Ыаллыы олорооччулар бука бары маны истэн дьулайбыттара; бу туһунан сурах Иудея хайалаах дойдутун бүтүннүү тилийэ көппүтэ." }
{ "ru": "албанский язык", "sah": "албан тыла" }
{ "ru": "Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?", "sah": "Иисус кинилэр санааларын билэн эппитэ: «Эһиги тоҕо итинник саныыгыт?" }
{ "ru": "А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,", "sah": "Оттон эһиги аҕатыгар, биитэр ийэтигэр эн миигиттэн ылыахтааҕыҥ барыта Таҥараҕа бэлэх бэриллибитэ диэбит киһи" }
{ "ru": "Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб!", "sah": "Тойоно эппит: „Бу эппит тылгынан бэйэҕин дьүүллүөм, көлөөк үлэһит!" }
{ "ru": "коллективная работа", "sah": "коллективнай үлэ" }
{ "ru": "что-нибудь вам досталось?", "sah": "туохха эмэ тигистигит дуо?" }
{ "ru": "Как многочисленны дела Твои, Господи!", "sah": "Элбэҕи да Эн оҥорбуккун, Айыы Тойон!" }
{ "ru": "сложное слово", "sah": "холбуу тыл" }