Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "ru": "гнать скот шестом", "sah": "сүөһүнү ураҕастаа" }
{ "ru": "журчащий ручей", "sah": "халдьыгырас үрүйэ" }
{ "ru": "правый угол рта", "sah": "уҥа дьабадьы" }
{ "ru": "как говорится, лучшего лучший побеждает", "sah": "этэргэ дылы бэрди бэрт баһыйар" }
{ "ru": "Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?", "sah": "Давид Кинини Тойонум диэн ааттыыр буоллаҕына, оччоҕо Кини хайдах Давид Уола буоларый?»" }
{ "ru": "сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?", "sah": "Кини: „Айыы Тойон мин Тойоммор өстөөхтөргүн үктэл оҥостон олорор гына Эйиэхэ самнаран биэриэхпэр диэри, Мин уҥа өттүбэр олор диэбитэ“, – диир." }
{ "ru": "после же всех умерла и жена;", "sah": "Саамай кэлин дьахтар өлбүтэ." }
{ "ru": "подтягиваться на турнике", "sah": "турникка тардыһын" }
{ "ru": "Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели [богатый] со лживыми устами, и притом глупый.", "sah": "Акаарытын аанньа буор сымыйаччы баайдааҕар иҥэ-дьаҥа суох дьадаҥы быдан ордук." }
{ "ru": "правила с ограничениями", "sah": "араас хаамнаах быраабыла" }
{ "ru": "смягчающее обстоятельство", "sah": "сымнатар түгэн" }
{ "ru": "легко умещающаяся в сумке", "sah": "хааҕа батымтыа" }
{ "ru": "ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.", "sah": "тастан туох да киирбитин иһин, киһини киртитэр кыаҕа суох; киһи сүрэҕиттэн тахсыбыт – ол киһини киртитэр." }
{ "ru": "партизанское движение", "sah": "партизанскай хамсааһын" }
{ "ru": "К людям относился просто, ровно, с Каженкиным Василием Васильевичем, который всю жизнь был рабочим в Арылаахе, часто вспоминали, как родились в одной больнице, были вместе привезены на конных санях, вместе пошли в первый класс, с Иваном Семеновичем Кузьминым ровесники в любое время неожиданно заходили с обращением: «Борис!», на самом деле это он говорит о простом", "sah": "Дьонно сыЬыана судургу, биир тэн, Арыылаахха сааьын тухары рабочай Каженкин Василий Васильевичтыын балыыЬа5а биир кун тереен тахсан, ат сыар5атыгар бииргэ кэлбиттэрин, бастакы кылааска бииргэ киирбиттэрин ахтыЬар буолаллара, Уйбаан Семенович Кузьминныын уелээннээхтэр, ханнык да кэмигэр Барыыс диэбитинэн киирэн кэлэн соьутааччы диэн кэпсиирэ, дьинэр ити кини боростуойун этэр" }
{ "ru": "снять крышку", "sah": "хаппаҕын уһул" }
{ "ru": "и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;", "sah": "Айыы Тойон үтүөнү бэлэхтиэҕэ, биһиги сирбит эмиэ быйаҥын биэриэҕэ." }
{ "ru": "и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.", "sah": "кинилэр эйиэхэ кыайан төлөөбөттөр, онон эн алгыстаныаҥ: төлөбүрүн, кырдьыктаахтар тиллэллэрин саҕана, ылыаҥ»." }
{ "ru": "он скрипит надутым шариком", "sah": "шары хооһугуратар" }
{ "ru": "Кадыров назвал принимавших решение по книге \"шайтанами и провокаторами\".", "sah": "Кадыров кинигэҕэ быһаарыы ылыммыт дьону “абааһыларынан уонна киксэрээччилэринэн” ааттаата." }
{ "ru": "работнику рознь", "sah": "үлэһит үлэһиккэ ханыыта суох работник" }
{ "ru": "ар наша лодка дает легкий крен вправо", "sah": "оҥочобут уҥа диэки хайбай" }
{ "ru": "истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;", "sah": "Бэриниилээх буолуу сиртэн үүнэн тахсыаҕа, кырдьык ону халлаантан көрүөҕэ." }
{ "ru": "И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,", "sah": "Онтон Иерусалимҥа улам чугаһаан, Елеон хайатын тэллэҕэр турар Виффагия диэн дэриэбинэҕэ тиийэн кэлбиттэригэр Иисус икки үөрэнээччитин инники ыыппыта." }
{ "ru": "шелковая ткань, шелк", "sah": "солко таҥас" }
{ "ru": "Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.", "sah": "Мин, көмө көрдөһөн, Кинини ыҥырбытым, уруй-айхал тылларын Киниэхэ эппитим." }
{ "ru": "Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.", "sah": "Өссө атын кэрчиккэ «Кими супту анньыбыттарын көрүөхтэрэ» диэн этиллэр." }
{ "ru": "говори, что угодно", "sah": "туох да диэ" }
{ "ru": "грозен медведь, да в берлоге лежит", "sah": "эһэ уордаах да арҕахха сытар" }
{ "ru": "дальнобойные орудия", "sah": "тэбиилээх сэрии сэптэрэ" }
{ "ru": "Они говорят Ему: можем.", "sah": "«Кыахтаахпыт», – дэспиттэрэ Зеведей уолаттара." }
{ "ru": "водоплавающая дичь", "sah": "уу көтөрө" }
{ "ru": "рыба мечет икру", "sah": "балык искэҕин ыыр" }
{ "ru": "Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,", "sah": "Туруук таас хайам буолан миигин хаххалаа, бөҕө кириэппэһим буолан быыһаа." }
{ "ru": "жестяная кружка", "sah": "ылтаһын курууска" }
{ "ru": "Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.", "sah": "Анарааҥҥыта истиэн да баҕарбатах – хаһан иэһин төлүөр диэри хаайыыга уктарбыт." }
{ "ru": "Моисей написал нам, что если у кого умрет брат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему.", "sah": "Моисей биһиэхэ хаалларбыт суруйуутунан, ким эрэ ойох ылан баран оҕото суох сылдьан өллөҕүнэ, кини удьуорун салгыыр туһуттан, быраата кини огдооботун ылыахтаах." }
{ "ru": "сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение.", "sah": "огдооболору хорон сиэччилэр, дьон көрөрүгэр өр үҥээччилэр эмиэ кинилэр, онон ыартан ыар буруйга тиксиэхтэрэ»." }
{ "ru": "заговорить после долгого молчания", "sah": "уоскун хоҥнор хоммут" }
{ "ru": "Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;", "sah": "Эн Дьиэҕэр өстөөхтөрүҥ үөгүлэһэллэр, онно аны кинилэр былаахтара ыйанан тураллар." }
{ "ru": "Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.", "sah": "Ити курдук Иисус Галилея Канатыгар дьикти бэлиэни аан маҥнай оҥорон, Бэйэтин килбиэнин көрдөрүөҕүттэн ыла үөрэнээччилэрэ Кинини итэҕэйбиттэрэ." }
{ "ru": "переделывать", "sah": "саҥа оҥор" }
{ "ru": "но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!", "sah": "Айыы Тойон Сокуонуттан кини үөрүүнү булар, ол Сокуону күннэри-түүннэри саныы сылдьар." }
{ "ru": "ну-ка", "sah": "чэ эрэ!" }
{ "ru": "испытание, проверка", "sah": "үтэн-анньан көрүү" }
{ "ru": "карабин", "sah": "карабин саа" }
{ "ru": "я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:", "sah": "Мин быртах тыыҥҥа буулаппыт тыла суох уолбун Эйиэхэ аҕалбытым." }
{ "ru": "здесь посажена капуста", "sah": "манна хаппыыста олордуллубут" }
{ "ru": "холодный климат", "sah": "тымныы климат" }
{ "ru": "наивный", "sah": "өс киирбэх" }
{ "ru": "Евших же было около четырех тысяч.", "sah": "Манна барыта түөрт тыһыынча кэриҥэ киһи аһаабыта." }
{ "ru": "но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.", "sah": "«Бырааһынньык эрэ кэмигэр түбэһиннэримиэҕиҥ, аны норуот өрө туруо», – диэн сүбэлэспиттэрэ." }
{ "ru": "А мне благо приближаться к Богу!", "sah": "Оттон миэхэ үчүгэй да буоллаҕа Таҥараҕа чугаһыырым!" }
{ "ru": "Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни, [Ефиопским];", "sah": "Левиафан кыылы, бастарын хампы охсон баран, этин кураайы дуол харамайдарыгар сиэтэ биэрбитиҥ." }
{ "ru": "правнук", "sah": "хос сиэн" }
{ "ru": "Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.", "sah": "Маныаха үөрэнээччилэрэ Кини Иоанн Сүрэхтээччи туһунан этэрин дьэ өйдөөбүттэрэ." }
{ "ru": "Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему.", "sah": "Маныаха биһиги да, Таҥара Киниэхэ бас бэринээччилэргэ биэрбит Сибэтиэй Тыына да туоһу буолабыт»." }
{ "ru": "он отравился ядом", "sah": "абанан сүһүрбүт" }
{ "ru": "Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,", "sah": "Мелеай, Маинан, Маттафай, Нафан, Давид," }
{ "ru": "у подножия горы виднеется круглое озеро", "sah": "хайа тэллэҕэр куөл төгүрүйэн көстөр" }
{ "ru": "они ежегодно добывают сотни белок", "sah": "кинилэр сыл аайы сүүстүүнэн тииҥи өлөрөллөр" }
{ "ru": "Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.", "sah": "Аҕатыгар илиитин көтөҕөр, ийэтин дьиэтиттэн холдьоҕор киһи аата-суола алдьаныаҕа, сир-буор сирэйдэниэҕэ." }
{ "ru": "он хлопнул в ладоши", "sah": "ытыһын охсон хап гыннарда" }
{ "ru": "потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.", "sah": "– Эн Миигин дэҥ үктэтэ сатыыгын, Таҥара туһун буолбакка, киһи туһун саныыгын»." }
{ "ru": "изучение древней истории Якутии", "sah": "Саха сирин былыргы историятын үөрэтии" }
{ "ru": "умереть сразу, мгновенно", "sah": "тута бар" }
{ "ru": "мясо для продажи", "sah": "атыы эт" }
{ "ru": "Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.", "sah": "Эн сири, хамсатан, хайыта ыыттыҥ: кини титирэстии турар, оһор кини баастарын." }
{ "ru": "гнездовая посадка картофеля", "sah": "хортуоппуйу уйалаан олордуу" }
{ "ru": "чашка разбилась", "sah": "чааскы хампарыйда" }
{ "ru": "но мы [живые] будем благословлять Господа отныне и вовек.", "sah": "биһиги айхаллыахпыт Айыы Тойону аны мантан инньэ үйэлэр тухары." }
{ "ru": "С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.", "sah": "Ытыы-ытыы сиэмэ тутан испиттэр, ыллыы-туойа, түүтэхтэрин кууһан төннүөхтэрэ." }
{ "ru": "ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.", "sah": "Аһыахтарын иннинэ илиилэрин суумматтар!»" }
{ "ru": "семенная пшеница", "sah": "ыһыы сэлиэһинэйэ" }
{ "ru": "Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.", "sah": "Таҥараҕа эн эрэн: мин өссө да Кинини айхаллыаҕым, Быыһааччыбын, Таҥарабын." }
{ "ru": "он уже сделал", "sah": "оҥоро оҕуста" }
{ "ru": "Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.", "sah": "Айыы Таҥара – мин кириэппэһим, миигин бигэтик таптыыр Таҥарам." }
{ "ru": "изменение глагола по лицам", "sah": "туохтуур сирэйдэринэн уларыйыыта" }
{ "ru": "богатырь из враждебного мира", "sah": "абааһы бухатыыра" }
{ "ru": "Иисус же сказал ей в ответ: Марфа!", "sah": "«Марфа, Марфа!" }
{ "ru": "Кто имеет уши слышать, да слышит!", "sah": "Ким истэр кулгаахтаах истиэхтин!»" }
{ "ru": "Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим", "sah": "Иудей Паасхата чугаһаан, Иисус Иерусалимҥа кэлбитэ." }
{ "ru": "ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.", "sah": "ким Мин Халлааннааҕы Аҕам көҥүлүн толорор – ол Миэхэ быраатым, балтым уонна Ийэм буолар»." }
{ "ru": "Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.", "sah": "Таҥара кэрэмэн килбиэнин мэҥэ халлаан кэрэһилиир, Кини ураннаан оҥорбутун улуу куйаар туоһулуур." }
{ "ru": "Эта школа в последние шесть-семь лет по всей планете В Олимпиадах не уступила первенство ни одному развитому государству", "sah": "Бу оскуола алта-сэттэ кэнники Олимпидаҕа планета үрдүнэн ханнык да сайдыылаах судаарыстыбаларга иннин биэрэ илик" }
{ "ru": "Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.", "sah": "Иисус норуокка этэр тылын түмүктээн баран, Капернаумҥа киирбитэ." }
{ "ru": "Здесь не скупаются на мясо и готовят его кусками.", "sah": "Бу диэки эттэрин харыһыйбакка киһи астынарын курдук элбэҕи өрөһөлүү буһараллар." }
{ "ru": "трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;", "sah": "кырдьыгы кыайыыга тиэрдэ илигинэ, эчэйбит оту тосту үктүө суоҕа, симик уоту саба үрүө суоҕа." }
{ "ru": "За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.", "sah": "Онон хас биирдии бэриниилээх киһи тоҕоостоох кэмигэр Эйиэхэ үҥүөҕэ, оччоҕо халаан уутунуу анньан кэлэр аан алдьархай кини олоҕор ааҥныа суоҕа." }
{ "ru": "После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,", "sah": "Бу кэнниттэн Айыы Тойон аны атын сэттэ уон үөрэнээччитин талан ылан, Бэйэтэ барыан баҕарар куораттарыгар, араас сирдэригэр, иккилии гынан, урут ыыталаабыта;" }
{ "ru": "Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;", "sah": "Ол курдук эһиги эмиэ билигин санааргыыгыт эрээри, Мин эһигини иккистээн көрүстэхпинэ, сүрэххит үөрүүнэн туолуоҕа, оччоҕо эһиги үөрүүгүтүн ким да былдьаан ылыа суоҕа." }
{ "ru": "двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.", "sah": "ходуһаҕа сылдьар икки киһиттэн биирдэстэрэ ылыллыаҕа, атына хаалларыллыаҕа»." }
{ "ru": "Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.", "sah": "Мин Аҕам тугу барытын Миэхэ туттарбыта; Аҕатыттан ураты Уолун ким да билбэт, ол курдук эмиэ Уолуттан ураты, уонна Уола арыйыан баҕарбыт дьонуттан ураты, ким да Аҕаны билбэт." }
{ "ru": "горе тебе, Хоразин!", "sah": "«Эйигин сор-муҥ күүтэр, Хоразин!" }
{ "ru": "И хотя флагом я не обматывался, и то же, ровно то же, миллион раз говорил здесь, и напрямую ублюдком никого не называл, - меня другое задело.", "sah": "Мин былааҕынан эриммэтэҕим да иһин, манна мөлүйүөн төгүл саҥарбытым уонна аһаҕастык кими да төннүбүт төрүөҕүнэн ааттаабатаҕым – миигин атын кыһыппыта." }
{ "ru": "одолеть без труда", "sah": "кэбэҕэстик кыай" }
{ "ru": "официальное сообщение", "sah": "биллэрии официальнай" }
{ "ru": "И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,", "sah": "Хайдах итини өйдүүбүн дии саныырым, итини ыпсарары ыарырҕата көрөрүм." }
{ "ru": "взять себя в руки", "sah": "бэйэҕин кыана тутун" }
{ "ru": "И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их.", "sah": "Иисус уон икки үөрэнээччитигэр итинник ыйыы-кэрдии биэрэн баран, Таҥара тылын үөрэтэ, иһитиннэрэ чугас эргиннээҕи куораттарынан барбыта." }