text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
Volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre.
0Gospel
SPA
1,960
20th
LUK
А името на звездата се казва Пелин; и стана третата част на водите пелин, и много человеци измреха от водите защото се вгорчиха.
5Revelation
BUL
1,914
20th
REV
Die vier Wesen sagten nur: „Das stimmt! Amen dazu!“ Und die vierundzwanzig Ältesten legten sich auf den Boden und beteten Gott und das Lamm an.
5Revelation
GER
2,004
21st
REV
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
4Prophetic
ENG
1,901
20th
JER
And they were questioning him, saying, that the scribes say that Elijah it behoveth to come first.
0Gospel
ENG
1,898
19th
MAR
De profeter som de hava tjäna dem såsom vitmenare; de skåda åt dem falska profetsyner och spå åt dem lögnaktiga spådomar; de säga: »Så säger Herren, HERREN», och det fastän HERREN icke har talat.
4Prophetic
SWE
1,917
20th
EZE
"Tehdy budou znamení na slunci a[ na] měsíci a[ na] hvězdách a na zemi úzkost národů nevědoucích kam se podět před řvaním moře a vlnobitím.
0Gospel
CZE
0
unk
LUK
Portanto assim diz o Senhor acerca dos homens de Anatote, que procuram a tua vida, dizendo: Não profetizes no nome do Senhor, para que não morras às nossas mãos;
4Prophetic
POR
1,948
20th
JER
I sådan ömhet om eder ville vi gärna icke allenast göra också eder delaktiga av Guds evangelium, utan till och med offra våra liv för eder, ty I haden blivit oss kära.
2Letters
SWE
1,917
20th
1TH
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ، أَصْطَفِيكَ يَازَرُبَّابِلُ بْنُ شَأَلْتِيئِيلَ عَبْدِي، وَأَجْعَلُكَ كَخَاتَمٍ فِي إِصْبَعِي (حَاكِماً بِاسْمِي) لأَنِّي اخْتَرْتُكَ يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ».
4Prophetic
ARA
0
unk
HAG
For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
3Pentateuch
ENG
2,010
21st
NUM
Voici, je viens bientôt*, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon que sera** son œuvre.
5Revelation
FRE
1,872
19th
REV
et que tu ne viennes à penser : c'est ma propre force et la vigueur de mon bras qui ont réalisé cette richesse.
3Pentateuch
FRE
1,950
20th
DEU
Prends garde pour que ton pied ne perde pas sa chaussure - et que ton gosier ne se dessèche pas. Mais tu dis : “Impossible ! - Car j'aime les étrangers et je veux courir après eux.”
4Prophetic
FRE
1,950
20th
JER
бо води Німріму спустошенням будуть, бо посохла трава, мурава позникала, немає нічого зеленого...
4Prophetic
RUS
0
unk
ISA
-11 »El día del juicio ha llegado; amanece, pues tu maldad y orgullo han recorrido su ciclo y han llegado a su fin. Ninguno de estos hombres orgullosos, ricos y malvados vivirá. Hasta hoy ha sido la maldad quien reina por todas partes.
4Prophetic
SPA
2,006
21st
EZE
pues cada uno empieza comiendo la comida que ha llevado, y así resulta que mientras uno pasa hambre, otro está borracho.
2Letters
SPA
2,010
21st
1CO
Son io che insegnai ad Efraim a camminare, sorreggendolo per le braccia; ma essi non hanno riconosciuto ch’io cercavo di guarirli.
4Prophetic
ITA
1,990
20th
HOS
And he that sat on the cloud cast his sickle upon the earth; and the earth was reaped.
5Revelation
ENG
1,901
20th
REV
And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled and bay horses.
4Prophetic
ENG
1,833
19th
ZEC
Mirno ivljah dok On ne zadrma mnome, za iju me epa da bi me slomio.
6Wisdom
SCR
0
unk
JOB
凡 遇 见 他 们 的 , 就 把 他 们 吞 灭 。 敌 人 说 : 我 们 没 冇 罪 ; 因 他 们 得 罪 那 作 公 义 居 所 的 耶 和 华 , 就 是 他 们 列 祖 所 仰 望 的 耶 和 华 。
4Prophetic
CHI
0
unk
JER
»No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.
3Pentateuch
SPA
2,009
21st
DEU
Here, priests take their tenth, but they are people who will die one day. But Melchizedek, who took his tenth, never dies. The holy writings say it is so.
2Letters
ENG
1,996
20th
HEB
Og han sier til mig: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllups-nattverd! Og han sier til mig: Dette er Guds sanne ord.
5Revelation
NOR
0
unk
REV
и крилото на другия херувим беше пет лакътя и докосваше стената на дома; и другото крило беше пет лакътя и опираше в крилото на първия херувим.
1Historical
BUL
0
unk
2CH
Jesús exclamó con voz fuerte: «El que cree en mí, también cree en el que me envió.
0Gospel
SPA
2,006
21st
JOH
Ellos aceptaron su consejo[ab], y después de llamar a los apóstoles, los azotaron(BC) y les ordenaron que no hablaran más en el nombre de Jesús y los soltaron.
0Gospel
SPA
2,005
21st
ACT
De lova dem frihet, fastän de själva äro förgängelsens trälar; ty den som har låtit sig övervinnas av någon, han har blivit dennes träl.
2Letters
SWE
1,917
20th
1PE
And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place was empty.
1Historical
ENG
1,833
19th
1SA
»What I have written I have written,« was Pilate's answer.
0Gospel
ENG
1,902
20th
JOH
pues hemos oído de su fe en Cristo Jesús y del amor(H) que tienen por todos los santos(I),
2Letters
SPA
2,005
21st
COL
contra todos los barcos de Tarsis y contra todo barco hermoso.
4Prophetic
SPA
2,005
21st
ISA
Lorsque nous fûmes entrés dans Rome, on permit à Paul de demeurer seul avec le soldat qui le gardait.
0Gospel
FRE
1,950
20th
ACT
λεγοντες? Τι θελομεν καμει εις τους ανθρωπους τουτους; επειδη οτι μεν εγεινε δι' αυτων γνωστον θαυμα, ειναι φανερον εις παντας τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, και δεν δυναμεθα να αρνηθωμεν τουτο?
0Gospel
GRC
0
unk
ACT
Habe Acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Stücken, denn so du dieses tust, wirst du beides, dich selbst selig machen, und Diejenigen die dich hören.
2Letters
GER
1,604
17th
1TI
daß nit jemads ä Abtrinnige odr Gottlose wird we Esau, der um ä Ässä wille sini Erschtgeburt vukauft het.
2Letters
GER
1,999
20th
HEB
Da war niemand mehr, der deinen Namen anrief, der sich aufraffte, an dir festzuhalten; denn du hattest dein Angesicht vor uns verborgen und überliefertest uns in die Gewalt unserer Verschuldungen.
4Prophetic
GER
1,899
19th
ISA
C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel parle ainsi : Malheur à la ville de sang, chaudière qui a du vert-de-gris, et dont le vert-de-gris n'a pas été ôté ! Vide-la morceau par morceau, sans tirer au sort.
4Prophetic
FRE
1,900
19th
EZE
»Sus ídolos no pueden hablar; ¡parecen espantapájaros en un campo sembrado de melones! Tienen que ser transportados, porque no pueden caminar. No les tengáis miedo, que ningún mal pueden haceros, pero tampoco ningún bien».
4Prophetic
SPA
1,999
20th
JER
لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
2Letters
ARA
0
unk
ROM
Jésus lui dit alors: "Lève-toi, prends ton brancard et marche.”
0Gospel
FRE
1,995
20th
JOH
Но Павел извика с висок глас и рече: Недей струва никое зло на себе си; защото всинца сме тука.
0Gospel
BUL
1,914
20th
ACT
El que tenga oídos, escuche lo que el Espíritu dice a las iglesias: El que salga vencedor no sufrirá daño alguno de la segunda muerte.
5Revelation
SPA
2,006
21st
REV
Elle ne sera que plaintes et gémissements; mais elle sera pour moi comme un Ariel (Lion de Dieu).
4Prophetic
FRE
1,996
20th
ISA
Siehe, ich komme wie ein Dieb. Selig, der wachsam ist und achtet auf seine Kleider, damit er nicht nackt umhergeht und man seine Blöße sieht. -
5Revelation
GER
1,956
20th
REV
For before the child knows how to refuse the evil and choose the good, the land before whose two kings you are in dread will be deserted.
4Prophetic
ENG
1,952
20th
ISA
Als nun die Sonne untergegangen war, entstand eine dichte Finsternis, und ein rauchender Ofen erschien, und eine Feuerflamme, welche zwischen jenen geteilten Stücken hindurch ging.
3Pentateuch
GER
1,914
20th
GEN
Sur quoi, quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux: "Que signifie ce qu`il nous dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais à mon
0Gospel
FRE
1,923
20th
JOH
Digo, pues, a los por casar y a los viudos, que bueno les es si se quedaren como yo.
2Letters
SPA
2,000
20th
1CO
Människorna kommer att älska sig själva och vara penningkära, skrytsamma, stolta, hånfulla, olydiga mot sina föräldrar, otacksamma, gudlösa,
2Letters
SWE
1,998
20th
2TI
Put on all the armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
2Letters
ENG
2,006
21st
EPH
And Moab said to the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are around us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
3Pentateuch
ENG
1,833
19th
NUM
His work is honorable and glorious: and his righteousness endures forever.
6Wisdom
ENG
1,994
20th
PSA
And HaRishon departed and poured out his ke'ara bowl onto ha'aretz, and a bad and rah evil sore came on the bnei Adam having the mark of the Chayyah and the ones worshiping the Etzev of it. [Shemot 9:9-11; Devarim 28:35]
5Revelation
ENG
2,002
21st
REV
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
5Revelation
ENG
2,010
21st
REV
А заўважаючы, як запрошаныя выбіралі першыя месцы, сказаў ім прытчу:
0Gospel
BEL
0
unk
LUK
Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Himmel zu ihnen sagen : Steiget hier herauf ! Und sie stiegen in den Himmel hinauf in der Wolke , und es schauten sie ihre Feinde .
5Revelation
GER
1,905
20th
REV
Entonces uno de los ancianos me dijo*: «No llores; mira, el León(F) de la tribu de Judá(G), la Raíz de David(H), ha vencido para abrir el libro y sus siete sellos».
5Revelation
SPA
2,005
21st
REV
摩 押 的 居 民 哪 、 要 離 開 城 邑 、 住 在 山 崖 裡 、 像 鴿 子 在 深 淵 口 上 搭 窩 。
4Prophetic
CHI
0
unk
JER
Meine Kraft und meine Stärke ist der Herr, und er war meine Rettung.
6Wisdom
GER
1,956
20th
PSA
Habrá aflicción y angustia para todos los que siguen haciendo lo malo, para los judíos primero y también para los gentiles;[a]
2Letters
SPA
2,010
21st
ROM
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi platem i povezom.
6Wisdom
SCR
0
unk
JOB
Jesus donc respondit, et leur dit, En verité, en verité je vous dis, que le Fils ne peut rien faire de par soi-mesme, sinon qu'il le voye faire au Pere: car quelque chose qu'il fasse, le Fils le fait semblablement.
0Gospel
FRE
1,669
17th
JOH
et sustulit unus angelus fortis lapidem quasi molarem magnum et misit in mare dicens hoc impetu mittetur Babylon magna illa civitas et ultra iam non invenietur
5Revelation
LAT
405
15th
REV
Les lévites feront cercle autour du roi, chacun ses armes à la main, et ils accompagneront le roi partout où il ira; mais quiconque entrera dans le Temple sera mis à mort."
1Historical
FRE
1,956
20th
2CH
Pren ce qui est tien, et t'en va: je veux donner à ce dernier autant qu'à toi:
0Gospel
FRE
1,669
17th
MAT
Et la mort et la dissimulation furent jetés dans l’étang de feu; c’est la seconde mort.
5Revelation
FRE
2,012
21st
REV
Ja enkeli sanoi minulle: "Miksi ihmettelet? Minä sanon sinulle tuon naisen salaisuuden ja tuon pedon salaisuuden, joka häntä kantaa ja jolla on seitsemän päätä ja kymmenen sarvea.
5Revelation
FIN
0
unk
REV
Da schüttete ich meinen Grimm über sie aus wegen des Blutes, das sie im Lande vergossen, und wegen ihrer Götzen, mit denen sie es verunreinigt hatten.
4Prophetic
GER
1,931
20th
EZE
Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor—this is the gift of God.
6Wisdom
ENG
2,000
20th
ECC
Ug siya nga miuraray sa dughan ni Jesus, miingon kaniya: Ginoo, kinsa ba?
0Gospel
CEB
0
unk
JOH
Apan kong ang magbalantay makakita sa espada nga moabut, ug dili huyopon ang trompeta, ug ang katawohan dili mapasidan-an, ug ang espada moabut, ug mokuha sa bisan kinsang tawo gikan sa taliwala nila; siya ginakuha sa taliwala sa iyang kasal-anan, apan ang iyang dugo panilngon ko sa kamot sa magbalantay.
4Prophetic
CEB
0
unk
EZE
Or, je regardai, et voici un cheval blanc, et celui qui était monté dessus avait un arc, et on lui donna une couronne, et il partit en conquérant, et pour conquérir.
5Revelation
FRE
2,012
21st
REV
Ő azonnal így kiáltott fegyverhordozó legényének: Ránts kardot, és ölj meg, hogy ne mondják rólam: Asszony gyilkolta meg! A legénye keresztülszúrta, és meghalt.
1Historical
HUN
0
unk
JDG
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, pues escrito está: “A sus ángeles mandará acerca de ti”, y “En sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.”
0Gospel
SPA
1,995
20th
MAT
Då kom ein av synagoge-forstandarane, som heitte Jairus, og med det same han såg Jesus, kasta han seg ned for føterne hans
0Gospel
NOR
0
unk
MAR
And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:
3Pentateuch
ENG
1,949
20th
GEN
Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.
2Letters
GRC
0
unk
1TH
Make this come to the minds of the nations, make a statement openly against Jerusalem, that attackers are coming from a far country and their voices will be loud against the towns of Judah.
4Prophetic
ENG
1,949
20th
JER
Und zogen gen Jerusalem ein mit Psaltern, Harfen und Trommeten zum Hause des HErrn.
1Historical
GER
1,545
16th
2CH
Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.
4Prophetic
HUN
0
unk
LAM
Какво повече е твоят любим от друг любим, о, най-прекрасна между жените? Какво повече е твоят любим от друг любим, че ни заклеваш така?
6Wisdom
BUL
0
unk
SON
so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage , an welchem er es nicht erwartet , und in einer Stunde , die er nicht weiß , und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Untreuen .
0Gospel
GER
1,905
20th
LUK
For I am the Lord your God, and I am not changed:
4Prophetic
ENG
1,844
19th
MAL
La muerte se ha colado por nuestras ventanas; ha penetrado en nuestros palacios, para acabar con los niños de las calles y con los jóvenes de las plazas.
4Prophetic
SPA
2,009
21st
JER
Mò ki wè ou yo ap fikse je yo sou ou. Y'ap gade ou, y'ap di: Se pa moun ki te konn fè tè a tranble a sa? Se pa li ki te konn fè chèf yo tranble a sa?
4Prophetic
HAT
0
unk
ISA
Evet, sizin de bizlerle paydaşlığınız olsun diye gördüğümüzü, işittiğimizi size duyuruyoruz. Bizim paydaşlığımız da Babayla ve Oğlu İsa Mesihledir.
2Letters
TUR
0
unk
1JO
Und so euch jemand etwas sagt, so sprecht: Der Herr bedarf ihrer, alsbald wird er sie gehen lassen.
0Gospel
GER
1,858
19th
MAT
Och ängeln, som jag såg stå på havet och på jorden, lyfte sin högra hand upp mot himmelen
5Revelation
SWE
1,917
20th
REV
Chi vince, erederà queste cose; ed io gli sarò Dio, ed egli mi sarà figliuolo.
5Revelation
ITA
1,649
17th
REV
ஈராம் சாலொமோனிடத்தில் மனுஷரை அனுப்பி: நீர் எனக்குச் சொல்லியனுப்பின காரியத்தை நான் கேட்டேன்; கேதுருமரங்களுக்காகவும், தேவதாரி விருட்சங்களுக்காகவும், உம்முடைய விருப்பத்தின்படியெல்லாம் நான் செய்வேன்.
1Historical
TAM
0
unk
1KI
Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s'ouvrit dans le Ciel;
5Revelation
FRE
1,895
19th
REV
How alone sits the city [that was] full of people! She has become like a widow, [once] great among the nations, a noblewoman among the nations, [but now] has become a tribute-payer.
4Prophetic
ENG
1,962
20th
LAM
nicht aus Werken, auf daß sich nicht jemand rühme.
2Letters
GER
1,753
18th
EPH
Currebant autem duo simul, et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum;
0Gospel
LAT
1,979
20th
JOH
प्रत्येक चांगला राज्यकर्ता त्याच्या अंमलाखाली असलेल्या लोकांवर राज्य करण्यासाठी माझा उपयोग करुन घेतो.
6Wisdom
MAR
0
unk
PRO
ऊठ, ऊठ, यरूशलेम, जागी हो. परमेश्वर तुझ्यावर फार रागावला होता. म्हणून तुला शिक्षा झाली. विषाचा प्याला प्यायला लागावा तशी ही शिक्षा होती. तू तो विषाचा प्याला प्यायलीस.
4Prophetic
MAR
0
unk
ISA
dar, pentru voi, este mai de trebuinţă să rămîn în trup.
2Letters
RUM
1,928
20th
PHI
Et il leur dit: "Regardez-moi faire et faites comme moi. Je vais m’avancer à l’entrée du camp, et alors, ce que je ferai, vous le ferez aussi.
1Historical
FRE
1,899
19th
JDG