eng_Latn
stringlengths 1
6.37k
| hun_Latn
stringlengths 1
6.09k
|
---|---|
- You eat it. | Edd meg te. |
Strange things happening in the sky. | Furcsa dolgok történnek az égen. |
You've got to stop this. | Ezt abba kell hagynod. |
- which is illegal. | Ez illegális! Nem. |
I kept my word. | Megtartottam a szavam. |
Where were you? | Hol voltál? |
I got nothin' but love, man. | Átjár a szeretet, cimbora. |
Come on, Vasco. | Rajta, Vasco! |
I do now. | Most tanítok. |
I... | Én... |
Is that him? | Ő lesz az? |
That was quite a tale, Albert. | Jó kis mese volt, Albert. |
Okay? | Rendben? |
We looked for you at Echo base. | Kerestünk Önnek Echo bázis. |
Stand away! | Álljanak félre! |
SCOPE | HATÁLY |
My apologies for being late. | Elnézést a késésért. |
It's Cynthia! | Cynthia! |
Move along, girls. | Tovább, lányok! |
When? | Mikor? |
Yeah. Okay. | Jó. |
Why are you still here? | Miért vagy még itt? |
In the case of genetically modified material, such authorisation may be granted only if all appropriate measures have been taken to avoid adverse effects on human health and the environment. | Géntechnológiával módosított anyag esetében az ilyen jóváhagyás csak akkor adható meg, ha az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások elkerülésére az összes szükséges intézkedést megtették. |
Fowler. | Fowler. |
Yes, he did say he was quitting, But everybody has those days. | Igen, beszélt a kilépésről, de mindenkinek voltak ilyen napjai. |
I'm fine. | Nem, nem, nem! |
Please, Keith. | Kérlek, Keith. |
It's full of animals. | Tele van állatokkal. |
His belted weapon over his left shoulder. | Fegyverét a vállán tartja. |
See you guys. | - Sziasztok. - Ja. |
- What the hell's going on? | - Mi az fene folyik itt? |
I didn't do it. | Nem én voltam. |
If you are concerned that your OptiSet may be damaged, use a new one. | Ha attól tart, hogy megsérült az OptiSet injekciós tolla, használjon egy újat. |
We'd like to show you something. | Szeretnénk mutatni önnek valamit. |
Stick it inside someplace. | Szorítsd be valahova. |
Military prep school, then west point. | Katonai akadémia, aztán West Point. |
Barbara? | Barbara? |
- Sad. | - Szomorú. |
I promise. | Megígérem. |
I know, you can give me an egg and make me take care of it for a week! | Mondjuk adsz egy tojást, én meg vigyázok rá egy héten át. |
Thanks, Doc. | Köszönöm, doki. |
I'm going to get you out of here. | Kikísérem. |
A bearded cop. | Egy szakállas zsaru. |
? ? | Edward Teague vagyok, a Veritas utolsó élő tagja. |
We're here to help you. | Segíteni jöttünk. |
Just great. | Egyszerűen nagyszerű. |
Just kidding. | Csak viccelek. |
You know why? | Tudod miért? |
Rachel! | Rachel! |
That's all you're gonna say? | Ennyivel tudsz hozzájárulni? |
- How do we get in? | - Hogy jutunk be? |
Okay. | Na, jó. |
It's okay, honey. | Rendben van, édesem. |
My poor, sad Zoila. | Én szegény Zoilám! |
We can do this! | Kezdhetjük! |
- Well... | - Hát... |
_ | Nem ti választottátok ezt az életet. |
What now? | Most mi lesz? |
You're seeing a shrink? | Pszichiáterhez jársz? |
Excipients: sodium phosphate monobasic, sodium phosphate dibasic, sodium chloride, polysorbate 80, water for injections. | Segédanyagok: nátrium- dihidrogén- foszfát, dinátrium- hidrogén- foszfát, nátrium- klorid, poliszorbát 80, injekcióhoz való víz. |
I can see! | Látok! |
Hi. | Milyen bogárról is van szó? |
Hey, Goldberg. | Hé, Goldberg. |
I do. | De igen. |
Right. | Tudom, hogy nem akarok visszamenni Shreveportba. |
When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders? | Ha a férjed épp fosztogatni ment, hogyan véded meg magad a betolakodók ellen? |
- Speak. | - Mondd |
You gotta be careful. | Vigyázz velük. |
What's in L.A., buddy? | Mi van ott, öcsi? |
2. | 2. |
Let's fly. | Repülj! |
I'm trying! | Próbálom! |
Oh, hey! | Ó, nézd! |
What is going on? | Mi folyik itt? |
She supported Wayne Palmer's policy of appeasement. | Támogatta Wayne Palmer békejavaslatát. |
The evidence is overwhelming. | Ez terhelő bizonyíték. |
Now you should be able to use the code to try -- It's working. | - Tudnod kéne használni a kódot, hogy... - Működik. |
Pinups over here, okay? | Ide lehet ragasztani, rendben? |
Let's have some fun. | Csináljunk egy kis mókát. |
Trust the process. - Okay. | - Oké. |
The little bastard's upset and now he wants to see us sweat. | A kis szemét most haragszik, és meg akar izzasztani. |
Thank you, brother. | Köszönöm, barát. |
Ok, I'll go. | Nem telik sok időbe. |
Is he pleased? | Ő elégedett? |
- Hello... | - Üdv, Antonio... |
Authorization: | Jogosultság: |
Repeats, One or More Times | Ismétlődés (1 vagy több alkalommal) |
- Of course. | - Hát persze. |
- Don't call me that! | - Ne nevezz annak! |
Charles raised that girl himself. | Charles felemelte a lány maga. |
I texted him. | Írtam neki. |
- Can I have one? | - Vehetek egyet? |
Ain't go anywhere. | Nem megyek sehova. |
I mean, they can't expect me to monitor the machine and handle the morning rush, right? | Nem várhatják el, hogy ellenőrizzem a gépet a reggeli hajtásban, igaz? |
I like to watch. | Szeretem nézni. |
No, it's not. | Nem, nem vagy! |
But there doesn't seem to be any pattern to it. | De nem rajzolódik ki semmilyen minta. |
Oh, man! | Ne már! |
Don't turn your back on me. | Ne fordíts hátat nekem! |
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, |