eng_Latn
stringlengths
1
6.37k
hun_Latn
stringlengths
1
6.09k
Lost your brothers!
Eltévedve!
Seems like after he went through that life-changing event,
Szerintem Mr.
He says his men are tired, they're resting, sir, and...
Azt írja, az emberei fáradtak, pihennek, uram, és...
So I'veeen trolling pedophile chat rooms.
Körülnéztem a pedofil chatszobákban.
First group! Attention - get up!
- Az apádban sokkal több gyöngédség van!
We got a job to finish.
Teljesítenünk kell a feladatunkat.
Really?
- Igazán?
I didn't want to say that, but that's the fact.
Nem akartam kimondanim de így igaz.
Let's go, bring it in on the half. Come on.
Gyerünk, mindenki középre!
Sometimes..it's not necessary.
Olykor nem is fontos.
All nine of 'em?
Mind a kilencen?
And we love you, Mum.
És mi is szeretünk anyu!
For the man who's always there for everyone and especially for me.
Azért az emberért, aki mindig itt van, főleg nekem.
- Yeah. Look, it's up to you, but... but if you're with me, you better know what that means.
Nézzék, magukon múlik... de ha velem tartanak, jobb ha tudják, ez mit jelent.
You're a Lowlander, Fettes... and you have no way of knowing what we Highlanders call the "second sight."
Fettes, maga alföldi ember... és nem tudja, mit is neveznek a felvidékiek "második látásnak".
Certainly not. L...
Természetesen nem!
I mean, there's-- there ain't shit around for miles.
úgy értem szar se volt több mérföldre.
Collateralised operations involving the foreign reserve assets of the ECB comprising repurchase agreements, reverse repurchase agreements, buy/sell-back agreements and sell-buy-back agreements, and all over-the-counter derivatives operations involving the foreign reserve assets of the ECB shall be documented under the standard agreements listed in Annex I, in such forms as may be approved or amended by the ECB from time to time.’.
Az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő minden olyan, fedezeti biztosítékkal ellátott műveletet, amely visszavásárlási megállapodást, fordított visszavásárlási megállapodást, buy/sell-back agreementet, sell/buy-back agreementet és az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő tőzsdén kívüli derivatív műveleteket foglal magában, az I. mellékletében meghatározott megállapodások alapján dokumentálnak, amelyek formáját az EKB hagyja jóvá és módosíthatja időről időre.”
We are a part of her life.
Része vagyunk az életének.
With a 50-pound warhead? I wouldn't want to be standing nearby.
- Egy 25 kilós robbanófejjel?
I rode a horse all the way from heaven to tell you something important.
Lóval vágtattam le hozzád a Mennyekből, hogy elmondjak valami fontosat.
We'll get tested together.
Együtt vizsgáltatjuk meg magunkat.
Dukat, we're running out of time.
Dukat, fogy az idő...!
Whatever it is just one of these couldn't eat up Fred and his whole flock of sheep.
Bármi legyen is, egyedül nem tudta felfalni Fredet az egész birkanyájával együtt.
Next time, ask that in front of the court reporter, ma'am.
Legközelebb ezt a jegyzőkönyvvezető előtt kérdezze, asszonyom!
I don't wear cheap perfume.
Én nem használok olcsó parfümöt.
Is Harone there with you?
Harone ott van magával?
Not for myself, but for my brothers.
Nem nekem, hanem a fivéreimnek.
I got a letter from this guy who has a problem.
Kaptam egy levelet egy sráctól, akinek problémája van.
DOUGIE: 'Dear Mr Whelan,
Kedves Mr.
How the hell did they get through Immigration at Ellis?
Hogy a fenébe jutottak át az ellisi bevándorlási osztályon?
You can serve me with the papers there!
Küld oda a papírokat!
Pour that over there.
Oda vigyék.
- We were really mad.
- Nagyon bolondok voltunk.
* nothing lasts forever * * that's what I've always heard * * all things good must end * * you know it's true * * nothing lasts forever * * but maybe some things do * * forever is the way I feel for you *
* nothing lasts forever * * that's what I've always heard * * all things good must end * * you know it's true * * nothing lasts forever * * but maybe some things do *
- Yes.
- Rendben.
Information regarding the application of the Commission Decision in case C 46/07 (ex NN 59/07) on aid implemented by Romania for Automobile Craiova
A Bizottság C 46/07 (ex NN 59/07) sz. határozatának alkalmazására vonatkozó információk, amelyet Románia, az Automobile Craiova alkalmaz
Please don't think us mad, monsieur.
Ne nézzen minket bolondnak, uram!
Do what remember what time she left for work?
Emlékszik, hogy mikor hagyta ott a műszakot?
I'm telling you, it was fruit city out there.
Én mondom, eszméletlen volt ott kint!
Conformity based on full quality management system
A teljes minőségirányítási rendszeren alapuló megfelelőség
I'll get it. I'll be right back.
Visszahozom.
I had no idea you'd thought about getting married.
Data, nem is gondoltam, hogy házasságon jár az esze.
We had a rec hall at the mission in Sierra Leone.
Volt egy rekreációs terme a Sierra Leone-i missziónak.
I think it's right and proper that we continue this kind of inquiry.
Szerintem helyes, ha folytatjuk ezt a kutatást.
Was there something different about these ribs this morning?
Valamit máshogy csináltál a mai bordánál?
Well,probably made the boss money on that insurance claim-- win-win.
Talán jó pénzt csinált azzal a biztosítási igénnyel, és így duplán nyert.
- Well, listen, you look good here.
- Nagyon szép a lakás.
- Excuse me just one sec.
- Elnézést, csak egy pillanat.
Inside a room but not your hotel room.
Szobában, de nem a hotelszobában.
Schmidt, I can't do it.
Schmidt, nem megy.
Must have been a big decision.
Tuti, hogy nagy döntés volt.
Look, I really think we need to revisit this idea of stress management.
Nézze, úgy gondolom, hogy itt a stressz kezelés lehet a megoldás.
This will allow us to update the report on racism which dealt with the year 2007.
Ennek alapján frissíthetjük majd a 2007-es évre vonatkozó, rasszizmussal foglalkozó jelentést.
There was this CSI New York where the gun residue was transferred from one person to another.
Volt egy New York-i Helyszínelők, amiben a lőpor-nyom átkerült egy személyről egy másikra.
Because of the blackmail scandal, my manager agreed to take responsibility without complaint.
A zsarolási botrány miatt a menedzserem, szó nélkül beleegyezett, hogy vállalja a felelősséget.
Don't let fear hold you!
Ne enged, hogy a félelem legyen úrrá!
- Per day?
- Naponta?
See they get it.
Kapják meg!
You are not an ordinary pirate.
Igen. Nem egy szokványos kalóz vagy, igaz?
Can you imagine why I brought you to such a quiet place today?
Van elképzelése, miért hoztam magát egy ilyen csendes helyre?
Oh, I didn't realize you were wearing a dress underneath those pants.
Nem vettem észre, hogy női ruhát viselsz a nadrágod alatt. Tényleg?
He used to make fun of me all the time, really lay in on me, rough me up.
Folyton kigúnyolt, és állandóan vert. Keménylegényt akart faragni belõlem.
You used to be a good boy, Antonio.
Olyan jó kisfiú voltál, Antonio.
Only thing more horrifying is "Double Date at Flash Thompson's" or--
Ennél már csak az rémísztõbb, hogy négyesben megyünk Flash Thompson bulijába.
It was a rather interesting phone call.
Érdekes telefonbeszélgetés volt.
Do you remember that time you caught me necking a bottle of Malibu behind the stage curtains?
Emlékszik rá, hogy rajtakapott a színfalak mögött, mikor el akartam lopni egy üveg piát?
But how many days' ride is it from the Old Capital to the Walled City?
De hány napi lovaglásra van az Öreg Fővárostól Hsziangjang?
What's that?
Hogyan?
In the course of this work, we have come across an individual who may have information about the attack.
Ezen munkánk során kapcsolatba kerültünk egy emberrel, akinek információja lehet a támadásról.
Anything you say or do can and will be held against you...
Bármi, amit mondanak, felhasználható Önök ellen a bíróságon...
Pa didn't amount to much after that.
Apa nem sokkal utána meghalt.
It'll be fun.
Jó móka lesz.
I do not think I said it half so well.
Próbáltam megértetni önnel, hogy milyen ember. Nem hiszem, hogy túl sok sikerrel.
Uh, we're filming all this for a TV show.
Műsort készítünk.
That's why they're doing this.
Ezért csinálják ezt.
Hullo boss!
Szerbusz, Főnök!
The man ejaculates into the cup...
A férfi a pohárba élvez.
And the federal government, who he already has something against, has, like, ruined his plan and killed all his friends.
És a szövetségi kormány aki már követett el valamit ellene, most tönkretette a tervét és megölte az összes barátját.
-Your wife didn't come home last night? -That's right and...
- A felesége nem ment haza a múlt éjjel?
- We should tail him till we know.
Követjük, amíg meg nem bizonyosodunk felőle.
- That we're leaving? No.
Hogy kiválunk?
- Captain Bjalke!
- Bjalke kapitány!
No Let me here.
Hagyjatok itt.
- I am also June 2001!
- Én szintén, 2001 júniusi vagyok!
if that works, take it easy in my slum.
Hadd pihenjen a bandám!
Frankly, I appreciate working directly with you.
Örülök hogy közvetlenül Önnel dolgozom.
Two quick things. First off, I looked up a picture of Sonny Bono and my feelings are very, very hurt.
Dr. Cox, két dolog.
Code-break messages that go directly into your brain.
Piaci üzenetek, amik közvetlenül beépülnek az agysejtjeinkbe.
Time to go back to grandma's.
- Vissza kell menni a nagyiékhoz.
Hello?
Hello?
I would like nothing more than to make love to you, but I respect any woman too much to do that outside the confines of marriage,
Semmit sem szeretnék jobban, mint szeretkezni veled, de túlságosan tisztelem a nőket ahhoz, hogy ezt a házasság kötelékén kívül tegyem.
Emminger stands trial for murder.
Emminger bíróságra kerül a gyilkosság miatt.
Or he's about to get into some.
Talán bajban van. Vagy még csak most fog belekeveredni.
I can try for a plea bargain.
Megpróbálok alkut kötni.
This in that story you're writing?
Ezt is megírja?
For God's sake, I'm just screwing with you.
Ó, az isten szerelmére, én csak csavarozás veled.
I-- if I don't tell him, I don't know what to say.
Ha nem mondhatom el, akkor... mit tanácsoljak neki?
It's modern.
Ez modern.
You think I like to smell like this?
Azt hiszed, hogy én szeretem ezt az illatot?