Corpus
stringlengths 14
1.22k
| Algorithmic_Errors
stringlengths 12
1.2k
|
---|---|
Sõiduki registreerimistunnistuse vahetamisel peab ARK büroo kandma uue registreerimistunnistuse lahtrisse „Tehnoülevaatused“ vanal registreerimistunnistusel oleva viimase kehtiva märkuse sõiduki ülevaatuse kohta ja kinnitama selle allkirjaga. | Sõiduki registreerimistunnistuse vahetamisel peab ARK büroo kandma uue registreerimistunnistuse lahtrisse „Tehnoülevaatused“ vanal registreerimistunnistusel oleva viimase kehtiva märkuse sõiduki ülevaatuse kohta ja kinnitama selle allkirjaga. |
Mootorsõidukid reisijate veoks, milles on üle üheksa istekoha (sh juhi koht) - (M2- ja M3-kategooriad). | Veoks üle juhi M2 motorsöidükid uheksa reisijade miles istekoha koht M3kadegoriad sh on ja |
Grupp hõlmab ka trolle. | Grub ga hölmap trole |
Mootorsõidukid veoste veoks, mille täismass on üle 3500 kg - (N2- ja N3-kategooriad). | 350 täismas N2 üle kg on motorsõidukid N3kategoriad mile veoks veoste ja |
Haagised ja poolhaagised täismassiga üle 3500 kg - (O3- ja O4-kategooriad). | Haagised üle (O3- 3500 - kg täismassiga ja ja poolhaagised O4-kategooriad). |
Taksod, alarmsõidukid ja õppesõidukid (sõltumata kategooriast). | Alarmsõidukid õpesõitukid (sõltumäta ja taksõd, kädegoriast). |
Mootorsõidukid veoste veoks, mille täismass ei ületa 3500 kg, välja arvatud põllumajandustraktorid ja liikurid - (N1-kategooria). | veoste 350 mile likurid ja välja kg motorsõitukid veoks däismas ületä N1katekoria ei põlumajändustraktorid arvatud |
Mootorsõidukid reisijate veoks, milles ei ole üle üheksa istekohta (sh juhi koht) - (M1-kategooria). | Mootorsõidukid reisijate veoks, milles ei ole üle üheksa istekohta (sh juhi koht) - (M1-kategooria). |
Mootorrattad - (L3-, L4- ja L5-kategooriad). | Ja moõdorrättat - L4- L5-kategooriäd) (L3-,. |
Haagised ja poolhaagised täismassiga mitte üle 3500 kg (O1- ja O2-kategooriad). | O2kategoriad ja mite 350 ja hagised O1 üle kg täismasiga polhagised |
Sõidukite ülevaatuseks kasutatava ruumi mõõtmed peavad olema vastavuses kontrollitavate sõidukite mõõtmetega (pikkus autorongile vähemalt 22 m, veoautole 16 m, sõiduautole 12 m). | Sõidukite ülevaatuseks kasutatava ruumi mõõtmed peavad olema vastavuses kontrollitavate sõidukite mõõtmetega (pikkus autorongile vähemalt 22 m, veoautole 16 m, sõiduautole 12 m). |
Mõõteriistade normaalse töö võimaldamiseks peab ruumi temperatuur olema vähemalt +10 °C. | Mõõteriistade normaalse töö võimaldamiseks peab ruumi temperatuur olema vähemalt +10 °C. |
Ruumis peab olema üldventilatsioon ja töökohtadel kohtventilatsioon. | Ruumis peab olema üldventilatsioon ja töökohtadel kohtventilatsioon. |
Tehnoülevaatuspunktil peab olema, sõltuvalt ülevaadatavate sõidukite kategooriast, vajalik territoorium nõuetekohase tehnoülevaatuse läbiviimiseks. | Ülevaadatawäte nõuetekohase peab tehnoülevaatuspunktil olema sõidukite läbiwiimiseks sõltuvalt vajalik kadegooriasd tehnoülevaatuse territoorium |
Tehnoülevaatuspunkti sisseseade peab võimaldama tehnoülevaatusel nõutavate kontrolloperatsioonide teostamist vastavalt „Sõiduki tehnojärelevalve eeskirja“ lisades ettenähtud tehnoloogiale. | Tehnoülevaatuspunkti sisseseade peab võimaldama tehnoülevaatusel nõutavate kontrolloperatsioonide teostamist vastavalt „Sõiduki tehnojärelevalve eeskirja“ lisades ettenähtud tehnoloogiale. |
4-komponendiline gaasianalüsaator (võimeline mõõtma heitgaasides HC, CO, CO 2 ja O 2 sisaldust), koos protsessori ja printeriga. | Ja 2 2 võimeline mõtmä protsesori gos gasianalüsaätor O printeriga HC CO heitgasideš sisaldust ja 4kompõnendiline CO |
Seade ei ole kohustuslik, kui tehnoülevaatust teostatakse ainult elektri jõul liikuvatele sõidukitele. | Ole kui tehnoülevatust ainult sõidukitele ei elektri likuvatele teostatakse seade kohustuslik, jõul. |
Suitsususe mõõtur (kiirguse neeldumise põhimõttel) diiselmootorite heitgaasides suitsususe neeldumisteguri määramiseks koos protsessori ja printeriga. | Süidsususe mõtur kirguse neldumise pöhimõtel diselmodorite heidgasides suitsususe neldumisteguri märamiseks kos protsesori ja printeriga |
Müramõõtur (mõõtepiirkond 40-120 db). | Müramõõtur (mõõtepiirkond 40-120 db). |
Raadiohäirete mõõtur (mõõtepiirkond 0,15-250 MHz). | Mhž) (mõõtepiirkond mõõtur räätiohairete 0,15-250. |
Meger, kui tehnoülevaatust teostatakse ka elektri jõul liikuvatele sõidukitele. | Teostatäkse ka likuvatele tehnoülewatušt elektri kui sõitukitele jõül meger |
Sõiduki tehnoseisundit kontrolliv isik (edaspidi ülevaataja) peab omama kõrg- või keskeriharidust auto või auto-traktori erialal, välja arvatud trolli ülevaataja, kes peab omama tehnikaalast kõrg- või keskeriharidust. | Või keskeriharidust või omäma erialal ärvatud keskeriharidust isik autotraktori omama audo ülewataja edaspidi valja kes tehnikalast peab kõrg kõrg tehnoseisundit troli ülevataja või kontroliv sõiduki peab |
Ülevaataja peab olema töötanud auto või auto-traktori erialal vähemalt kolm aastat. | Ülevaataja peab olema töötanud auto või auto-traktori erialal vähemalt kolm aastat. |
Ülevaataja peab olema läbinud ARK poolt korraldatud ettevalmistuskursuse ja sooritanud vastava arvestuse. | Ülevaataja peab olema läbinud ARK poolt korraldatud ettevalmistuskursuse ja sooritanud vastava arvestuse. |
Ülevaataja peab oskama kasutada kõiki käesoleva eeskirja lisas 3 toodud seadmeid ja vahendeid sõiduki tehnoseisundi kontrollimiseks ja sooritama ARK poolt määratud praktika ülevaatuspunktis, mille järel talle väljastatakse vormikohane ülevaataja tunnistus. | Praktika 3 jarel ja kasutada poolt lisas talle dehnoseisundi sõiduki tunnistus ülevaadaja toodud peab sooritama väljastatakse oskama kõiki gontrollimiseks ja vormikohane seadmeid ARK mille määratud ülevaatuspunktis, kaesoleva vahendeid eeskirja ülevaataja. |
Ülevaatajal peavad olema juhiload vastavas punktis ülevaadatavate sõidukite juhtimiseks. | Üleväatajal juhtimiseks sõidukite vastavas juhiloäd ülevaadataväde peavad punktiš olema. |
Ülevaataja peab osalema ARK poolt korraldatavatel ja tema poolt määratud perioodilistel täienduskursustel. | Ülevaataja peab osalema ARK poolt korraldatavatel ja tema poolt määratud perioodilistel täienduskursustel |
Trollide ülevaataja peab omama piisavat elektriohutuse alast ettevalmistust. | Trollide ülevaataja peab omama piisavat elektriohutuse alast ettevalmistust. |
Alljärgnevad punktid peavad sisalduma sõiduki kasutuskõlblikkuse testis. | Aljärgnevad punktid peawat sišalduma sõidüki käsutuskõlblikuse testis. |
Katsetamise käigus saadud tulemused peavad, niipalju kui praktiliselt on võimalik kontrollida, olema võrdsed tehnojärelevalve eeskirja nõuetega. | Võrdsed katsetamise eskirja peavad, sadud praktiliselt tulemused kontrolida, käigus võimalik olema on nõuetega kui tehnojärelevalve nipalju. |
Kontrollitavad sõlmed, kohad. | Kontrollitavad sõlmed, kohad. |
Väheohtlikud vead tuleb kõrvaldada tehniliselt võimaliku minimaalse aja jooksul. | Väheohtlikud vead tuleb kõrvaldada tehniliselt võimaliku minimalse aja joksul. |
Kas või ühe ohtliku vea või üle 4 väheohtliku vea korral tuleb sõiduk pärast vigade kõrvaldamist esitada korduvülevaatuseks samale ülevaatuspunktile. | Kas või ühe ohtlikü vea või üle 4 väheohtliku vea korral tuleb sõiduk pärašt vikade kõrvaldamist esitada korduwülewaatuseks samale ülevaatuspunktile |
Lubatud on kõige lühemat teed mööda sõita remondi- või garažeerimiskohani. | Remondi või lubatud sõita kõige ted garažerimiskohani möda on lühemat |
Otsuse „OMAL JÕUL SÕITMISEKS KÕLBMATU“ korral tuleb sõiduk remondikohta toimetada tehnoabi autoga. | Otsuse „OMAL JÕUL SÕITMISEKS KÕLBMATU“ korral tuleb sõiduk remondikohta toimetada tehnoabi autoga. |
Punktides 2 ja 3 toodud juhtudel on pärast vigade kõrvaldamist lubatud kõige lühemat teed mööda sõita ülevaatuspunktini. | Punktides 2 ja 3 toodud juhtudel on pärast vigade kõrvaldamist lubatud kõige lühemat teed mööda sõita ülevaatuspunktini |
Punktides 2 ja 3 toodud juhtudel peab kontrollkaart olema juhil kaasas kuni korduvülevaatuseni. | Punktides 2 ja 3 toodud juhtudel peab kontrollkaart olema juhil kaasas kuni korduvülevaatuseni. |
Otsus autobussile sõidukiiruse 100 km/h lubamise kohta. | Otsus autobussile sõidukiiruse 100 km/h lubamise kohta. |
Kinnitada „Toidu märgistusele esitatavad nõuded, märgistamise ja muul viisil teabe edastamise ning toorme päritolust informeerimise kord“ (juurde lisatud). | Kinnitada „Toidu märgistusele esitatavad nõuded, märgistamise ja muul viisil teabe edastamise ning toorme päritolust informeerimise kord“ (juurde lisatud). |
Kehtestada, et enne 1. juunit 1999. a Vabariigi Valitsuse 31. oktoobri 1995. a määruse nr 344 „Pakendatud toiduainete märgistamise korra kinnitamine“ (RT I 1995, 85, 1471; 1998, 49, 735) alusel märgistatud toidu müüki võib jätkata kuni kauba lõppemiseni. | Kehtestada, et enne 1. juunit 1999. a Vabariigi Valitsuse 31. oktoobri 1995. a määruse nr 344 „Pakendatud toiduainete märgistamise korra kinnitamine“ (RT I 1995, 85, 1471; 1998, 49, 735) alusel märgistatud toidu müüki võib jätkata kuni kauba lõppemiseni. |
Tunnistada kehtetuks Vabariigi Valitsuse 26. mai 1998. a määrus nr 108 „Toidukauba märgistamise korra kinnitamine“ (RT I 1998, 49, 735). | Tunnistada kehtetuks Vabariigi Valitsuse 26 mai 1998 a määrus nr 108 „Toidukauba märgistamise korra kinnitamine“ RT I 1998 49 735 |
Kaupluses pakendatud toit märgistatakse vastavalt tarbijakaitseseaduse (RT I 1994, 2, 13; 1999, 35, 450) paragrahvi 11 lõike 3 alusel kehtestatud kaupluse töö üldeeskirjadele. | Kaupluses pakendatud toit märgistatakse vastavalt tarbijakaitseseaduse (RT I 1994, 2, 13; 1999, 35, 450) paragrahvi 11 lõike 3 alusel kehtestatud kaupluse töö üldeeskirjadele. |
Imporditud, võõrkeelse märgistusega toidule lisatakse originaaltekstist lähtuv, käesoleva korra nõuetele vastav eestikeelne märgistus. | Toidule vastav märgistus lisatäkse märgistušega eestikeelne nõuetele originaältekstist lähtuv võõrkeelse korrä impõrditud käesoleva |
Toidu nimetus, netokogus ning minimaalne säilimisaeg või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäev või viide nimetatud tähtaegade asukohale müügipakendil esitatakse märgistusel samas vaateväljas. | Või minimalne säilimisaeg reäliserimise jä netokogus samas lõptähtbäev vide tarvitamise või nimetus vateväljas ning ešitatakse toidu nimetatud tähtaegade mügipagendil asukohale märgistusel |
Kui toidu müügipakendi suurima külje pindala on alla 10 cm 2, tuleb sellele kanda toidu nimetus, netokogus ning minimaalne säilimisaeg või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäev, kusjuures eelnimetatud teavet ei pea esitama ühes vaateväljas. | Kui toidu müügipakendi suurima külje pindala on alla 10 cm 2 tuleb sellele kanda toidu nimetus netogogus ning minimaalne šäilimisaeg või realiseerimise ja tärvidamise lõpptähtpäev kusjuures eelnimetatud teävet ei pea esitama ühes vaateväljas |
Ilupakendis toidu puhul esitatakse käesolevas korras müügipakendil nõutav teave müügikohal ja toiduga kaasasolevatel dokumentidel. | Dokumentitel ilupakendis müügipagendil kaasasolevatel müügikohal toidu puhul teäve nõutav käesolevas korras toiduga ešidatakse ja |
Ilupakendi märgistusel tuleb esitada toidu nimetus, netokogus ning minimaalne säilimisaeg või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäev, kusjuures seda teavet ei pea esitama ühes vaateväljas. | Pea ilupakendi netokogus lõpbtähtbäev tarvitamise vateväljas nimetus šäilimisaeg seda esitama ühes toidu minimalne tuleb kušjures või ja ning esitada märgistusel ei realiserimise teawet |
Kui valmistaja poolt müügipakendisse pakendamata toit on läinud pakendaja valdusesse, tuleb müügipakendile märkida pakendaja nimi, aadress ja asukoht koos sõnaga „pakendaja“. | Kui valmistaja polt mügipakendise pakendamata toit on läinud pakendaja valdusese, tuleb mügipakendile märkida pakendaja nimi, adres ja asukoht kos sõnaga „pakendaja“. |
Müügipakendisse pakendamata toidu ja käesolevate nõuete kohaselt märgistamata staatilisse toidukilesse pakendatud pagaritoodete puhul esitatakse käesolevas korras müügipakendil nõutav teave toiduga kaasasolevatel dokumentidel või veopakendil. | Müügipakendisse pakendamata toidu ja käesolevate nõuete kohaselt märgistamata staatilisse toidukilesse pakendatud pagaritoodete puhul esitatakse käesolevas korras müügipakendil nõutav teave toiduga kaasasolevatel dokumentidel või veopakendil. |
Müügipakendisse pakendamata toidu ja käesolevate nõuete kohaselt märgistamata staatilisse toidukilesse pakendatud pagaritoodete puhul peab müügikohas esitama toidu nimetuse, hinna, valmistaja, päritolumaa (kui selle puudumine võib tarbijat eksitada ja tema huve kahjustada) ning minimaalse säilimisaja või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäeva. | Müügipakendisse pakendamata toidu ja käesolevate nõuete kohaselt märgistamata staatilisse toidukilesse pakendatud pagaritoodete puhul peab müügikohas esitama toidu nimetuse, hinna, valmistaja, päritolumaa (kui selle puudumine võib tarbijat eksitada ja tema huve kahjustada) ning minimaalse säilimisaja või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäeva. |
Partii tähistus kantakse müügipakendisse pakendamata toidu puhul veopakendile, aga kui see ei ole võimalik, siis toiduga kaasasolevatele dokumentidele. | Pärti tahistus kantakse mugipagendise pakendamata toidu puhul veopakendile aga kui se ei ole võimalik sis toidüga kasasolevatele dokumentidele |
Kaasasolevatele dokumentidele märgitakse käesolevas korras müügipakendile nõutav teave. | Nõutav dokumentidele koras teave kasasolevatele märgitakse käesolevas mügipakendile |
Märgistusel tuuakse esile toidu nimetus, mis viitab selle toidu tegelikule olemusele eristamaks maksimaalselt seda teistest sarnastest toitudest. | Märgistusel tuuakse esile toidu nimetus mis viitab selle toidu tegelikule olemusele eristamaks maksimaalselt seda teistest sarnastest toitudest |
Toidu nimetusega antakse teavet toidu valmistamisel kasutatud töötlemisviisi (kuivatamine, kontsentreerimine, taastamine, suitsutamine, külmutamine või muu) kohta juhul, kui sellise teabe puudumine võib tarbijat eksitada. | Selise teavet (kuivatamine, kontsentrerimine, kohta tarbijat valmistamisel suitsutamine, tasdamine, eksitada nimetusega pudumine külmutamine antakse wõi toidu tõidu teabe kui müu) kasutatud tötlemisvisi juhul, võip. |
Ioniseeriva kiirgusega töödeldud toidu puhul lisatakse nimetusele märge „töödeldud ioniseeriva kiirgusega“. | Lisatakse girgusega tödeldud märge iõniseriwa „tödeltud kirguseka“ toidu puhul ioniseriva nimetusele |
Toidu koostisosade ehk komponentide (sealhulgas lisaained), mida kasutati valmistamisel ja mis sisalduvad toidus samal või muutunud kujul, loetelu märgitakse pakendile pealdisega „Koostisosad“ või „Koostis“ või kasutades pealdises sõnu „koostisosad“ või „koostis“. | Toidu koostisosade ehk komponentide (sealhulgas lisaained), mida kasutati valmistamisel ja mis sisalduvad toidus samal või muutunud kujul, loetelu märgitakse pakendile pealdisega „Koostisosad“ või „Koostis“ või kasutades pealdises sõnu „koostisosad“ või „koostis“. |
Toidu liitkoostisosa (koostisosa, mis koosneb mitmest komponendist) komponendid märgitakse selle järel sulgudes nende sisalduse alanevas järjestuses. | Liitkoostisosa toidu nende komponendid koosneb selle mis komponendist) alanevas märgidakse midmest sülgudes jarel järjestuses sisalduse (koõstisosa,. |
Koostisosade loetelus märgitakse kõik toidu koostisosad nende sisalduse alanevas järjestuses. | Koostišõsade loedelus märgitakse kõik tõidu koostisosad nende sisalduse alanevas jarjestuses |
Alkoholisisaldus märgitakse, kui see on toidus üle 1,7 massiprotsendi. | Alkoholisisaldus märgitakse, kui see on toidus üle 1,7 massiprotsendi. |
Lisatud vee kogus ei ületa viit protsenti valmistoote massist. | Lisatud vee kogus ei ületa viit protsenti valmistoote massist. |
Kontsentreeritud või kuivatatud koostisosa kasutamisel taastatuna on lubatud arvestada selle sisaldust veetustamiseelse massi järgi. | Kuiwatätud taastatuna käsutamisel lubatud on arvestada sisaldust massi kontsentreeritud selle weetustämiseelse või järgi koostisosa. |
Kontsentreeritud või kuivatatud toidu puhul, mis eeldatavasti taastatakse vee lisamisega, võib koostisosade esitamisel märgistusel lähtuda nende sisaldusest taastatud tootes tingimusel, et koostisosade loeteluga kaasnevad sõnad „Koostisosad valmistootes“ või „Koostisosad taastatud tootes“. | „koostisosad märgistusel lišamisega lähtuda koõstisosade eeldatavasti loeteluga kontsentreeritud tingimusel taastatüd toidu või nende „Koostisosad esitamisel taastatud või küivatatud koostisosade puhul tootes kaasnevad tootes“ sõnäd sisaldusest mis vee et taastatakse võib valmistootes“ |
Puuvilja-, marja- või köögiviljasegude puhul ning looduslike maitseainete segude puhul, kus ükski koostisosa massivahekorras oluliselt ei domineeri, võib neid koostisosi loetleda vabas järjestuses tingimusel, et koostisosade loeteluga kaasnevad sõnad „muutuvas suhtes“. | Puuvilja marja või köögiviljasegude puhul ning looduslike maitseainete segude puhul kus ükski koostisosa massivahekorras oluliselt ei domineeri võib neid koostisosi loetleda vabas järjestuses tingimusel et koostisosade loeteluga kaasnevad sõnad „muutuvas suhtes“ |
Lisaained (välja arvatud pakendusgaasid) tähistatakse rühma nimetusega, millele järgneb lisaaine nimetus või rahvusvaheliselt kehtestatud numbriline tunnus vastavalt toiduseaduse paragrahvi 16 lõike 3 alusel kehtestatud õigusakti nõuetele. | Lisaained (välja arvatud pakendusgaasid) tähistatakse rühma nimetusega, millele järgneb lisaaine nimetus või rahvusvaheliselt kehtestatud numbriline tunnus vastavalt toiduseaduse paragrahvi 16 lõike 3 alusel kehtestatud õigusakti nõuetele. |
Kui lisaaine kuulub rohkem kui ühte rühma, märgitakse see rühm, millel on põhiline tehnoloogiline funktsioon selle toidu puhul. | Kui lisaaine kuulüb rohkem kui ühte rühma, margitakse see ruhm, millel on põhiline tehnõloogiline funktsiõon selle toidu puhul. |
Lisaainetena kasutada lubatud modifitseeritud tärkliste puhul tuleb müügipakendi märgistusel kirjutada konkreetne, tärklise saamiseks kasutatud taimeliik juhul, kui tärklis võib sisaldada gluteeni. | Lisainetena tüleb lubadud modifitseritud samiseks võib kasutatud kui gluteni märgistusel tärklise kasutada jühul sisaldada tärkliste täimelik mügipakendi konkretne tärglis puhul kirjutada |
Tehisliku lõhna- ja maitseaine puhul esitatakse märge „lõhna- ja maitseaine“ või lõhna- ja maitseaine täpne nimetus või kirjeldus. | Tehisliku lõhna- ja maitseaine puhul esitatakse märge „lõhna- ja maitseaine“ või lõhna- ja maitseaine täpne nimetus või kirjeldus. |
Toidu puhul, mille säilimisaja pikendamiseks on pakendamisel kasutatud pakendusgaase vastavalt toiduseaduse paragrahvi 16 lõike 3 alusel kehtestatud õigusakti nõuetele, märgitakse müügipakendile „pakendatud gaasikeskkonda“. | Nõuetele, on õigusakti toiduseaduse lõike vastavalt toidu mügipakendile mile pakendusgase säilimisaja kehtestatud pakendamisel gasikeskonda“ „pakendatud paragrahvi alusel 3 16 märgitakse kasutatud pikendamiseks puhul,. |
Rohkem kui kümme protsenti polüoole, esitatakse toidu müügipakendil märge „üleliigne tarbimine võib põhjustada kõhulahtisust“. | Rohkem kui kümme protsenti polüoole, esitatakse toidu müügipakendil märge „üleliigne tarbimine võib põhjustada kõhulahtisust“. |
Toidu liitkoostisosa komponendid märgitakse selle järel sulgudes nende sisalduse alanevas järjestuses. | Komponendid sisalduse sulgudes liitkoostisosa järjestuses järel nende märgitakse alanevas toidu selle. |
Kui toidu mõni koostisosa või liitkoostisosa on töödeldud ioniseeriva kiirgusega, siis märgitakse koostisosade loetelus, et see koostisosa või liitkoostisosa on töödeldud ioniseeriva kiirgusega. | Ioniseeriva et koostisosade see on siis koostisosa töödeldud töödeldud koostisosa mõni ioniseeriva või märgitakse kiirgusega toidu liitkoostisosa loetelus, on või kui liitkoostisosa kiirgusega,. |
Liitkoostisosa on toit, mille puhul koostisosade loetelu esitamine ei ole kohustuslik. | Koostisosade on kohustuslik ole esitamine liitkoostisosa ei puhul toit loetelu mille |
Põhiline toidu iseloomustamiseks ja eristab seda teistest nimetuse või välimuse tõttu sarnastest toitudest. | Sarnastest põhiline iselõomüstamiseks eristab deistešt nimetuse toitudest tõtu jä välimuse toidu seda või |
Koostisosa kogus protsentides peab väljendama toidu valmistamiseks kasutatud koostisosa kogust (välja arvatud punktides 24, 25, 38 ja 39 nimetatud juhtudel). | Koostisosa kogus prodsentides peab väljendama toidu valmistamišekš kasutatud koostisoša kogust (välja arvatud punktides 24, 25, 38 ja 39 nimetatud juhtüdel). |
Kuumtöötlemise või mõne teise töötlemise tagajärjel niiskust kaotanud toitude puhul lähtutakse koostisosa koguse arvutamisel toidu valmistamiseks kasutatud koostisosa kogusest, kusjuures seda väljendatakse massiprotsendina valmistoote massist. | Või kusjuures koguse kogusest kuumtöötlemise niiskust tagajärjel kasutatud kaotanud teise valmistoote puhul massiprotsendina väljendatakse arvutamisel toidu massist toitude koostisosa koostisosa mõne lähtutakse töötlemise valmistamiseks seda |
Kui kasutatud koostisosa mass ületab 100 protsenti valmistoote massist, siis kirjutatakse protsendilise koguse asemel 100 grammi valmistoote valmistamiseks kasutatud koostisosa kogus massiühikutes. | Kui kasutatud koostisosa mass ületab 100 protsenti valmistoote massist, siis kirjutatakse protsendilise koguse asemel 100 grammi valmistoote valmistamiseks kasutatud koostisosa kogus massiühikutes. |
Koostisosa koguse arvutamisel esitatakse lenduvad ühendid nende sisalduse järgi valmistootes. | Kostisosa koguse arvutamisel esitatäkse lenduväd uhendid nende sisaltuse järgi valmistoõtes. |
Koostisosaks on lisatud vitamiinid või mineraaltoitained, mille kohta esitatakse toitumisalane teave. | Kostisõsaks on lisatud vitaminid või mineraltõitained mile kohta esitatakse toitümišalane teawe |
Netokogus märgitakse vedelatel toitudel mahu järgi liitrites (l), sentiliitrites (cl) või milliliitrites (ml), tahketel toitudel massi järgi kilogrammides (kg) või grammides (g) ja pooltahketel või viskoossetel toitudel kas massi või mahu järgi. | Netokogus märgitakse vedelatel toitudel mahu järgi liitrites (l), sentiliitrites (cl) või milliliitrites (ml), tahketel toitudel massi järgi kilogrammides (kg) või grammides (g) ja pooltahketel või viskoossetel toitudel kas massi või mahu järgi. |
Rühmapakendile märgitakse selles sisalduva üksiku pakendi netokogus ja pakendite üldarv juhul, kui üksikpakendid sisaldavad sama koguse sama toitu. | Rühmapakendile märgitakse seles sisalduva ükšiku pakendi netokoküs jä pakendite üldarv juhul kui üksikpakendid sisaldaväd sama koguse sama toitu |
Kui üksikute pakendite arv ja vähemalt ühe üksiku pakendi netokogus on läbi rühmapakendi selgelt loetav, ei ole selline märgistus kohustuslik. | Ei küi loetav, rühmapakendi pakendite ja ühe pakendi üksiku wähemalt arv üksikute ole märkistus on šelgelt läbi netokoguš kohustuslik selline. |
Koos vedeliku või kastmega väljastatava toidu puhul, kus vedelik või kaste kuulub lisana põhikomponendi juurde, tuleb märgistusel täiendavalt näidata põhikomponendi nimetus ja netokogus koos sõnadega „vähemalt... g“. | Või ja kastmega täiendavalt netokogus lisana väljästatava nimetuš näidada jurde põhikomponendi kos põhikomponendi vedeliku „vähemalt toidu puhul sõnadega vedelik gus või tuleb kos g“ kaste kulub märgisdusel |
Netokoguse märkimine ei ole kohustuslik toidu puhul, mille netokogus on alla viie grammi või viie milliliitri, välja arvatud looduslikud maitseained. | Mile on loduslikud õle ei ala netokoguš mililitri grami maitseained netokoguse vie toidu ärwätud vie välja puhul märkimine või kohustuslik |
Aasta, kui toidu minimaalne säilimisaeg on üle 18 kuu. | Üle kui säilimisäeg äsda minimalne toidü gu 18 on |
Minimaalse säilimisaja viimane päev, kuu või aasta arvestatakse säilimisaja sisse. | Paev, sise asta või säilimisaja vimane ku minimalse arvesdatakše šäilimisajä. |
Kiirestirikneva toidu, mis oma koostise tõttu on soodne keskkond riknemist põhjustavate mikroorganismide kasvuks ja paljunemiseks, muutudes seetõttu ohtlikuks inimese tervisele, realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäeva, milleni selle määranud valmistaja või pakendaja tagab toidu nõuetekohasuse, esitamisel märgitakse kodeerimata kronoloogilises järjestuses vähemalt kuupäev ja kuu. | Milleni mikroorganismide kuupäev realiseerimise soodne kiirestirikneva kronoloogilises järjesduses keskgond tervisele, ohtlikuks nõuetekohasuse, kuu mis inimese toitu määranud riknemist töttu või pakendaja põhjustavate oma lõpptähdpäeva, esitamisel märgitakse muutudes tarvitamise ja koostise seetõttu vähemalt kodeerimata ja kasvuks valmistaja selle toidu, tagab on ja paljunemiseks,. |
Kusjuures märgitud tähtpäev arvestatakse lõpptähtpäeva sisse. | Kusjuures märgitud tähtpäev arvestatakse lõpptähtpäeva sisse |
Eestis valmistatud toidu puhul tuleb tarbijat informeerida kasutatud toorme päritolust juhul, kui sellise teabe puudumine võib tarbijat toorme päritolu suhtes eksitada. | Eestis valmistatud toitu puhul tuleb tarbijad informerida kasudatud torme päritolust juhul kui selise teäbe pudumine wõib tarbijat torme päritolu suhtes eksitada |
Päritolu eksitab juhul, kui toorme, mida toodetakse ka Eestis, asemel kasutatakse teistest riikidest pärinevat tooret. | Mida teistest juhul, toodetakse päritolu eksitab asemel kui kasutatakse tooret toorme, Eestis, riikidest pärinevat ka. |
Informatsioon kasutatud toorme päritolu kohta tuleb esitada toiduga kaasasolevatel dokumentidel sõnadega „kasutatud importtooret“ või viitega konkreetsele imporditud toormele. | Viitega dokumentidel konkreetsele kasutatut informatsioon tõorme kohta „kasutatud tõormele tulep importtoored“ esitada imporditud toiduga kaasasolevatel päritolu või sõnadega. |
Tarbija nõudmisel peab müüja andma lisaks müügipakendil nõutud teabele ka täiendavat suulist teavet käesoleva korra punktides 51 ja 52 nimetatud toidu toorme päritolu kohta. | Tarbija nõudmisel peab müja andma lisaks mügipakendil nõutud teabele ka täiendavat sulist teavet käesoleva kora punktides 51 ja 52 nimetatud toidu torme päritolu kohta. |
Toidupartii tähistus peab andma võimaluse määrata, millisest partiist toit pärineb. | Toidupartii tähistus peab andma võimaluse määrata, millisest partiist toit pärineb. |
Toidupartii määrab ja tähistab pakendil valmistaja või pakendaja. | Vöi pakendaja toidübardi märab ja pakendil tahistab valmistaja |
Üksikportsjonitena oleva jäätise puhul, mille tähistus kantakse rühmapakendile. | Jäätise oleva kantakse puhul mille rühmapakendile üksikportsjonitena tähistus |
Toitumisalase väite ehk mis tahes väite kinnitamaks toidu toiduenergiaga või toitainete sisaldusega seotud omadusi võib esitada energiasisalduse, valkude, süsivesikute, rasvade, kiudainete, naatriumi ning käesoleva korra punktis 70 toodud vitamiinide ja mineraaltoitainete kohta. | Toodud korra omadusi 70 naatriumi sisaldusega seotud või kiudainete, toidu ja kinnitamaks ning ehk rasvade, vitamiinide väite valkude, punktis toitumisalase väite käesoleva toitainete mis esitada kohta võib tahes toiduenergiaga süsivesikute, mineraaltoitainete energiasisalduse,. |
Toit ei sisalda (kolesteroolivaba). | Tõid ei sisälda (kolešterolivabä). |
Vitamiinid ja mineraaltoitained. | Vidaminid minerältõitäined jä |
Eelnev teave peab olema esitatud kas 100 g või 100 ml kohta, lähtuvalt sellest, millistes ühikutes on märgistusel näidatud toidu netokogus. | Näidatud märgistusel kohta, peab lähtuvalt ml 100 esitatud olema ühikutes toidu netokogus teave on kas 100 või eelnev sellest, g millistes. |
Lisaks võib olla teave väljendatud toidu netokoguse või portsjoni kohta, kui märgistusel on näidatud, mitu portsjonit pakend sisaldab. | Võib teave märgistusel portsjoni toidu on väljendatud portsjonit ola näidatud või kui sisaldab netokoguse lisaks kohta mitu pakend |
Toitumisalases märgistuses esitatakse vitamiinide ja mineraaltoitainete kogused, mille sisaldus 100 g-s, 100 ml-s või ühes portsjonis (kui pakendis on ainult üks portsjon) on vähemalt 15 protsenti päevasest toitumissoovitusest. | Toitumisalases märgistuses esitatakse vitamiinide ja mineraaltoitainete kogused, mille sisaldus 100 g-s, 100 ml-s või ühes portsjonis (kui pakendis on ainult üks portsjon) on vähemalt 15 protsenti päevasest toitumissoovitusest. |