text
stringlengths
576
4.11k
ignore_loss
sequencelengths
0
0
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ฃไธ‹ใฎๅฆปใ‚’ใ‚‚ใฎใซใ—ใŸใจใใ€่‡ชๅˆ†ใฎ็พฉ็†ใฎๆฏใซใ‚ใŸใ‚‹ๅฐ‘ๅฅณใ‚’ๆ‰‹็ฑ ใ‚ใซใ—ใŸใจใใ€ไธŠ็š‡้™›ไธ‹ใฏ่ชฐใ‹ใซๅ’Žใ‚ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใฆ?ใ€ <<ENGLISH>>"When he took a vassal's wife, or when he cajoled a girl who was his mother-in-law, was he blamed by anyone?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‚„?ใ€ <<ENGLISH>>"No?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็š‡ๅธใŒใชใœใ€ใใฎ็จ‹ๅบฆใฎไบ‹ใงๅ’Žใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Why would an emperor be blamed for something like that?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใฃใจใ‚ใ‚Šๅพ—ใชใ„ใ€้žไบบ้“็š„ใชไบ‹ใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ‚‚ๅ’Žใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‚ใ—ใชใ„ใฎใŒ็š‡ๅธใจใ„ใ†็‰ฉใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The Emperor is not condemned for doing something even more impossible and inhumane.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ€้™›ไธ‹ใฎๅๅฟœใใฎใพใพใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, His Majesty's reaction is exactly the same."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใŒ่จ€ใ„ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"What are you trying to say?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฏ่ฒดๆ—ใฎ็พฉๅ‹™ใจ่‰ฏใใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใพใ™ใŒใ€่ฒดๆ—ใฎๆจฉๅˆฉใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆ€ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty often speaks of the duties of a nobleman, but I think you're forgetting the rights of a nobleman."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใตใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"...... Fumu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚‹ใปใฉใ€ใ‚‚ใฃใจๅœฐไฝใจๆจฉๅŠ›ใ‚’ไบซๅ—ใ—ใ‚ใฃใฆ่จ€ใ„ใŸใ„ใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I see, so you want me to enjoy more status and power.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€‚ใŒใ€ไฝ•ๆ•…ใใ‚“ใชไบ‹ใ‚’ใ„ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I know what you mean. But why do you say that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆธ…ใๆฐดใฏไฝใฟใฅใ‚‰ใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Pure Water is hard to live in."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ‹ใŠ่จฑใ—ใ‚’! ๅไธ‰ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Please forgive me! Your Highness the 13th."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้จŽๅฃซใฏใ€ใใฎๅ ดใงใƒ‘ใƒƒใจไฟบใซๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The knight instantly kneeled down to me on the spot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๅบฆใฏๆ•ฃใฃใŸ้‡Žๆฌก้ฆฌใŒๅ†ใณ้›†ใพใฃใฆใ–ใ‚ใ–ใ‚ใ—ๅ‡บใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>The onlookers, who had once dispersed, gathered again and started buzzing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใ‚‚ใ€ใ„ใใชใ‚Šใฎไบ‹ใซ้จŽๅฃซใจไฟบใฎใ“ใจใ‚’ใ€ใ‚ญใƒ„ใƒใซใคใพใพใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใช้ก”ใงไบคไบ’ใซ่ฆ‹ๆฏ”ในใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The woman, too, looked at the knight and me in turn, as if she had been pinched by a fox.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅไธ‰......ๆฎฟไธ‹? ใฃใฆใ€ใ‚ใฎๆณ•ๅ‹™่ฆช็Ž‹ๅคง่‡ฃใฎ่ณข่ฆช็Ž‹ๆง˜!?ใ€ <<ENGLISH>>"13th......? His Highness? Isn't that the Wise Prince of the Minister of Justice?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใฏ็››ๅคงใซ้ฉšๆ„•ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The woman was greatly astonished.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใƒŽใ‚ขใƒปใ‚ขใƒฉใƒฉใƒผใƒˆใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. Noah Ararat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŒใ“ใ“ใพใงใฎๅ‹ขใ„ใงๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ๅฝ็‰ฉใฎใ‚ใ‘ใŒใชใ„......ใ€ <<ENGLISH>>'T-the real one ......? No, that knight is on his knees with such vigor. It can't be fake. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆช็Ž‹ใงๅคง่‡ฃใชใฎใซใ€่บซๅˆ†ใ‚„ๅœฐไฝใ‚’ใฒใ‘ใ‚‰ใ‹ใ•ใชใ„......?ใ€ <<ENGLISH>>"You're a prince and a minister, but you don't flaunt your status and position. ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใฎ็›ฎใฏ้ฉšๅ˜†ใจใ€ๅฐŠๆ•ฌใฎ่‰ฒใŒๅŠใ€…ใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The woman's eyes were half in amazement and half in respect.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใ—ใฐใ‚‰ใๆ”พ็ฝฎใงใ„ใ„ใจใ—ใฆใ€ๅ•้กŒใฏ้จŽๅฃซใฎๆ–นใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She could be left alone for a while, but the problem was the knight.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ณใƒใƒซใƒˆ้€šใ‚Šใฎๆ™‚ใจ้•ใ„ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจ <<ENGLISH>>Unlike the time at Cobalt Street, this one is well behaved.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ„ใคใ‚‰ใ€ใŠๅ‰ใฎไปฒ้–“ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are these your people?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„......ใใฎ......ๆ‚ชๅ‹ใ€ใจ็”ณใ—ใพใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Yes,......, that....right... my friend."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰ๅ‡ฆๅˆ†ใฏไปปใ›ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"If so, then just leave."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่žใ“ใˆใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Didn't you hear me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ€ไฟบใซ่ฅฒใ„ใ‹ใ‹ใฃใฆใใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Did you try to attack me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้จŽๅฃซใฎ็”ทใฏใƒ—ใƒซใƒ—ใƒซใจใ€ใ‚ฏใƒ“ใŒใกใŽใ‚Œใ‚‹็จ‹ใฎๅ‹ขใ„ใงๆŒฏใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The knight man shook his head with such force that it seems like he would rip his neck off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰่ฆ‹้€ƒใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€‚ใใ„ใคใ‚‰ใ‚’้€ฃใ‚Œใฆใจใฃใจใจใฉใฃใ‹ใซ่กŒใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"I'll let you off. Take them and get the hell out of here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใๅนธใ›!ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, thank you for your greatness!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้—‡ๅฅด้šทๅ•†ใฏๅ…„ไธŠใŒๅ‘ฝใ˜ใฆใ‚„ใ‚‰ใ›ใฆใ„ใŸใ“ใจใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"The black market slave trader did what brother ordered him to do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใ‚‚้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother Henry nodded.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆใฏๆ˜”ใ‹ใ‚‰ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚ๅ•†ๅฃฒโ€•โ€•ๅบ—ใ‚’ๆŒใฃใŸใ‚Šใ€่˜ๅœ’ใ‚’่ฒทใฃใŸใ‚Šใ€‚ใจใซใ‹ใใใ†ใ„ใ†ไบ‹ใซๅคขไธญใซใชใฃใฆใ„ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Gilbert had always been like that. Business - owning a store, buying a manor. He's always been into that sort of thing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไป•ๆ–นใชใ„ใงใ™ใ‚ˆๅ…„ไธŠใ€ <<ENGLISH>>"It can't be helped, brother."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใฏใณใฃใใ‚Šใ—ใฆใ€็œ‰ใ‚’ใฒใใ‚ใฆไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother stared at me in surprise, raising his eyebrows.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆๅ…„ไธŠใฏ็ฌฌไธ€็š‡ๅญใ ใŒๅดๅฎคใฎๅญใ€ใใฎใ›ใ„ใง็š‡ๅคชๅญใซใชใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ€‚ใใฎ้ฌฑๆ†คใ‚’ๆ™ดใ‚‰ใ™ใŸใ‚ใชใฎใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ๅธๅ›ฝใใฎใ‚‚ใฎใ‚’็ถ™ใ’ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚ใ‚Šใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€‚ๅ•†ๅฃฒใ‚‚่˜ๅœ’ใ‚‚ใ€ไปฃๆ›ฟๅ“ใฎใƒŠใƒฏใƒใƒชใชใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"He was the first prince, but also was the son of a concubine, and because of that he could not become crown prince. Maybe he's trying to vent his frustration, or maybe he's looking for a suitable replacement because he can't take over the empire itself. Business and the manor are in the territory of substitutes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒไธ€ๆฐ—ใซ่จ€ใฃใŸๅพŒใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใฏไฝ•ๆ•…ใ‹็„ก่จ€ใงไฟบใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‚็ถšใ‘ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After I said it all at once, Brother Henry continued to stare at me in silence for some reason.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ‚“ใงใ™ใ‹ๅ…„ไธŠใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter, brother?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„......ใใ‚Œใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€‚ใคใใฅใใ™ใ”ใ„ใชใ€ใŠๅ‰ใฏใ€ <<ENGLISH>>"No, ...... didn't think you know that as well. You're really amazing, you know that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใ‹? ๅฐ‘ใ—่€ƒใˆใ‚Œใฐๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Is that so? I'm sure anyone can figure it out with a little thought."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšๆ‰‹ใฏๅ›žใ—ใŸใ€‚ใŠๅ‰้”ใฏ่‡ช็”ฑใฎ่บซใ ใ€‚ไปŠๅ›žใฎไบ‹ใงๅฃฒใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I have already taken care of it. You're free to go. You will not be sold because now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅด้šทใ‹ใ‚‰ใฎ่งฃๆ”พใ‚’ๅฎฃ่จ€ใ—ใŸใŒใ€ไบ”ไบบใฏใ•ใปใฉๅ–œใถใงใ‚‚ใชใใ€ใ‚€ใ—ใ‚ๆˆธๆƒ‘ใ„ใชใŒใ‚‰ไบ’ใ„ใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ๅˆใฃใŸใ‚Šใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใ€‚ <<ENGLISH>>The five of them didn't seem too happy despite being declared free from slavery, but rather just stared at each other in confusion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใฏ......ใ‚ใ‚Œใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Is it ...... because of that?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ“ใธใงใ‚‚่กŒใใŒใ„ใ„ใ€‚ใฉใ“ใ‹่กŒใใ‚ใฆใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"You can go anywhere you want. Do you have somewhere to go?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“......ใ€ <<ENGLISH>>"No. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใฎไธ€ไบบใ€็œŸใ‚“ไธญใซใ„ใฆใ€ๆœ€ๅˆใซไฟบใฎ้ฆฌ่ปŠใ‚’ๆญขใ‚ใŸๅฐ‘ๅฅณใŒๆถˆใˆๅ…ฅใ‚Šใใ†ใชๅฃฐใง็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>One of the girls, who was in the middle, the one who stopped my carriage first, answered in a muffled voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"There isn't any?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......็งใฏไปŠๅนดใฎ็จฎ็ฑพใฎไปฃ้‡‘ใฎไปฃใ‚ใ‚Šใซๅฃฒใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes...... I was sold in exchange for this years paddy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏๆฏ่ฆชใฎ่‘ฌๅผไปฃใซใ€ <<ENGLISH>>"I was sold to pay for my mother's funeral."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฃๆธ›ใ‚‰ใ—ใงใ™......ใ€ <<ENGLISH>>"To reduce the number of mouths to feed......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ใƒ‡ใ‚ฃใƒฉใƒณใ€ <<ENGLISH>>"All right then. Dylan."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ใ‚’ๅฉใ„ใฆใ€ๅŸทไบ‹ใฎใƒ‡ใ‚ฃใƒฉใƒณใ‚’ๅ‘ผใถใ€‚ <<ENGLISH>>I clapped my hands and called Dylan, the butler.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใปใจใ‚“ใฉ้–“ใ‚’็ฉบใ‘ใšใ—ใฆใ€ใƒ‡ใ‚ฃใƒฉใƒณใŒ้ƒจๅฑ‹ใซๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Almost immediately, Dylan came into the room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใจ่ณขใ„ใฎใŒใ„ใŸใ‚‰ๅ‹‰ๅผทใ‚‚ใ•ใ›ใฆใ‚„ใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"And if any of them are smart, make sure they study."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ใ„ใคใ‚‚ใฎๆง˜ใซใ€ <<ENGLISH>>"Yes. As usual."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€็ง้”ใ‚’่ฒทใฃใฆไธ‹ใ•ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹!?ใ€ <<ENGLISH>>"A-Ah are you buying us?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใŒ้ฉšใๅŠๅˆ†ใ€ๅฌ‰ใ—ใ•ๅŠๅˆ†ใง่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl asked, half surprised, half happy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒทใ†ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ใ ใ‹ใ‚‰ใŠๅ‰้”ใ‚‚ๅ‡บใฆ่กŒใใŸใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ„ใคใงใ‚‚ๅ‡บใฆใ„ใฃใฆใ„ใ„ใ€ใŸใ ใ—......ใ€ <<ENGLISH>>" I am not buying you, so if you want to leave, you can always go to ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใงไธ€ๆ—ฆ่จ€่‘‰ใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ€ๅฐ‘ๅนดๅฐ‘ๅฅณใ‚‰ใ‚’ไธ€ไบบใšใค่ฆ‹ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>I cut her off and looked at the boys and girls one by one.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ฆ–็ทšใ‹ใ‚‰ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ๅ–ใฃใŸใฎใ‹ใ€ๅ…จๅ“กใŒ่บซใ˜ใ‚ใ„ใงๅ›บๅ”พใ‚’้ฃฒใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>They must have sensed something in my gaze, because they all shrank back and gulped.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏไธ€ๅบฆๅ‡บใฆใ„ใฃใŸไบบ้–“ใ‚’ไบŒๅบฆใจไฝฟใ‚ใชใ„ใ€‚่ฃๅˆ‡ใ‚Š่€…ใ‚’่จฑใ•ใชใ„ใฃใฆๆ„ๅ‘ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"I will never take in anyone who has already left. It means I will not tolerate traitors."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚€ใ…? ้›ฃใ—ใ‹ใฃใŸใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Mmm? Was that too difficult?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ๅฏŸใ—ใŸใฎใ‹ใ€ใƒ‡ใ‚ฃใƒฉใƒณใŒๆจชใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>As if he sensed this, Dylan came from the side.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฃๅˆ‡ใ‚‰ใš่ช ๅฟƒ่ช ๆ„ๅฐฝใใ›ใฐใ„ใ„ใ ใ‘ใ ใ€‚ๆ—ฉใๆฎฟไธ‹ใซใŠ็คผใ‚’ใ„ใ„ใชใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You just have to be sincere without betrayal. Hurry up and thank His Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€ๅญไพ›้”ใ‚’ใ›ใฃใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He urged the children.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ›ใฃใคใ‹ใ‚ŒใŸๅญไพ›้”ใฏ่ทชใ„ใŸใพใพไฟบใซใŠ็คผใ‚’่จ€ใฃใฆใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใƒ‡ใ‚ฃใƒฉใƒณใซ้€ฃใ‚Œใฆ่กŒใ‹ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The children knelt down and thanked me, then Dylan took them away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ไบบใซใชใฃใŸ้ƒจๅฑ‹ใฎไธญใงใ€ไฟบใฏใใ†ใ„ใˆใฐใจใ€ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ใ ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alone in the room, I remembered something.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใƒดใƒชใƒณใ‚’ๅ‘ผในใ€ <<ENGLISH>>"Call Evelyn."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ใ‚’ๅฉใ„ใฆใใ†่จ€ใ†ใจใ€ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ใƒกใ‚คใƒ‰ใฎใ‚จใƒดใƒชใƒณใŒ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I clapped my hands and said this, and a moment later Evelyn, the maid, appeared.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฑ‹ๆ•ทใงๆŽฅๅฎขใ‚’้•ทใๆ‹…ๅฝ“ใ—ใฆใใŸใƒกใ‚คใƒ‰ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn, the maid, had been serving the guests at the house for a long time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‘ผใณใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"You wanted to see me, master?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใŠๅ‰ใซใ“ใ‚Œใ‚’ๆŒใฃใฆใใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I brought you this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๅคงใใ‚ใฎๅฐ็ญ’ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ใ‚จใƒดใƒชใƒณใซๆ‰‹ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took out a large envelope and handed it to her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏใใ‚‡ใจใ‚“ใจใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>When Evelyn received it, she puzzled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"What's this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่พžไปคใ ใ€‚ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใซใ‚ใ‚‹ใ€ๅฐใ•ใชๅœŸๅœฐใฎ็ตฑๆฒปๅฎ˜ใ ใ€ <<ENGLISH>>"A letter of appointment. You are now appointed governor of a small estate in Almeria."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่žใๆ…ฃใ‚Œใชใ„่จ€่‘‰ใฎใ›ใ„ใ‹ใ€ๅนณๅฆใชใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใƒณใƒˆใงใ‚ชใ‚ฆใƒ ่ฟ”ใ—ใซใคใถใ‚„ใใ‚จใƒดใƒชใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn mumbles in a flat accent, perhaps because the language is unfamiliar to her.(TN: instead of kanji she pronounced just hiragana)<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅณๆ—ฅ็™บๅŠนใฎใ‚‚ใฎใ ใ€ใ“ใ‚ŒใงใŠๅ‰ใ‚‚ไธ€็ซฏใฎๅฝนไบบใ ใ€ <<ENGLISH>>"Also it's valid immediately. You are now an official."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ€ใฉใ†ใ—ใฆ็งใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"B-But why me?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้•ทๅนดใŠๅ‰ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ€ไปŠใ„ใ‚‹ใƒกใ‚คใƒ‰ใฎไธญใงใ€ใŠๅ‰ใŒไธ€็•ช่ณขใ„ใ€‚ใใฎ่ณขใ•ใฏๅฑ‹ๆ•ทใฎใƒกใ‚คใƒ‰ใจใ—ใฆๆŽฅๅฎขใ‚’ๆ‹…ๅฝ“ใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใ„ใ€‚ใใ†ๆ€ใฃใŸใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"I've been watching you for many years, and you're the smartest maid we have. That cleverness would be wasted if you were just a maid in charge of serving guests at the mansion. That's what I thought."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใงใ™ใŒ! ใใฎใ€็งใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"W-Well but! You see, I'm ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏ่ฆ–็ทšใ‚’ๅฝทๅพจใ‚ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She wandered her gaze.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ่จ€่‘‰ใ‚’้ธใ‚“ใงใ„ใ‚‹ๆง˜ๅญใ€‚ <<ENGLISH>>It was obvious that she was choosing her words.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅค–ใซๅ‡บใฆๅ‡บไธ–ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใ€ใ‚‚ใฃใจใ”ไธปไบบๆง˜ใซไป•ใˆใฆใ„ใŸใ„ใงใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"I'd much rather serve my master than go out and get ahead!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏใ›ใŒใ‚€ใ‚ˆใ†ใซใ„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn begged.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œŸๆ‘ฏใช่จ€่‘‰ใงใ€ๆœฌๆฐ—ใชใฎใŒไผใ‚ใฃใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The words were sincere, and I could tell she meant it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ ใŒใ€ใŠๅ‰ใฏไผธใณใ‚‹ใ€‚ใใ—ใฆใŠๅ‰ใŒไผธใณใฆใ€ๆดป่บใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€ไปปๅ‘ฝใ—ใŸไฟบใฎไบบใ‚’่ฆ‹ใ‚‹็›ฎใŒใ‚ใฃใŸใจใ„ใ†ไบ‹ใซใชใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I know, but you will grow. And if you do, and you do well, then I will have been a good judge of character in appointing you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ah......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅค–ใซใงใฆใ€ไฟบใฎใŸใ‚ใซๅƒใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"And so you should go out and work for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Y-Yes! I understand!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่พžไปคใ‚’ไธ€็”Ÿใฎๅฎ็‰ฉใฎใ‚ˆใ†ใซๅคงไบ‹ใใ†ใซ่ƒธใ‚‚ใจใซๆŠฑใˆใฆใ€ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏๅฌ‰ใ—ใ•ๅŠๅˆ†ใ€ๆฑบๆ„ๅŠๅˆ†ใฎ้ก”ใงใƒชใƒ“ใƒณใ‚ฐใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆ่กŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Holding the letter of appointment as if it were a lifelong treasure, Evelyn walked out of the living room with a look of equal parts happiness and determination on her face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Amazing ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ ็ฌฌไธ€ๅฎฐ็›ธใ‚ˆใ€่ณญใ‘ใฏไฝ™ใฎๅ‹ใกใ ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"How about it, First Vizier, do I win this bet?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ......ใฉใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใฎใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Umm, ......, what do you mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใใชใ‚Šใ€Œ่ณญใ‘ใ€ใจใ‹ใ€Œๅ‹ใกใ€ใจใ‹่จ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ€็ฌฌไธ€ๅฎฐ็›ธใจ็ฌ‘ใ„ใ‚ใ†้™›ไธ‹ใซใ€ไฟบใฏๆ„ๅ›ณใŒใคใ‹ใ‚ใšใซๅ›ฐใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty suddenly said "bet" and "win" and laughed with the First Vizier, and I was troubled to understand his intentions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚ใซ็ฌฌไธ€ๅฎฐ็›ธใจๅฐ‘ใ—่ณญใ‘ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใฎใ ใ‚ˆใ€‚ใƒŽใ‚ขใŒ็œŸใฃ็›ดใใ€ๆณ•ใฎใฟใง่ชžใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹ใจ่ฉฆใ—ใŸใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"I had a little bet with him. I was testing Noah to see if he could speak straightforwardly and only with the law."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ‚......ใ€ <<ENGLISH>>"Ha-haah ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฆใ—ใŸ? ไฝ•ใฎใŸใ‚ใซใ€‚ <<ENGLISH>>Tested? For what?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„ใžใƒŽใ‚ขใ€‚ใ„ใ‚„ๅ…ญๅนดๅ‰ใ‹ใ‚‰ใƒŽใ‚ขใŒๆณ•ใซ้–ขใ—ใฆใฏๅŽณๆญฃใชใฎใฏๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใŸใ€‚ใใ‚Œใ‚’ๅฟตใฎใŸใ‚ใซ็ขบ่ชใ—ใŸใพใงใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's great, Noah. No, I've known for six years that Noah is very strict when it comes to the law. I was just checking to make sure."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝ็š‡ๅธใฎๅใซใŠใ„ใฆใ€ใƒŽใ‚ขใƒปใ‚ขใƒฉใƒฉใƒผใƒˆใ‚’ๆณ•ๅ‹™็œๅคง่‡ฃใซๅ‘ฝใšใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"In the name of the Emperor of the Empire, I hereby appoint Noah Ararat as Minister of Justice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใ€‚ <<ENGLISH>>.......<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠใŠใŠ!?ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>"'"Oh, oh, oh!'?"""<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„......ๆœฌๅฝ“ใซใ”่‡ชๅˆ†ใŒๆˆฆใ‚ใชใ„ใงใƒฌใƒ™ใƒซใŒไธŠใŒใฃใŸ......ใ“ใ‚“ใชใฎ่žใ„ใŸใ“ใจใŒ็„กใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, ...... your level really went up without you fighting. ...... I've never heard of anything like this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎไบบๅฝข้”ใŒๆˆฆใฃใŸ็ตๆžœใ ใ€ <<ENGLISH>>"This is the result of these figures fighting."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ€ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€‚ใšใฃใจๆˆฆใ‚ใ›ใฆใ‚Œใฐๅปถใ€…ใจไธŠใŒใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"T-Then. If they fight all the time, will your level go up endlessly?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใช็ฐกๅ˜ใช่ฉฑใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ใƒฌใƒ™ใƒซใ‚’ไธŠใ’ใ‚‹็‚บใฎ็ตŒ้จ“ๅ€คใฏใ€ๅŒใ˜็›ธๆ‰‹ใ‹ใ‚‰ใฏใ‚„ใ‚Œใฐใ‚„ใ‚‹ใปใฉไธ‹ใŒใฃใฆใ„ใใ€‚2ใซใชใ‚‹ใซใฏไธ€ๅ›žๆˆฆใฃใŸใ‚‰ใชใฃใŸใ‘ใฉใ€2ใ‹ใ‚‰3ใฏ10ๅ›žใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's not that simple. The experience required to raise a level decreases the more you fight the same person. It took one fight to get to level 2, but it took ten to get from 2 to 3."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ahh ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๆ„Ÿใ˜ใ ใจใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใจใƒซใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒคใƒผใ‚’ๅปถใ€…ใจใ‚„ใ‚‰ใ›ใฆใ‚‚ใ€ใƒฌใƒ™ใƒซ4ใฏ100ๅ›žไปฅไธŠใ ใชใ€‚ๆ นๆฐ—ใ‚ˆใใ‚„ใ‚Œใฐใใ‚Œใงใ‚‚ใ„ใ„ใ‚“ใ ใŒใ€ <<ENGLISH>>"If I let Leviathan and Luthiya continue to fight like this, I'll get to level 4 over 100 times. If you're patient, that's fine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใญ......ๆฎ‹ๅฟตใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ...... it's a shame."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚ใ€ใ“ใ‚ŒใงใพใŸไธ€ใคๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Well, now I understand something else."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ขบใ‹ใซ!ใ€ <<ENGLISH>>"Indeed!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฎ่จฑใ—ใ‚‚ๅพ—ใŸใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใŠๅ‰ใฎๅˆ้™ฃใฎๅ ใ„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"His Majesty has granted me permission. So I shall divine your first battle."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ ใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Divination?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ ใ€ <<ENGLISH>>"Here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€็ถ™ใŽ็›ฎใฎใชใ„็ฎฑใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ไฟบใซๆ‰‹ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He then took out a seamless box and handed it to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ‰ๅใชๅ ใ„ๅธซใฎ็ฎฑใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹ใจใ€ๅฟ…่ฆใชใ“ใจใ‚’ๅ ใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€‚ไปŠๅ›žใฏ้–‹ใ‘ใŸไบบ้–“ใฎใ€ๅˆ้™ฃใซๅฟ…่ฆใชๅ…ตๅŠ›ใ‚’ๅ ใ†้€ ใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's a box from a famous fortune-teller. When you open it, it will tell you what you need to know. This time, it's designed to tell you the strength you need for your first battle."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใช็‰ฉใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I didn't know there was such a thing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎ่พบใฏๆ…Ž้‡ใซใ‚„ใ‚‰ใญใฐใชใ‚‰ใ‚“ใฎใงใชใ€ <<ENGLISH>>"We have to be very careful in this area."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใฏ็œŸ้ก”ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>My brother's face became serious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ้™ฃใซ้š่กŒใ™ใ‚‹ๅ…ตใŒๅคšใ™ใŽใฆใฏใ€ๅพŒใ€…ใฎๆฑš็‚นใซใชใฃใฆใ—ใพใ†ใ€‚ใ‹ใจใ„ใฃใฆๅฐ‘ใชใ™ใŽใฆใฏใ€ๅฑ้™บใŒ็”Ÿใ˜ใฆๅ…ƒใ‚‚ๅญใ‚‚ใชใ„ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใ†ใ—ใฆ้ฉๅˆ‡ใชๆ•ฐใ‚’ๅ ใ†ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"If we have too many men accompanying us on the first battle, it will be a disgrace. And if there are too few, the danger will be too great. That is why we divine the appropriate number."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใชใฟใซใ€ <<ENGLISH>>"By the way..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใฎ่กจๆƒ…ใŒไธ€ๅค‰ใ€ใซใ‚„ใ‚Šใจใ—ใฆใ€ใ‚คใ‚ฟใ‚บใƒฉใฃใฝใ„็ฌ‘้ก”ใ‚’ๆตฎใ‹ในใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother's expression changed dramatically, and he smiled mischievously.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ€ไธ€ใคใง1ไธ‡ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ™ใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"That's 10,000 leen a piece."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ซ˜ใ„ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"That's expensive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็Ž‹ใซใชใฃใฆใ‹ใ‚‰้‡‘้Šญๆ„Ÿ่ฆšใŒ <<ENGLISH>>My sense of money has become more sophisticated since I became a Prince, but I was still surprised by this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉๆฌบๅธซใชใ‚‰็ฌ‘ใ„้ฃ›ใฐใ™ใจใ“ใ‚ใ ใŒใ€ๆŒใฃใฆใใŸใฎใŒใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใ€ๅ…ตๅ‹™่ฆช็Ž‹ๅคง่‡ฃใฎ็ฌฌๅ››่ฆช็Ž‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>If I were a con man, I would have laughed it off, but the person who brought it to me was Brother Henry, the Fourth Prince, Minister of Military Affairs.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ไธ‡ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใฎ้ซ˜้กใซใตใ•ใ‚ใ—ใ„ใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>It would be an item worthy of the high price of ten thousand leens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚’ใฉใ†ใ™ใ‚Œใฐ?ใ€ <<ENGLISH>>"What should I do with this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€้–‹ใ‘ใ‚Œใฐไธญใซ็ญ”ใˆใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Anything. Open it and you'll find the answer inside."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๅŠ›ใ‚’็ฎฑใซๅŠ ใˆใฆใ€ใŠใ—ใŸใ‚ŠใฒใญใฃใŸใ‚Šใ—ใฆใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that, I applied force to the box, pushing and twisting it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใ€็ถ™ใŽ็›ฎใฎใชใ„็ฎฑใŒใ€็ณธใฎใ‚ˆใ†ใซใปใใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then the seamless box came unraveled like a thread.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็ณธใŒๆ›ดใซใ™ใ…ใจๆถˆใˆใฆใชใใชใ‚Šใ€ไธ€ๆžšใฎ็ด™ใŒๆฎ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The thread disappeared further and further, and a piece of paper remained.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็ด™ใ‚’ๆŽดใ‚“ใงใ€ๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹ๆ–‡ๅญ—ใ‚’่ชญใ‚€โ€•โ€•ใ‚€ใฃใ€‚ <<ENGLISH>>I grabbed the paper and read the words on it - mmm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸ......ใ‚€ใฃใ€ <<ENGLISH>>" what is...... mmm."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€็ด™ใ‚’ใฎใžใ่พผใ‚“ใงใใŸๅ…„ไธŠใ‚‚้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>My brother, who stood up and looked at the paper, was also surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ด™ใซใฏโ€•โ€•ใ€Œ1ใ€ใจใ„ใ†ๆ•ฐๅญ—ใ ใ‘ใŒใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The only thing on the paper was the number "1".<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใชใ€‚......ใ™ใ”ใ„ใžใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"That's what it means. ...... you're amazing, Noah."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใง็ดๅพ—ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is this satisfactory?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€่บซๅˆ†ใ‚’ๆ˜Žใ‹ใ™็‚บใฎใƒ—ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒฃใƒผใ‚’ๆ”พใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Saying this, I released the pressure to reveal my identity.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใ‚‚ใ€ใใ—ใฆๅ‘จใ‚Šใซใ„ใ‚‹ไฝฟ็”จไบบ้”ใ‚‚ใ€‚ <<ENGLISH>>And Olcott with all the servants around him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…จๅ“กใŒไธ€ๆ–‰ใซ่ก€็›ธใ‚’ๅค‰ใˆใฆใ€ใใฎๅ ดใง่ทชใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>All of their expressions changed and they all knelt.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹็›ดใ€…ใฎ้™่‡จใจใฏ็Ÿฅใ‚‰ใšใ€ๅคฑ็คผใ‚’โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I beg your pardon, I didn't know it was His Majesty's direct advent..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชไบ‹ใฏใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€‚ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚โ€•โ€•ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใ€่‡ชๅˆ†ใฎ็ฝชใ‚’ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"I don't care about that. More than that-Olcott, you know your own sin, don't you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใฏ่ทชใใ€้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใพใพใ€ใณใใฃใจ้œ‡ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Olcott kneeled down, trembling as he kept his head lowered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŒใ€ใใ‚“ใชๅ‹•ๆบใ‚‚ไธ€็žฌใ ใ‘ใฎไบ‹ใ€ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใฏใ™ใใซๅ‹•ๆบใงๅ‚พใใ‹ใ‘ใŸๅฟƒใ‚’็ซ‹ใฆ็›ดใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>But such agitation was only for a moment, and Olcott quickly regained his composure, which had almost been shaken by the agitation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใฎใ“ใจใงใ”ใ–ใ„ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"What you might be referring to?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชใ‚ใชใ„ใ‹ใ€‚ไปŠๆ›ดใจใผใ‘ใฆใ‚‚้…ใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"Not admitting, huh. It's too late for that now, though."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใŒไฝ•ใ‚’ๆŒ‡ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใ‹ใญใพใ™ใ€‚ใŸใ—ใ‹ใซๅ‡บ่ฟŽใˆใ‚’ใ—ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใฏ่ชใ‚ใพใ™ใŒใ€้™›ไธ‹ใŒ้ƒฝใ‚’็™บใฃใŸใจใ„ใ†ๅ…ฌๆ–‡ๆ›ธใฏใชใใ€ใŠๅฟใณใงใ‚ใ‚‹ไปฅไธŠ็ฝชใฏ็„กใ„โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know what His Majesty is referring to. I admit that I did not greet you, but there is no official record of your departure from the capital, and as long as you were on a personal visit, there is no crime-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใพใง่ชใ‚ใชใ„ใ‹ใ€‚็ท็ฃใฎไฟธ็ฆ„ใฏๅนดใ„ใใ‚‰ใ ? ้ป„้‡‘ใ‚’ใฐใ‚‰ๆ’’ใ‘ใ‚‹ใปใฉ่ฒฐใˆใฆใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You still refuse to admit it, huh. How much is a Governor's salary? Is it enough to scatter gold around?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฆใ€ใชใ‚“ใฎใ“ใจใงใ”ใ–ใ„ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Well, what are you referring to?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใพใ‚ใ‚“ใ€‚ไฝ™ใซ่ฉฑใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ ใ‚ใ†? ่จ€ใฃใฆใฟใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"It doesn't matter. You have something to tell me, don't you? Tell me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบโ€•โ€•็š‡ๅธใฎ่จฑใ—ใŒใ‚ใ‚Œใฐใใ‚Œใฏๅ•้กŒใซใฏใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>With I-The Emperor's permission, it doesn't matter.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ่จผๆ‹ ใซใ€ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใ‚‚็œ‰้–“ใ‚’ใ‚ญใƒ„ใๅฏ„ใ›ใŸใŒใ€ไฝ•ใ‚‚่จ€ใˆใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As proof, Olcott frowned, but could not say anything.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏใใ‚“ใชใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ๆฏใ‚’้ฃฒใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The man gulped as he saw Olcott like that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฏใ‚’้ฃฒใ‚“ใง้ฉšใ„ใŸๅพŒใ€ไฟบใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>After taking a breath and being surprised, he stared at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ€ๆœฌๅฝ“ใซ็š‡ๅธ้™›ไธ‹ใชใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"A-are you really the Emperor?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€‚็š‡ๅธ้™›ไธ‹ใŒใ“ใ‚“ใชใจใ“ใ‚ใซใ„ใ‚‹ใฎใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใใฆใ€ <<ENGLISH>>"Well, that's not what I meant. I just can't believe that the Emperor would be here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซ......ๆœฌ็‰ฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"Really ...... the thing is ......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€็š‡ๅธ้™›ไธ‹ใซ่ฆ‹ใฆๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใŒใ€ <<ENGLISH>>"T-there's something I want the Emperor to see."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"This!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ่กฃๆœใฎๅ‰ใ‚’ใฏใ ใ‘ใ•ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The young man removed the front of his garment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใใชใ‚Šไฝ•ใ‚’โ€•โ€•ใจๆ€ใฃใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€ๆœใฎ่ฃๅœฐใซไฝ•ใ‹ใŒ็ธซใ„่พผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was wondering what he was suddenly doing when I saw something sewn into the lining of the garment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ็ธซใ„่พผใฟใ‚’ใƒ“ใƒชใƒ“ใƒชใจ็ ดใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man ripped open the stitching.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœใฎไธญใ‹ใ‚‰ๅฐ็ญ’ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ไธกๆ‰‹ใงไฟบใซๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He took out an envelope from inside his clothes and held it out to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฆ้‚ฃๆง˜โ€•โ€•ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใฎ่ณ„่ณ‚ใฎ่จผๆ‹ ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"My Lord-it's the evidence of Olcott's bribe."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ดๅพŒใ€็”ทใซ้ฃ›ใณใ‹ใ‹ใฃใฆๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ‚‚ใฎใซๆ‰‹ใ‚’ไผธใฐใ—ใฆๆŽดใฟๅ–ใ‚ใ†ใจใ—ใŸใŒใ€ <<ENGLISH>>He then immediately jumped on the man and tried to reach out to grab what the young man was offering but,<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Gwaa!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใฎ่ปฝใ„ๅจๅš‡ใงใ€ใธใŸใ‚Š่พผใ‚“ใงใพใฃใŸใๅ‹•ใ‘ใชใใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Leviathan's mild intimidation caused him to slump down and not be able to move at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใ‚’ๆญขใ‚ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ๆ”นใ‚ใฆ็”ทใซ่žใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After stopping Olcott, I asked the man again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใง่จผๆ‹ ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Why do you have proof?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ไฟบใ€ไธก่ฆชใจๅฆนใ‚’ใ‚ชใƒซใ‚ณใƒƒใƒˆใฎใ›ใ„ใงๆฎบใ•ใ‚ŒใŸใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"M-My parents and my sister were killed because of Olcott."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพฉ่ฎใฎ็‚บใซๆฝœๅ…ฅใ—ใŸใ‚ใ‘ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"So you went undercover to get revenge."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„! ใใ‚Œใง่จผๆ‹ ใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใฏใ„ใ„ใ‘ใฉใ€ไฟก็”จใงใใ‚‹ไบบใŒ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‰ใชใใฆใ€‚ใใ‚Œใซใ€ <<ENGLISH>>"Yes! I got the evidence, but I couldn't find anyone I could trust. Besides..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‹ๆ‰‹ใซๅ‡บใ™ใจๆ‰ๆถˆใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ใšใฃใจ้š ใ—ใฆใ€ไฝฟใ„ๆ™‚ใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใŸใ‚“ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I had to keep it under wraps and wait for the right moment to use it because if I didn't, it would be buried under the rug."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ„Ÿๅฟƒใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was impressed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ€ๅๅ‰ใฏใ€ <<ENGLISH>>"What's your name?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใƒ•ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฃใฆใ„ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? P-Phil Mohm."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใ‚ฃใƒซใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Phil, huh."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใพใงใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's enough."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒใใ†่จ€ใ†ใจใ€ไบŒไบบใฏไธ€ๆ–‰ใซๆˆ‘ใซ่ฟ”ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I said that, they both came to their senses at once.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒๆฅฝใ—ใฟใซ่€ฝใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ›ใ„ใงไบŒไบบใ‚’ๅฑ้™บใซใ•ใ‚‰ใ—ใŸใ€่ฌใ‚‰ใชใ„ใจใ€‚ <<ENGLISH>>I should apologize to them for putting them in danger because of my indulgence in fun.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใพโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Sorr-."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„ใงใ™! ใ•ใ™ใŒ้™›ไธ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"That's amazing! As expected of Your Majesty!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฎใฏ......็ฉบๆฐ—ใฎๅกŠใ€‚็ด”็ฒ‹ใช็ฉบๆฐ—ใฎๅกŠใ‚’้ฃ›ใฐใ—ใฆใใŸ......?ใ€ <<ENGLISH>>"Just now that was a...... chunk of air. Did you just flicker a chunk of pure ...... air?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏ็„ก้‚ชๆฐ—ใซๅ–œใณใ€ไฟบใ‚’่ค’ใ‚็งฐใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley was overjoyed and praised me innocently.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏ้ฉšใใคใคใ‚‚ใ€้ ฌใ‚’ๆŸ“ใ‚ใฆๅฟƒ้…”ใ—ใใฃใŸ็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica was surprised, and then gazed at me with fascinated eyes and a blush on her cheeks.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚€ใฃใ€ <<ENGLISH>>"Mu"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใ—ใฆใใ‚“ใช็›ฎใ‚’ใ•ใ‚Œใ‚‹ใจใ‚‚ใฎใ™ใ”ใใ‚„ใ‚Šใซใใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It was very difficult when those two gave me such looks.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ๅ–ใ‚Šๆ•ขใˆใšใใ“ใพใงใ ใ€‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ€็€ๆ›ฟใˆใฆใ“ใ„ใ€‚็ˆถไธŠใฎใจใ“ใ‚ใซ่กŒใใ€ <<ENGLISH>>"......That's enough for now. Jessica, go get changed. Let's go to father's place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ˆถไธŠใ€ <<ENGLISH>>"Father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ใ‚ˆใใใŸใชใƒŽใ‚ขใ€‚ใปใ†ใ€ใใ‚ŒใŒๆ–ฐใ—ใ„ๅฆƒใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Umu, welcome, Noah. So that's the new concubine, huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็š‡ๅธใฎๅบงใ‚’ไฟบใซ่ญฒใฃใฆใ€ไธŠ็š‡ใซใชใฃใŸๅพŒใ‚‚็ˆถไธŠใฎๆƒ…ๅ ฑ็ถฒใฏๅฅๅœจใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Even after he gave up his position as emperor to me, his information network is still strong.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใŒไฟบใฎๆ–ฐใ—ใ„ๅฆƒใซใชใฃใŸใ“ใจใฏๅฎŒๅ…จใซ็ญ’ๆŠœใ‘ใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It seems that he is fully informed of Jessica becoming my concubine.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏใ„ใ„ใ€่ชฌๆ˜Žใฎๆ‰‹้–“ใŒ็œใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That's good, saves me the trouble of explaining.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ€ๆŒจๆ‹ถใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Jessica, your greetings."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏไธ€ๆญฉๅ‰ใซ้€ฒใฟๅ‡บใฆใ€ใ—ใšใ—ใšใจ็ˆถไธŠใซไธ€็คผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica stepped forward and bowed to her father.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๅฉฆไบบใฎโ€•โ€•ๅบถๅฆƒใฎไฝœๆณ•ใ‚’ๅฎŒ็’งใซใŠใ“ใชใฃใŸๆ–‡ๅฅใฎใคใ‘ใ‚ˆใ†ใŒใชใ„ไธ€็คผใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was an impeccable bow, perfectly executed in the manner of a noblewoman, a common concubine.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใฎไบ‹ใ ใŒใ€็š‡ๅŽใ€ๅซกๅฆƒใ€ๅดๅฆƒใ€ๅบถๅฆƒใจใ€ไฝใซใ‚ˆใฃใฆ็คผๅ„€ไฝœๆณ•ใŒใพใฃใŸใ็•ฐใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>It's natural, but the etiquette of Empress, direct concubines, side concubines, and common concubines differs greatly depending on their ranks.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜จๆ—ฅใฎไปŠๆ—ฅใงใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๅบถๅฆƒใจใ—ใฆๅฎŒ็’งใชไฝœๆณ•ใ‚’ๆŠซ้œฒใ—ใฆใฟใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>And today, Jessica showed off her perfect manners as a common concubine.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†ใ€ใชใ‹ใชใ‹ใฎๅฅณใงใฏใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well, she's quite a woman, isn't she?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใ‚‚ใใ†ๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I also think so."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‰ฃ่ก“ใ‚‚้”่€…ใ ใจ่žใ„ใŸใŒใ€่ฆ‹ใ›ใฆใใ‚Œใฌใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Also, I heard she's an expert swordswoman, let's see what she can do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏๅฎน่ตฆ้ก˜ใ„ใŸใ„็ˆถไธŠใ€ <<ENGLISH>>"I do beg your pardon, father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใจใฎไธ€ไปถใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚ŒใฏใพใŸไปŠๅบฆใซใ—ใฆๆฌฒใ—ใ„ใจๆ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After what had happened with Shirley, I thought it would be best to leave that for another time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถไธŠใฏๅฐ‘ใ—ไฟบใ‚’่ฆ‹ใŸใŒใ€้ฃŸใ„ไธ‹ใŒใ‚‹ใ“ใจใชใใ€Œใใ†ใ‹ใ€ใจๅผ•ใไธ‹ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Father glanced at me for a moment but said 'I see' and withdrew without complaint.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใใฎๅจ˜ใ‚’่จŽไผ่ปใซ้š่กŒใ•ใ›ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใชใฎใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"So you intend to have the girl accompany the subjugation army."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฏใ‚Š็ˆถไธŠใฏ่ฉฑใŒๆ—ฉใ„ใ€ใจใ€ไฟบใฏ้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded quietly, knowing that my father was quick with words.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใใฎใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I intend to."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่Šฑใฏ่Šฑ็“ถใซ็”Ÿใ‘ใŸใพใพใงใ‚ˆใ„ใฎใงใฏใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Shouldn't the flowers remain in the vase?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใฏๅฎใงใ™ใ€็ˆถไธŠใ€ <<ENGLISH>>"People are treasures, Father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€?ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆๆ‰‹ใคใ‹ใšใฎๅฎใฏๅŠๅˆ†ใ‚‚ๆฎ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๅง‹ใพใ‚Šใฎไธ€ไบบใซ้ŽใŽใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"And there's still half a treasure left untouched. Jessica is only the beginning."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใตใตใ€ใƒŽใ‚ขใ‚‰ใ—ใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"I see. Fufu, that's just like Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถไธŠใฏๆฅฝใ—ใ’ใซ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Father laughed happily.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ‚Œใงๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ไฟบใฎ่€ƒใˆใซใฏๅฅฝๆ„็š„ใชใฎใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This shows that at least he likes my idea.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ™ใฎใงใ€็ˆถไธŠใซใ‚‚ใ”ๅ”ๅŠ›้ก˜ใ„ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"So I would like to ask father for assistance."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"What do you want me to do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใซๅๅฏพใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏใ€็ˆถไธŠใซ็›ด่จดใ‚’่ฉฆใฟใ‚‹ใฏใšใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Anyone who opposes this should attempt to appeal directly to father."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ†ใ‚€ใ€ไฝ™ใฏใƒŽใ‚ขใฎๅๅ€ใฏๅฆƒใ‚’ใ‚‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ใƒŽใ‚ขใฎใใ‚Œใงไฝ™ใŒใ‚‚ใฃใจใ‚‚ๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ใจ่€ƒใˆใ‚‹ใงใ‚ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"...... Umu, I have ten times as many concubines as Noah. And one would think that I would be the most affected because of Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŸ้š›ใฏใชใซใ‚‚ๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ๅ—ใ‘ใชใ„ใ‘ใฉโ€•โ€•ใจใฏใ€็ˆถไธŠใจใฎใ‚ขใ‚คใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใง้€šใ˜ๅˆใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ใˆใฆ่จ€่‘‰ใซใฏใ—ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Actually, nothing will be affected - I didn't dare to say the words because I communicated that through eye contact with my father.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒๅฆƒใ‚’้ƒจไธ‹ใซใ™ใ‚‹ใจๅ…ฌ่จ€ใ—ใ€ใใฎไผ็ตฑใ‚’ๅฃŠใ—ใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€็ˆถไธŠใซใฏๅฎŸ่ณชไฝ•ใฎๅฝฑ้Ÿฟใ‚‚ๅ‡บใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Even if I break the tradition by publicly announcing that I will make the consort my subordinate, it will have no real effect on my father.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ—ๅฝขๅผใจใ—ใฆใฏๅค‰ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>However, the format may change.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใ‚’ใคใ„ใฆใ€ๅๅฏพใ™ใ‚‹้€ฃไธญใŒ็ˆถไธŠใฎใจใ“ใ‚ใซ้ง†ใ‘่พผใ‚€ใฎใฏ้–“้•ใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>There's no doubt that those who oppose it will run to my father to get to the bottom of it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใฃใŸใ€ใใฎไบ‹ใฏไปปใ›ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"All right, I'll take care of it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€็ˆถไธŠใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much, Father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่ปฝใ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚‚็„ก่จ€ใชใŒใ‚‰ใ€ไฟบใฎใใฐใงๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I bowed lightly, and Jessica did the same, silently, at my side.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฆƒใจใ„ใ†ใฎใฏๅคซใ‚’ใŸใฆใ‚‹ใ‚‚ใฎใ€‚ <<ENGLISH>>A concubine is someone who treats her husband with respect.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบถๅฆƒใซใชใ‚Šใใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๅฎŒ็’งใซใใ‚Œใ‚’ๆผ”ใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica, who is a common concubine, played the role perfectly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—......ๅณไฝใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใ“ใ‚Œใ ใ‘็ตŒใคใฎใซใ€ใพใ ไบŒไบบใจใฏ......ใ‚‚ใฃใจไธ€ๆฐ—ใซๅข—ใ‚„ใ•ใฌใ‹ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"But,...... it's been so long since your accession to the throne and yet there are only two ...., Noah, why don't you add more at once?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๆฐ—ใซ......ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"All at ...... once?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ˆถไธŠใฎ็ฉบๆฐ—ใŒไธ€ๅค‰ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Father's air changed drastically.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œŸๅ‰ฃใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใฆใ€ใใฎๅฎŸใ‹ใ‚‰ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฃใถใ‚Šใ€‚ <<ENGLISH>>He seemed to be serious, but in fact, he was teasing.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆชๆˆšใฎ่€ไบบใŒใ€Œใพใ ็ตๅฉšใ—ใชใ„ใฎใ‹ใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใใ‚‹ใ‚ใ‚ŒใจใปใผๅŒใ˜ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It's almost the same as when an old relative asks, 'Aren't you married yet?'[TN: I know that feeling]<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”ทๅญใŸใ‚‹ใ‚‚ใฎใ€ๅธธใซๅฅณใฎๅŒ‚ใ„ใ‚’ใใฃใคใ‘ใฆใŠใในใใ ใ€ <<ENGLISH>>"A man should always have a woman's scent on him."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Haah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆˆฆๅ ดใฎ่ฟ”ใ‚Š่ก€ใจ้–จใฎๅฅณใ€ใ“ใฎไบŒใคใฎๅŒ‚ใ„ใฏ็”ทใซใฏๅฟ…่ฆไธๅฏๆฌ ใ ใžใƒŽใ‚ขใ€‚100ไบบใใ‚‰ใ„ๅฆƒใ‚’ๆŒใฆใ€ใใ‚ŒใŒใƒŽใ‚ขใ‚’ๆ›ดใชใ‚‹ไธŠใฎใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใธๆŠผใ—ไธŠใ’ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"The blood of the battlefield and a woman in his bed chamber are two essential smells for a man, Noah. And having 100 or so concubines will push Noah to the next level."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใฏ็ˆถไธŠใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅคšใใชใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"That would be more than you, father."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ‚ˆใ„ใ€ใƒŽใ‚ขใฎๅ™จใ‚’่€ƒใˆใ‚Œใฐใใ‚ŒใŒๆœ€ไฝŽ้™ใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's fine, that should be minimum for a man of Noah's caliber."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใฎใ™ใ”ใ„่ฉ•ไพกใ‚’ใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was a tremendous recognition.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŒใ€ใใ‚“ใช่ฉ•ไพกใŒใชใใจใ‚‚โ€•โ€•ไบบใฏๅฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>But even without such recognition- people are treasures.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚Œใฐใใ†ใ—ใพใ™ใ€็ˆถไธŠใ€‚ๆ•ฐใงใฏใชใ่ณชใŒๆฌฒใ—ใ„ใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"If I can find one, I will, father. I want quality, not quantity."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€ใใ‚Œใ‚‚ใ‚ˆใ‹ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu, that's all right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฑใฏใใ“ใง็ต‚ใ‚ใ‚Šใ€ไฟบใฏใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚’้€ฃใ‚Œใฆใ€่พžใ—ใฆๅฎฎๆฎฟใ‹ใ‚‰็ซ‹ใกๅŽปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Our conversation ended there, and I took Jessica and dismissed ourselves from the palace.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฎๆฎฟใ‚’ๅ‡บใŸๅพŒใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏใใฃใจ่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After we left the palace, Jessica spoke softly to me.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ€ใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm, what is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จŽไผใซๅ‘ใ‹ใ†ใฎใงใ™ใŒใ€ๆ•ตใ‚„ๆ•่™œใ€็พๅœฐใชใฉใงๅฅณใ‚’่ฆ‹็น•ใฃใŸๆ–นใŒใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I am heading for subjugation, but should I look over the women among the enemies, prisoners of war, and locals?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ˆถไธŠใฎ่ฉฑใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"It's because of Father's words, huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏ็œŸ้ก”ใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica looked at me with a straight face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ†—่ซ‡ใงใฏใชใ„ใ€ไฝ•ใ‹่ฉฆใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†้ก”ใงใ‚‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>She's not joking and doesn't look like she's trying something.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จ€่‘‰้€šใ‚Šใ€ใ‚„ใ‚‹ในใใชใฎใ‹ใจ่žใ„ใฆใใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>She is only asking if she should do it, as she intended.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ๅ‘ฝไปคใ•ใˆใ‚ใ‚Œใฐๆœฌๆฐ—ใงใ€ใจใ„ใ†้ก”ใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And as soon as I give the order, she'll do it seriously.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใฎใฏโ€•โ€•ใ‚ใ‚ใ„ใ‚„ใ€ <<ENGLISH>>"That's not-aah no."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่จ€ใ„ใ‹ใ‘ใŸ่จ€่‘‰ใ‚’้ฃฒใฟ่พผใ‚“ใงใ€ๅˆฅใฎ่จ€่‘‰ใซไปฃใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I swallowed the words I was about to say and replaced them with something else.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ˆถไธŠใจใฎ่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใŸใช? ้‡ใ‚ˆใ‚Š่ณชใ ใ€‚ใŠๅ‰ใฎใƒกใ‚ฌใƒใซใ‹ใชใฃใฆใ€ใตใ•ใ‚ใ—ใ„ใจๆ€ใ†ๅฅณใ ใ‘ใคใ‚Œใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You heard what I said to my father, didn't you? Quality is better than quantity. Bring me only those women you think are worthy from your viewpoint."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฏใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"---Yes!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ€่‘‰ใ‚’ไฟก้ ผใจๆญฃใ—ใๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๅคงใใ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica nodded greatly, taking my words as a sign of confidence.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้›ขๅฎฎใฎๆ›ธๆ–Žใ€ไธ€ไบบใซใชใฃใŸไฟบใฏใ€ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใ‚’ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was alone in the study of the detached palace, and I brought out Apophis.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ใคๆทฑๅ‘ผๅธใ—ใฆใ€ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใซๅ‘ฝใ˜ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I took a deep breath and commanded Apophis,<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Do it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใ‹ใ‚‰ใ‚ใšใ‹ใชใŸใ‚ใ‚‰ใ„ใฎๆ„Ÿๆƒ…ใŒไผใ‚ใฃใฆใใŸใŒใ€ใใ‚Œใงใ‚‚ไฟบใฎๅ‘ฝไปคใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใจใŠใใ‚‹ใŠใใ‚‹ๅพ“ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I could feel a slight hesitation from Apophis, but it still obeyed fearfully because it was my order.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใใตใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"---Gghh!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใฎ็žฌ้–“ใ€ไฟบใฎไฝ“ใซๆฏ’ใŒ้ง†ใ‘ๅทกใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The next moment, poison rushed through my body.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใฎๆฏ’ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was Apophis's poison.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็Œ›ๆฏ’ใฏไธ€็žฌใงใพใ‚ใ‚Šโ€•โ€• <<ENGLISH>>It was so poisonous that it spread over my body in an instant--.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆถˆใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Erase it"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>โ€•โ€•ๅ‘ฝไปคใจใจใ‚‚ใซๆถˆใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>-With that command, it was gone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŒใฏใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"...... haaaa!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่…นใฎๅบ•ใ‹ใ‚‰ใ“ใฟไธŠใ’ใฆใใŸใ‚‚ใฎใ‚’ๅใๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I spat out what was rising from the bottom of my stomach.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ดซ่‰ฒใ‚’ใ—ใŸ่ก€ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was purplish blood.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฏ’ใซ็Šฏใ•ใ‚ŒใŸ่จผใงใ‚ใ‚‹ๆฏ’่ก€ใ€‚ <<ENGLISH>>Poisonous blood, the proof of having been poisoned.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ใ‚ใ‚‰ใ‹ใŸๅใใ ใ—ใŸๅพŒใ€‚ <<ENGLISH>>After spitting out most of it, I said,<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ไธ€ๅ›žใ ใ€ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚นใ€ <<ENGLISH>>"Apophis, one more time."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใฏ่ฟทใ„ใŒ็Ÿญใใชใฃใฆใ€ๅ†ใณไฟบใฎๅ‘ฝไปคใซๅพ“ใฃใฆใ€ไฟบใฎไฝ“ใซๆฏ’ใ‚’ๅ›žใ‚‰ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This time, its hesitation was shortened, and it obeyed my order again, letting the poison circulate through my body.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ๅ†ใณๆถˆใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>And then erased it again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใ‚‹ใ€ใปใฉใ€ <<ENGLISH>>"...... I-see."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใŒใŠใ„ใงใจใฏ็Ÿฅใ‚‰ใšๅคฑ็คผใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I apologize for not knowing that Your Majesty was here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€ใใฎๅ ดใงใฒใ–ใพใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He said as he knelt down on the spot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€ไฝ™ใŒ้€šๅ ฑใ—ใชใใฆใ„ใ„ใจ่จ€ใฃใŸใฎใ ใ€‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚‚ๆฅฝใซใ—ใฆใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Good, more than that, what about the reports? And Jessica you can make yourself comfortable."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใจ่ฉฑใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚‚ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใฒใ–ใพใฅใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ไบŒไบบใ‚’็ซ‹ใŸใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica, who had been talking with Henry, knelt the same way, so I helped them both to their feet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใง......้™›ไธ‹ใŒใŠใ„ใงใซใชใฃใŸใฎใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"So ...... what brings His Majesty here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใซ่ฉฑใŒใ‚ใฃใฆใชใ€‚ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸๆ–นใŒ่จŽไผใงใฎๅ‰ฒใ‚ŠๆŒฏใ‚Šใ‚’ใ—ใ‚„ใ™ใ„ใจๆ€ใฃใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"Ahh, I had something to talk to Jessica about. And I thought if Henry could have a look at it, it would make it easier for me to assign it for the subjugation."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๆ‡ใ‹ใ‚‰ๅฐ็“ถใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I said so and took a small bottle out of my pocket.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็“ถใฎไธญใซ่–„้’ใ„ๆถฒไฝ“ใŒๆบใ‚‰ใ‚ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>A pale blue liquid was shimmering in the bottle.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใซๆŒใŸใ›ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใฆใชใ€‚ใพใ ่ฉฆไฝœๅ“ใ ใŒใ€ๆœŸๆ—ฅใพใงใซๆ•ฐใ‚’ๆƒใˆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I thought I'd give this to Jessica to take with her. It's just a prototype, but I'll have a few of them for you by the due date."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใชใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Look."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใšใ€ๆ‰‹ๅˆ€ใง่‡ชๅˆ†ใฎๆ‰‹้ฆ–ใ‚’ๆ–ฌใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>First I slit my wrist with my knife-hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ตๆง‹ๆทฑใๆ–ฌใฃใฆใ€ใฉใใฉใใจ่ก€ใŒๆตใ‚Œๅ‡บใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a pretty deep cut, and the blood was pouring out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒไฝ•ใ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€ใจๅˆ†ใ‹ใฃใฆ่บซๆง‹ใˆใฆใ„ใŸใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใ‚‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚‚้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Henry and Jessica, who had prepared themselves for what I was about to do, were surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใฆใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"It's all right, just watch."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใ‚’ๅˆถๆญขใ—ใฆใ€ๅฐ็“ถใฎๆถฒไฝ“ใ‚’ๆ‰‹้ฆ–ใฎๅ‚ทใซๆŒฏใ‚Šใ‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I stopped them, and I sprayed the liquid from the vial onto the wound on my wrist.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใ€ๆทฑใๆ–ฌใฃใŸใฏใšใฎๅ‚ทใŒไธ€็žฌใงๅกžใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The wound, which should have been a deep cut, instantly closed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚’ไฝœใฃใŸใ€‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏใ“ใ‚Œใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"I made this. Jessica, take this with you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚Œใฏใพใ•ใ‹โ€•โ€•ไผ่ชฌใฎใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณ?ใ€ <<ENGLISH>>"Y-You don't mean to tell me that's the Legendary potion?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒ้ฉšๆ„•ใ—ใชใŒใ‚‰่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Henry asked, astonished.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณ? ใชใ‚“ใ ใใ‚Œใฏใ€ <<ENGLISH>>"Potion? What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใคใฆใ€ๆ „่ฏใ‚’่ช‡ใฃใŸๅคไปฃๆ–‡ๆ˜Žใซใ€Žๅ›žๅพฉ้ญ”ๆณ•ใ€ใชใ‚‹็‰ฉใŒใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใฏ้™›ไธ‹ใ‚‚ใ”ๅญ˜ใ˜ใฎใฏใšใ€ <<ENGLISH>>"You know that ancient civilizations that once flourished in the past had 'recovery magic,'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎŒๅ…จใซๅคฑใ‚ใ‚ŒใŸๅคไปฃ้ญ”ๆณ•ใฎไบ‹ใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>It's ancient magic that has been completely lost.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ›žๅพฉ้ญ”ๆณ•ใŒใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€้ญ”ๆณ•ใฏ่ชฐใซใงใ‚‚ไฝฟใˆใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใ€‚ใใ“ใงๅ›žๅพฉ้ญ”ๆณ•ใจๅŒ็ญ‰ใฎๅŠนๆžœใŒใ‚ใ‚‹ใ€้ญ”้“ๅ…ทใ€Žใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ€ใŒไฝœใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚ใ‘ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Even if there is recovery magic, magic cannot be used by everyone. That's why magic potions were made, which have the same effect as recovery magic."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€้“็†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I see, that makes sense."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซๆ€ชๆˆ‘ใŒ็™’ใˆใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Can it really heal injuries?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ‡ใ‚Šๅ‚ท็จ‹ๅบฆใชใ‚‰ใฐใ€‚่‚‰ไฝ“ใŒๆฌ ๆใ™ใ‚‹ใปใฉใฎๅคงใ‘ใŒใ ใจใ€ไธ€็žฌใงๅ‚ทใ‚’ๅกžใ็จ‹ๅบฆใงใ—ใ‹ใชใ„ใŒใ€ <<ENGLISH>>"If it is only a cut. If the injury is so severe that the body parts are missing, it can only close the wound in an instant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไผ่ชฌใฎใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใใฎใ‚‚ใฎใงใ™......ใ“ใ‚Œใ‚’้™›ไธ‹ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"It is the legendary potion itself...... Did His Majesty make this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ไฝœใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I made it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใจใ„ใ†......ใ•ใ™ใŒ้™›ไธ‹ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"As expected ...... sasuga, Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใฏใ€ไปŠใพใงใงไธ€็•ชใณใฃใใ‚Šใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>But, the one who was most surprised was Henry.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใชใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใ‚’็ฝฎใ„ใจใ„ใฆใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใจๅ‘ใๅˆใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>Leaving Henry as he was, I turned to Jessica.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I handed her the potion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใจใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒๆจกๆ“ฌๆˆฆใงๆ€ชๆˆ‘ใ‚’ใ—ใใ†ใซใชใฃใŸใฎใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ไฝ•ใจใ‹ใ—ใ‚ˆใ†ใจไฝœใฃใŸใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>I made this potion when I saw that she and Shirley were almost injured in the mock battle, and I tried to do something about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ€ <<ENGLISH>>"Jessica."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏไฝ™ใฎๅฆƒใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚่‚‰ไฝ“ใฏ็ถบ้บ—ใชใพใพใซใ€ๆ€ชๆˆ‘ใ‚’่ฒ ใฃใŸใ‚‰ใ™ใใซไฝฟใˆใ€ <<ENGLISH>>"You are also my concubine. Keep your body safe and use it as soon as you are injured."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๆ„Ÿๆฟ€ใ—ใฆใ€ใใฎๅ ดใงใฒใ–ใพใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica was moved and knelt down on the spot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ–นใงใ€ใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’่ฆ‹ใŸใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใฏใ€‚ <<ENGLISH>>On the other hand, Henry, when he saw the potion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„......ใ“ใ‚ŒใŒใ‚‚ใ—ใ‚‚ใฃใจใ‚ใ‚Œใฐ......ๆˆฆไบ‰ใฎๅฝขใŒๅค‰ใ‚ใ‚‹......ใ€ <<ENGLISH>>"Amazing,...... if there were more of this,...... it would change the flow of the war,......."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅไนฑใ‚’ไผใฆใŸ่€…้”ใฏใปใจใ‚“ใฉๆ•็ธ›ใ€‚้™›ไธ‹ใฎ่ฃๅฏใ‚’ไปฐใŽใŸใ„ใ€ใจใฎใ“ใจใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Most of those who plotted the rebellion have been captured. We wish to seek Your Majesty's approval."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏ้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty nodded quietly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่กจๆƒ…ใฏๅนณ็„ถใจใ—ใฆใ„ใ‚‹โ€•โ€•ใจใ„ใ†่จณใงใฏใชใใ€‚ <<ENGLISH>>The expression on his face is calm - it's not that he's unconcerned.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚€ใ—ใ‚ไปŠใซใ‚‚็›ฎใ‹ใ‚‰็ซใ‚’ๅนใใใ†ใชใใ‚‰ใ„ๆฟ€ๆ€’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Rather, he was furious, as if he was about to blow fire from his eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใซไผใˆใ‚ˆใ€ไธ€ไบบๆฎ‹ใ‚‰ใš้ƒฝใซ้€ฃใ‚Œใฆใ“ใ„ใจใชใ€ <<ENGLISH>>"Tell Henry to bring every single one of them to the capital."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‹ใŒใชใ•ใ‚‹ใŠใคใ‚‚ใ‚Šใชใฎใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"How do you intend to do this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไผไปคๅ…ตใŒๅŽปใฃใŸใ‚ใจใ€็ฌฌไธ€ๅฎฐ็›ธใŒๅคง่‡ฃใฎๅˆ—ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใ€้™›ไธ‹ใซๆ„ๅ›ณใ‚’่žใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After the messenger had left, the First Vizier stepped out of the ministerial line and asked His Majesty about his intentions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฑบใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใƒŽใ‚ขใฎ้ ˜ๅœฐใงๅไนฑใ‚’่ตทใ“ใ™ใชใฉ่จฑใ•ใ‚“ใ€‚็‰›้ฆฌใ‚’็”จๆ„ใ—ใ‚ใ€ไธ€ๆ—้ƒŽๅ…šๅ…ซใค่ฃ‚ใใซใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It' s clear, I will not allow any rebellion in Noah' s territory. Prepare the oxen and horses, they will dismember the whole clan."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎๅฃ่ชฟใ‹ใ‚‰ๆ€’ใ‚ŠใŒๆœฌ็‰ฉใ ใจ็†่งฃใ—ใŸๅคง่‡ฃ้”ใฏใ€ๅฃใ€…ใซใใฎๆ„่ฆ‹ใซ่ณ›ๆˆใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Understanding from His Majesty's tone that his anger was genuine, the ministers agreed with him verbatim.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅˆ—ใ‚’ๅ‡บใฆใ€็ฌฌไธ€ๅฎฐ็›ธใฎๆจชใง็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I left the queue and got down on one knee next to the First Vizier.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚ใƒŽใ‚ขใ€‚ไปŠใ™ใๅฅดใ‚‰ใ‚’โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Wait for me, Noah. I'll get them ---"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆใ‚ŒใชใŒใ‚‰็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™้™›ไธ‹ใ€‚ใใ‚Œใฏใพใ‹ใ‚Šใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"With all due respect, Your Majesty. This is not allowed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ๅ…ซใค่ฃ‚ใใซ......ใชใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"- ripped to pieces at ...... what?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšใ้™›ไธ‹ใ€ๅŒๆ™‚ใซไป–ใฎๅคง่‡ฃใ‚‰ใ‚‚ใ–ใ‚ใคใใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was surprised, and the other ministers were buzzing at the same time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฟ€ๆ€’ใ—ใฆใ„ใ‚‹็š‡ๅธใซ็œŸใฃๅ‘ใ‹ใ‚‰็•ฐใ‚’ๅ”ฑใˆใ‚‹่กŒ็‚บใ€‚ <<ENGLISH>>An act of outright disagreement with the enraged emperor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ—ขใซไฝ•ไบบใ‹ใฎใ€ๆฐ—ใฎๅผฑใ„ใ“ใจใงๆœ‰ๅใชๅคง่‡ฃใŒ้ก”ใ‚’้’ใ–ใ‚ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Several ministers, famous for their weaknesses, were already pale in the face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใ ใ€ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎๅฃฐใฎใƒˆใƒผใƒณใ‚‚ไฝŽใใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The tone of His Majesty's voice lowered as well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใซๅ‘ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆ็™บใ—ใŸ่จ€่‘‰ใ ใŒใ€ไฝ•ไบบใ‹ใฎๅคง่‡ฃใŒใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจ้œ‡ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Though the words were directed at me, several ministers shuddered in a jolt.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๅๅฟœใฏใ€็š‡ๅธใฎๆจฉๅจใ‚’้–“ๆŽฅ็š„ใซ่จผๆ˜Žใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Their reactions were like indirect proof of the emperor's authority.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅนณ็„ถใจ้ก”ใ‚’ใ‚ใ’ใฆใ€้™›ไธ‹ใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I raised my face without hesitation and looked at His Majesty.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ‘็ฝฐใฏใ‚ใใพใงๆณ•ใซๅ‰‡ใ‚‹ในใใ€ <<ENGLISH>>"Punishment should only be in accordance with the law."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจใ€ๅคงๅ‰ๆใ‚’ใพใš็ชใใคใ‘ใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>After confronting the basic premise first.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝๆณ•ใงใฏใ€้€ ๅใฎ้ฆ–่ฌ€่€…ใฏๆ–ฌ่ƒดใฎๅˆ‘ใ€ใใฎไธ‰่ฆช็ญ‰ใŠใ‚ˆใณๅ…ฑ่ฌ€่€…ใฏ็ตž้ฆ–ใพใงใ€ใใ‚Œไปฅๅค–ใฏ้–ขไธŽใฎๅบฆๅˆใ„ใซๅฟœใ˜ใฆๆ–ฌ้ฆ–ใจใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚ๅ…ซใค่ฃ‚ใใฏๆ…ฃ็”จ่กจ็พใชใ‚Œใฉใ€ๅธๅ›ฝๆณ•ใงใฏใใฎใ‚ˆใ†ใชๅˆ‘็ฝฐใฏๅญ˜ๅœจใ—ใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Under Imperial Law, the ringleader of the rebellion is punished by beheading, the third degree and any co-conspirators are punished up to and including hanging, and the rest of them, based on the degree of their involvement. Although beheading is a conventional way to punish, no such punishment exists under Imperial law."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฅดใ‚‰ใฏใƒŽใ‚ขใฎ้ก”ใซๆณฅใ‚’ๅก—ใฃใŸใฎใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"But they have smeared dirt on Noah's face."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏ็œ‰ใ‚’ใฒใใ‚ใฆใใฎไบ‹ใ‚’ไธปๅผตใ—ใŸใŒใ€ไฟบใฏใ‚นใƒซใƒผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty raised his eyebrows and insisted on that, but I passed it off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅธใŒ็Ž‡ๅ…ˆใ—ใฆๆณ•ใ‚’ใ‚„ใถใฃใฆใฏๅคฉไธ‹ใŒไนฑใ‚Œใ‚‹ๅŽŸๅ› ใจใชใ‚‹ใ€‚ใ”ๅ†่€ƒใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"If the emperor takes the initiative to break the law, it will cause disorder in the land. Please reconsider."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใŒ้ป™ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was silent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคง่‡ฃ้”ใฏๅ›บๅ”พใ‚’ๅ‘‘ใ‚“ใงๆˆใ‚Š่กŒใใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The ministers watched the course of events holding their breaths.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฌ่ฆ‹ใฎ้–“ใซ้‡ใ„ๆฒˆ้ป™ใŒๆตใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A heavy silence passed between audiences.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใตใ†ใ€‚็†ใฏใƒŽใ‚ขใซใ‚ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"...... Fuu. Noah's reasoning is correct."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆใ€้™›ไธ‹ใฏใใ†ใคใถใ‚„ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After a moment, His Majesty murmured.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ชฐใ‹ใŒโ€•โ€•ใ„ใ‚„ไฝ•ไบบใ‹ใŒๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใปใฃใจใ—ใฆๆฏใ‚’ๅใ„ใŸใฎใŒใฏใฃใใ‚Šใจ่žใ“ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I could clearly hear someone - or several people - exhale in obvious relief.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใƒŽใ‚ขใ€‚ไฝ™ใฎ้Žใกใ‚’่ซซใ‚ใฆใใ‚Œใฆใ€ <<ENGLISH>>"Well done, Noah. For admonishing me for my mistakes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใใ‚Œใงใฏไฝ™ใฎ่…นใŒ็ดใพใ‚‰ใฌใ€‚้‡ๅˆ‘ใฏๆณ•ใฎ็ฏ„ๅ›ฒๅ†…ใงๆœ€ใ‚‚้‡ใใ€ๆธ›ๅˆ‘ใฏไธ€ๅˆ‡็„กใ—ใ€‚ใใ‚Œใชใ‚‰ใฐใ‚ˆใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"But that would not satisfy me. The punishment should be the heaviest within the limits of the law and should not be reduced in any way. So be it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"No problem at all, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏไธ€ๅบฆ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ๆ›ดใซ็ถšใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I bowed my head once and then continued further.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ŽๅŽปใซ่ตทใ“ใฃใŸๅไนฑใงใฏใ€้ฆ–่ฌ€่€…ใฎไธ‰่ฆช็ญ‰ใงใ‚ใฃใฆใ‚‚ๅญไพ›ใ‚„่ตคๅญใฏๅฏๅ“€ๆƒณใ ใ‹ใ‚‰ใจ่ฆ‹้€ƒใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ฑใƒผใ‚นใŒๅคšใใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚้™›ไธ‹ใŒใใฎใŠ่€ƒใˆใชใ‚‰ใ€ใใ“ใฏ็‰นใซๆณจๆ„ใ™ในใๆ‰€ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"In past rebellions, there were many cases where even the third degree of the ringleader was overlooked because of the pity of the children or babies. If His Majesty is of that opinion, I think that is something we should pay special attention to."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฌฌไธ‰ๅฎฐ็›ธใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Third Vizier,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใซๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ€็ฌฌไธ‰ๅฎฐ็›ธใ€ใ‚ธใƒฃใƒณ=ใƒ–ใƒฉใƒƒใƒ‰ใƒปใƒฌใ‚คใƒ‰ใƒผใ‚ฏใŒๅˆ—ใ‚’ใงใฆ้™ใ‹ใซไธ€็คผใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The Third Vizier, Jean-Brad Reydouk, called by His Majesty, bowed quietly from the line.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉฑใฏ่žใ„ใฆใ„ใŸใชใ€‚ใ“ใฎไปถใฏใŠๅ‰ใซไปปใ›ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"You've heard the story. I leave this matter to you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงๅไนฑใ‚’ไผใฆใŸ่€…ใฎๅ‡ฆ้‡ใŒใปใจใ‚“ใฉๆฑบใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That almost decided the treatment of those who had planned the rebellion.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจๅŒๆ™‚ใซใ€ใ•ใฃใใพใงใฎ้‡่‹ฆใ—ใ„็ฉบๆฐ—ใ‚’ๆ‰•ๆ‹ญใ™ใ‚‹ใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ๅˆฅใฎ็จฎ้กžใฎๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At the same time, as if to dispel the heavy atmosphere that had been created earlier, a different kind of voice was raised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒๅไธ‰่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใ€‚ใ‚ใ‚Œใปใฉใฎ็›ด่ซซใ‚’ใชใ•ใ‚‹ใจใฏใ€ <<ENGLISH>>"As expected of His Imperial Highness the Thirteenth. I didn't expect him to be so direct."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ‚‚้ก”่‰ฒไธ€ใคใ‹ใˆใšใ€้™›ไธ‹ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆœ—ใ€…ใจๆ„่ฆ‹ใ‚’่ฟฐในใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€ <<ENGLISH>>"And yet he never looked back, never blinked, just spoke his mind to His Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ•ใซๅคฉใŒๆŽˆใ‘ใŸ่‹ฑๆ‰ใ€้บ’้บŸๅ…ใฎใ”ใจใใŠๆ–นใ€ <<ENGLISH>>"A genius gifted by the gods, a child prodigy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฃใ€…ใซใใ†่ฉฑใ™ๅคง่‡ฃ้”ใ€‚ <<ENGLISH>>The ministers said this to each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่žใ„ใฆใ€้™›ไธ‹ใฏใ•ใฃใใฎๆฟ€ๆ€’ใชใฉใฉใ“ใธใ‚„ใ‚‰ใ€ใฃใฆๅ…ทๅˆใซๆฉŸๅซŒใŒใ‚ˆใใชใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Hearing that, His Majesty's anger from earlier was nowhere to be found, and his mood became better.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ไฝ™ใซ้ŽใกใŒใ‚ใ‚Œใฐๆญฃใ—ใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"If I make a mistake, you have to correct it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๆ—ฅใฎๆ‰€ใฏ......ใตใ…ใ‚€ใ€ไฝ™ใŒๆญดๅฒใซๆฑšๅใ‚’ๆฎ‹ใ•ใšใซใ™ใ‚“ใ ใฎใฏใƒŽใ‚ขใฎใŠใ‹ใ’ใ ใ€‚ไฝ•ใ‹่ค’็พŽใ‚’ใ‚ใŸใˆใ‚“ใจใชใ€ <<ENGLISH>>" Today it' s ...... hmmm, the only reason I didn't leave a bad name in history is because of Noah. There should be some kind of reward for that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏใ‚ใ”ใซๆ‰‹ใ‚’ๅฝ“ใฆใฆ่€ƒใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty put a hand to his chin and thought about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฃใใฎๆฒˆ้ป™ใจใฏ้•ใฃใฆใ€ไปŠๅ›žใฏ็š†ใ€ๆฐ—ๆฅฝใชๆ„Ÿใ˜ใงไฟบใธไธ‹่ณœใ•ใ‚Œใ‚‹่ค’็พŽใŒไฝ•ใชใฎใ‹ใ‚’ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike the silence of earlier, this time everyone is at ease with the idea of what the reward for me will be.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ๆฑบใพใฃใŸใ€‚็งฐๅทใ‚’ๆŽˆใ‘ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Umu, it's been decided. Let's give you a title."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œ......ใ—ใใฎใ€ใ“ใจใง!ใ€ <<ENGLISH>>"This ...... thing, then!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŽใ‚Šใฃใ€ใจๅฐ‘ๅฅณใฎๆญฏใŽใ—ใ‚Šใฎ้ŸณใŒ่žใ“ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The sound of the girl's teeth clenching was heard with a grind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ดๅพŒใ€ๆ›ดใซๅ‰ๆŽ›ใ‹ใ‚ŠใซใชใฃใŸๅฐ‘ๅฅณใ€ใจๅŒๆ™‚ใซ็›พใŒใฒใณๅ‰ฒใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Right after that, the girl rushed even more forward, and at the same time, the shield cracked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธธไธ€ๆ—ฅ่ชฐใ‚‚็ช็ ดใงใใชใ‹ใฃใŸ็›พใ‚’็ชใ็ ดใฃใฆใ€ๆ›ดใซ็ช้€ฒใ™ใ‚‹ๅฐ‘ๅฅณใ€‚ <<ENGLISH>>This girl rushed further through a shield that no one was able to break through for a whole day.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅˆ‡ใฃๅ…ˆใŒใ€ไฟบใฎๅณ่‚ฉใ‚’่ฒซ้€šใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The cutting edge pierced my right shoulder.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"-e!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใฃใŸๆœฌไบบใŒไธ€็•ช้ฉšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The person who did it was most surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€ใ‚ใšๅ‰ฃใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ใ‚’้›ขใ—ใฆๅพŒใšใ•ใ‚Šใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She unconsciously pulled her hand away from her sword and backed away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒดๆง˜!ใ€ <<ENGLISH>>"You!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"What the hell do you do!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆžๅฐใฎไธŠใง่ญท่ก›ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸๅ…ตๅฃซ้”ใŒใ‚„ใฃใฆใใฆใ€ๅฐ‘ๅฅณใ‚’ใใฎๅ ดใงๅ–ใ‚ŠๆŠผใ•ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A group of soldiers who had been guarding the stage came over and seized the girl on the spot.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆžๅฐใฎไธ‹ใงใฏๆฐ‘่ก†ใŒใ–ใ‚ใ–ใ‚ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The people are buzzing below the stage.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฒซ้€šใ•ใ‚ŒใŸ่‚ฉใ‚’่ฆ‹ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at the shoulder that had been pierced.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฝผๅฅณใ‚’้›ขใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Let her go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ„ใ‚„ใ—ใ‹ใ—ใ€‚ๆฎฟไธ‹ใ‚’ๅ‚ทใคใ‘ใŸ็ฝชไบบโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? No, b-but. She's guilty of hurting your highness-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้›ขใ›ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I said, Let her go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใ‚’ๅ–ใ‚ŠๆŠผใ•ใˆใŸๅ…ตๅฃซใŒใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจใ—ใฆใ€ๅฐ‘ๅฅณใ‹ใ‚‰้›ขใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The soldier who had seized the girl freaked out and moved away from her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘†็„ถใจใ™ใ‚‹ๅฐ‘ๅฅณใ€ๅ–ใ‚ŠๆŠผใ•ใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸไฝ“ๅ‹ขใ‹ใ‚‰ไธŠไฝ“ใ ใ‘ใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใ€ไฝ•ใŒ่ตทใใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฃใฆ็›ฎใงไฟบใ‚’ใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl, stunned, raised her upper body only from the seized position and looked at me with eyes that said she didn't know what had happened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ‰ฃใ‚’ๆŠœใ„ใŸใ€่ก€ใŒๅ™ดใๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pulled out the sword, blood spurted out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜!ใ€ <<ENGLISH>>"Master!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ—ฅไธญใšใฃใจไฟบใฎ็ตฆไป•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใƒกใ‚คใƒ‰โ€•โ€•ใ‚พใƒผใ‚คใŒๆ…Œใฆใฆ้ง†ใ‘ๅฏ„ใฃใฆใใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎใƒกใ‚คใƒ‰ๆœใ‚’่ฃ‚ใ„ใฆไฟบใฎ่‚ฉใ‚’ๆ‰‹ๅฝ“ใฆใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The maid who had been serving me all day - Zoe - rushed over to me, ripped off her own maid's clothes and tended to my shoulder.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ€็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“!ใ€ <<ENGLISH>>"I-I'm really sorry!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆˆ‘ใซ่ฟ”ใฃใŸๅฐ‘ๅฅณใŒไฟบใซๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl came to herself and got down on her knees to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“? ใชใ‚“ใงใŠๅ‰ใพใงๅœŸไธ‹ๅบงใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm? And also why are you on your knees?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใง......ๆฎฟไธ‹ใ‚’ๅ‚ทใคใ‘ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ <<ENGLISH>>"F ...... for hurting His Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆๆ ผใƒฉใ‚คใƒณใฏ่จ€ใฃใฆใชใ„ใŒใ€ใ‚„ใ‚‰ใ›ใŸใ“ใจใ‹ใ‚‰ใ—ใฆใฉใ†่ฆ‹ใฆใ‚‚ไปŠใฎใฏๅˆๆ ผใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I never mentioned about a passing grade, but judging by what you just did, by all appearances, that was a passing grade, don't you agree?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใฏใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl paused.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใงๅˆๆ ผใ‹ใ€ <<ENGLISH>>" So that was enough to pass"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ‚‚ๆœฌ้ธๅˆๆ ผใ ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"And she' s been accepted."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชๅˆ†ใฎ่‚ฉใ‚’่ฒซใ„ใŸ็›ธๆ‰‹ใซ......ใชใ‚“ใจใ„ใ†ๅ™จใฎๅคงใใ•ใ ......ใ€ <<ENGLISH>>"To someone who has pierced his shoulder, ...... such a big caliber of a person ......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบ่ณชใฏๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‰ใšใซใ„ใŸๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"I think it would be better not to take any hostages."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†? ไฝ•ใ‹้ข็™ฝใ„ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Hou? Do you have any interesting ideas?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏ่ˆˆๅ‘ณๆดฅใ€…ใช็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty looked at me with curious eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€‚ใพใšใ€ไบบ่ณชใฏ่ฆใ‚‰ใชใ„ใ€‚ๆฏ่ฆชใจๅง‰ใ€‚ใ„ใใ‚‰ๅฟ…่ฆใ ใจๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใฆใ‚‚ใ€ใใ‚Œใ‚’ไบบ่ณชใซใ—ใฆใ€ๅฎŒๅ…จใซๅ‰ฒใ‚Šๅˆ‡ใ‚Œใ‚‹ไบบ้–“ใฏใใ†ใฏใ„ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. First of all, we don't need hostages. Mother and sister. Not many people can hold those as hostages and completely split, no matter how much they know they need them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฝ“็„ถใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Of course not."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ™ใฎใง้€ใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใ€‚ใใฎใ‹ใ‚ใ‚Šใ€ๅ…ˆใปใฉ้€ฒ่จ€ใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸ้ฃŸ็ณงใ€‚ใใ‚Œใ‚’ไธ€้€ฑ้–“ๆฏŽใซๅŒบๅˆ‡ใฃใฆ้€ใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"So, let's send them back. Instead, we will supply them with the food that we have discussed earlier. I'll send it in weekly shipments."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใƒซใƒผใ‚ทใƒปใƒ„ใ‚กใƒผใƒชใฎๆฐ‘ใฎ่…นใ‚’่ณ„ใˆใ‚‹ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชใฎๅˆ†ใ‚’ใ€ไธ€้€ฑ้–“ๆฏŽใ€ <<ENGLISH>>"Yes, just enough to feed the people of the Rushi Tsar, every week."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใฉใ†ใชใ‚‹โ€•โ€•ใฏใฃใ€ <<ENGLISH>>"And what will happen---haa"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่žใใ‹ใ‘ใฆใ€ใƒใƒƒใจใ™ใ‚‹้™›ไธ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was about to ask when he realized it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏๆœ€ๅˆใฏ้ฉšใใ€ๆฌกใซใซใ‚„ใ‚Šใจๅฃ่ง’ใ‚’ๆญชใ‚ใฆใ€ไฟบใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He looked at me, first with surprise, then with a smirk on the corner of his mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎไธ€่จ€ใงใ€ไฟบใฏ้™›ไธ‹ใŒๆ„ๅ›ณใ‚’็†่งฃใ—ใŸใจ็ขบไฟกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that one word, I was sure that he understood my intentions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€ๆ›ดใซ็ถšใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded and continued.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€่ฉฐใพใ‚‹ใจใ“ใ‚้คŒไป˜ใ‘ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚้คŒไป˜ใ‘ใ‚’ใ™ใ‚Œใฐใ€ๆฌก็ฌฌใซๅ‘ใ“ใ†ใฏใ“ใฎ้…็ตฆๅˆ†ใฎ้ฃŸ็ณงใ‹ใ‚‰้›ขใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใชใใชใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ„ใ–ใจใ„ใ†ๆ™‚ใซไพ›็ตฆใ‚’็ตถใคไบ‹ใ‚’่€ƒๆ…ฎใซๅ…ฅใ‚ŒใฆใŠใ‘ใฐใ€ใ“ใ‚ŒใŒไบ‹ๅฎŸไธŠใฎไบบ่ณชใซใชใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, it's all about baiting, sir. If we feed them, they will gradually become unable to stay away from this ration of food. Taking into account the fact that the supply will be cut off in case of emergency, this will become a de facto hostage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ใใ†ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Umu, that's right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ›ดใซใ€ใ“ใฎ้คŒไป˜ใ‘ใซไพๅญ˜ใ—ใใฃใฆใใ‚Œใ‚Œใฐใ€ไธ‡ใŒไธ€ๅ‘ใ“ใ†ใŒๆ–ฐใŸใซๅˆฅใฎไพ›็ตฆๆบใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใ ใ—ใŸใ‚‰โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Furthermore, if they become so dependent on this bait that they start to seek other sources of supply..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบŒๅฟƒโ€•โ€•่ฃๅˆ‡ใ‚‹ๅ‰ๅ…†ใซใ‚‚ใชใ‚‹ใ€‚ใจใ„ใ†ใ“ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Double-dealing- the first sign of betrayal. Is that what you mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded quietly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฃŸ็ณงใ‚’้€ใ‚‹ใ€ไบบ่ณชใฏใ„ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ๆฉใ‚’ๅฃฒใ‚‹ใฎใจๅŒๆ™‚ใซใ€ๅ‘ใ“ใ†ใฎ็”Ÿๅ‘ฝ็ทšใ‚’ๆกใ‚‹ไธ€็ŸณไบŒ้ณฅใฎ็ญ–ใซใชใ‚Šๅพ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"We'll send food, we don't need hostages. It could be a way to kill two birds with one stone, to ingratiate ourselves and at the same time hold their lifeline."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€‚ใ•ใ™ใŒใ ใƒŽใ‚ขใ€‚ใ‚ˆใ—ใ€ใใฎๆกˆใง้€ฒใ‚ใ•ใ›ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Umu. That's great, Noah. Okay, I'll let you go ahead with that idea."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ไบŒไบบใฎ้›้Œฌใฎๆˆๆžœใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใŠใ†ใจๆ€ใฃใฆใชใ€‚ๅฎฟ้กŒใฎใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใฃใฆใจใ“ใ‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. I wanted to check out the results of your training. Checking your homework, I mean."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Yes!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰ฟ็Ÿฅใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใฏ่ฆ–็ทšใ‚’ไบคๆ›ใ—ใฆใ€ใพใšใฏใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒๅ‰ฃใ‚’ๆŠœใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The two exchanged glances, and Shirley drew her sword first.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ไบŒไบบๅŒๆ™‚ใซใง่‰ฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Aah, you can both come at me at the same time."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃ? ใ—ใ‹ใ—ใ€ <<ENGLISH>>"Ehh? But..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"That is ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆง‹ใ‚ใ‚“ใ€ๆฅใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It's fine, come now."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€้€ƒใŒใ•ใ‚ŒใŸใฏ่‰ฏใ„ใŒใ€้€ƒใ’ๅˆ‡ใ‚Œใชใใฆๆ•ใพใฃใฆใ€ๅฅด้šทๅ•†ใซๅฃฒใ‚‰ใ‚ŒใŸใฃใฆ่จณใ ใ€ <<ENGLISH>>"So you escaped, but you couldn't manage to get away, so you were caught and sold to the slavers."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒšใ‚คใƒฆใฏ้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Peiyu nodded quietly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅๅ‰ใ‚’ๆจใฆใฆใ€ใฉใ“ใ‹ใง้™ใ‹ใซๆšฎใ‚‰ใ—ใชใ•ใ„......ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"I was told to throw away my name and go live a quiet life somewhere ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚‹ใปใฉใ€ใ“ใ‚Œใง่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Well, now we know the story.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ขใ‚ˆใ€ใใฎๅจ˜ใฏใฉใ†ๅ‡ฆใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Noah, what will you do with the girl?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใŒ่žใใ€ใƒšใ‚คใƒฆใŒใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจ่บซ้œ‡ใ„ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Peiyu shuddered when His Majesty asked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆณ•ๅ‹™่ฆช็Ž‹ๅคง่‡ฃใจใ—ใฆใ€้ ญใฎไธญใซๅ…จ้ƒจๅฉใ่พผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ๅธๅ›ฝๆณ•ใ‚’ๅผ•ใฃๅผตใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As Minister of Justice, I pulled out the imperial laws that I've had all through my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ตใ‚จใ‚คๆ—ใฏๅ…ƒใ€…ๅธๅ›ฝใซ้™ใฃใฆใŠใ‚‰ใšใ€ๅพ“ใฃใฆๅไนฑใงใฏใชใ„ใ€‚ๆ•…ใซๆ—้•ทใฎ่ก€็ญ‹ใชใ‚‰ใ€็”ทใฏๆ–ฌ้ฆ–ใ€ๅฅณใฏๅŠŸ็ธพใฎใ‚ใ‚‹่€…ใซๅฅด้šทใจใ—ใฆไธ‹่ณœใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใจๅฎšใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"The Saeis were not originally part of the empire, so this was not a rebellion. Therefore, for the bloodline of the Chief, men are to be beheaded and women are to be given as slaves to those with merit."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ–ใ‚Š็ซ‹ใฆใฆไฝ•ใ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใชใ„ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Are you saying that there is no need to do anything special?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹้€šใ‚Šใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It is exactly as you say, sir."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‰ใ€ใใฎๅจ˜ใฏใƒŽใ‚ขใซใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Then, I'll leave the girl to Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใฎๅ ดใง่†ใ‚’ใคใ„ใฆ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I dropped to my knees and bowed my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ”นใ‚ใฆ้™›ไธ‹ใ‹ใ‚‰ไธ‹่ณœใ•ใ‚ŒใŸใจใ„ใ†ๅฝขใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It seemed like a gift from His Majesty once again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€ใƒšใ‚คใƒฆใ‚’่ฆ‹ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Standing up, I looked at Peiyu.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏไฟบใฎๅฅด้šทใ€‚ๅฑ‹ๆ•ทใงใƒกใ‚คใƒ‰ใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"So it is. From now on, you are my slave. You will be a maid in my house."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒกใ‚คใƒ‰ใ€ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Maid?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใใ†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, that's right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎบใ•ใชใ„ใ€ใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You're not going to kill me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฟ…่ฆใชใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"That won't be necessary."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบใฏๅฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>People are treasures.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ดๅ‰ใซใ‚ธใ‚งใƒชใƒผใฎๆดป่บใ‚’่žใ„ใŸใฎใ‚‚ใ‚ใฃใฆใ€ใพใŸใƒšใ‚คใƒฆใฏๆ—ขใซ็ตถๅฏพๆœๅพ“ใฎ้ญ”ๆณ•ใŒๆŽ›ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใฃใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Because I had heard about Jerry's success just before, and because Peiyu was already under the spell of absolute obedience.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒšใ‚คใƒฆใ‚’ๆฎบใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใฏๅพฎๅกตใ‚‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I have no intention of killing her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใ€ใ‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"...... Ah, um..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใšใ‹ใช้€กๅทกใฎๅพŒใ€ใƒšใ‚คใƒฆใฏๅ‹‡ๆฐ—ใ‚’ๆŒฏใ‚Š็ตžใฃใŸใ€ใฃใฆๆ„Ÿใ˜ใงๅˆ‡ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After a slight hesitation, she summoned up the courage to speak up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฟใ‚“ใชใ‚‚ใ€ไธ€็ท’ใ˜ใ‚ƒ......ใ ใ‚ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Can everyone come ...... together?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฟใ‚“ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Everyone?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒšใ‚คใƒฆใฏใŠใšใŠใšใจ้ ทใใ€ๅ‘จใ‚Šใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Peiyu nodded nervously and looked around.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฎๅ‘จใ‚Šใซใฏใพใ ใพใ ใ€ๅคšใใฎ้บป่ข‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>There were still many jute bags around her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฟใ‚“ใชใ€ๅŒใ˜ๆ‘ใง่‚ฒใฃใŸๅ‹้”ใ ใ‹ใ‚‰......ใ€ <<ENGLISH>>" Everyone is a friend who grew up in the same village. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€ใ•ใฃใใ‹ใ‚‰ใšใฃใจ้ป™ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฅด้šทๅ•†ใฎๆ–นใ‚’ๅ‘ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After nodding, I turned to the slaver who had been silent for a while.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใ“ใ“ใซใ‚ใ‚‹ใฎใ€ๅ…จ้ƒจ่ฒทใ„ๅ–ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Everything you have here has been purchased."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ่ฒทใ„ไธŠใ’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for your patronage!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ŒใจไปŠใฎ่ฉฑใฏ่žใ„ใฆใŸใช?ใ€ <<ENGLISH>>"And did you catch our conversation?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆใ€้‡‘ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆๅฅด้šทๅ•†ใซๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Then I took out the money and handed it to the slaver.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ข‹ๅ…ฅใ‚ŠใงๆŒใกๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹้‡‘ใ€1000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I gave him 1000 reens, the money I carry around in a bag.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ตใ‚จใ‚คๆ—ใฎ็”Ÿใๆฎ‹ใ‚ŠใŒใ„ใ‚Œใฐใ€ๅฃฒใ‚Šใซๅ‡บใ•ใชใ„ใงๅไธ‰่ฆช็Ž‹้‚ธใซ้€ใฃใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"If there are any survivors of the Saei tribe, send them to the 13th Prince's residence instead of selling them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ€่ฆช็Ž‹ๆง˜!?ใ€ <<ENGLISH>>"M-My Lord?!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅด้šทๅ•†ใฏๅคงใ’ใ•ใซ้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The slaver was exaggeratedly surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็•ใพใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ๆ‰‹ๅ‰ใซๅ…จใฆใŠไปปใ›ไธ‹ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Understood. Please leave everything to me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงใ„ใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Is that all?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ใฏใ„! ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"---! Yes, sir! Thank you very much!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€ๆฅฝใซใ—ใฆใ„ใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"Well, you can make yourself comfortable."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใ‚‰ใฐใ€ใจไฟบใฏใ‚ฝใƒ•ใ‚กใƒผใซๅบงใ‚Š็›ดใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>And with that, I sat back down on the couch.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฉใ‚คใ‚นใฏๅฝ“็„ถใฎใ‚ˆใ†ใซใ€็ซ‹ใฃใŸใพใพไฟบใจๅ‘ใๅˆใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Rice, of course, stood and faced me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚พใƒผใ‚ค!ใ€ <<ENGLISH>>"Zoe!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใŒๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe walked in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝฟ่€…ๆฎฟใซ่ถณไปฃใ‚’ใŠๆธกใ—ใ—ใ‚ใ€‚500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ ใ€ <<ENGLISH>>"Give the messenger his traveling expenses, 500reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใŒ้ƒจๅฑ‹ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใ€ไฟบใฏๆ”นใ‚ใฆใƒฉใ‚คใ‚นใจๅ‘ใๅˆใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe left the room and I faced Rice again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฎๅ‹…ๅ‘ฝใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใŒใ€ใชใœใ“ใ†ใชใฃใŸใฎใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"I understand His Majesty's decree, but how did it come to this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใฒใจใˆใซๆฎฟไธ‹ใฎใŠๅŠ›ใ‚†ใˆใ€ <<ENGLISH>>"It's all because of Your Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๆง˜โ€•โ€•ๅ…ตๅ‹™็œใŒ้™›ไธ‹ใซๅ ใ„ใฎ็ตๆžœใ‚’ๅ ฑๅ‘Šใ—ใŸใ‚‰ใ€้™›ไธ‹ใฏๅคงใ„ใซๅ–œใ‚“ใงใŠใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€ <<ENGLISH>>"Henry-sama, when the Ministry of Military Affairs reported the results of the fortune-telling to His Majesty, he was very pleased."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใ‚‰ใฐใ€ใจๅคงใ€…็š„ใซใ‚„ใ‚‰ใญใฐใจไปฐใ›ใซใชใฃใŸใ€‚ๅ…ตๅ‹™็œใจ่ฒกๅ‹™็œใŒๅ…ฑๅŒใงใ€ๅคงใ€…็š„ใซ่กŒใ†ใจใ„ใ†ใ“ใจใซใ€ <<ENGLISH>>"In that case, he said, we must do something big. The Ministry of Military Affairs and the Ministry of Finance are going to work together to carry out a large-scale project."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded quietly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใ†ใฎใ‚‚ๅคงไบ‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That's important, too.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบถๆฐ‘ใฏ่‹ฑ้›„่ญšใ‚’ๅฅฝใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>The common people love a heroic tale.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎไธปๅฝนใŒ็š‡ๆ—ใชใ‚‰ใ€็››ๅคงใซๅบƒใ‚ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>If it's the royal family that's in charge, they need to spread the word.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ้™ฃใŒ1ไบบใงใจใ„ใ†ใฎใฏๅ‰ไปฃๆœช่žใ€‚้™›ไธ‹ใฏใใฎใ™ใ”ใ•ใ‚’ๅธๅ›ฝๅ…จๅœŸใซๅบƒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใฎๆ–นๆณ•ใ‚’ใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๆง˜ใ€็ฌฌๅ…ซๆฎฟไธ‹ใฎใŠไบŒไบบใจไธ€็ท’ใซ่€ƒใˆใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's unheard of for one person to be chosen for the first battle. His Majesty is working with Henry-sama and His Eighth Highness to find a way to spread his greatness throughout the Empire."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๆ—ฅใฏใฉใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ‚’ใŠๆŽขใ—ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What can I do for you today, sir?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใฏๅ•†ๅฃฒไบบใ‚‰ใ—ใใ€ๆ‰‹ใ‚‚ใฟใ—ใชใŒใ‚‰่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan asked, wringing his hands like a businessman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใ‚คใƒ†ใƒ ใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ„ใ‚‹......ใใ†ใ ใชใ€ๆ„ๅฟ—ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎ้ญ”้“ๅ…ทใ ใ€ <<ENGLISH>>"I'm looking for an item ......, yes, a magic tool that has a will of its own."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ......ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ‚‚ใฎใฏใชใ„ใ‹? ใชใ‚“ใงใ‚‚ใ„ใ„ใžใ€ไพ‹ใˆใฐๅ‘ชใ‚ใ‚ŒใŸไบบๅฝขใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Do you have anything like that? Anything, like a cursed doll."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใชใ‚‰ใฐไธ€ไฝ“โ€•โ€•ใ‚ใ‚ใ„ใˆใ€ใ‚ใ‚Œใฏใ€ใˆใฃใจใ€ <<ENGLISH>>"I'm thinking maybe one of those... oh, no, that's, uh..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใงใ„ใใชใ‚Š่จ€ใ„ใ‚ˆใฉใ‚€? ใฃใฆๆ„Ÿใ˜ใฎ็›ฎใงใ‚ขใƒฉใƒณใ‚’ใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Why are you stammering all of a sudden? I looked at Alan with such a look.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใ ใ‘ใฎ่ฉฑใ€ไปŠ่จ€ใฃใŸใฎใฏๅฝ็‰ฉใงใ€‚็ด ไบบใซๆŠผใ—ใคใ‘ใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎๅ“็‰ฉใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"The one I was talking about is a fake. It's just an item to be forced on an amateur."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ฏใ‚นใƒƒใจ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I chuckled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ชจ่‘ฃๅ“ใ‚„ใŠๅฎใ‚’ๆ‰ฑใ†ๅบ—ใ ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>This is a store that deals in antiques and treasures, so of course, it happens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใชใ„ใ‚“ใ ใชใ€ไปŠใฏใ€ <<ENGLISH>>"So there is no such thing, now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„......่ช ใซ็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“......ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. ...... I'm very sorry. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ•ใ€ใชใ‚‰ใฐใ€ <<ENGLISH>>"Okay, then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ‡ใ‹ใ‚‰้ฉ่ข‹ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took out a leather bag from my pocket.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠๅฎใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใŸๆ™‚ใฎใŸใ‚ใฎ้‡‘ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It's the money in case I find a treasure.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใฃใจใ‘ใ€ไธ€ไธ‡ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใฃใฝใ„ๆŽ˜ใ‚Šๅ‡บใ—็‰ฉใŒใ‚ใฃใŸใ‚‰้€ฃ็ตกใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Keep it, I've got 10,000 reens. Call me when you find a bargain like that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚ƒใ‚“ใจ่ฆ‹ใคใ‹ใฃใŸใ‚‰ๅˆฅ้€”่ค’็พŽใ‚’ใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ <<ENGLISH>>"If you find it properly, I'll give you a separate reward. See you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใ„ๆฎ‹ใ—ใฆใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ‚’้€ฃใ‚Œใฆๅบ—ใ‚’ๅ‡บใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that, I left the store with Shirley.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใฏไฟบใŸใกใ‚’ๅบ—ใฎๅค–ใพใง้€ใฃใฆใใฆใ€ใ„ใคใพใงใ‚‚้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใฆ่ฆ‹้€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan walked us out of the store, bowing his head for all time as he saw us off.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฆใ€ใฉใ†ใ™ใ‚‹ใ‹โ€•โ€•ใ‚“? <<ENGLISH>>Now, what to do - hmm?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€ๅค‰ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter Shirley, you look so strange."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบ—ใ‚’ๅ‡บใฆใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒใšใฃใจใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After we left the store, I noticed that Shirley had been pouting the whole time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€ใ„ใˆใ€‚ไปŠใฎใฃใฆใชใ‚“ใชใฎใ‹ใชใ€ใฃใฆใŠใ‚‚ใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"N-no. I was just wondering what was that now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"Now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ......ใŠ้‡‘ใ‚’ใ€ๆธกใ—ใŸ?ใ€ <<ENGLISH>>"Umm...the money you handed?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏ่‡ชไฟกใชใ•ใ’ใชๅฃ่ชฟใง่จ€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley said in an unsure tone.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใฃใฆใ€่ฒทใ„็‰ฉใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"What else it would be, shopping?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......่ฒทใ„็‰ฉใชใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"...... That was shopping?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†่ฒทใ„็‰ฉ่ฆ‹ใŸใ“ใจใชใ„ใงใ™ใ€‚ๅ“็‰ฉใ‚‚ใชใ„ใฎใซใŠ้‡‘ใ‚’ใ€ใ—ใ‹ใ‚‚ไธ€ไธ‡ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ๆ‰•ใฃใฆใ—ใพใ†ใชใ‚“ใฆใ€ <<ENGLISH>>"I've never seen shopping like that. You paid 10,000 reens for something you didn't even have."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ‹......ใ™ใ”ใ„......ใ€‚ใใ‚Œใซๅ€คๆฎตใ‚‚ๅ…จ็„ถใใ„ใฆใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"That was ...... amazing ....... And it's not even close to the price."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ๆฐ—ๆŒใกใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ใ€ไฟบใ‚‚ๅ‰ไธ–ใฎใพใพใชใ‚‰ไปŠใฎใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใจๅŒใ˜ๅๅฟœใ‚’ใ—ใฆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I know how she felt, in my previous life I would have reacted the same way Shirley does now.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŒใพใ‚ใ€ใใ‚ŒใŒ่ฒดๆ—ใฎ่ฒทใ„็‰ฉใฃใฆใ‚„ใคใ ใ€‚ <<ENGLISH>>But that's what aristocratic shopping is all about.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ˆŒใ‚’ๅทปใใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ‚’้€ฃใ‚Œใฆใ€ๆœ€ๅพŒใซ้œฒๅบ—ใซๅ‡บใฆใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’ๆตใ—่ฆ‹ใ—ใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ณใƒใƒซใƒˆ้€šใ‚Šใ‚’ๅพŒใซใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>With Shirley's tongue rolling, we left Cobalt Street, taking one last look at the stalls.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ‚“!?ใ€ <<ENGLISH>>"Aaaah!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ช็„ถใ€้›‘่ธใฎไธญใงใ‚‚ใ‚ˆใ้€šใ‚Šใ€้‡Žๅคชใ„็”ทใฎๅฃฐใŒ่žใ“ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Suddenly, I heard a loud man's voice in the crowded street.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏๅ‘จใ‚Šใซใ‚‚ใ‚ˆใ่žใ“ใˆใŸใ‚‰ใ—ใใ€้ชจ่‘ฃๅธ‚ใฎ่ณ‘ใ‚ใ„ใŒไธ€็žฌใซใ—ใฆ้™ใพใ‚Šใ‹ใˆใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It seemed to be well heard by those around him, and the bustle of the antique market instantly quieted down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่จ€ใฃใฆใฟใ‚ใ€ไปŠใ€ใชใ‚“ใฆใ„ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Say that again, what did you just say?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™ๅฏ‚ใฎไธญใ€ใ•ใฃใใฎๅฃฐใŒใพใŸ่žใ“ใˆใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In the silence, I heard the voice from before again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฃฐใฎๆ–นใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€้ ็›ฎใ‹ใ‚‰ใงใ‚‚ใฏใฃใใ‚Šใจๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€้ ญใฎใฆใฃใบใ‚“ใ‚’ใฏใ’ไธŠใŒใ‚‰ใ›ใŸ็”ทใŒใ€้œฒๅบ—ใฎๅบ—ไธปใซๆ€’้ณดใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่ฆ‹ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I looked towards the voice and saw a man with a bald head, clearly visible from a distance, shouting at the owner of the stall.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€‚ใ“ใฎๅ“็‰ฉใฏๅˆฅใฎใŠๅฎขๆง˜ใŒไบˆ็ด„ใ—ใฆใ„ใฃใŸใ‚‚ใฎใงโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"S-sir. This item was pre-ordered by another customer."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบๆง˜ใŒ่ฒทใ†ใคใฃใฆใ‚“ใ ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"I'm the one who's buying it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฒใƒใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Hiii!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฎๅ†ๅบฆใฎๆซๅ–ใซใ€้œฒๅบ—ใฎๅบ—ไธปใฏใ™ใใฟไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The owner of the stall cowered at the man's renewed threat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฟ‘ใฅใใ€‚ <<ENGLISH>>And I approached them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Stop."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ็”ทใซ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I said to the man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใใ‚“? ใ“ใ‚Œใฏใ“ใ‚Œใฏใ€ใƒŽใ‚ขๆง˜ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm? Well, well, Noah-sama, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏไธ€ๅค‰ใ€ๆ…‡ๆ‡ƒใชๆ…‹ๅบฆๅ–ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man suddenly changed his attitude and became rather courteous.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ‚„้•ใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>No, that's not it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ…‡ๆ‡ƒ็„ก็คผใชๆ…‹ๅบฆใ€ใฃใฆใ„ใฃใŸๆ–นใŒๆญฃใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It was more like a superficial courtesy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็”ณใ—้…ใ‚Œใพใ—ใŸใ€็งใ€ใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆๆฎฟไธ‹ใฎๅฎถไบบใฎใ€ใƒ€ใƒฌใƒณใจ็”ณใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I am sorry for the late introduction, but my name is Darren, a Retainer of His Highness Gilbert."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎฎๅ†…็œใงใŠไผšใ„ใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>" I believe we've met at the Ministry of the Imperial Household?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฎๅ†…็œใจใ„ใ†ใฎใฏใ€็Ž‹ๆ—ใฎใ€Œๅ†…ๅ‹™ใ€ใ‚’็ทๆ‹ฌใ™ใ‚‹็œๅบใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The Ministry of the Imperial Household is the ministry that oversees the royal family's 'internal affairs'.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ž‹ๆ—ใฎ่ฒกๅ‹™ใ‚‚็ฎก็†ใ—ใฆใฆใ€่ฒกๅ‹™็œใŒๅธๅ›ฝใฎๅ›ฝๅบซใ‚’็ฎก็†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใซๅฏพใ—ใ€ๅฎฎๅ†…็œใฏ็š‡ๅธใ€ใใ—ใฆ็Ž‹ๆ—ใฎใ€ŒใŠใ‚ตใ‚คใƒ•ใ€ใ‚’็ฎก็†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ๆ‰€ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>While the Ministry of Finance manages the imperial treasury, the Ministry of the Interior manages the emperor and the royal family's wallet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็š‡ๆ—ใจๅฏ†ๆŽฅใซๆŽฅใ—ใฆใ„ใ‚‹ไบ‹ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใ€ใฉใ“ใ‹ๅค‰ใชใ‚จใƒชใƒผใƒˆๆ„่ญ˜ใงใ€ไป–ใฎ็œๅบใ‚’่ฆ‹ไธ‹ใ—ใŒใกใชใฎใ‚‚ใ“ใ“ใฎ็‰นๅพดใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Because of its close contact with the royal family, the Ministry of the Imperial Household tends to look down on other ministries with a strange sense of elite.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใ„ใ„ใ€‚ใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใŸใŒไปŠใฎใฏๆซๅ–ใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"That's fine. What are you doing more than that? I heard you talking, but that was a threat."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ‚„ใŠใ‚„ใ€ใƒŽใ‚ขๆง˜ใฏๆณ•ๅ‹™่ฆช็Ž‹ๅคง่‡ฃใชใฎใซใ”ๅญ˜ใ˜ใชใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Well, well, Noah-sama is the Minister of Justice, and you don't know it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ€ใƒฌใƒณใฏ่”‘ใฟใใฃใŸ็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Daren looked at me with scornful eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎฎๅ†…็œใฎไบบ้–“ใฏใ€ๅ†…ไนฑๅค–ๆ‚ฃใฎ็ฝชไปฅๅค–ใงใฏ็ฝชใซๅ•ใˆใชใ„ใฎใงใ™ใ‚ˆใ€ใ„ใ‚ใฐๆณ•ๅค–็‰นๆจฉใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ็š‡ๅฎคใฎๅฎ‰ๅฎšใ‚’ไฟใคใŸใ‚ใงใ€ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจๅธๅ›ฝๆณ•ใงใ‚‚ๅฎšใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"People in the Ministry of the Imperial Household cannot be charged with any crime other than the crime of internal disturbance, so to speak, an extralegal privilege. This is in order to maintain the stability of the imperial family, and is firmly enshrined in imperial law."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ขบใ‹ใซใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Indeed, it is.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฎๅ†…็œใจใ‚ใ‚“ใพใ‚Š็ตกใพใชใ„ใ‹ใ‚‰ๅคฑๅฟตใ—ใฆใ„ใŸใŒใ€็ขบใ‹ใซใใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I had forgotten about it because I don't get involved with the Ministry of the Imperial Household very often, but it's true.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ ใŒใ€‚ <<ENGLISH>>Yes, but.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ™ใฎใง? ๅฃๅ‡บใ—ใฏ็„ก็”จใซ้ก˜ใ„ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"So? I hope you don't need to interfere."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฎใ€ใƒŽใ‚ขๆง˜......ใ€ <<ENGLISH>>"N-Noah-sama......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ๆฐ—ใฅใ‹ใšโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I-I didn't notice..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†้…ใ„ใ€‚ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€ <<ENGLISH>>"It's too late. Shirley."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ„ใคใ‚’ๆ•ใพใˆใ‚ใ€‚ใใฎ่พบใซ็ธ›ใ‚Šใคใ‘ใฆใ‚€ใกๆ‰“ใกใซใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Get this guy. Tie him to the ground and whip him."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Hey!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใ‚’ๅ‰ฅใใปใฉ้ฉšๆ„•ใ™ใ‚‹ใƒ€ใƒฌใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>Darren's eyes widen in shock.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฃๆฐ—ใ‹! ไฟบใฏใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆๆง˜ใฎโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"You're insane! I'm Gilbert-sama's..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆๅ…„ไธŠใฎ้ก”ใซๆณฅใ‚’ๅก—ใฃใŸใ“ใจใŒใพใ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ€‚ใ‚„ใ‚Œใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผ!ใ€ <<ENGLISH>>"Don't you understand that you've smeared dirt on Brother Gilbert's face? Shirley, do it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฑใ‚’็†่งฃใ—ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏๅ‰ใซ้€ฒใฟๅ‡บใฆใ€ใƒ€ใƒฌใƒณใ‚’ๆ•ใพใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When Shirley understood what he was saying, she stepped forward and grabbed Darren.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ€ใƒฌใƒณใฏๆŠตๆŠ—ใ—ใŸใŒใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใฎ็ต็•Œใ•ใˆใ‚‚ใ‚„ใถใ‚Œใ‚‹ใปใฉใฎๅŠ›ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Daren resisted, but Shirley had the power to break through even the Leviathan's protection.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆŠตๆŠ—ใ™ใ‚‹ใƒ€ใƒฌใƒณใ‚’้›ฃใชใๆ•ใพใˆใฆใ€ๅพŒใ‚ๆ‰‹ใงใฒใญใ‚ŠไธŠใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She caught Darren without difficulty and twisted his hand behind his back.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ......็ธ„ใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Um,......, the rope is ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟใฃใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"H-Here, please use this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ‹็‰ฉไบบใฎไธญใ‹ใ‚‰ไธ€ไบบ็”ทใŒ้€ฒใฟใงใฆใ€็ธ„ใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A man stepped forward from the crowd and held out the rope.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใใฎ่พบใฎๅบ—ใซๆŸฑใ‚’ๅ€Ÿใ‚Šใฆใ€ใƒ€ใƒฌใƒณใ‚’็ธ›ใ‚Šใ‚ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley took it, borrowed a post from a nearby store, and tied Darren up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใฏ้žญใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ™่€…ใŒใ„ใŸใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This time someone held out a whip, which Shirley took.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ขๆง˜ใ€ใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ๆ‰“ใกใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Noah-sama, how many lashes do you want?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใงไธ€ๆ—ฆ่จ€่‘‰ใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ€ใƒ€ใƒฌใƒณใ‚’ใกใ‚‰ใฃใจ่ฆ‹ใฆใ‹ใ‚‰ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใซใ„ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I broke my sentence there, glanced at Daren, and then said to Shirley.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‚„ใƒกใ‚คใƒ‰้”ใ€ไฟบใฎๅฎถไบบใ€้…ไธ‹ใŒๆฐ‘ใ‚’่™ใ’ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชไบ‹ใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€ไฟบใฏๅฎน่ตฆใชใๆญปๅˆ‘ใซใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"If you or any of my maids, or any of my retainers, or any of my men, ever mistreat my people, I will execute you without mercy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏ้ ทใใ€่บŠ่บ‡ใชใใƒ€ใƒฌใƒณใ‚’้žญใงใ†ใกใ ใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley nodded, and without hesitation, whipped Daren out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็žฌ้–“ใ€ๆญ“ๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A cheer went up at that moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใคใ‚‚ๅจๅผตใฃใฆใ€็ฝฐใŒๅฝ“ใฃใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"He got what he deserved for being so arrogant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใซๆ„Ÿ่ฌใ ใญใ€ <<ENGLISH>>"Thank you, Your Highness."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€ๅๅ‰ใ‚’่žใ‹ใ›ใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Anyway, let me hear your name."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃ......ใ—ใ€ๅคฑ็คผใ—ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Oh ...... Ah excuse me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใฏๆ…Œใฆใฆใ€ใƒ‘ใƒƒใจๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใฆใ€ใใฎใพใพๅไน—ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl panicked, poof, got down on her knees and just said her name.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใƒฃใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใƒปใ‚ฐใƒฉใƒณใ‚บใจใ„ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"My name is Shi-Shirley Glans,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ‹ใ€‚ใใฎ้Žงใฏ็ตๆง‹็ซ‹ๆดพใชใ“ใ—ใ‚‰ใˆใ ใ‘ใฉใ€่‡ชๅ‰ใชใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Shirley. Your armor is pretty well made, did you make it yourself?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏๅ…ˆ็ฅ–ไปฃใ€…ๅ—ใ‘็ถ™ใ„ใงใใŸใ‚‚ใฎใงใ™......ใ‚ใฎใ€ <<ENGLISH>>"No, It's been passed down for generations....... um."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ€ใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm, what?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฎๆฒ™ๆฑฐใฏ......ใฉใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใซ......ใ€ <<ENGLISH>>"My matter earlier......what will happen to that...."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ€่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใ‚’่ชคใฃใฆๅ‚ทใคใ‘ใฆใ—ใพใฃใŸ็ฝชใฎ......ใ€ <<ENGLISH>>"That, for the crime of accidentally hurting His Imperial Highness... ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธกๆ‰‹ไธก่†ใ‚’ใคใ„ใฆใ€้ก”ใ ใ‘ไธŠใ’ใ‚‹ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley gets down on her hands and knees and simply looks up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚‚ใฎใ™ใ”ใๆ€ฏใˆใฆใ„ใ‚‹้ก”ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She looks extremely scared.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฃใใ‚‚ๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใฃใฆ่จ€ใฃใŸใฏใšใชใ‚“ใ ใŒใชใ€‚ <<ENGLISH>>I thought I told everyone not to worry about it earlier.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ็ฝชใฏๅญ˜ๅœจใ—ใชใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"That crime doesn't exist."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ—ใ‹ใ—ๅธๅ›ฝๆณ•ใงใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"Huh? But in imperial law ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚่ชคใฃใฆๅ‚ทใคใ‘ใŸ็ฝชใชใ‚‰ๅญ˜ๅœจใ—ใชใ„ใฃใฆๆ„ๅ‘ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's not true. I mean, if you're guilty of accidentally hurting someone, it doesn't exist."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใฉใ†ใ„ใ†......?ใ€ <<ENGLISH>>"What kind of ...... is that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใ‚‹ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley tilted her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ซ‹ใฆใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€ <<ENGLISH>>"Stand up Shirley."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ็ชใใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆไฟบใซใ‚„ใฃใฆ่ฆ‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Try that thrust again on me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃ? ใงใ‚‚......ใ€ <<ENGLISH>>"Huh? But ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้จŽๅฃซใชใ‚‰ๅ‘ฝไปคใซๅพ“ใˆใ€ <<ENGLISH>>"If you are a knight, you need to follow orders."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ๅคฑ็คผใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"-Ha! Excuse me."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใใ‚‰ใ„ใฃ......ใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"This much is...... eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใ™ใใซใ€Œ้•ใ„ใ€ใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley immediately noticed the "difference".<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ธ่€ƒใฎๆ™‚ใฏ่ฒซใ‘ใŸ็›พใŒใ€ใพใฃใŸใใณใใจใ‚‚ใ—ใชใ„ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใ€้ฉšใใ€‚ <<ENGLISH>>She was surprised to find that the shield that she could penetrate during the selection process wouldn't budge at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใณใใจใ‚‚ใ—ใชใ„ใ ใ‚ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"It doesn't budge at all, does it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ๆŠผใ—ใฆใ‚‚โ€•โ€•ๅผ•ใ„ใฆใ‚‚ใฃ!? ใ“ใ‚“ใชใฎ......ใ™ใ”ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, even if I press-pull back!? This is ...... amazing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‰ฃใฎๅˆ‡ใฃๅ…ˆใŒ็›พใซใพใ‚‹ใงๅธใ„ไป˜ใ„ใŸใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ๆŠผใ—ใฆใ‚‚ๅผ•ใ„ใฆใ‚‚ๅ‹•ใ‹ใšใ€ใใฎไบ‹ใซใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏ้ฉšๆ„•ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was as if the tip of the sword had been sucked into the shield, neither pushing nor pulling, and Shirley was taken aback by this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒๆœฌๆฐ—ใง้˜ฒใ”ใ†ใจๆ€ใˆใฐใใฎๆ”ปๆ’ƒใฏ้€šใ‚‰ใชใ„ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใŠๅ‰ใŒใ€Ž่ชคใฃใฆใ€ใฃใฆใฎใฏใชใ„ใ€‚ไฟบใŒใใ†ไป•ๅ‘ใ‘ใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"If I really wanted to prevent it, those attacks wouldn't go through. So there's no such thing as you did it 'accidentally'. I made it happen."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ€ใฉใ†ใ—ใฆ?ใ€ <<ENGLISH>>"W-Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏๆ›ดใซๆˆธๆƒ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley was even more confused.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้จŽๅฃซใฏๅ‘ฝไปคใซๅพ“ใ†ใฎใŒๅคงๅ‰ๆใ ใ€‚ๅ‘ฝไปคใซๅฟ ๅฎŸใซๅพ“ใˆใชใ„ใฎใฏใ›ใ„ใœใ„ๅฅด้šทใซ้ŽใŽใชใ„ใ€‚ใ„ใ‚ใ„ใ‚็›ฎ่ซ–่ฆ‹ใฏใ‚ใ‚‹ใŒใ€ใ‚ใใ“ใงไฟบใฎ้ก”่‰ฒใ‚’ใ†ใ‹ใŒใฃใฆๆœฌๆฐ—ใงๆŽ›ใ‹ใฃใฆใ“ใชใ„ใฎใฏใใ‚‚ใใ‚‚ใ„ใ‚‰ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"A knight is supposed to follow orders. You're a slave at best if you can't follow orders to the letter. I've got a lot of plans, but I don't want anyone in there trying to get in my face and not really bothering me in the first place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฅด้šทใŒๆฌฒใ—ใ„ใฎใชใ‚‰ๅฅด้šทใฎๆ–นๆณ•ใง้›†ใ‚ใ‚‹ใ€‚ไปŠๅ›žใฏ้จŽๅฃซใ‚’้ธใถใ€‚ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"If I want slaves I would have collected them through the method one collect a slave. This time, I was selecting a knight. That's what I mean."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใง......่‡ชๅˆ†ใฎๅฑ้™บใ‚‚้กงใฟใšใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, ...... you have no regard for your own danger?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใซๅ‚ทใ‚’ใคใ‘ใŸๅพŒใฎไบบ้–“ใฎๅๅฟœใ‚‚็Ÿฅใ‚ŠใŸใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใชใ€‚ไบŒๅ›ž็›ฎใงใ‚‚ใ€ไฟบใฎๅ‘ฝไปคใชใ‚‰ๆœฌๆฐ—ใงๆฅใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚ๅˆๆ ผใ ใ€ <<ENGLISH>>"I wanted to know how people would react after hurting me. And even for the second time, you came for real on my orders. You passed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใ€ใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"......, yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใใ‚Šใจ้ ทใใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley nodded with a chuckle.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ฎใ‚’ไธธใใ—ใฆใ€ๅฃใ‚’ใƒใ‚ซใƒผใƒณใจ้–‹ใ‘ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>She rolled her eyes and opened her mouth with a pout.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใ‚ใจใ€ๆ„Ÿๅ‹•ใ—ใŸใ‚ˆใ†ใช็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then she looked at me with impressed eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจ่จ€ใ†ใ‚ใ‘ใงใŠๅ‰ใฏๅˆๆ ผใ ใ€‚ไธ€ๅฟœ็ขบ่ชใ ใ‘ใ™ใ‚‹ใŒใ€ไฟบใฎ้จŽๅฃซใซใชใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใง้ธ่€ƒใ‚’ๅ—ใ‘ใŸใ‚“ใ ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"So, you've passed. Just to confirm, you intended to be my knight, correct?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏๆ…Œใฆใฆๅฑ…ไฝใพใ„ใ‚’ๆญฃใ—ใฆใ€็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใฆ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley hurriedly corrected her position, got down on one knee and bowed her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆ‹ใ‚ˆใ†่ฆ‹ใพใญใฎ็คผๆณ•โ€•โ€•ใ„ใ‚„ใ€ใ“ใ‚Œใฏๆˆฏๆ›ฒใซใ‚ใ‚‹ใ‚„ใคใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>This etiquette was rather - no, that's the one in the plays.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒดๆ—ใฎๆญฃๅผใช็คผๆณ•ใฏๅบถๆฐ‘ใซใฏๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€ๆˆฏๆ›ฒใ‚„่Šๅฑ…ใจใ‹ใฎใŸใ‚ใซ่ฆ‹ๆ „ใˆใฎใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฎๆ–นใŒไผใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The formal etiquette of the aristocracy is not understood by the common people, it's more passed down to the common people as something that looks good for a play or performance or something.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏใใ†ใ„ใ†ใ€่Šๅฑ…ใงใ‚„ใฃใฆใ‚‹้จŽๅฃซใฎ็คผใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley gave that kind of knightly bow, the kind you do in plays.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ€’ใ›ใฐใ„ใ„ใ‚“ใ ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"So, I should just defeat you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใŸใ ใ—ไธ€ๅฏพไธ€ใงใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. But, One on one."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใฃใ€่จ€ใ‚ใ‚Œใชใใฆใ‚‚โ€•โ€•ไป–ใฎ่ชฐใ‹ใจๅ…ฑๆœ‰ใ™ใ‚‹ใชใ‚“ใฆใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใ„ใ“ใจใ—ใญใˆใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Huh, you don't have to tell me - I'm not going to waste it sharing it with someone else!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๅซŒใ‚‰ใ—ใ„้ก”ใจใ‚ปใƒƒใƒˆใงใ€ๆ‰‹ใ‚’็ชใๅ‡บใ—ใฆๅฅณใ‚’ๆŽดใ‚‚ใ†ใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man said, and with a disgusted look on his face, stuck out his hand and tried to grab the woman.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠใŠใŠ!?ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>""Ohhhh!?""<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็žฌ้–“ใ€ๆญ“ๅฃฐใŒใ‚ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Instantly, a cheer went up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‰‹ใ‚’็ชใๅ‡บใ—ใŸ็”ทใŒใ€ใใ‚‹ใฃใจไธ€ๅ›ž่ปขใ—ใฆใ€่ƒŒไธญใ‹ใ‚‰ๅœฐ้ขใซ็ชใฃ่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The man with his hand out spun around and plunged back into the ground.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฉบใ‚’่ฆ‹ไธŠใ’ใŸ็”ทใ€ใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใฆใ€่‡ชๅˆ†ใซไฝ•ใŒ่ตทใใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฃใฆ้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The man looked up at the sky, puzzled, not knowing what had happened to him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใฏ็”ทใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆ‰‹ใ‚’ใคใใ ใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>The woman held out her hand to the man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ3ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ€ <<ENGLISH>>"Three reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"......eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‚ๅŠ ๆ–™ใ€‚ใฉใ†ใ›ๅ‹ใคใ‹ใ‚‰ใจๅ‡บใ•ใชใ‹ใฃใŸใฎใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"The entry fee. You didn't pay it because you thought you'd win anyway, did you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชไฟกๆบ€ใ€…ใซใงใฆใฃใฆ็žฌๆฎบใ‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"He went in there full of confidence and got himself thrashed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚Šใฎ่ฆ‹็‰ฉไบบใ‹ใ‚‰ๅ˜ฒ็ฌ‘ใฎๅฃฐใŒใ‚ใฃใกใ“ใฃใกใงใ‚ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>There were shouts of derision here and there from the surrounding onlookers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ้ก”ใ‚’็œŸใฃ่ตคใซใ—ใฆใ€ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‹ใ‚‰้Š€่ฒจใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆๅœฐ้ขใซๅฉใใคใ‘ใฆใ€้€ƒใ’ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๅŽปใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man turned red, took a silver coin out of his pocket, slammed it on the ground, and ran away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใฏใใ‚Œใ‚’ๆ‹พใฃใฆใ€ไธๅฏงใซใ—ใพใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>The woman picked it up and carefully stored it away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฌกใฎๆŒ‘ๆˆฆ่€…ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Who's the next challenger?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใ‚’็žฌๆฎบใ—ใŸใฎใ‚’็š†ใฟใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€3ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใงๅฝผๅฅณใปใฉใฎ็พŽๅฅณใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใฏใ‹ใชใ‚Š้ญ…ๅŠ›็š„ใช่ฉฑใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Everyone saw that she had beaten the man in an instant, but it was quite tempting to get beauty as beautiful as her for three reens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฌกใ€…ใจ3ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ๆ‰•ใ†ๆŒ‘ๆˆฆ่€…ใŒ็พใ‚ใ‚Œใฆใ€ใ—ใ‹ใ—ๅ…จๅ“กๅฝผๅฅณใซๆ’ƒ้€€ใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>One after another, challengers came up to pay three reens, but they were all repelled by her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใธใฃใ€ๆฌกใฏไฟบใฎ็•ชใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Heh, I guess it's my turn now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‚ๅŠ ๆ–™ใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Let's get the entry fee."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ…Œใฆใ‚‹ใชใ€ไฟบใซๅ‹ใฆใŸใ‚‰ใกใ‚ƒใ‚“ใจใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‹ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Don't panic, if you beat me, I'll give it to you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใŒใใ†ใ„ใ†ใจใ€ๅ‘จใ‚Šใฎ้‡Žๆฌก้ฆฌใจๅŒ–ใ—ใฆใ„ใ‚‹่ฆ‹็‰ฉไบบ้”ใŒๅฃใ€…ใซใฏใ‚„ใ—ใŸใฆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When the man said that, the crowd of onlookers around him started to hoot and cry.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใซๆฅใฆใ€ๅฅณใŒใŸใ ่€…ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจ่จ€ใ†ใฎใฏ็š†ใ‚ใ‹ใ‚‹ๆง˜ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>By now everyone could see that the woman was no ordinary person.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงๅŠใฎ้‡Žๆฌก้ฆฌใฏใ€ๆ–ฐใ—ใ„ๆŒ‘ๆˆฆ่€…ใŒๆœ€ๅˆใฎ็”ทใฎใ‚ˆใ†ใซใ€้†œๆ…‹ใ‚’ใ•ใ‚‰ใ™ใ“ใจใ‚’ๅพ…ใกๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€‚ใใ‚“ใช็ฉบๆฐ—ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Most of the onlookers were hoping that the new challenger would turn out to be as ugly as the first man. Such is the atmosphere.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ€ใ„ใฃใใœใˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Well, here we go!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใธใ€็ด„ๆŸใ ใ€ใ‚‚ใ†ใŠๅ‰ใฏไฟบใฎใ‚‚ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Heh, you promised, you're mine now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ๆ„ๅค–ใชๅฑ•้–‹ใซใ–ใ‚ใคใ้‡Žๆฌก้ฆฌใ‚’ๆŠผใ—ใฎใ‘ใฆ็ซ‹ใกๅŽปใ‚ใ†ใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man then turned to leave, pushing aside the onlookers who were buzzing at the unexpected turn of events.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพ…ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Wait."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้€†ใซใ€้‡Žๆฌก้ฆฌใ‚’ๆŠผใ—ใฎใ‘ใฆไบบใฎ่ผชใฎไธญใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I did the opposite and pushed past the on lookers and entered the circle of people.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ‚“? ใชใ‚“ใ ๅฐๅƒงใ€ใชใ‚“ใ‹ๆ–‡ๅฅใงใ‚‚ใ‚ใ‚“ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What? What's the matter, kid? You got a problem with me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใŠๅ‰ใ€ใใ‚Œใฏใƒซใƒผใƒซ้•ๅใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. You are breaking the rules."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใฎไบ‹ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What are you talking about?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚นใ‚ฟใ‚นใ‚ฟใจ่ฟ‘ใฅใใ€็”ทใŒๆ‹…ใŽไธŠใ’ใŸๅฅณใฎ่ถณ้ฆ–ใฎ่ฃพใ‚’ใ‚ใใฃใฆ่ฆ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I walked up to him and turned up the hem of the woman's ankle that he was carrying.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใซไธ€ๆœฌใ€้‡ใŒๅˆบใ•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>There's a needle stuck in there.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไปฒ้–“ใซใ“ใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ•ใ›ใŸใ‚‰ไบŒๅฏพไธ€ใ€ใƒซใƒผใƒซ้•ๅใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"It's two against one if you let your buddies do this to you, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ‚„ใŒใ‚‹ใ€ใ“ใ‚“ใชใฎโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"What the hell are you talking about, this is-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใ‚ตใƒƒใ€‚ <<ENGLISH>>Thud.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ใ—้›ขใ‚ŒใŸๆ‰€ใงใ€ไบบใŒๅ€’ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A few feet away, a man collapsed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใงๅจๅš‡ใ—ใฆๅ€’ใ—ใŸใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I intimidated him with my Leviathan and took him down.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ„ใคใŒใŠๅ‰ใฎไปฒ้–“ใชใ‚“ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"He's your companion, isn't he?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ—ใ‚‰ใญใˆใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"...... I don't know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ˜˜ใคใ‘ใƒใƒฃใƒ‰ใ€ใใ„ใคใŠๅ‰ใฎๅญๅˆ†ใฎใƒญใƒ–ใ˜ใ‚ƒใญใˆใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Bullshit, Chad, that's your henchman Rob."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜จๆ—ฅใ‚‚ใ†ใกใฎๅบ—ใงไบŒไบบใง้ฃฒใ‚“ใงใŸใ ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"You two had a drink together at my bar yesterday."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅญใ‚’้›ขใ›ใ€ๅ‘ๆ€ฏใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Let her go, that's not fair."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใŒ็Ÿฅใ‚Šๅˆใ„ใ ใฃใฆใฎใฏๅ‘จใ‚Šใฎ่€…ใ‚‚ใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It seemed that everyone around them knew that they knew each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡Žๆฌก้ฆฌใŸใกใซใ‚„ใ„ใ‚„ใ„ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ€ใƒใƒฃใƒ‰ใจใ„ใ†็”ทใฏ้ก”ใ‚’็œŸใฃ่ตคใซใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>The man, Chad, turned red as the onlookers yelled at him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚‹ใ›ใˆ! ใฆใ‚ใˆใ‚ฌใ‚ญใ€ไฝ™่จˆใชไบ‹ใ‚’ใ—ใ‚„ใŒใฃใฆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Shut up! You little bastard, you've done more than you should have!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฃ......!?ใ€ <<ENGLISH>>"What the ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ ใ‚„ใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You still want to do this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ใƒใƒฃใƒ‰ใฎๅ–‰ๅ…ƒใซ็ชใใคใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I pushed Leviathan to Chad's throat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒฃใƒ‰ใฏใพใ™ใพใ™้ก”ใ‚’่ตคใ‚‰ใ‚ใฆใ€ใ‚ใชใ‚ใชใจ้œ‡ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Chad's face grew redder and he shivered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใŸๅ‘จใ‚Šใฎ้‡Žๆฌก้ฆฌ้”ใฏใ€‚ <<ENGLISH>>The onlookers around him saw this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ’ใˆใ€ใชใ‚“ใ ไปŠใฎใ€‚ๅ‰ฃใชใ‚“ใฆใฉใ“ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใใŸใ€ <<ENGLISH>>"Holy shit, what was that? Where'd that sword come from?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ไปŠใฎๆŠ€ใฎๆ–นใŒใ™ใ’ใˆใ‚ˆใ€ไฝ•ใ‚‚่ฆ‹ใˆใชใ‹ใฃใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"I didn't see anything, the technique was impressive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚ŠใŒๅฃใ€…ใซ่จ€ใ„ๅˆใ†ไธญใ€ใ‚ใชใ‚ใชใจ้œ‡ใˆใ‚‹ใƒใƒฃใƒ‰ใฏใ€ <<ENGLISH>>Chand was trembling and shaking as everyone around him was saying to each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€่ฆšใˆใฆใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"R-Remember that!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใฃใ’ใˆใ€ๆœฌๅฝ“ใซ้ฃฒใ‚“ใ ใ‚ˆใ‚ใฎใŠๅ‰ใ„ใ•ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, he really drank it, what a great guy!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใพใงใฎไธ€็ญ‰ๆฐดใงใ‚‚ๆฒธใ‹ใ•ใชใ„ใจ้ฃฒใ‚ใชใ‹ใฃใŸใฎใซใ€ใใฎใพใพ้ฃฒใ‚ใ‚‹ใฃใฆใ™ใ’ใˆใ€ <<ENGLISH>>"Even the first-grade water needed to be boiled before it could be drunk, but to be able to drink it straight from the tap is amazing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใŒใ‚„ใฃใฆใใ‚ŒใŸใ‚‰ใ—ใ„ใœใ€็‰น็ญ‰ๆฐดใ€ <<ENGLISH>>"It seems that the Prince is the one who started the Special-Grade Water."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ’ใˆ......ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘จใ‚ŠใŒใ–ใ‚ใคใไธญใ€ไฟบใฏๆœ€ๅพŒใซใ‚‚ใ†ไธ€ๆฏ้ฃฒใ‚“ใงใ‹ใ‚‰ใ€ใใฎๅ ดใ‚’ใ‚†ใฃใใ‚Šใจ็ซ‹ใกๅŽปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took one last drink and then slowly left the place as everyone around me buzzed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ™ดๆฐดๅบƒๅ ดใ‹ใ‚‰้›ขใ‚ŒใŸใจใ“ใ‚ใซ็ซ‹ใฆใ‚‰ใ‚ŒใŸใƒ†ใƒณใƒˆใซๅ…ฅใ‚‹ใจใ€้ƒจไธ‹ใฎใƒ‰ใƒณใŒไฟบใ‚’ๅ‡บ่ฟŽใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I entered a tent set up away from the fountain plaza, I was greeted by one of my men, Don.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ็–ฒใ‚Œๆง˜ใงใ™ใƒŽใ‚ขๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for your hard work, Master Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใงใ‚ปใƒฌใƒขใƒ‹ใƒผใฏ็ต‚ใ‚ใ‚Šใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Oh, so this is the end of the ceremony."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใ‚ปใƒฌใƒขใƒ‹ใƒผใŒ็ต‚ไบ†ใ—ใŸใ“ใจใงใ€ๆญฃๅผใซใ‚ขใƒƒใƒ”ใ‚ขๆฐด้“ใ‚’็‰น็ญ‰ๆฐด้“ใซๆ ผไธŠใ’ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sire. Now that the ceremony is over, we are officially upgrading the Appia Water System to Special Water System."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็„ก่จ€ใง้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded silently.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒƒใƒ”ใ‚ขๆฐด้“ใฎ็‰น็ญ‰ๆ ผไธŠใ’ใ€ใใ‚ŒใฏไฟบใŒๅฐๅœฐๅ…ฅใ‚Šใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใฎใ€ไธ€็•ชใฎๅคงไป•ไบ‹ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This was the most significant work I had done since I entered the fief.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ‚ใ€ใ—ใ‹ใ—ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใซๆฅใฆใณใฃใใ‚Šใ—ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚ใฉใ“ใ‚‚ใ‹ใ—ใ“ใ‚‚ๆฐดใƒปๆฐดใƒปๆฐดใ€ <<ENGLISH>>"I was surprised when I arrived in Almeria. There's water, water, water everywhere."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใŒๆ„Ÿๅฟƒใ—ใŸใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don said admiringly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ่ฆ–็ทšใฏใƒ†ใƒณใƒˆใฎๅฅฅใฎๆฐดๆด—ใƒˆใ‚คใƒฌใซๅ‘ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His eyes were fixed on the flush toilet at the back of the tent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใชใฎๅธ้ƒฝใงใ‚‚ใปใจใ‚“ใฉ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I've never seen anything like it, even in the capital."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"This?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็Ž‹ใฎไฟบใŒไฝฟใ†ใฃใฆไบ‹ใงใ€ใ“ใฎใƒ†ใƒณใƒˆใฏๅ…ฌ่ก†ใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ๅทปใ่พผใ‚€ใ‚ˆใ†ใซ็ซ‹ใฆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใŒใ€ๅ…ฌ่ก†ใƒˆใ‚คใƒฌ่‡ชไฝ“ใฏๆ™ฎ้€šใซ่ก—ไธญใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The tent was erected in such a way as to enclose a public restroom for my use as the Prince, but public restrooms themselves are common in the city.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฎๅทž้ƒฝใ€ใƒ‹ใ‚ทใƒซใฏๅ‘จใ‚Šใฎ่ฑŠๅฏŒใชๆฐดๆบใ‚’ใ€ๅ…จ11ๆœฌใ‹ใ‚‰ใชใ‚‹ๆฐด้“ใงๅผ•ใ่พผใ‚€ใ“ใจใซใ‚ˆใฃใฆใ€ๆ˜ผๅคœๅ•ใ‚ใš็ถบ้บ—ใชๆฐดใŒไฝฟใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Nisir, the capital of Armeria, has a total of eleven water lines drawn from the abundant water sources around it, so that clean water can be used day and night.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ‘ใฎไฝฟ็”จๅฏ่ƒฝใชๆฐด้‡ใฏใ€ไธ€ไบบๅฝ“ใŸใ‚Šใซๆ›็ฎ—ใ™ใ‚ŒใฐๅฎŸใซๅธ้ƒฝใฎไธ‰ๅ€ใจใ„ใ†ๅœงๅ€’็š„ใช้‡ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The amount of water that can be used by the people is overwhelmingly three times that of the Imperial Capital on a per capita basis.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚“ใชใซๆตใ—ใฃใฑใชใ—ใงใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใใชใ„ใงใ™ใ‹ใญใ€ <<ENGLISH>>"But isn't it a waste to leave so much running?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆตใ•ใชใ„ใจๅคงๅค‰ใชไบ‹ใซใชใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"If we don't let it run, we'll be in big trouble."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ฌ่ก†ใƒˆใ‚คใƒฌใซไฝฟใ‚ใ‚Œใฆใ‚‹ใฎใฏไธ‰็ญ‰ๆฐดใ€‚ไธ€็ญ‰ๆฐดใฏ้ฃŸ็”จ้ฃฒ็”จใ€ไบŒ็ญ‰ๆฐดใฏ้ขจๅ‘‚ใ‚„ๆŽƒ้™คใชใฉๅฃใซใ„ใ‚ŒใŸใ‚‰่‰ฏใใชใ„ใŒ่‚Œใซ่งฆใ‚Œใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใชใƒขใƒŽใ€ไธ‰็ญ‰ๆฐดใฏใ“ใฎใƒˆใ‚คใƒฌใ‚„ใ€ไธ‹ๆฐดใ‚’่ฉฐใพใ‚‰ใ›ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆตใ—ใฆใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"Third-grade water is used in public toilets. The first-grade water is for eating and drinking, the second-grade water is for bathing, cleaning, etc., which is not good if you put it in your mouth but is safe if it touches your skin, and the third-grade water is used to keep this toilet and the sewage from clogging up."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‹ๆฐดใ‚’......ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Using ...... for sewage?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฝฟใฃใŸๅพŒใฎๆฐดใฏๆฑšใใชใ‚‹ใ€‚ใปใฃใจใใจ่ฉฐใพใ‚‹ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใšใฃใจๆตใ—ใฆใชใ„ใจใƒ€ใƒกใชใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"The water gets dirty after use. If you leave it alone, it will clog. That's why it has to constantly flow."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚ใ€ไธ€็ญ‰ๆฐดใ‚‚ไบŒ็ญ‰ๆฐดใ‚‚ใ€ไฝฟใ‚ใ‚Œใฆใชใ„ๅˆ†ใฏๆตใ—ใฃใฑใชใ—ใงใ€ไธ‹ๆฐดใ‚’่ฉฐใพใ‚‰ใ›ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆต็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‘ใฉใชใ€ <<ENGLISH>>"Well, both first-grade and second-grade water are kept flowing when they are not in use, and they are diverted so as not to clog the sewage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ! ใšใฃใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€ๆฐด้“ใฎๆœซ็ซฏใซใชใซใ‹่ฃ…็ฝฎใฟใŸใ„ใชใฎใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ๆตใ—ใฃใฑใชใ—ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€ไฝฟใ†ๆ™‚ใ ใ‘ๆตใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใŸๆ–นใŒใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใใชใ„ใฃใฆใ€‚ไธ‹ๆฐดใฎใŸใ‚ใ ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"I see! I've always thought that it would be less wasteful to install some kind of device at the end of the water supply so that it only flows when it's used, not left running. It was for the sake of sewage, wasn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€‚......ไปŠใฏไธ€ๆœฌใ ใŒใ€ใŠใ„ใŠใ„ๆฎ‹ใ‚Šใฎ10ๆœฌใ‚‚็‰น็ญ‰ๆฐดใซใ—ใฆใ„ใใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's what I meant. ...... for now, we have one, but I'm planning to turn the remaining ten into special water."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅทใจๅŒใ˜ใ ใ€็ ‚ใ‚„ๅœŸใŒๆททใ˜ใฃใฆใ‚‹ๅทใฎๆฐดใ ใจๅพใ€…ใซๅ †็ฉใ—ใฆ่ฉฐใพใฃใฆใ„ใใ€‚ใใ‚Œใฏๆฐด้“ใ‚‚ๅŒใ˜ใ€‚ไธ‰็ญ‰ๆฐดใฎใคใพใ‚Šใฎใƒกใƒณใƒ†ใƒŠใƒณใ‚นใŒๆ„ๅค–ใจ้‡‘ใ‹ใ‹ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Same as a river, river water with sand and dirt in it will gradually accumulate and clog up. The same goes for the water supply. Maintaining third-grade water is more expensive than you think."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็‰น็ญ‰ๆฐดใฎๆ–นใŒใŠ้‡‘ใŒใ‹ใ‹ใ‚‹ใฎใงใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Isn't the special-grade water more expensive?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœ€ๅˆใฏใชใ€‚ใ ใŒ้•ทใ„็›ฎใง่ฆ‹ใ‚Œใฐๅฎ‰ใใ‚ใŒใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ๆฐด้“ใฎใคใพใ‚Šใ‚’็ถบ้บ—ใซใ™ใ‚‹ใฎใฃใฆใ€ๆ™‚ใ€…ไบบใŒๆญปใฌใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"At first, it is. But in the long run, it's more economical. Besides, sometimes people die trying to clean up water lines."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบบใฏๅฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>People are treasures.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ„ใ†ใฎใฏๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘ใชใใ—ใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>So it's better to eliminate such problems as much as possible.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใพใงใŠ่€ƒใˆใง......ใ•ใ™ใŒใƒŽใ‚ขๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"I'm glad you thought of that ......, Noah-sama."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"It's bad."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใŒใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Look."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ช“ใฎๅ‰ใ‚’่ญฒใฃใŸใ€‚ใƒ‰ใƒณใฏใใ“ใ‹ใ‚‰ๅค–ใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I moved in front of the window. And Don followed me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ซไบ‹ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ‚ใใ“ใฏ......ๅปบ็‰ฉใŒๅฏ†้›†ใ—ใ™ใŽใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"A fire. There are too many ...... buildings in that area."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏใ™ใใซใ€ไฟบใŒใ€Œใพใšใ„ใ€ใจใคใถใ‚„ใ„ใŸ็†็”ฑใ‚’็†่งฃใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don immediately understood why I had mumbled, "Bad".<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ ใ€็ซไบ‹ใŒ่ตทใใฆใ‚‹ๆ‰€ใฏใ€ๅฏ†้›†ใ—ใฆใ„ใ‚‹็น่ฏ่ก—ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Yes, the fire is in a dense downtown area.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅปบ็‰ฉใฎใปใจใ‚“ใฉใŒ่บซใ‚’ๅฏ„ใ›ๅˆใ†ใ‚ˆใ†ใซๅปบใฆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€็ฐกๅ˜ใซๅปถ็„ผใ™ใ‚‹้€ ใ‚Šใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Most of the buildings were huddled together, making it easy for the fire to spread.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบ‹ๅฎŸใ€ใ‚‚ใ†ๅ‡บ็ซๅ…ƒใ‹ใ‚‰ไฝ•่ป’ใ‚‚ๅปถ็„ผใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>In fact, many buildings have already been destroyed by the fire.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใพใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What should we do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏไฝๆฐ‘ใฎ้ฟ้›ฃใฎๆ‰‹้…ใ‚’ใ€‚ไฟบใŒๆถˆใ—ใซ่กŒใใ€ <<ENGLISH>>"You arrange for the evacuation of the residents. I'll go put it out."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใฃใƒŽใ‚ขๆง˜!ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, Noah-sama!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‡ใƒƒใƒ‰ใƒปใƒžใƒผใƒฌใ‚คใ€‚ใ”ๅฐŠ้ก”ใ‚’ๆ‹ใ—ๆๆ‚ฆ่‡ณๆฅตใซๅญ˜ใ˜ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Ded Murray. Your Highness, I am honored to meet you, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ …่‹ฆใ—ใ„ใฎใฏใ„ใ„ใ‚ˆใ€‚ๅบงใฃใฆใ€ <<ENGLISH>>"Don't be so formal. Sit down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒžใƒผใƒฌใ‚คใฏ็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€ใใ‚Œใงใ‚‚ไฟบใŒไธŠๅบงใซ็€ใใฎใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ€่‡ชๅˆ†ใ‚‚ใ‚ฝใƒ•ใ‚กใƒผใซๅบงใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Murray got up and waited for me to still get to the top seat before he sat down on the couch himself.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‡ใƒƒใƒ‰ใƒปใƒžใƒผใƒฌใ‚คใ€‚็ขบใ‹ไผšใ†ใฎใฏไบŒๅ›ž็›ฎใ ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Ded Murray. This is the second time we've met, as I recall?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จ˜ๆ†ถใ ใจใใ†ใ ใŒใ€ไธ€ๅฟœ็ขบ่ชใ—ใฆใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>From memory, yes, but I checked it out just in case.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ไธ€ๅนดๅŠใปใฉๅ‰ใ€้™›ไธ‹ใ‹ใ‚‰็ท็ฃใซๅ‘ฝใ˜ใ‚‰ใ‚ŒใŸ้š›ใซใ”ๆŒจๆ‹ถใ‚’ใ•ใ›ใฆ้ ‚ใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I had the pleasure of greeting you about a year and a half ago when His Majesty assigned me to be the Viceroy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>" Yeah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฃใฆไบ‹ใฏ่ตดไปปใฎๆŒจๆ‹ถใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That means it's an assignment greeting.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚‚ใพใŸใ€ๅ‡บ่บซๅœฐใฎไธปๅ›ใซใฏๆฌ ใ‹ใ›ใชใ„็คผๅ„€ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>That's also an essential courtesy for the lord of your home town.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€ใ‚ˆใๆฅใŸใชใ€‚ไปปๅœฐใฏใฉใ†ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Well, it's good to see you. How's the assignment?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€่‹ฆ่™ซใ‚’ใ‹ใฟใคใถใ—ใŸๆง˜ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"You look like you've bitten down on a bitter bug."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใŒๅ‘ฝใ˜ใ‚‰ใ‚ŒใŸใฎใฏใ€ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฎๅ‡บ่บซใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒๅคงใใ„ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>" I have been ordered to do so largely because I am from Almeria."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขๅ‡บ่บซใ ใ‹ใ‚‰......? ใใ†ใ‹ๆ€ใ„ใ ใ—ใŸใžใ€ๆฒปๆฐดใซ่กŒใ‘ใจ้™›ไธ‹ใซๅ‘ฝใ˜ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Because you"re from Almeria...? Well, that reminds me, His Majesty ordered me to go to flood control."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใ“ใๅฎŒๅ…จใซๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This time I remembered it perfectly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ›ใƒผใ‚ธใƒงใ‚คใจใ„ใ†ๅœฐใฏๅคงๆฒณใฎๆ›ฒใŒใ‚Š่ง’ใซใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๅœŸๅœฐใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Hojoi is a land that is situated at the corner of a great river.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใŸใ‚็ฉ€ๅ€‰ๅœฐๅธฏใจใ—ใฆ่‚ฅๆฒƒใชๅœŸๅœฐใ‚’ๆŒใคใŒใ€ใŸใพใซๅคงๆดชๆฐดใŒ่ตทใใฆๅคง็ฝๅฎณใซใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Therefore, it has fertile land as a granary, but every once in a while a great flood occurs and it becomes a great disaster.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ๅฎŒๅ…จใซ่งฃๆถˆใ—ใ€ๅฎ‰ๅฎšใ—ใŸ็ฉ€ๅ€‰ๅœฐๅธฏใซใ—ใ‚ˆใ†ใจใ„ใ†ใฎใŒ้™›ไธ‹ใฎ่€ƒใˆใงใ€ใใฎใŸใ‚ใฎ็ท็ฃใจใ—ใฆไปปๅ‘ฝใ•ใ‚ŒใŸใฎใŒๆฐดใฎไธ€ๆ—ใŒไฝใพใ†ๅœฐใ€ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขๅ‡บ่บซใฎใƒžใƒผใƒฌใ‚คใ ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty's idea was to completely eliminate this and make it a stable granary, and the Governor appointed to do so was Murray from Almeria, the land where the Water Clan lives.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใฏไธŠๆ‰‹ใใ„ใฃใฆใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Doesn't that look mean it's not working?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒžใƒผใƒฌใ‚คใฏๅฐใ•ใ้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Marley gave me a small nod.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบˆ็ฎ—ใŒไธ‹ใ‚Šใฆใ“ใšใ€ใชใ„่ข–ใฏๆŒฏใ‚Œใชใ„็Šถๆณใงใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>" The budget wasn't coming down, and we couldn't afford to wear a sleeve."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบˆ็ฎ—? ใชใ„ใ‚ใ‘ใŒใชใ„ใ ใ‚ใ€‚้™›ไธ‹ใฎๅ‹…ๅ‘ฝใ ใžใ€ <<ENGLISH>>"Budget? Why wouldn't it be? It's an edict from His Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใฎใงใ™ใŒใ€่ฒกๅ‹™็œใŒใชใ‚“ใ ใ‹ใ‚“ใ ใจ็†็”ฑใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Yes, but the Ministry of Finance gave a reason why,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>......ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ <<ENGLISH>>...Oh, okay.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงไฟบใฎๆ‰€ใซๆฅใŸใฃใฆ่จณใ‹ใ€่ฒกๅ‹™็œใ‚’ใฉใ†ใซใ‹ๅ‡บๆฅใชใ„ใ‹ใจใ€‚ <<ENGLISH>>So I guess that's why you came to me, to see what I can do about the Ministry of Finance.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ใคใ„ใฆๆฅใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, follow me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃ? ใ‚ใฃ่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Oh, Your Highness!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…ฅใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Enter"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จฑๅฏใ‚’ๅ‡บใ™ใจใ€ใƒกใ‚คใƒ‰ใฎใ‚พใƒผใ‚คใŒๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I gave my permission and Zoe, the maid, came in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใฎ็”จไบ‹ใ ใ‚ใ†ใ‹ใจๅพ…ใกใชใŒใ‚‰ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’่งฆใฃใฆใ„ใŸใŒใ€ใ„ใคใพใง็ตŒใฃใฆใ‚‚ใ‚พใƒผใ‚คใŒไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I was touching Leviathan while waiting to see what she wanted, but Zoe didn't say anything for any length of time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงไธๆ€่ญฐใŒใฃใฆๅฝผๅฅณใ‚’ๆ”นใ‚ใฆ่ฆ‹ใŸใŒใ€‚ <<ENGLISH>>So I looked at her again, wondering.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€้ก”่‰ฒใŒๆ‚ชใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"What's wrong, you don't look well?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏใพใ‚‹ใงๆญปไบบใฎใ‚ˆใ†ใชใ€่ก€ใฎๆฐ—ใŒๅผ•ใ„ใŸ้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe looked like a dead person with a bloody look on her face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่žใใจใณใใฃใจใ—ใฆใ€ใใฎใพใพใ‚ใชใ‚ใชใจใธใŸใ‚Š่พผใ‚“ใงใ€ไฟบใซๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She freaked out when I asked, then slumped into a cowering position and got down on her knees to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸไธ€ไฝ“ใ€ <<ENGLISH>>"What the matter ...."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใซใ“ใ‚ŒใฏใŸใ ไบ‹ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจใ€ไฟบใฏๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใฆใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฎๅ‰ใซ็ซ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As expected, this wasn't just a normal thing, I got up from my seat and stood in front of Zoe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"Th- this ..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏ้œ‡ใˆใŸๆ‰‹ใงๅฐใ•ใ„้ฉ่ข‹ใ‚’ไธกๆ‰‹ใงๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe held out a small leather bag with her quivering hands<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€่ข‹ใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>I received and opened the bag.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธญใซใฏ้‡‘ใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>There was money inside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ใ“ใ‚Œใฏใ€‚็ตๆง‹ใชๅคง้‡‘ใ ใช......ไบ”็™พใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใฃใฆๆ‰€ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What's this? It's a lot of money ... hmm, 500 reens or so?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ไบบใŒๆŒใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใ“ใ“ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ใ”ไธปไบบๆง˜ใซ้ฃฒใพใ›ใ‚Œใฐใ€ใฎใ€ๅ ฑ้…ฌใ€ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"ST-, a stranger gave it to me. That person said if I give this to Master, this money will be my reward."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฃฐใŒ้œ‡ใˆใฆใ„ใ‚‹ใ—ใ€ๅ†…ๅฎนใ‚‚่ฆ้ ˜ใ‚’ๅพ—ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Her voice was shaky and her content was to the point.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚พใƒผใ‚คใŒ็ถšใ„ใฆๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใฆใใŸๅฐใ•ใช็“ถใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€่“‹ใ‚’ๅ–ใฃใฆๅŒ‚ใ„ใ‚’ๅ—…ใ„ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I accepted the small bottle Zoe offered me, then took the lid off and sniffed it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ€็ก็œ ่–ฌใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"He said something about sleeping pills."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใธใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"...... Heh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฃฐใฎใƒˆใƒผใƒณใŒไฝŽใใชใ‚‹ใจใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฏใพใ™ใพใ™้กใ‚’ๅบŠใซๆ“ฆใ‚Šใคใ‘ใฆใฎๅนณ่ฌใ‚Šใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As the tone of her voice lowered, Zoe made more and more of a flat-out apology as she rubbed her forehead against the floor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚’ไฟบใฎ้ฃฒใฟ็‰ฉใ‹ใชใ‚“ใ‹ใซๆททใœใฆใ€ๆฐ—ใ‚’ๅคฑใฃใŸใ‚‰ๅผ•ใๆธกใ›ใ€ใฃใฆใ“ใจใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"They want you mix this into my drink or something and hand it over if I pass out, right?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ก”ใ‚’ใ‚ใ’ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Get your head up."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Ha, yes ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ใ ใŒใ€ใชใ‚“ใงใ“ใ‚Œใ‚’ไฟบใซๆŒใฃใฆใใŸใ€ <<ENGLISH>>"You've made your point. But why did you bring this to me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ€ใ”ไธปไบบๆง˜ใฏ่ฃๅˆ‡ใ‚Œใพใ›ใ‚“! ็งใ‚’ๅŠฉใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ—ใ€ๆ‘ใฎใ“ใจใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"I cannot betray my master! You even helped me and the village I live in."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ‚‚ใ€ใ‚„ใ‚‰ใชใ„ใจๆฎบใ™ใฃใฆ่„…ใ•ใ‚Œใฆใ€ใ“ใฎ่–ฌใจใŠ้‡‘ใ‚’ๆŠผใ—ใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ€‚ใงใ‚‚ใ‚„ใฃใฑใ‚Šใ”ไธปไบบๆง˜ใ‚’่ฃๅˆ‡ใ‚‹ใชใ‚“ใฆๅ‡บๆฅใชใใฆใ€‚ใˆใฃใจใ€ใˆใฃใจ......ใ€ <<ENGLISH>>"But he threatened to kill me if I didn't do it, and he forced me to take these pills and money. But I couldn't betray my master. Um, um, ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ ใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใซใชใฃใŸใพใพใชใฎใ‹ใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฎ่จ€่‘‰ใซใฏใ€Œใงใ‚‚ใ€ใŒๅคšใใฆใ€่จ€ใ„ใŸใ„ใ“ใจใ‚’ไธŠๆ‰‹ใ่จ€ใˆใชใ„ใงใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Perhaps she was still panicking, but there were so many "buts" in Zoe's words that she couldn't seem to say what she wanted to say very well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€ใŠใŠใ‚ˆใใฎ่ฉฑใฏใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Still, I got the general idea of the story.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่„…ใ•ใ‚ŒใŸใ—ๅคง้‡‘ใ‚’ๆกใ‚‰ใ•ใ‚ŒใŸใ‘ใฉใ€ใใ‚Œใงใ‚‚่ฃๅˆ‡ใ‚Œใชใใฆใ€ๅ‘Š็™บใ—ใซๆฅใŸใ€‚ใฃใฆใ“ใจใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"They threatened you and made you grab a lot of money, but you still couldn't betray me, so you came to confess. So that's it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ่บซใ‚’็ฟปใ—ใ€ใ•ใฃใใพใงๅบงใฃใฆใ„ใŸๆค…ๅญใซๆˆปใฃใฆใ€ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธŠใซใ‚ใ‚‹็ด™ใซใ•ใฃใจใƒšใƒณใ‚’่ตฐใ‚‰ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I turned myself around and went back to the chair I had been sitting in earlier and quickly ran a pen over the paper on the table.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ†ใณใ‚พใƒผใ‚คใฎๅ‰ใซๆˆปใฃใฆๆฅใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ๅฝผๅฅณใซๆธกใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I come back to Zoe again and hand it to her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ......?ใ€ <<ENGLISH>>"Is this ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ค’็พŽใ ใ€‚้€ฃไธญใฏใŠๅ‰ใฎ่ฃๅˆ‡ใ‚Šใ‚’500ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใง่ฒทใŠใ†ใจใ—ใŸใ€‚ใใ‚Œใงใ‚‚่ฃๅˆ‡ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€0ใ‚’ใฒใจใค่ถณใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"This is your reward. They tried to buy your betrayal with 500 reens. And since you didn't betray me, I'll add one zero to that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ0ไธ€ใค......5000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณ!?ใ€ <<ENGLISH>>"one more 0 ...... 5000 reens!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ไฟบใฎใ‚ตใ‚คใƒณใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใจใ„ใŸใ€‚ๆ˜Žๆ—ฅ้‡‘ๅบซ็•ชใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ‚‰ใ†ใจใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, I put my signature on it. You can get it from the accountant tomorrow."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚“ใช! ใ‚‚ใ‚‰ใˆใพใ›ใ‚“!ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, no! I can't take it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฃๅˆ‡ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸ่ค’็พŽใ ใ€ใ‚‚ใ‚‰ใฃใจใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"You should have it for not ratting me out."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฃๅˆ‡ใ‚Šใฎ่ช˜ใ„ใซใ€ๅคง้‡‘ใฎ่ค’็พŽใ€‚ <<ENGLISH>>An invitation to betrayal, a big money reward.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ซ‹ใฆ็ถšใ‘ใฎไบ‹ใซใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฏ้ ญใŒใคใ„ใฆใ‘ใชใใฆใ€ๆ”พๅฟƒใ—ใŸใพใพใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe couldn't get her head around the whole thing, and she was left to her own devices.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†......ใ”ใ–ใ„ใพใ™......ใ€‚ใ”ไธปไบบๆง˜ใฃใฆใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅ™จใฎๅคงใใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you ...... thank you ....... Master is a really big caliber ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ไธ€ใคใ‚„ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"But you need to do one more thing for me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ใ‚„ใ‚Šใพใ™! ใชใ‚“ใงใ‚‚ใ—ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"-Hey! I'll do it! I'll do anything!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ“ใฎ่–ฌใ‚’้ฃฒใ‚€ใ‹ใ‚‰ใ€‚ไฟบใŒๆฐ—ใ‚’ๅคฑใฃใŸใ‚‰ๅ‘ใ“ใ†ใฎ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Šใซไฟบใ‚’้€ฃไธญใซ็ชใๅ‡บใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Hm, I'll take these pills. If I pass out, just do what they tell you to do and hand me over to them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใˆใฃใ€ <<ENGLISH>>"...... eh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ชใๅ‡บใ—ใŸใ‚‰ใŠๅ‰ใฏใ™ใใซ้€ƒใ’ใฆ่บซใ‚’้š ใ›ใ€้–“้•ใ„ใชใใ€ๅ‘ใ“ใ†ใฏใŠๅ‰ใฎๅฃใ‚’ๅฐใ˜ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹ใฏใšใ ใ€ <<ENGLISH>>"Once you hand me over, you run and hide immediately, and no doubt they will try to shut your mouth."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†ใ€ใ•ใ™ใŒใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"Oh, amazing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What is?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅ‰ฃใฎๅๅ‰ใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ€ <<ENGLISH>>"That sword's name is Leviathan."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆฅๅๆฐดใฎ้ญ”ๅ‰ฃใจใ‚‚ๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚้ญ”ๅ‰ฃใฎไธญใงใ‚‚ๆœ€ไธŠไฝใซไฝ็ฝฎใ™ใ‚‹ใ‚‰ใ—ใใฆใชใ€ๆœ€ๅˆใซๆ‰‹ๆ‡ใ‘ใ‚‹ใพใงใซ็™พไบŒๅไบบใปใฉๆญปใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It's also called the Blade of the Sea Demon. It ranks up pretty high amongst other demonic swords, and around a hundred and twenty people died before it was first tamed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃ!?ใ€ <<ENGLISH>>"What!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใพใ‚Šใซใ‚‚้ฉšใ„ใฆใ—ใพใ„ใ€ๆ€ใ‚ใšๅ‰ฃใ‚’ๆ‰‹ๆ”พใ—ใใ†ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was so surprised that I almost instinctively dropped the sword.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ—ใชใ‹ใฃใŸใฎใฏใ€ใ€Œ็š‡ๅคชๅญใฎไธ‹่ณœๅ“ใ€ใจใ„ใ†ๆ„่ญ˜ใŒ้ ญใฎ็‰‡้š…ใซๆฎ‹ใฃใฆใ„ใŸ็‚บใซใ€ใŽใ‚ŠใŽใ‚Šๆกใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was a gift from the Crown Prince, so it would be quite rude to drop it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฟƒ้…ใ›ใšใจใ‚‚ใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Don't worry."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ‹•ๆบใ‚’่ฆ‹ๆŠœใ„ใŸใฎใ‹ใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใŒๅ„ชใ—ใ„ๅฃ่ชฟใง่จ€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Probably as he saw how uneasy I looked, Henry consoled me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆŒใฆใฌ่€…ใฏๆŒใฃใŸ็žฌ้–“ใซๅ‘ชใ„ๆฎบใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Those who can't hold it instantly die the moment they wield it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ้€šใ‚Šใ€‚ใƒŽใ‚ขใฏๆฐดSSใชใฎใงใ‚ใ‚ใ†? Sใฎใƒคใƒ„ใงใ™ใ‚‰ๅ‘ฝใ‚’ๅ‰Šใฃใฆๆ‰ฑใ†ใ‚ˆใ†ใช้ญ”ๅ‰ฃใ ใŒใ€ๆฐดSSใชใ‚‰ใฉใ†ใชใ‚‹ใฎใ‹ใจๆ€ใฃใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"Exactly. You have SS in water, don't you? S-ranked users of demonic swords are basically incarnations of death, but what about SS-ranked users?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใช็†็”ฑใชใฎใ‹ใ‚ˆใ‚ฏใ‚ฝ็š‡ๅคชๅญโ€•โ€•ใŠใฃใจใ„ใ‹ใ‚“ใ€‚ <<ENGLISH>>What kind of reason was that, sh*tty Crown Prince -- oh, wait.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ†ใ„ใ†ๆ‚ชๆ…‹ใ‚’ๅฟƒใฎใชใ‹ใงๆ€ใฃใฆใ‚‹ใจใ„ใคใ‹ๅฃใซๅ‡บใ—ใฆใ—ใพใ„ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ๆญขใ‚ใฆใŠใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>If I continued to say insults like those in my head, it might accidentally be said aloud someday.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„ใƒŽใ‚ขใ€ๆœฌๅฝ“ใซใใ‚Œๆ™ฎ้€šใซๆŒใฆใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Hey, Noah, do you really feel fine?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใ€ใพใ‚ใ€‚้‡ใ„ใงใ™ใŒใ€ <<ENGLISH>>"Yes. Well, it is a bit heavy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใธใˆใ€ใ•ใ™ใŒใ ใชใ€‚ใ„ใ‚„ใ€่‰ฏใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Huh, amazing. Well, I got to see something good."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚พใƒผใ‚คใ€ <<ENGLISH>>"Zoe."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็‰ฉไนžใ„ใ‚’ๅฎ‰ๅ…จใชใจใ“ใ‚ใซ้€ฃใ‚Œใฆ่กŒใ‘ใ€‚ใใฃใกใฏ็–ฒๅผŠใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไผ‘ใพใ›ใฆ่‰ฏใ„็‰ฉใ‚’้ฃŸในใ•ใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Take the beggar to safety. He's just exhausted over there, so let him rest and get some good food."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏ้ ทใใ€ๅ€’ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹็‰ฉไนžใ„ใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใ€ๆ”ฏใˆใฆ่ทฏๅœฐ่ฃใ‹ใ‚‰ๅ‡บใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe nodded, helped the fallen beggar up, propped him up, and walked out of the alleyway.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฎ‹ใฃใŸๅˆบๅฎขใฎ็”ทใจใ€ไฟบใจใ‚ฑใ‚คใƒˆใฎไธ‰ไบบใ€‚ <<ENGLISH>>And there was only me, Kate, and the remaining assassin guy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็›ดๅพŒใ€ใ†ใคไผใ›ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹็”ทใฎ่ƒŒไธญใซใ€ๆŠ•ใ’ใƒŠใ‚คใƒ•ใŒใƒ‰ใ‚นใƒ‰ใ‚นใจๅˆบใ•ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Immediately after, a throwing knife stabbed the slumped man in the back with a thud.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Aaah!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ‚ฒ้ณดใ‚’ไธŠใ’ใ‚‹ใ‚ฑใ‚คใƒˆใ€‚ <<ENGLISH>>Kate screamed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ใ€ใ”ไธปไบบๆง˜! ใƒŠใ‚คใƒ•ใŒ!ใ€ <<ENGLISH>>"M-Master! The knife!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"...... Eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่ฝใก็€ใๆ‰•ใฃใฆใ„ใ‚‹็‚บใ€ใ‚ฑใ‚คใƒˆใ‚‚้€†ใซ่ฝใก็€ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Kate, on the contrary, became calm since I was calm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฉšใ‹ใชใ„ใ‚“......ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You're ...... not surprised?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็›ธๆ‰‹ใŒไฟ้™บใ‚’ๆŽ›ใ‘ใฆใŠใใ“ใจใฏไบˆๆƒณใ—ใฆใŸใ€‚ๅฃๅฐใ˜ใฎๅฃๅฐใ˜ใ ใชใ€‚ใใฃใกใฎๆ–นใŒใ‚ˆใ‚Š้ฆ–่ฌ€่€…ใซ่ฟ‘ใ„ใ ใ‚ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚„ใ‚‰ใ›ใฆใŠใ„ใŸใฎใ•ใ€ <<ENGLISH>>"I expected the other party to keep an insurance policy. That's how you shut their mouths. That one would probably be closer to the ringleaders, so I let it happen."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‹!?ใ€ <<ENGLISH>>"Really!?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ‚‰ใชใ€ <<ENGLISH>>"See"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ€ใ”ไธปไบบๆง˜ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Was this Master's doing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใƒŠใ‚คใƒ•ใŒ้ฃ›ใ‚“ใงใใŸ็žฌ้–“ใ€ใใฎ็™บๅฐ„็‚นใ‚’ๅ‰ฒใ‚Šๅ‡บใ—ใฆๅ€’ใ—ใฆใŠใ„ใŸใฎใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, the moment the knife flew in, I figured out its firing point and took the guy down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡„ใ„ใงใ™ใ”ไธปไบบๆง˜! ใฉใ†ใ‚„ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‹? ไฝ•ใ‚‚ใ‚„ใฃใฆใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใŸใ‘ใฉใ€ <<ENGLISH>>"Amazing, Master! How did you do it? It looked like you didn't do anything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ†ใกๆ•™ใˆใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'll tell you later."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€้ป’่ฃ…ๆŸใฎ็”ทใซ่ฟ‘ใฅใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I said this and approached the man in black.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ“ใ†ใจใ™ใ‚‹ใŒใ€้ฆ–ใ™ใ‚‰ๅ›žใ›ใชใ„ใปใฉใ€ไฝ“ใฎ่‡ช็”ฑใŒๅˆฉใ‹ใชใใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The man tried to turn around, but his body was so paralyzed that he could not even turn his head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ็”ทใ‚’่ปฝใ่นดใฃใฆใ€ใ†ใคไผใ›ใ‹ใ‚‰ไปฐๅ‘ใ‘ใซใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I kicked him lightly and turned him from face down to face up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ‚่ฉฑใ›ใ€่ชฐใŒๅ‘ฝใ˜ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Talk now, who ordered you to do this?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ใชใœ......ใ€ <<ENGLISH>>"W-Why ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใพใงใ‚„ใ‚‰ใ›ใ‚‹้€ฃไธญใ ใ€ๅคฑๆ•—ใ—ใŸใ‚‰่‡ชๅฎณใ™ใ‚‹ใชใ‚“ใฆไบˆๆƒณใ—ใชใ„่จณใŒใชใ„ใ€‚ๅฏพๅ‡ฆใ—ใฆใŠใ„ใŸใฎใ•ใ€ <<ENGLISH>>"I let you go this far, there's no way I wouldn't have expected you to commit suicide if you failed. I dealt with it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใ™ใ”ใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Master is amazing......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชๅฎณใ™ใ‚‹ๆจฉๅˆฉใฏใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚‰ใ‚“ใ€‚ใ•ใ‚ใ€่ฉฑใ›ใ€ <<ENGLISH>>"You won't get to harm yourself. Now, talk."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€่ฉฑใ•ใชใ„ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What's wrong, you don't want to talk?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็œ‰ใ‚’ๆฝœใ‚ใฆใ€้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I creased my eyebrows and tilted my head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎๅๅฟœใฏไบˆๆƒณๅค–ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't expect this reaction.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฎบใ›! ใพใงใชใ‚‰ไบˆๆƒณใงใใ‚‹ใŒใ€ๆฎบใ—ใฆใใ‚Œ! ใจใ„ใ†ใฎใฏใพใฃใŸใไบˆๆƒณใงใใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Kill me! I did expect it would pop up but, kill me, please! It wasn't something I had anticipated at all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฎ้ก”ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€่จ€่‘‰้€šใ‚Šใฎๆ‡‡้ก˜ใฎ่‰ฒใŒใใ“ใซใ‚ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I looked at the person's face, there was a pleading look there, just as said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใ ? ๆฎบใ—ใฆใใ‚Œใฃใฆใฎใฏใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean? pleading to kill you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑๆ•—ใ—ใŸใ‚‰้€Ÿใ‚„ใ‹ใซๆญปใชใชใ„ใจใ€ไฟบใฎๅฎถๆ—ใŒ......ๅจ˜ใŒใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"If I fail, I must die swiftly or my family ...... my daughter!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I get the story.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅใๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใใ‚‰ใ„ใ€่งฃใ‚Šใ‚„ใ™ใ„่ฉฑใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was a story that was so easy to figure out that it made me nauseous.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅจ˜ใ‚’ไบบ่ณชใซๅ–ใ‚‰ใ‚Œใฆใ€ๆญขใ‚€ใซๆญขใพใ‚Œใšใฃใฆ่จณใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>They took this person's daughter hostage, and there was nothing he could do to stop them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ—ใ‹ใ‚‚ๅคฑๆ•—ใ—ใŸใ‚‰ๆญปใชใชใ„ใจใ€ใฃใฆใ„ใ†ใ‚ใŸใ‚Šใ€ๆฐ—ๅˆใฎๅ…ฅใฃใŸๆ‚ชๅ…šใฉใ‚‚ใ ใชใ€‚ <<ENGLISH>>Moreover, if they fail, they have to commit suicide, with no choice for them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใตใ†ใ€ <<ENGLISH>>" ......Fuuu"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ€ๅ‡„ใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"A-amazing ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ใพใชใ˜ใ‚ŠใŒ่ฃ‚ใ‘ใใ†ใชใใ‚‰ใ„่ฆ‹้–‹ใ‹ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man looked at me as if his eyelids were about to split open as he said this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใ‚‹ใชใ‚“ใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"I didn't know you could do that. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏไธ€ไฝ“......ไฝ•่€…ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Who the hell ...... are you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ใปใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"More importantly, here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ฉ่ข‹ใ‚’็”ทใซๆ”พใ‚ŠๆŠ•ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I tossed the leather bag to the guy.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>100ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹้Š€่ฒจ่ข‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a bag containing 100 reens worth of silver coins.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"W-What's this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฝ“ๅบงใฎๆ—…่ฒปใ ใ€ไปŠๅ›žใฎไปถใŒ่งฃๆฑบใ™ใ‚‹ใพใงใฉใ“ใ‹่กŒใฃใฆใ‚ใ€‚ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจใŠๅ‰ใฎๅฎถๆ—ใŒไธๅ‘ณใ„ใ‚“ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"Just for the time being, you'll have to go away until this matter is settled. Otherwise, your family will be in trouble, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ ใŒใ€ <<ENGLISH>>"......, but..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ้Š€่ฒจ่ข‹ใ‚’ๆ‰‹ใซๆŒใฃใŸใพใพใ€ใชใŠใ‚‚ใŸใ‚ใ‚‰ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man hesitated, still holding the bag of silver coins in his hand.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใ‹ใ‚’่ฟทใ„ใ€ใ‚„ใŒใฆๆฑบๅฟƒใ—ใŸๆง˜ๅญใง้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใฆใ€ๅฃใ‚’้–‹ใใ€‚ <<ENGLISH>>He hesitated for a moment, then looked up as if he had made up his mind and opened his mouth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚‰ใ›ใŸใฎใฏโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I was made to do--"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"---eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚‚่จ€ใ†ใชใ€ <<ENGLISH>>"Don't say anything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ€ใ—ใ‹ใ—ใ€ <<ENGLISH>>"But..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‹ใ‚‰ๅพ—ใŸๆƒ…ๅ ฑใชใ‚‰ใ€ใŠๅ‰ใŒๅ‡บๆ‰€ใ ใฃใฆใƒใƒฌใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใใ†ใชใฃใŸใ‚‰ใŠๅ‰ใฎๅฎถๆ—ใซๅฑ้™บใŒ่ฟซใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"If I get information from you, there's a chance they'll find out you're the source. And if that happens, your family will be in danger."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชๅˆ†ใฎๅ‘ฝใ ใ‘ใฎๅ•้กŒใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ไฝ•ใ‹ใ‚’่ฉฑใใ†ใจใ—ใฆใใ‚ŒใŸใ€‚ใใฎไบ‹ๅฎŸใ ใ‘ใงใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It's not just about your life. You tried to tell me something. That fact alone is enough."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏๆญฏใŽใ—ใ‚Šใ—ใคใคใ‚‚ใ€ๆ„Ÿๆฟ€ใ—ใŸ็›ฎใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man looked at me with gritted teeth but impressed eyes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ใชใ‚‰ใ€‚ไธ€ใคใ ใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"T-Then... Just one thing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้€ฃไธญใฎๆฌกใฎๆ‰‹ใ ใ€‚้€ฃไธญใฏใ“ใ†ใ„ใ†ๆ™‚ๆฑบใพใฃใฆใ€็›ธๆ‰‹ใฎ่ฟ‘ใ—ใ„ไบบ้–“ใ‚’่ฒทๅŽใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It's about their next move. They always try to bribe someone close to the person they are dealing with."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠ›ใซใชใ‚Œใชใใฆๆธˆใพใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I'm sorry I can't help you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใจ่จ€ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"I told him not to worry about it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Master."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚“ใ€ใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm, what is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"Here ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏไฟบใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ€้ฉ่ข‹ใ‚’ๅทฎใ—ๅ‡บใ—ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe turned to me and held out a leather bag.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‡‘่ฒจใฟใŸใ„ใงใ™ใ€‚3000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚ใ‚‹ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Looks like gold about 3,000 reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ3000ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"3000 huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใงใ€ใ”ไธปไบบๆง˜ใฎๆญฃไฝ“ใจใ€ไปŠๅพŒใฎๆƒ…ๅ ฑใ‚’ใฃใฆ่จ€ใ‚ใ‚Œใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"With this, I am to tell them about Master's identity and any future updates I may have."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฉ้€ŸๆฅใŸใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"That was quick."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ–นใงใ€ไฟบใจใ‚พใƒผใ‚คใฎใ‚„ใ‚Šใจใ‚Šใ‚’่ฆ‹ใŸ็”ทใฏ้ฉšๆ„•ใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Meanwhile, the guy who saw the exchange between me and Zoe was astonished.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ......่ฒทๅŽใ€ใ•ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸ......ใฎใ‹? 3000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใงใ‚‚......?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh ...... you weren't bought ......? Even with 3000 reens ......?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใฎโ€•โ€•ใˆใฃใจๅๅ‰ใชใ‚“ใฃใฆใ„ใ†ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"You there, what's your name?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚ธใฃใฆ่จ€ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Her name is Gigi."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ณชๅ•ใ‚’ใ€ไปฃใ‚ใ‚Šใซใ‚พใƒผใ‚คใŒ็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>My question was answered by Zoe instead.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใ‚ธใ‚ธใ€็ช“ใŒใฉใ†ใ‹ใ—ใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I see. Gigi, what's wrong with the window?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎ......ๅค–ใฎๅˆ—ใŒใ™ใ”ใใฆใ€ใใฎ......ใ€ <<ENGLISH>>"That.....there's a huge line outside ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ—?ใ€ <<ENGLISH>>"Line?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใ ใ€ใจ่ฆ–็ทšใ‚’ใ‚พใƒผใ‚คใซๅ‘ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I turned my gaze to Zoe and asked what she meant.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใ‚‚ใ†ใ™ใๅไบŒๆญณใฎใŠ่ช•็”Ÿๆ—ฅใ‚’่ฟŽใˆใ‚‹ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใงๅ„ๅœฐใ‹ใ‚‰่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ๅฑŠใ‘ใซๆฅใ‚‹ๆ–นใ€…ใŒๅˆ—ใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"Master will soon be celebrating his 12th birthday, so people from all over the land are lining up to bring you gifts."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใใ†ใ„ใ†ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I see. You've never seen anything like that before?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใฏใ‚ธใ‚ธใซ่žใใ€‚ <<ENGLISH>>This time I asked Gigi.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚ๅˆ—ใŒใ‚‚ใ†ไธ‰ๆ—ฅ็›ฎใซใชใ‚‹ใฎใซใ€ๅ…จ็„ถ้€”ๅˆ‡ใ‚Œใชใใฆใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes, that's true. It's been three days now and the line is still going strong."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใฏใ„็ต‚ใ‚ใ‚Šใ˜ใ‚ƒใ™ใพใชใ„ใ€‚ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ—ใฆใ€่จ˜้Œฒใ™ใ‚‹ใ€‚ใใ‚Œใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใ‚„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ๅˆ—ใŒไธญใ€…ใฏใ‘ใชใ„ใ€‚ๅŽปๅนดใฏใŸใ—ใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"That's the way it is. Just because you receive it doesn't mean it's over. You have to receive, check, and record them. That's why the line doesn't end. Last year, I think it was ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใŸใ‚พใƒผใ‚คใซ่ฆ–็ทšใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I turned my attention to Zoe again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ†ใ„ใ†ใ€Œๅฎถใ€ใฎไบ‹ใฏไฝฟ็”จไบบใซ่žใ‹ใชใใ‚ƒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I asked my servant about such "residential" matters.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€้€ฑ้–“ใปใฉ็ถšใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"It lasted about a week."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚......ใ™ใ€ใ™ใ”ใ„......ใ€‚่ช•็”Ÿๆ—ฅใฎใ€ใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆ? ใŒใใ‚“ใชใซใ„ใฃใฑใ„ๆฅใ‚‹ใชใ‚“ใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, ...... that's amazing ....... A week of birthday presents? I can't imagine that many birthday ...... gifts."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‚‚ใ‚‚ใ†ๅไบŒๆญณใ€ใใ‚ใใ‚ใ„ใ„้ ƒใ ใชใ€‚้ ˜ๅœฐๅ…ฅใ‚Šใ™ใ‚‹ๅ‰ใซๅฐ‘ใ—ใฏๅฎŸๆˆฆใ‚’็ตŒ้จ“ใ—ใŸๆ–นใŒๆ ผๅฅฝใ‚‚ใคใใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"You're twelve years old now, it's about time. It's probably better for you to have experienced a bit of actual warfare before entering the territory."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใŒ่กŒใ‘ใจ่จ€ใˆใฐไฟบใฏใ„ใคใงใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"Well, if His Majesty allows me to I am always ready to go."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€......้ญ”ๅ‰ฃใ‚‚ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ€ใใ†้›ฃใ—ใ„ไบ‹ใซใฏใชใ‚‰ใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm,.... you do have that demon sword, so it shouldn't be too difficult."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…„ไธŠใฎๅฎŸๆˆฆใฏใ„ใคใ ใฃใŸใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Speaking of which, brother, when was your first battle?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใฏโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"My -"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใŒ็ญ”ใˆใ‹ใ‘ใŸใใฎๆ™‚ใ€้ฆฌใŒๅ˜ถใใ€้ฆฌ่ปŠใŒๆ€ฅใซๆญขใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As he was about to answer, the horse neighed and the carriage came to a sudden stop.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆฌ่ปŠใฎไธญใงๅ‰ใฎใ‚ใ‚Šใซใชใฃใฆใ€็ธใ‚’ๆŽดใ‚“ใงใชใ‚“ใจใ‹ๅงฟๅ‹ขใ‚’ไฟใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>He slumped forward in the carriage, grabbed the edge and managed to keep his posture.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚“ใ ใ„ใใชใ‚Šโ€•โ€•ใจๅ•ใ„่ณชใ™ๆš‡ใ‚‚ใชใใ€‚ <<ENGLISH>>And suddenly - I didn't have time to ask about the situation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ€ๅŠฉใ‘ใฆใใ ใ•ใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"P-Please, help me!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ‰‹้–“ใ‹ใ‘ใ•ใ›ใ‚„ใŒใฃใฆ!ใ€ <<ENGLISH>>"You made us go through all this trouble!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ‚‰ใ€ใ“ใฃใกใ“ใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Now, Get over here!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„ใ‚ใ‚ใ‚ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"Nooooooo!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€้›ขใ›!ใ€ <<ENGLISH>>"G-Get off me!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ท้”ใฏๅฐ‘ๅนดๅฐ‘ๅฅณใ‚’ๆ•ใพใˆใฆใ€้€ƒใ’ใฆใใŸ่ทฏๅœฐใซๅผ•ใใšใ‚Š่พผใ‚‚ใ†ใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The men grabbed the boys and girls and tried to drag them into the alley they had escaped from.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคง้€šใ‚Šใซใ‚ใฃใฆ็›ฎๆ’ƒ่€…ใฏๅฐ‘ใชใใชใ„ใŒใ€ๅ…จๅ“กใŒ้ ๅทปใใซใ€ๆˆ‘้–ขใ›ใšใฃใฆ้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>There were a few witnesses on the main street, but they all looked distant and indifferent.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ…„ไธŠใซ้ ทใ„ใฆใ‹ใ‚‰ใ€้ฆฌ่ปŠใ‚’้ฃ›ใณ้™ใ‚Šใฆ่ซใ„ใซๅ‰ฒใ‚Š่พผใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded to my brother, then jumped out of the carriage and interrupted the altercation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚„ใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Halt your steps."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ‚“? ใชใ‚“ใ ใฆใ‚ใˆใ€ <<ENGLISH>>"What? What the hell?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้–ขไฟ‚ใญใˆไบ‹ใซ้ฆ–็ชใฃ่พผใ‚“ใงใ‚“ใ˜ใ‚ƒใญใˆใžๅฐๅƒงใ€ <<ENGLISH>>"Don't stick your nose in our business, boy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็™ป่จ˜ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Registration?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็™ป่จ˜ใฏ? ่จผๆ›ธใฏ? ใŠๅ‰ใ‚‰ใฎๅบ—ใฏใชใ‚“ใฆๅๅ‰ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Registration? Certificate? What's the name of your store?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠ่ฆ‹ไบ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Well done."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ƒŒๅพŒใงๅ…„ไธŠใŒๅ–้‡‡ใ‚’้€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother cheered behind me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ญ‹ใ‚’ๅˆ‡ใฃใŸใ ใ‘ใ ใ€‚ใใฎ่พบใงใ‚„ใ‚ใจใ‘ใ€ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠใฏๆด’่ฝใ˜ใ‚ƒใ™ใพใชใใชใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I just cut through the the muscles. Don't do it again, it's going to get ugly."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Gaaah......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠใ„ใ€‚ใฉใ†ใ™ใ‚‹......ใ€ <<ENGLISH>>"Hey. What do you want .....?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‹ใ€ๆง‹ใ‚ใญใˆ! ใŸใ‹ใŒใ‚ฌใ‚ญไธ€ไบบใ€ไธ€ๆ–‰ใซๆŽ›ใ‹ใ‚Œใฐใฉใ†ใจใงใ‚‚ใชใ‚‹!ใ€ <<ENGLISH>>"No need to worry! It's only one kid, he can't do shit if he's attacked all at once!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใ‘ใใใฎใ‚ˆใ†ใชๅทไปคใ ใŒใ€็”ท้”ใฏใใ‚Œใซๅพ“ใฃใฆใ€ไธ€ๆ–‰ใซๆŽ›ใ‹ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The men followed the desperate order and came at once.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒ™ใƒซใฏไธ€ใฎใพใพใง่ƒฝๅŠ›ใ‚‚ใพใ ใพใ ใ ใŒใ€ใ“ใฎ็จ‹ๅบฆใฎ่’ใใ‚Œ่€…ใซๅพŒใ‚Œใฏๅ–ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Even though I was still level 1 and my abilities were not yet up to par, but I would not fall behind a roughneck like him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใฎ่จ˜ๆ†ถใซใ‚ใ‚‹ๅ‰ฃ่ก“ใ‚’็™บๆฎใ—ใฆใ€ๅ…จๅ“กใฎๆ‰‹่ถณใ‚’ๆ–ฌใฃใฆ็„กๅŠ›ๅŒ–ใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I used the swordsmanship I remembered from Leviathan to cut off the limbs of all of them and rendered them powerless.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠ!?ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>"""Ohhhh!!?"""<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅพŒใฎไธ€ไบบใŒๅ€’ใ‚ŒใŸใฎใจใปใผๅŒๆ™‚ใซใ€ๅ‘จใ‚Šใฎ้‡Žๆฌก้ฆฌใ‹ใ‚‰ๆ„Ÿๅ˜†ใฎๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Almost simultaneously with the fall of the last one, the onlookers around us shouted in admiration.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใซใ‚ใฎๅ‹•ใใ€ใ™ใ”ใใญใ€ <<ENGLISH>>"What kind of move is that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ ผๅฅฝใ„ใ„ใ‚......ใพใ‚‹ใง้”ไบบใฟใŸใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"That's so cool. ...... It looked like that of a master......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ“ใฎใŠๅŠใฃใกใ‚ƒใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Where did this young man come from?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚“ใช้‡Žๆฌก้ฆฌใฎๅฃฐใ‚’่žใๆตใ—ใคใคใ€ใ‚ใฃใกใ“ใฃใกใงๅœฐในใŸใซๅบงใฃใŸใ‚Š้€™ใ„ใคใใฐใฃใŸใ‚Šใ—ใฆใ€ใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅฐ‘ๅนดๅฐ‘ๅฅณใซๅฃฐใ‚’ๆŽ›ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While listening to the onlookers, I called out to the boys and girls who were sitting or crawling on the ground here and there, puzzled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŸใกใฎ้ฆฌ่ปŠใ‚’ๆญขใ‚ใŸใ€ไธ€็•ชๆœ€ๅˆใซ้€ƒใ’ใฆใใŸๅฐ‘ๅฅณใŒ็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The girl who had stopped our carriage and had been the first to escape answered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใ“ใ„ใคใ‚‰ใ€้—‡ๅฅด้šทๅ•†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I see. These guys are black slavers?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€็งใŸใกใ€ๅ…จๅ“กใŒโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, we're all..."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใจๆ€ใ†ใŒใ€ไฟบใฎๆญฃๅฆปใ€ใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใŒๅˆๅญใ‚’่บซ็ฑ ใฃใŸใ€‚ใ‚ใงใŸใ„ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"As you know, my wife, Audrey, is pregnant with our first child. It is a celebration."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€Œ......ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>""......""<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใกใ‚‡ใ†ใฉใ„ใ„ๆฉŸไผšใ ใ€ใŠๅ‰ใ‚‰ใ‚’ๅŠดใ†ใŸใ‚ใฎใƒœใƒผใƒŠใ‚นใ‚’ๅ‡บใใ†ใจๆ€ใฃใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"So I thought it would be a good time to give you guys a little bonus for your hard work."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใฃใฆๆ‰‹ใ‚’ไธŠใ’ใ‚‹ใจใ€ๅฑ‹ๆ•ทใฎไธญใ‹ใ‚‰ไฝฟ็”จไบบ้”ใŒ็ฎฑใ‚’ๆฌกใ€…ใจ้‹ใ‚“ใงใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I raised my hand, the servants came from inside the mansion carrying boxes one after another.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ใ—ๅ‰ใซใƒใ‚คใƒญใƒณใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ€ๅไธ‡ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹็ฎฑใ ใ€‚ <<ENGLISH>>This was the box that Byron had given me a while ago, containing 100,000 reens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฎฑใ‚’ใ‚ใ‘ใ‚‹ใจใ€ไฝฟ็”จไบบใฎๅคงๅŠใฏใ–ใ‚ใคใใ ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When the boxes were opened, most of the servants started to buzz.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‚’ใŠๅ‰้”ใซ้…ใ‚‹ใ€‚ใ‚พใƒผใ‚คใซๅฏฉๆŸปใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใพใงใฎๅƒใใซๅฟœใ˜ใฆAใ€Bใ€Cใฎไธ‰ใคใฎใƒฉใƒณใ‚ฏใซๅˆ†ใ‘ใŸใ€‚Aใƒฉใƒณใ‚ฏใฏไธ€ไบบ300ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ€Bใƒฉใƒณใ‚ฏใฏ200ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ€Cใƒฉใƒณใ‚ฏใฏ100ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ ใ€ <<ENGLISH>>"I'm handing this out to you. Zoe has examined them and divided them into three ranks, A, B, and C, according to the work you've done so far: 300 reens each for A-rank, 200 reens for B rank, and 100 reens for C rank per person."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠใŠใŠ!!ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>"""Ooohhhh!"""<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"As expected, Your Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š†ใฎ็›ฎใฎ่‰ฒใŒๅค‰ใ‚ใฃใฆใŠใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚็‰นใซใ‚ฐใƒฉใƒณใซใฏ็พจๆœ›ใฎ็œผๅทฎใ—ใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>" Everyone's eyes changed. Their eyes were envious, especially towards Gran."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎ็›ฎใซใ‚‚ใใ†ๆ˜ ใฃใฆใ„ใŸใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You noticed that in their eyes, huh"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใฏ็‹™ใ„้€šใ‚Šใจ่จ€ใ†ใ“ใจใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใชใ€‚ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It was exactly what you wanted, then, I suppose. Very good, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฎšๆœŸ็š„ใซใ‚„ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>"I'm going to do this regularly."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฝฐใฏ่€ƒใˆใฆใŠใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Do you have any plans for punishment?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€่€ƒใˆใฆใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I have."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็†ๆƒณใฏใ€ใ‚ใฎ็›ดๅพŒใซๅฏใ‹ใ›ใฆใŠใ„ใŸ่ฃๅˆ‡ใ‚Š่€…ใ‚’ๅ†…ๆณ•ใงๅ‡ฆๆ–ญใงใใ‚Œใฐใƒ™ใ‚นใƒˆใ ใฃใŸใ‚“ใ ใŒใชใ€‚ใ‚ใฎใ‚ฟใ‚คใƒŸใƒณใ‚ฐใง่ฝๅทฎใ‚’ใคใ‘ใ‚Œใฐโ€•โ€•ใชใ‚“ใ ใŒใ€่ฃๅˆ‡ใ‚Š่€…ใฏใ„ใชใใฆใชใ€ <<ENGLISH>>"Ideally, it would have been best if we were able to deal with the rat who was laid down under the internal law, shortly after that. And if the timing was right, I could have made the transition, but there was no rat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ขใซ่€ƒใˆใฆใŠใ„ใงใงใ—ใŸใ‹ใ€ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"You've already thought of that, I'm impressed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ใŠๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"But there's something I want you to do."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ไฝ•ใชใ‚Šใจใ€ <<ENGLISH>>"Yes, anything."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>Aใƒฉใƒณใ‚ฏใง300ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ€ใƒ‰ใƒณใ‚‚ๅฟƒใชใ—ใ‹ใ„ใคใ‚‚ใ‚ˆใ‚Šใƒ†ใƒณใ‚ทใƒงใƒณใŒ้ซ˜ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>It may be because he was given an A-rank and 300 reens as rewards, Don was more excited than usual.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฎไฝ™ๅ‰ฐ้ฃŸ็ณงใ‚’ๅŒ—ใฎๆ–นใซ้€ใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I've decided to send Almeria's surplus food to the north."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฃŸ็ณงใ‚’ใ€ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Food, sir?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ€ใƒซใƒผใ‚ทใƒปใƒ„ใ‚กใƒผใƒชใฎ่ฉฑใ‚’ใƒ‰ใƒณใซใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I nodded and told Don about Rushi Tsar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆœ€ๅˆใฏ้ฉšใ„ใŸใŒใ€่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ๅ†…ใซใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ใจๅพ—ๅฟƒ้ก”ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At first, he was surprised, but as he listened, he began to look more and more convinced.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅง”็ดฐๆ‰ฟ็Ÿฅใ„ใŸใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใใ‚Œใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใ—ใพใฃใฆใฏใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใซๅคฉ็ฝใŒ่ตทใใฆ้ฃข้ฅ‰ใซใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸๅ ดๅˆใฏ......?ใ€ <<ENGLISH>>"I understand the details. But if we give it out, and a natural disaster occurs in Almeria causing a famine, ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ŒใŒใŠๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใ ็†็”ฑใ ใ€‚ใƒ‰ใƒƒใ‚ฝใจใ„ใ†ๅœฐๅใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"That's why I summoned you. Do you know the place called Dosso?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŸใ—ใ‹......ใ‹ใคใฆๆดชๆฐดใซใ‚ใฃใฆใ€ใพใ‚‹ใ”ใจๆฎฟไธ‹ใŒ่ฒทใ„ไธŠใ’ใŸๅœŸๅœฐโ€•โ€•ใจ่จ˜ๆ†ถใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I remember it was ...... once flooded, and His Highness bought up the whole place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใ‚ใฎๅพŒๆ”พ็ฝฎใ—ใŸใพใพใ ใŒใ€ๆดชๆฐดใฃใฆใฎใฏใ€ๅŒๆ™‚ใซ่‚ฅๆฒƒใชๅœŸใ‚‚้‹ใ‚“ใงใใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. It's been abandoned ever since, but a flood also brings fertile soil with it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใ‚‹ใปใฉ!ใ€ <<ENGLISH>>"...... I see!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€ใ‚ใใ“ใ‚’้–‹ๅขพใ™ใ‚‹ใ€‚ๆ‰‹ไป˜ใ‹ใšใงใ€่‚ฅๆฒƒใชๅœŸใŒๅคง้‡ใซใ‚ใ‚‹ๅœŸๅœฐใ ใ€‚ๅคง่ฆๆจกใซ้–‹็™บใ™ใ‚Œใฐใ€ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฎๅŽ็ฉซใŒไธ€ๅ‰ฒใฏๅข—ใˆใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, we're going to cultivate that area. That's a lot of untouched, fertile soil. If we develop it on a large scale, Almeria's harvest will increase by ten percent."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ! ใใ‚Œใชใ‚‰ใฐๅคงไธˆๅคซใงใ™ใชใ€ <<ENGLISH>>"I see! That's all right then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚’ใŠๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ€‚ๅคงไบ‹ๆฅญใ ใ€่กŒใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใช?ใ€ <<ENGLISH>>"I want you to do it. It is a big task. Are you up for it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใง่‰ฏใ„ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you okay with me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฃใใพใงๆฑบใ‚ใ‹ใญใฆใŸใŒใ€ไปŠใฎ่ฉฑใงๆฑบใ‚ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I hadn't made up my mind until just now, but now I have."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ? ใฃใฆ้ก”ใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใƒ‰ใƒณใ€‚ <<ENGLISH>>What do you mean? Don looked at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใƒžใƒใƒผใ‚’ๆŠ•ใ˜ใฆ้–‹ๅขพใ™ใ‚‹ใฎใ ใ€‚ใ•ใฃใใฎใ‚ขใƒฌใงใ€Ž่ฆ‹ใ›ใ—ใ‚ใ€ใฃใฆ่จ€ใ„ๅ‡บใ›ใ‚‹ใŠๅ‰ใชใ‚‰ใ€็€ๆœใจใ‹ใ™ใ‚‹ใพใ„ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"We're going to use my pocket-money to cultivate the land. If you have learned from 'the example' earlier, I'm sure you won't embezzle the money."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ๅคฑๆ•—ใฎๅฏ่ƒฝๆ€งใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"But there's always the possibility of failure."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฑๆ•—ใฏๆง‹ใ‚ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I don't care if it fails."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏๆ€ใ„ใฃใใ‚Š้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don was surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใฏๅคฑๆ•—ใ™ใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚ไฟบใซๅฟ ่ช ใ‚’่ช“ใฃใฆใ‚‹ไธŠใงใฎๅคฑๆ•—ใชใ‚‰ใ€ใฉใ‚“ใชใ‚‚ใฎใ ใ‚ใ†ใจๅ’Žใ‚ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"People make mistakes. I don't blame them if they fail when they're loyal to me, no matter what."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ€ <<ENGLISH>>"............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€ๅค‰ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"What's up with your strange expression?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใˆใ€ใ‚‚ใฎใ™ใ”ใ„ไธปใซไป•ใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸๅนธ้‹ใ‚’ๅ™›ใฟ็ท ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"No, I'm just basking in the good fortune of serving an incredible Lord."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคฉใฎๅฃฐใ ใ€ๅคฉใŒ่ฆช็Ž‹ๆง˜ใซๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"Heaven's voice, the heavens have high expectations for you, Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใณใฃใใ‚Šใ—ใฆใ€ไปŠ่žใ“ใˆใฆใใŸๅฃฐใฎๆ–นใ‚’ๅ‘ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I was startled and turned towards the voice I had just heard.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใซ้‡Žๆฌก้ฆฌ้”ใŒใ„ใฆใ€ใชใ‚“ใจๅ…จๅ“กใŒ็›ฎใ‚’ๅ‰ฅใ„ใฆไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ€ใใ‚“ใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>There were onlookers there, and to my surprise, they all looked at me in disbelief.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฃใฆใ“ใจใฏใ€็ฅžๆง˜......ใ ใ‚ˆใชใ€ <<ENGLISH>>"So that was, God ......, you say"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบๅ…จ็„ถใ‚ใ‹ใ‚“ใญใˆใ‘ใฉใ€ไปŠใฎใฏ็ฅžๆง˜ใ ใจๆ€ใฃใŸใžใ€ <<ENGLISH>>"I don't know anything about that, but I thought that was God."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใ€็งใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"What, I'm not the only one?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžๆง˜ใŒ่ณข่ฆช็Ž‹ๆง˜ใซๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ‚‹......?ใ€ <<ENGLISH>>"God have expectation from the Wise Prince ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡Žๆฌก้ฆฌ้”ใฏๅฃใ€…ใซ่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€ไฟบใซๆœŸๅพ…ใ‚„ๅฐŠๆ•ฌใจใ„ใฃใŸ่ฆ–็ทšใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The onlookers looked at me expectantly and respectfully as they said it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใคใ„ใ•ใฃใใพใงใ‚‚ใ€่ฆช็Ž‹ใ ใ‹ใ‚‰ใฃใฆไบ‹ใงใใ†ใ„ใ†็›ฎใง่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใŸใŒใ€ไปŠใฎใฏใใ‚ŒไปฅไธŠใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Although I've had people look at me like that just a few minutes ago because I'm a Prince, now it's more than that.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅœฐไฝใซๅฏพใ—ใฆใฎใ€ใ‚ใ‚‹ๆ„ๅ‘ณใ„ใ‚„ใ„ใ‚„ๆ„Ÿใฎใ‚ใ‚‹ๅฐŠๆ•ฌใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€‚ <<ENGLISH>>It wasn't a kind of reluctant respect for just my position(status).<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟƒใ‹ใ‚‰ๅฐŠๆ•ฌใ—ใฆใ„ใ‚‹็›ฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a look of sincere respect.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ†ใ€ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใชใ€‚ใ‚ชใ‚คใƒฉใซใ‚‚่žใ“ใˆใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, that's right. I heard it too."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"Indra."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„ใžใƒœใ‚ฆใ‚บใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ‚ใงใฆใˆใ€ <<ENGLISH>>"That's great, Boy. Congratulations."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใฎ้ก”ใซๅฐŠๆ•ฌใฏใชใ„ใŒใ€ใใฎๅˆ†ๅผทใ„ๅ–œใณใจใ€ๆœŸๅพ…ใŒ่พผใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Indra's face was not that of reverence, but that of intense joy and anticipation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใฏใใ†ใจใ—ใฆใ€‚ <<ENGLISH>>And that's usually the case.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚ธใ€ <<ENGLISH>>"Gigi."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃ? ใ‚ใ€ใฏใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Ah, yes!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้›ขใ‚ŒใŸๆ‰€ใงๅพ…ใฃใฆใ„ใฆใ€ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซไปŠใฎๅฃฐใ‚’่žใ„ใฆๅ‘†็„ถใจใ—ใฆใ„ใŸใƒกใ‚คใƒ‰ใฎใ‚ธใ‚ธใ€‚ <<ENGLISH>>Gigi, my maid, was waiting at a distance and was also stunned to hear my voice.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใซๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ€ๆ…Œใฆใฆ้ง†ใ‘ๅฏ„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She hurriedly rushed over when I called her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ๅ…จๅ“กใ€‚ไปŠใฎใซ็ซ‹ใกไผšใฃใŸ็š†ใซ5โ€•โ€•ใ„ใ‚„10ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’้…ใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"To everyone here. Distribute 5, no, 10 reens to everyone who witnessed what just happened."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ณข่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ไธ‡ๆญณ!ใ€ <<ENGLISH>>"Long live His Highness the Wise!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒ็ฅžๆง˜ใซ่ชใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใŸใŠๆ–นใ ใ€ใ™ใ”ใ„ใ‚„ใ€ <<ENGLISH>>"As expected of a man approved by the gods, AMAZING"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่ฒดๆ—ใฎ็พฉๅ‹™ใ‚’ๆžœใŸใ—ใฆใ€ๆฐ‘้”ใŒๆฒธใใซๆฒธใ„ใฆใ„ใ‚‹ไธญใ€ใ‚ธใ‚ธใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซ้›ขใ‚ŒใŸๆ‰€ใงๅ”–็„ถใจใ—ใฆใ„ใŸใ€้จŽๅฃซๅฟ—ๆœ›ใฎๅฅณใŒไฟบใซ่ฟ‘ใฅใใ€ใŠใ‚‚ใ‚€ใ‚ใซ็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใฆใ€้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I fulfilled my duty as a nobleman and the people were in a state of excitement, an aspiring knight, who was just as stunned as Gigi, approached me, got down on one knee, and bowed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใซ็”ณใ—ไธŠใ’ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I have something to address to His Highness the Wise Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€็œŸๅ‰ฃใช้ก”ใ‚’ใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"What's the matter, you look so serious?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆช็Ž‹ๆฎฟไธ‹ใฎใ”ๆดๅŠฉใ€่พž้€€ใ•ใ›ใฆ้ ‚ใใŸใๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I would like to decline Your Highness's assistance."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใŸใพใพใ€้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใฆไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใ‚‹ๅฅณใ€‚ <<ENGLISH>>The woman was on one knee, looking at me raising her head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ้ก”ใฏใ‚‚ใฎใ™ใ”ใ็œŸๅ‰ฃใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Her face was very serious.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใง่พž้€€ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why do you want to decline?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใฎ้จŽๅฃซใซใชใ‚ŠใŸใๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I want to be your knight."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€? ใใ‚Œใจ่พž้€€ใซไฝ•ใฎ้–ขไฟ‚ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"Hmm? What does that have to do with you declining my help?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใพใพๆฎฟไธ‹ใฎๆดๅŠฉใซ็”˜ใ‚“ใ˜ใฆใ„ใฆใฏใ€ๅ •่ฝใ—ใฆใตใ•ใ‚ใ—ใ„้จŽๅฃซใซใชใ‚‹ใ“ใจใฏๅ‡บๆฅใชใ„ใ€‚่‡ชๅˆ†ใฎๅŠ›ใงใ€ๆ›ดใซ็ฒพ้€ฒใ‚’ใ—ใฆใ€ๆฎฟไธ‹ใฎ้จŽๅฃซใซใตใ•ใ‚ใ—ใ„ไบบ้–“ใซใชใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"If I continue to rely on His Highness' support, I will never be able to become a worthy knight. I would like to devote myself to becoming a worthy knight of Your Highness."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉฑใฏๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ใŒใ€ใใ‚Œใฏๅดไธ‹ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I understand what you're saying, but I can't accept it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ไฝ•ๆ•…ใ€ <<ENGLISH>>"W-Why not?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆตใ‚„ไบŒๆตใฎ่ฒดๆ—ใจๅŒใ˜่ฉฑใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It's the same story with the first and second-class nobility.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆดๅŠฉใ‚’ๅ—ใ‘ใฆๆ€ ใ‘ใฆใ—ใพใ†ใฎใฏ่ซ–ๅค–ใ€‚ใใ‚ŒใฏๅŒๆ„ใ ใ€‚ใ ใŒใ€ใใ‚Œใ‚’่‡ชใ‚‰้ฟใ‘ใ‚‹ใฎใฏไบŒๆตใ€ <<ENGLISH>>"It's out of the question to get help and slack off. I agree with that. But evading it yourself is second-rate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใซใ€ไบŒๆต?ใ€ <<ENGLISH>>"Second-rate?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๆตใฎ้จŽๅฃซใซใชใ‚ŠใŸใ„ใฎใชใ‚‰ใ€ๆดๅŠฉใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ‚‚ๆ€ ใ‘ใšใซ็ฒพ้€ฒใ—ใ‚ใ€‚ๅค–้ƒจใฎ็’ฐๅขƒใซใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€ๅฑๆฉŸๆ„Ÿใจๅ‘ไธŠๅฟƒใฏ่‡ชๅˆ†ใฎไธญใงใ‚‚ใฆใ€ <<ENGLISH>>"If you want to be a top-notch knight, don't slack off when you receive help. Regardless of the external environment, you must have a sense of urgency and ambition within yourself."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"------!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใซใตใ•ใ‚ใ—ใ„้จŽๅฃซใซใชใ‚ŠใŸใ„ใฎใชใ‚‰ใ€ใใ†ใ„ใ†้ขจใซใ‚„ใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"If you want to be a knight worthy of me, do it that way."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็พๆ™‚็‚นใงใฏๅฐ่ฆๆจกใ ใจๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I think it's a minor one at this point."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆญฃ่งฃใ ใ€ <<ENGLISH>>"You're correct."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ•ใ‹ใฎใ€Œๆญฃ่งฃใ€ใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't think it was the "correct" answer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏๆ„่ฆ‹ใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใฆใใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€็Šถๆณใ‚’ๆŽดใ‚“ใงใฆใ‚ฏใ‚คใ‚บใ‚’ๅ‡บใ—ใฆใใŸใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty didn't ask for an opinion, but he was aware of the situation and quizzed me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ปๅ ฑใงใฏไปŠใฎๆ‰€ไบ”ๅƒไบบใ ใจ่จ€ใฃใฆใใฆใ‚‹ใ€‚ใฉใ†ใ ใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"The military report says it's 5,000 so far. What do you think, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใซใŒใ€Œใฉใ†ใ ใ€ใชใฎใ‹ไธ€็žฌไธๆ€่ญฐใŒใฃใŸใŒใ€ใ™ใใซใใ‚Œใฎๆ„ๅ‘ณใ‚’่ชฌๆ˜Žใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I wondered for a moment what the 'how' was, but it was quickly explained to me what it meant.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใจใŠใ‚Šๅฐ่ฆๆจกใ€ใ—ใ‹ใ‚‚ใŠๅ‰ใฎๅฐๅœฐใ ใ€‚่‡ชๅˆ†ใง่จŽไผใ™ใ‚‹ๆฐ—ใฏใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"It's a small scale, as you can see, and it's your fiefdom. Are you willing to manage it by yourself?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚‹ใปใฉใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Oh, I get it now what he means.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ฉšใใ€ใใ—ใฆๅฐ‘ใ—่€ƒใˆใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>I was surprised, and so I thought for a minute.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใซใฏ็„ก็†ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I don't think I can handle this by myself."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"Hoo?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฏๅนผใ„ใ€ใใ‚Œใซๆˆฆๅ ดใ‚’ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ€‚่จŽไผใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ‚‚ๅ…ตใŒ่จ€ใ†ใ“ใจใ‚’่žใ„ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ€‚ใ‚‚ใ—็Ž‹ๅญใŒๅ‡บใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€ไป–ใฎใ€ๅ…„ไธŠใฎ่ชฐใ‹ใฎๆ–นใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I'm too young, and I don't know anything about the battlefield yet. I don't know if the soldiers will listen to me when we go to defeat them. If it is necessary for the prince to leave, I think it is better to go with another, one of my brother's."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ†ใ‚€......ใใฎ็ญ”ใˆใฏไบˆๆƒณๅค–ใ ใ€‚ใพใ•ใ‹ใใ†ใ‚‚ๅฎข่ฆณ็š„ใซ่ฆ‹ใŸไธŠใงๆ–ญใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจใฏใชใ€ <<ENGLISH>>"Fuumu ...... I didn't expect that answer. I never anticipated that you would refuse to be so objective."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚‚ใ€้™›ไธ‹ใฏๆฅฝใ—ใใ†ใซ็ฌ‘ใฃใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty laughed happily as he said this.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ‹ใ‚ใ†ใ€ใใฎ่กๆ˜Žใ•ใ‚’่ฒทใฃใฆใŠๅ‰ไปฅๅค–ใ‹ใ‚‰้ธใผใ†ใ€‚่ชฐใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Very well, I'll take your wisdom and choose one of the others besides you. Who do you think is better?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......็Ž‹ๅญใชใ‚‰ใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใฎๆ–นใŒใ„ใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"...... A Prince, I think Brother Henry would be a better choice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆๆจกใ‹ใ‚‰ใ—ใฆๆญฃ้ขใ‹ใ‚‰ใถใคใ‹ใฃใฆ้Žฎๅœงใ™ใ‚‹ใฎใŒใƒ™ใ‚นใƒˆใ ใจๆ€ใ†ใ€‚ๅฅ‡็ญ–ใชใฉใฏๅฟ…่ฆใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็Ž‹ๅญใฎไธญใงไธ€็•ชๆ…Ž้‡ใชใƒ˜ใƒณใƒชใƒผๅ…„ไธŠใŒใƒ™ใ‚นใƒˆใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"On the scale of things, I think it's best to go at them head-on and subdue them. There's no need for a surprise attack, so I think it would be best for Brother Henry, the most cautious of the princes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฆ‹ไบ‹ใชไบบ้ธใ ใ€ใใ†ใ—ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"That's an excellent choice, I approve of it."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ›ใฃใ‹ใใฎๆฉŸไผšใชใฎใซใ€่‰ฏใ‹ใฃใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I'm glad you took the opportunity to do this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒๅ…ตใ‚’็Ž‡ใ„ใฆใ€ใฃใฆใ“ใจใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You mean by me leading an army?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใฏใฏใฃใใ‚Š้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother nodded clearly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝใฏๆˆฆๅฃซใฎๅ›ฝใ€่ปๅŠŸใ‚’็ซ‹ใฆใฆใŠใ‘ใฐๅพŒใ€…ใ„ใ„ใžใ€ <<ENGLISH>>"The empire is a nation of warriors, if you make your military achievements, you'll be better off later."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠๅ›žใฏใ‚„ใ‚ใฆใŠใใพใ™ใ€ใ„ใใชใ‚Šใฎไบ‹ใชใฎใงใใ†ใ„ใ†ๅ‹‰ๅผทใฏใ—ใฆใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I won't do it this time, I haven't studied that kind of thing since it happened out of the blue."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใŒใ€ใŠๅ‰ใฏ้ญ”ๅ‰ฃใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"But you have the magic sword."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็Ÿฅ่ญ˜็„กใ—ใงๅ…ตใ‚’็Ž‡ใ„ใฆใ—ใพใ†ใฎใฏใ€‚ไฟบใฏๆญปใซใฏใ—ใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใใฎ็…ฝใ‚Šใ‚’ๅ—ใ‘ใฆๅ…ตใŒ็„ก้ง„ๆญปใซใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒ้ซ˜ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You can't lead your troops without knowledge. I won't die, but there's a good chance my soldiers will die in vain in the face of that incentive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŠๅ‰ใฏใ™ใ”ใ„ใชใ€ใใ“ใพใง่€ƒใˆใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"...... You're really amazing, you've thought that far ahead."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…„ไธŠใฏ็›ฎใ‚’่ฆ‹้–‹ใ„ใฆ้ฉšๅ˜†ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Brother marveled with his eyes wide open.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ๅ…„ไธŠใ€ <<ENGLISH>>"That's what I'm asking, please, brother."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ใพใ‚ใ€้จŽๅ…ต็›ธๆ‰‹ใฏๅพ—ๆ„ใ ใ€ใŠๅ‰ใฎๅฐๅœฐใ‚’็ถบ้บ—ใซๆŽƒ้™คใ—ใฆใ“ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"All right. Well, I'm good against the cavalry, I'll go clean up your fiefdom."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใธใˆใ€ๅไนฑ่ปใฏ้จŽๅ…ตใŒๅคšใ„ใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Huh, so the rebels have a lot of cavalry?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒซใƒกใƒชใ‚ขใฃใฆ็ขบใ‹่พบๅขƒใซใ‚ใฃใฆใ€่พฒๆฅญใ‚„็‰ง็•œใŒๅผฑใ„ใฃใฆ่žใ„ใŸไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ‘ใฉใ€‚ <<ENGLISH>>I've heard that Almeria is in the middle of nowhere, and that agriculture and cattle farming are weak.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ้€šใ‚Šใ ใ€ <<ENGLISH>>" That' s true."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใใ“ใซใ‚ใ‚‹้จŽๅ…ตใฏๅผทใ„ใŒใ€ใ‚ˆใ่€…ใ ใ€‚้ฆฌๅ•†ไบบใจๆ‡‡ๆ„ใงๅฐŽๅ…ฅใ—ใŸใ‚‰ไธŠๆ‰‹ใใฏใพใฃใŸใ ใ‘ใ€่‡ชๅ‰ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"The cavalry over there are strong, but it was a foriegn thing for them before. It just fell into place when they were introduced with the horse trader on good terms, it was not on their own from the start."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใกใ‚‡ใฃใจ่‹ฆ็ฌ‘ใ„ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I chuckled a bit.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ไบ‹ใŒ้ก”ใซๅ‡บใฆใ„ใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Apparently what I was thinking about was on my face.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‹ใ‚Šใ‚„ใ™ใ™ใŽใ‚‹ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚Œใ ใ—ใ€ใกใ‚‡ใฃใจๆฐ—ใ‚’ๅผ•ใ็ท ใ‚ใ‚ˆใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>It's not too obvious, so let's brace ourselves for a moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใƒŽใ‚ขใ€ <<ENGLISH>>"What is it, Noah?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚‹ใ€้ฆฌ่ปŠใ‚’ๆญขใ‚ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Hey, stop the carriage."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ‘ฝไปคใงใ€ๅพก่€…ใŒๆ‰‹็ถฑใ‚’ๅผ•ใ„ใฆใ€ไบŒ้ ญใฎ้ฆฌใŒใ„ใชใชใ„ใฆๆญขใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>At my command, He pulled the reins and the two horses moved to a halt.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚‹ใฃใฆไฝ•ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ€ <<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚ŒใŒใƒŽใ‚ขใฎใ™ใ”ใ„ๆ‰€ใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's the great thing about Noah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚€ใฃใ€‚ <<ENGLISH>>Mmm.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใ ็š‡ๅธใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean, Emperor?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่จใ—ใ‚€ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใ€‚ <<ENGLISH>>Indra wondered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆฐ‘้”ใฎใ–ใ‚ใคใใฎไธญใ€้™›ไธ‹ใฏๆจชใซใ„ใ‚‹ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใ ใ‘ใŒ่žใ“ใˆใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎๅฐๅฃฐใง็ญ”ใˆใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In the midst of the murmur of the people, His Majesty answered in a whisper that only Indra beside him could hear.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใŒไปŠใฎใ‚’ๅ…ฌ่กจใ—ใŸใฎใฏใƒŽใ‚ขใ‚’ๅŠฉใ‘ใ‚‹็‚บใ ใ€‚ใใ‚Œใ‚’ใƒŽใ‚ขใฏใกใ‚‰ใฃใจ็›ฎใŒใ‚ใฃใŸใ ใ‘ใง็†่งฃใ—ใฆใ€ใใ‚Œใซไน—ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"The reason I announced what I just did was to help Noah. Noah understood that when he caught a glimpse of me, and he went along with it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†ใ€ใ•ใ™ใŒใ ใชใ€‚ใ‚ชใ‚คใƒฉใงใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใžไปŠใฎใ€ <<ENGLISH>>"Hoo, I'm impressed. Even I didn't understand that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ”็ˆถไธŠใฏ่ฑชๅฟซใ ใŒ็นŠ็ดฐใ•ใซใ‹ใ‘ใ‚‹ใ€‚ไป•ๆ–นใฎใชใ„ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"Uncle is a bold man, but not very sensitive. It can't be helped."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰็ดฐๅ›ใจใฎ็ดฐใ‹ใ„่ซใ„ใŒ็ตถใˆใชใ„ใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's why you and your mistress have so many minor quarrels."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…จใใ ใ€‚ใ‚ซใ‚ซใ‚ซใ€ๅญซใ‚’ใพใ™ใพใ™ๅฎ‰ๅฟƒใ—ใฆ้ ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฃใฆใ“ใฃใŸใชใ€ <<ENGLISH>>"Yes, indeed. Kakaka, I can leave my grandchildren in greater peace of mind."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ›ดใซ็ฌ‘ใ„ๅˆใ†้™›ไธ‹ใจใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty and Indra laughed again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใฆใ€ๅ”็ˆถไธŠใ‚ˆใ€‚ๅฐ‘ใ—่ฉฑใŒใ‚ใ‚‹ใ€้ฆฌ่ปŠใซๅŒไน—ใ—ใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Well, Uncle. I would like to have a word with you. Please join me in the carriage."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€่ฉฑใฃใฆใชใ‚“ใ ใ„็š‡ๅธใ€ <<ENGLISH>>"So, what's the story, Emperor?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Umu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎ้ก”ใŒๅฐ‘ใ—็ฟณใฃใŸใ€ๅฃใŒ้–‹ใ‹ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty's expression faded slightly, and his mouth opened.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฏ†ใ‹ใซใ€Œใƒ‰ใ‚ญใƒณใ€ใจใ—ใŸไฟบใฏใ€ใƒซใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒคใƒผใซๅ‘ฝใ˜ใฆใ€ๆ›ดใซ็ซใ‚’ๅนใ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I felt 'Dokin' and ordered Luthiya to breathe more fire.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…จ่บซใ‹ใ‚‰็‚ŽใŒใพใ‚‹ใงใ‚ชใƒผใƒฉใฎใ‚ˆใ†ใซ็ซ‹ใกใ“ใ‚ใ‚‹ใจใ€ๆฐ‘ใ‹ใ‚‰ๆญ“ๅฃฐใŒไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The people cheered as the flames rose from within its body like an aura.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅคชๅญใ‚’ๅปƒใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I am going to abolish the Crown Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎ่จ€่‘‰ใฏใ€ๆฐ‘ใฎๆญ“ๅฃฐใฎไธญใซใ‹ใๆถˆใ•ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty's words were drowned out in the cheers of the people.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใฏใใ‚‡ใจใ‚“ใจใ—ใŸใ€‚ใใฎ้ก”ใ ใจใกใ‚ƒใ‚“ใจ่žใ“ใˆใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Indra stared blankly at him. By the look on his face, it seemed he had heard correctly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏไฟบใซ็›ฎใ‚’ๅ‘ใ‘ใฆใ€Œใ‚„ใ‚‹ใชใ€ใจใ„ใ†็›ฎ็ทšใ‚’้€ใฃใฆใใŸๅพŒใ€ๆ›ดใซ็ถšใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty looked at me, gave me a "had to" look, and then continued.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใจใ‹ใชใ‚‹ใจใฏๆ€ใฃใฆใ„ใŸใŒใ€ใ‚‚ใฏใ‚„ใตใ•ใ‚ใ—ใใชใ„ใจๆ€ใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใชใใชใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"I thought it would work out, but I can't help but think that it would no longer be appropriate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ๆ•…ใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฎใƒซใƒใƒผใƒˆใฎไธ€ไปถใ ใ€ <<ENGLISH>>"Due to Gilbert's case."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใใ†ใ‹ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"...... Is that so"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฑบใพใฃใฆใŸใ‚‰ใ‚ชใ‚คใƒฉใฏไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใญใˆใ€ใ ใŒๆฑบใพใฃใฆใญใˆใ‚“ใชใ‚‰ใ ใ‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I can't say anything about it if it's been decided, but if it hasn't been decided, no."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ๆฑบใพใฃใฆใชใ„ใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It's not that I haven't decided ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฎๅฃ่ชฟใŒใ‚‚ใฎใ™ใ”ใๅนณๅฆใชใ‚‚ใฎใซใชใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The tone of His Majesty's voice became very flat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ๆ„Ÿๆƒ…ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใ•ใ›ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>His tone was void of any emotion and was unreadable.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใŒใ€ไปŠใใ‚Œใ‚’ๅ…ฌ่กจใ™ใ‚‹ใจไฝ™่จˆใซๆ‰ใ‚ใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ€ <<ENGLISH>>"But if we announce it now, it will only cause more trouble."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใ‚‚็š‡ๅคชๅญใ‚’ใŸใฆใชใ„ใ‚ˆใ‚Šใฏใพใ—ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Still, it's better than not having a crown prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใช......ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, it is. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐ‘ใ—่€ƒใˆใฆใ€ใ‚ใ‚‹ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ‚’ๆ€ใ„ใคใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I thought about it for a while and came up with an idea.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ‚’ใ„ใใคใ‹ใฎ็พๅฎŸใ‚’ๆ‘บใ‚Šๅˆใ‚ใ›ใฆใ€ๅฎŸ็พๅฏ่ƒฝใชๆ–นๆณ•ใ‚’็ทดใ‚Š่พผใ‚€ใ€‚ <<ENGLISH>>The idea was put together with a number of realistic situations to formulate a feasible method.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใ—ใฆใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆๅ›บใพใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>Then, after it was somewhat solidified.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆใ‚ŒใชใŒใ‚‰็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™ใ€้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"With all due respect, Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฎๅพก้บ่จ€ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ ใ‘ใ‚’ๅ…ฌ่กจใ™ใ‚‹ใฎใฏใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚ๅพŒ็ถ™่€…โ€•โ€•ใคใพใ‚Šไบ‹ๅฎŸไธŠใฎ็š‡ๅคชๅญใฏๅ…ถๅ‡ฆใซๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจๅ…ฌ่กจใ™ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"How about we just announce that you have a will? Announce that your successor - the de facto crown prince - is written therein."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‚ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"No."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใฏๅณๅฆๅฎšใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Indra immediately denied it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฎๅ†…ๅฎนใ‚’ๅ…ฌ่กจใ™ใ‚‹ใฎใฏ็š‡ๅธใŒๆญปใ‚“ใ ๅพŒใ ใ‚ใ†ใŒใ€‚ใชใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏใฉใ†ใจใงใ‚‚ใญใค้€ ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I'm sure the content of it will be made public after the emperor's death. Then you can falsify it in any way you like."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใ ใ‹ใ‚‰ใ€้บ่จ€ใฏ้™›ไธ‹ใฎใ€Žไฝ“ใฎไธญใ€ใซ้š ใ—ใฆใŠใใฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, that's why the will is to be hidden 'inside your body'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใฎ?ใ€ <<ENGLISH>>"My body?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšใ้™›ไธ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty was surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚‰ใ‹ใฎๅฝขใงใใ†ใ™ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚ๆ‰‹่ก“ใชใฉโ€•โ€•็ฐกๅ˜ใชๆ‰€ใงๆ–‡ๅญ—ใ‚’ๅˆปใ‚“ใ ๅทฎใ—ๆญฏใ‹ใ€‚ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใชใ‚“ใ‚‰ใ‹ใฎ้ญ”ๆณ•ใ‹ใ€‚ใใ—ใฆใใฎใ“ใจใ‚’ๅ…ฌ่กจใ™ใ‚Œใฐโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"You can do so in some form. It can be as simple as an operation - like a tooth with a letter carved into it. Or some kind of magic. And if you make it known..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใž!ใ€ <<ENGLISH>>"Good!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใฃใใฏๅฆๅฎšใ—ใŸใ‚คใƒณใƒ‰ใƒฉใŒใ€ไธ€่ปขใ—ใฆๅ–้‡‡ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Indra, who had rejected the idea earlier, turned and cheered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏใ„ใ„ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ ใ€‚็š‡ๅธใŒๅธธใซ่‡ชๅˆ†ใงๆŒใฃใฆใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ™ใ‚Šๆ›ฟใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ๆใ‚Œใ‚‚ใญใˆใ€ <<ENGLISH>>"That's a good idea. If the emperor always has it in his possession, there is no danger of it being replaced."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†......ใ€ <<ENGLISH>>"How ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใฏ็œผใ‚’่ผใ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty's eyes lit up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„ใžใƒŽใ‚ขใ€ใใฎใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ„ใ„ใž!ใ€ <<ENGLISH>>"That's a great suggestion, Noah, I like it!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠไน…ใ—ใถใ‚Šใงใ™ใ€้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, it's been a while, Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฆฌ่ปŠใ‹ใ‚‰้™ใ‚Šใฆใ€้“ใฎ้ง…ใฎๅฎฟใซๅ…ฅใ‚ใ†ใจใ—ใŸใจใ“ใ‚ใ€ๅพ…ใกๆง‹ใˆใฆใ„ใŸ็”ทใŒไฟบใซ่ทชใ„ใฆ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I got off the carriage and was about to enter the roadside inn, a man who was waiting for me kneeled down and bowed to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏ......ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใ€‚ใชใซใ‚†ใˆใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"You are ...... Phil Mohm. Why are you here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใŸ้’ๅนดโ€•โ€•ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฏใ€ๅกฉ็จŽใฎไธ€ไปถใงๅ–ใ‚Š็ซ‹ใฆใŸ้’ๅนด็ท็ฃใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The young man who raised his head - Phil Mohm, was the young governor who had taken up a case of the salt tax.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฌใƒ™ใƒซๅทžใฎ็ท็ฃใงใ‚ใ‚Šใ€ๅฅด้šทไธŠใŒใ‚Šใงใพใ ใพใ ไธๆ…ฃใ‚Œใงๅคšๅฟ™ใฎ่บซใฎใฏใšใชใ‚“ใ ใŒใ€‚ <<ENGLISH>>He is the governor of the Gabel Province, and as a former slave, he is still new to the city and busy with his work.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใŒๆฅใ‚‹ใฃใฆ่žใใพใ—ใŸใ€ใ ใ‹ใ‚‰่ญท่ก›ใซใ€ <<ENGLISH>>"I heard that His Majesty is coming, so I decided to be his escort."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ญท่ก›?ใ€ <<ENGLISH>>"Escort?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็œ‰ใ‚’ใฒใใ‚ใพใ‚ใ‚Šใ‚’ใ‚ˆใ่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I furrowed my brow and looked around me carefully.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใชใ‚‹ใปใฉใ€็ขบใ‹ใซ้š ใ—ใฆใฏใ„ใ‚‹ใŒใ€ใ‚ใฃใกใ“ใฃใกใซๆ—…ไบบใ˜ใ‚ƒใชใ„้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใ‚’ใ—ใŸ้€ฃไธญใŒๅคšๆ•ฐใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I see, there are many people here and there who look like they are not travelers, although they are certainly concealed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใ€่ญท่ก›ใจใ€ๆŒจๆ‹ถใซใใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใฃใฆ่žใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I heard that in such a case, the escort would come to greet."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใคใ„ใงใซ่ฉฑใŒใ‚ใ‚‹ใ€ใฉใ“ใ‹่ฉฑใ›ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใซๆกˆๅ†…ใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"......... I see. Lead somewhere we can talk, I have something to talk to you about."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€ใใ‚“ใชไบ‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚่ฉฑใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Good, there's something you need to know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ใชใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes! What is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใšใ€ๅ ฑๅ‘Šใฏ่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใ‚Œใงใ„ใ„ใ€ๆฐ—ใซใชใฃใŸใ“ใจใ€ๅ ฑๅ‘Šใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ„ใคใงใ‚‚้€ใฃใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"First of all, I've read your report. That's fine, and if you have anything you want to tell me, send it to me anytime."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„!ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฎๅ ฑๅ‘Šๆ›ธใ€่ชญใฟๆ›ธใใŒๅ‡บๆฅใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็ตตใซใ—ใฆไฟบใซ้€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Phim Mohm reports in picture form to me, because he can't read or write.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠใฎ่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ‚‹ใจใ€ใ‚ใ‚Œใ‚‚ใใฎใ†ใกใ€้ƒจไธ‹ใ ใ‹ใชใ‚“ใ ใ‹ใฎใ€Œๅ–„ๆ„ใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใ€ใซใคใถใ•ใ‚Œใ‹ใญใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The way I see it now, one of these days I might be overwhelmed by the 'well-meaning advice' of my subordinates.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชฐใ‹ไฝ•ใ‹่จ€ใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚ใ‚Œใงใ„ใ„ใ€ๅ‹…ๅ‘ฝใ ใ€ใจ่ฟ”ใ—ใฆใŠใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"If anyone says anything, it's fine because it's an Imperial decree."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‹…ๅ‘ฝใ ใจๅผท่ชฟใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฏ็„ก้ง„ใซๅŠ›ใŒๅ…ฅใฃใŸใƒใƒผใ‚บใง้ ทใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I emphasized that it was an Imperial order, Phim Mohm nodded with an unnecessarily forceful pause.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ“ใ†ใ„ใ†ใฎใฏใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"And from now on, it's okay not to do this."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€ใ„ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"I-Is that all right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใŠๅ‰ใซใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎๅ‹…ๅ‘ฝใ€ๅฏ†ๅ‘ฝใ‚’ใ‚„ใ‚‹ใ€‚ๆฐ‘ใฎ็‚บใซๅ‹•ใ‘ใ€ไฝ™ใธใฎ็คผๆณ•ใฏ็„ก่ฆ–ใ—ใฆใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. I'm going to give you another Imperial order, a secret one. You are to act for the good of the people and disregard the etiquette."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ€ใ—ใ‹ใ—ใ€‚ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"But... But then..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใ‹่จ€ใŠใ†ใจใ™ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใ‚’้ฎใฃใฆใ€็œŸใฃ็›ดใ่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I interrupted Phil Mohm, who was about to say something and looked him straight in the eye.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฏใฃใใ‚Šใจใ€่‹ฅๅนฒ้…ใ‚ใฎๅฃ่ชฟใงใ€้‡ใ€…ใ—ใ่จ€ใ„ๅˆ‡ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>This time, I said clearly, in a slightly slower tone, and with great gravity.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็คผๆณ•ใซ้•ทใ‘ใŸไบบ้–“ใฏ่…ใ‚‹ใปใฉใ„ใ‚‹ใ€‚ใใ‚ŒใŒๅฟ…่ฆใชใ‚‰ใŠๅ‰ใ‚’ๅ–ใ‚Š็ซ‹ใฆใฆใ„ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"There are plenty of people who are good at etiquette. If that were necessary, I wouldn't have taken you in."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"--!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Umu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใพใง่จ€ใˆใฐๅคงไธˆๅคซใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>It would be all right if I said this much.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใใ“ใพใง่จ€ใฃใŸใ›ใ„ใงใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฏใ‹ใชใ‚Šใ‹ใฃใกใ“ใฃใกใซ็ทŠๅผตใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>And because I had said all this, Phim Mohm looked somewhat nervous.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ใปใใ™ใŸใ‚ใซใ€้ฉๅฝ“ใช่ฉฑใ‚’ๆŒฏใฃใฆใฟใŸใ€‚ <<ENGLISH>>To loosen him up, I asked him a random question.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใˆใฐใ€็ตๅฉšใฏใ—ใŸใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Speaking of which, have you gotten married yet?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ€ใพใ ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"N-Not yet."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ? ใ„ใ„็›ธๆ‰‹ใŒ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹? ไฝ™ใŒ็ดนไป‹ใ—ใฆใ‚„ใ‚ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What? You didn't find a good partner? I can introduce you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€‚ใšใฃใจไธ€็ท’ใ ใฃใŸๅญ้”ใŒใ„ใฆใ€ใฉใฃใกใซใ™ใ‚‹ในใใ‹ใ€ๆ‚ฉใ‚“ใงใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"No, that's not it. Some girls have been with me for a long time, and I'm not sure which one I should choose. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใ ใ€ใใ‚“ใชไบ‹ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Oh, that's what this is about?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใƒ•ใƒƒใจ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I chuckled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฏใ€ๅฅด้šทไธŠใŒใ‚Šใซใ‚ใ‚ŠใŒใกใชใ€Œๆ€ใ„้•ใ„ใ€ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Phil Mohm was 'misunderstanding', which tends to happen to ex-slaves.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ‹ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใ€‚ไธ€ๅคซๅคšๅฆปใจใ„ใ†ใฎใฏ่ฒดๆ—ใฎ็พฉๅ‹™ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Listen to me, Phil Mohm. Polygamy is an obligation of the nobility."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŽใ€็พฉๅ‹™ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"O-Obligation?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฅด้šทใ ใฃใŸใŠๅ‰ใฎ็›ฎใซใฏๆจฉๅˆฉใ€ใ—ใ‹ใ‚‚็‰นๆจฉใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ ใ‚ใ†? ้•ใ†ใฎใ ใ€็พฉๅ‹™ใชใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"In your eyes, as a slave, it seems a right, a privilege, doesn't it? But it is not, it is a duty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†?ใ€ <<ENGLISH>>"What does that mean?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้คŠใˆใ‚‹ไบบ้–“ใŒๅคšใ้คŠใฃใฆใ€่‚ฒใฆใ‚‹ใฎใŒ็พฉๅ‹™ใ ใ€‚ๅบถๆฐ‘ใฏ็”ฃใ‚ใฆใ‚‚้คŠใˆใชใ„ไบ‹ใŒๅคšใ„ใ ใ‚ใ†? ๆฅต่ซ–ใ€ๅŒใ˜็—…ๆฐ—ใซใชใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ไปŠใพใงใฎใŠๅ‰ใ ใฃใŸใ‚‰็ฅž้ ผใฟใ€ใ—ใ‹ใ—ไปŠใฎใŠๅ‰ใชใ‚‰ๅŒป่€…ใซ่จบใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"It is the duty of those who can support themselves to support and nurture as many people as possible. The common people often cannot support themselves even if they can give birth, right? Ultimately, if you were to get a disease, you would have to ask God for help, but now you can get a doctor to take care of you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใใ€ๅธๅ›ฝใฏ้—‡ๅฅด้šทๅ•†ใ‚’็ฆใ˜ใฆใ€ใใฎ่พบใ‚Šใ‚’ใฉใ†ใซใ‹ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That is why the Empire had banned the black market slave trade and was trying to do something about it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„! ่จบใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Y-yes! I can see a doctor!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฒดๆ—ใชใ‚‰้คŠใˆใ‚‹ใ€่‚ฒใฆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ไบบใฏๅฎใ€ใใ—ใฆๅฏ่ƒฝๆ€งใ ใ€‚้คŠใˆใ‚‹ๅŠ›ใฎใ‚ใ‚‹ไบบ้–“ใŒๅคšใ็”ฃใพใ›ใ‚‹ใฎใฏ็พฉๅ‹™ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Nobles can feed and nurture. People are treasures and potential. It is the duty of those who have the power to nurture them to give birth to more of them."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ†ใชใ€ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ๆง˜ใชใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Phil Mohm sounded as though he understood, but he didn't that much.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฎใ‚ใŸใ‚Šใ€่ฒดๆ—ใจๅนณๆฐ‘ใจใงใฏ่€ƒใˆๆ–นใฎ้•ใ„ใŒๆฟ€ใ—ใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>In this regard, there is a strong difference in the way of thinking between the nobility and the commoners.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅบถๆฐ‘ใฏไธ€ๅคซๅคšๅฆปใซๆ„ๅ‘ณใ‚’่ฆ‹ๅ‡บใ›ใšใ€ใ‚‚ใฃใฑใ‚‰ไบซๆฅฝใฎ็‚บใซใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใจใ€ใฏใชใ‹ใ‚‰ๆ€ใ„่พผใ‚“ใงใ‚‹ไบ‹ใŒๅคšใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>The average person often thinks that polygamy is for pleasure only, not for meaning.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚‚ใใ‚‚ใ ใ€ <<ENGLISH>>"To begin with,"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธๅ›ฝใฏๆˆฆๅฃซใฎๅ›ฝใ€ใจใ„ใ†ใฎใฏๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใชใ€ <<ENGLISH>>"You know that the Empire is a nation of warriors."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅธธใซๅค–ๆ•ตใจๆˆฆไบ‰็Šถๆ…‹ใซใ‚ใ‚‹ๅธๅ›ฝใฏใ€็”ทใŒๅธธใซๅ‰็ทšใงๆญปใซ็ถšใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๅฅณใฏๅ‰็ทšใซใฏๅ‡บใชใ„ใ‹ใ‚‰ๆธ›ใ‚‰ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"The Empire is always at war with the outside world, and men are always dying on the front lines. Women are not on the front lines, so they do not decrease."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠใฎใจใ“ใ‚ใฏใชใ€ใจใ€ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฎๅงฟใŒ่„ณ่ฃใซๆตฎใ‹ใณไธŠใŒใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Not at the moment, I thought, as the image of Jessica flashed through my mind.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ…จๅ“กใŒไธ€ๅคซไธ€ๅฆปใงใฏๅฅณใฏไฝ™ใฃใฆใ—ใพใ†ใฎใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"If everyone was monogamous, there would be a surplus of women."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒปใƒขใƒผใƒ ใฏใƒใƒƒใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Phil Mohm huffed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚ใ€ใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚่‡ชๅˆ†ใฏใ‚„ใ‚ŠใŸใใชใ„ใฎใชใ‚‰ใใ‚Œใฏใใ‚Œใงใ„ใ„ใ€‚ใใ‚Œใ ใฃใŸใ‚‰ไธ‹ใฎไบบ้–“ใŒใใ†ใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใ‚ใ€‚ๅฅณใŒไฝ™ใ‚‹ใฎใฏๅธๅ›ฝใŒๅธๅ›ฝใงใ‚ใ‚‹ไปฅไธŠๅค‰ใ‚ใ‚‰ใ‚“ใ€‚ใชใ‚‰ใŠๅ‰ใŒๆฒปใ‚ใ‚‹ๅœŸๅœฐใ‚’่ฑŠใ‹ใซใ—ใฆใ€็”ทใŒๆ™ฎ้€šใซ่ค‡ๆ•ฐใฎๅฆปใ‚’ๅจถใ‚Œใ‚‹ใปใฉ่ฑŠใ‹ใซใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Well, if you really don't want to do it, that's okay. But make sure that the people below you can do so. The surplus of women will never change as long as the Empire remains itself. So enrich the land you rule and make it rich enough that a man can usually take more than one wife."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใ•ใ™ใŒ้™›ไธ‹! ใ‚„ใฃใฑใ‚Šๆฐ‘ใฎไบ‹ใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"I-I see. As expected of His Majesty! After all, you were thinking of the people."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใฃใกใ‹ใจใ„ใ†ใจใŠๅ‰ใ‚’็ดๅพ—ใ•ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใฎ็†ๅฑˆใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ„ใŸใ‚“ใ ใ€ใจใฏใ€‚ <<ENGLISH>>If anything, I was looking for a logic to convince you, I thought.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฉฑใ‚’ใ‚„ใ‚„ใ“ใ—ใใ•ใ›ใฆใ—ใพใ†ใ‹ใ‚‰่จ€ใ‚ใชใ„ใงใŠใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't say that because it would have complicated the conversation.<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใซใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใ€‚ๅไธ‰่ฆช็Ž‹้‚ธใ‹ใ‚‰ไธ€็•ชๆœ€ๅˆใซๅค–ใซๅ‡บใ—ใŸๅฎถไบบใ ใ€‚ใŠๅ‰ใŒใใ†ใ—ใฆใใ‚Œใฆใ‚‹ใจใ€ไฟบใ‚‚้ผปใŒ้ซ˜ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"You did a really good job. You're the first retainer to leave the 13th Prince's residence. And I'm proud of you for doing so."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚“ใช......ๆ็ธฎใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"T-That,...... excuse me."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏใพใ™ใพใ™ๆฅใšใ‹ใ—ใใ†ใซใ€้ก”ใ‚’่ƒŒใ‘็›ฎใ‚’ใใ‚‰ใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn turned away and looked away, looking even shyer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ใ”ใพใ‹ใ™ใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€่ข–ใฎไธ‹ใ‹ใ‚‰ไธ€ๆžšใฎ็ด™ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใ€ไฟบใซๆ‰‹ๆธกใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then, as if to cover it up, she pulled a piece of paper out from under her sleeve and handed it to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"And this is?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‹ใ‚ทใƒซใฎๅ…จๆฐด่ทฏใ‚’ๆใ„ใŸๅ›ณ้ขใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚‚ๅฟ…่ฆใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ—ใฆใ€ <<ENGLISH>>"It's a blueprint of all the waterways in Nisir. I thought you might need this as well."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๆฐด่ทฏๅ›ณใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€้–‹ใ„ใฆ็œบใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took the map, unfolded it, and looked at it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€้€šใ‚Š็œบใ‚ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ไฟบใ‚‚ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‹ใ‚‰ๅ››ใคๆŠ˜ใ‚Šใฎ็ด™ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€้–‹ใ„ใฆๆฏ”่ผƒใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซไบคไบ’ใซ่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After taking a quick look at it, I took a folded piece of paper out of my pocket, opened it up, and looked at it in turn, as to compare them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใƒ‹ใ‚ทใƒซใฎๆœ€ๅคใฎๆฐด่ทฏๅ›ณใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, it's Nisir's earliest waterway map."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Eh!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ๆ•…ใ‹ๅคงใใชใ‚ทใƒงใƒƒใ‚ฏใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ—ใพใฃใŸใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซ้œ‡ใˆใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>For some reason, she trembled as if she had received a great shock.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆไฟบใŒ่ฆ‹ใ›ใŸๅคใ„ๆฐด่ทฏๅ›ณใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใพใ™ใพใ™้ก”ใŒ้ฉšใใซๆŸ“ใพใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Then she looked at the old map I had shown her, and her face grew more and more surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏใ‚‚ใ†ไธ€ๆžšใ€็ด™ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn took out another sheet of paper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€็›ฎใ‚’้€šใ™ใ€‚ <<ENGLISH>>I take it and look it over.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ€Œๆœ€ๅคใฎๆฐด่ทฏๅ›ณใ€ใจใปใผไธ€่‡ดใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>It was almost identical to the 'earliest waterway map' I had taken out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ๅคใ„ๆ–นใฎๆฐด่ทฏๅ›ณใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚‚ๅฟ…่ฆใ ใจๆ€ใฃใฆ่ชฟในใ•ใ›ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ไฝ•ๅˆ†ๆ—ขใซๆญดๅฒใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใปใฉ้™ใ‹ๆ˜”ใฎๅ‡บๆฅไบ‹ใ€็œŸๅฎŸใ ใจ็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใพใงใฏๅ‡บๆฅใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใฎใงใ€ๅ‡บใ™ในใใ‹ใจ่ฟทใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"As the master said, it is the older waterway map. I had it checked because I thought it was necessary, but it happened so long ago that it had already become history, and I couldn't confirm that it was true."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใ“ใฎไบŒใคใŒไธ€่‡ดใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ใ“ใ‚Œใงใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"I see. The fact that the two coincide means that this is correct."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚’ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆ......?ใ€ <<ENGLISH>>"How did you come up with ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใซๆ›ธใ‹ใ›ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I had Livyathan write it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใƒดใ‚กใ‚ค......ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใงใ™ใ‹? ใ‚ใฎ้ญ”ๅ‰ฃใฎใ€ <<ENGLISH>>"Livya ...... Leviathan, was it? The Demon Sword."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ใใ—ใฆใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใจใฏใ€ใ‹ใคใฆใฎๅ››่ณข่€…ใฎใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใจๅŒไธ€ใฎๅญ˜ๅœจใ ใฃใŸใฎใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah. And Livyathan is the same being as the former Livyathan of the Four Sages."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใจ!? ใใ‚“ใชๅญ˜ๅœจใ‚’ๅฑˆๆœใ•ใ›ใฆใ„ใ‚‹......ใ•ใ™ใŒใ”ไธปไบบๆง˜ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"What!? And bringing such an entity to its knees,......, as expected of Master."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏใ“ใฎๆ—ฅไธ€็•ชใฎใ€ๅฐŠๆ•ฌใ™ใ‚‹็œผๅทฎใ—ใงไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn looked at me with the most respectful gaze that day.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ใ“ใ‚ŒใŒๅคงๅœฐใฎๅŠ›ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I see, so this is the power of the earth."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใƒ‹ใ‚ทใƒซใฎ่ก—ใ‹ใ‚‰ๅฐ‘ใ—ๅ‡บใฆใ€ไบŒใคใฎๆฐด่ทฏๅ›ณใจใ€ใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใฎ่จ˜ๆ†ถใ‹ใ‚‰ๅฐŽใใ ใ—ใŸ้พ่„ˆใฎไธŠใซ็ซ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A little out of the city of Nisir, I stood on the two waterway maps and the dragon vein that I had derived from Livyathan's memory.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจ......ๆ„Ÿใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then ....... I felt it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงๅœฐใฎไธ‹ใซๆตใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ€Œ่ฆ‹ใˆใชใ„ๆฐด่„ˆใ€ใ‚’ใ€‚ <<ENGLISH>>The "invisible vein" that flows beneath the earth.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅคงๅœฐใฎๅŠ›ใ€้ญ”ๅŠ›ใŒๆตใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใใฎ้พ่„ˆใฎๅญ˜ๅœจใ‚’ใฏใฃใใ‚Šใจๆ„Ÿใ˜ๅ–ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I clearly sensed the dragon vein's presence, where the earth's power and magic flowed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‡„ใพใ˜ใ„ๅŠ›ใ ใ€ <<ENGLISH>>"It is a tremendous power."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใญใ€ <<ENGLISH>>"Is there such a thing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ„Ÿใ˜ใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't you feel it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ„š้ˆใซใ—ใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"I am ashamed ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏ็”ณใ—่จณใชใ•ใใ†ใซใ€ๅพฎใ‹ใซใ†ใคใ‚€ใ„ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Evelyn apologetically slumped slightly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚ŒใปใฉใฎๅŠ›ใ ใ€‚ใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใŒ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Šใ€ๅทใŒ้›†ใพใฃใฆๆตทใซๆตใ‚Œ่พผใ‚“ใงใ„ใใ‹ใฎใ”ใจใโ€•โ€•ใชใ‚‰ๅคงๅœฐใซ็•ฐๅค‰ใŒใจใฃใใซ่ตทใใฆใ‚‹ใฏใšใ ใ€‚ไฝ•ใ‹ใชใ„ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"But it is such power. As if the rivers were gathering and flowing into the sea, as Livyathan said - if so, there should have been an anomaly in the earth long ago. Wasn't there something?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€‚ใŠ่ฉฑใงใฏใ”ไธปไบบๆง˜ใŒๆ–ฐใŸใชๆฐด่ทฏใ‚’ๅข—็ฏ‰ใ—ใŸๅ‰ๅพŒใฎ่ฉฑใงใ—ใŸใฎใงใ€ใใ‚Œใ‚’่ชฟในใฆใฟใŸใฎใงใ™ใŒใ€ใ€Ž่‡ช็„ถ็•Œใ€ใจใ„ใ†ใใใ‚Šใงใฏใ€็‰นใซไฝ•ใ‹ใŒๅค‰ๅŒ–ใ—ใŸใจ่จ€ใ†ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"No, sir. The time you mentioned was before master added a new waterway, so I checked into that, but there was nothing to indicate that anything, in particular, had changed in the 'natural world'."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใ‚“ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ <<ENGLISH>>I wonder what that means.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ้พ่„ˆใฎๆตใ‚Œใซๆฒฟใฃใฆๆญฉใๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I started walking along the dragon's vein.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆตใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏ็ขบใ‹ใ ใ€ใชใ‚‰ใ€้›†ใพใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœ€็ต‚ๅœฐ็‚นใ‚‚่ฆ‹ใฆใŠใ“ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>It's flowing, that's for sure, so let's take a look at the final point where it's gathering.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ๆ€ใฃใฆใ€ๆตใ‚Œใซๆฒฟใฃใฆๆญฉใๅ‡บใ™ใจใ€่ก—ใ‹ใ‚‰็ด„ไบŒๅๅˆ†ใปใฉ้›ขใ‚ŒใŸ่พบใ‚Šใงใ€ <<ENGLISH>>So I started walking along the stream, and about twenty minutes out of town, I noticed it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Here it is."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆท€ใฟใ€ใ‹? ใ›ใๆญขใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Stagnation, huh? It's blocked."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ›ใๆญขใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Stagnant?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‹ใŒใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Back off a bit."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่จ€ใ†ใจใ€ใ‚จใƒดใƒชใƒณใฏ็†่งฃไธ่ƒฝใชใŒใ‚‰ใ‚‚ใ€่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸ้€šใ‚Šใซไธ‹ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I said that, even though Evelyn couldn't understand me, she did as she was told.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใ€ <<ENGLISH>>"Livyathan."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่…•่ผชใฎไธญใ‹ใ‚‰้ญ”ๅ‰ฃใ‚’ๆŠœใๆ”พใกใ€ๅฝผๅฅณใ‚’ๅฌๅ–šใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I pulled out the Demon Sword from my bracelet and summoned her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅนผใ’ใช่€ๅฅณใŒใ€ไบบใ‚’่ถŠใˆใŸๅญ˜ๅœจใŒ็›ฎใฎๅ‰ใซ็พใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>A youthful-looking elderly woman, a being beyond human, appeared in front of me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"What should I do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฒณๅทใจใชใ‚“ใ‚‰ๅค‰ใ‚ใ‚Šใชใ„ใ€‚ๆฑบๅฃŠใ•ใ›ใฆใ—ใพใˆใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It's no different from a river. Just let it burst."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›ใ€ใŠไบŒไบบๆง˜ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Welcome, are you two here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใ€‚้ƒจๅฑ‹ใฏไธ€ใคใงใ„ใ„ใ€ไธ€็•ชไธŠ็ญ‰ใชใฎใ‚’็”จๆ„ใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, we are. One room is fine, just make sure you get the best one."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅพ“่€…ใซใชใฃใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒใ€ๅฎฟๅฑ‹ใฎไธปไบบใจไบคๆธ‰ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley, now my servant, negotiated with the innkeeper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ๆนฏๆฐดใ‚‚ใ™ใใซใ”็”จๆ„ใ—ใพใ™ใฎใงใ€ใพใšใฏใ”ๆกˆๅ†…ใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, thank you for the patronage. We will prepare hot water right away, and I will show you around first."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฟๅฑ‹ใฎไธปไบบใฏใใ†่จ€ใฃใฆใ€ไฟบใŸใกใ‚’้ƒจๅฑ‹ใซๆกˆๅ†…ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>With that, the innkeeper led us to our room.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฟๅฑ‹ใฎๆ›ดใซๅฅฅใซใ‚ใ‚‹ใ€็‹ฌ็ซ‹ใ—ใŸไธ€่ป’ๅฎถใฎ้ƒจๅฑ‹ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was an isolated room further inside the inn, in a house of its own.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธญใฎ่ชฟๅบฆๅ“ใฏใใ“ใใ“่‰ฏใใฆใ€ใใ‚Œใชใ‚Šใฎๆ‘ใฎๆ‘้•ทใฎๅฎถใใ‚‰ใ„ใฎๆ„Ÿใ˜ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The furnishings inside were reasonably good, about the size of a village chief's house.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒŠๅค–ใฎๅฎฟๅฑ‹ใงใ“ใ‚Œใใ‚‰ใ„ใฎ้ƒจๅฑ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใฏใ‹ใชใ‚Šใฎใ‚‚ใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>It would be quite a feat to have a room like this in a suburban inn.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใŠ็œผ้กใซใ‹ใชใ„ใพใ—ใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"So what do you think, is it to your liking?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฟๅฑ‹ใฎไธปไบบใŒใ†ใ‹ใŒใ†ใ‚ˆใ†ใซ่žใ„ใฆใใ‚‹ใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ‚‚ไฟบใฎๆ–นใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The innkeeper asked me curiously, and Shirley looked at me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ„ใ ใ‚ใ†ใ€ใ“ใ“ใงไธ€ๆ™ฉใ‚ใ‹ใใ†ใ€ <<ENGLISH>>"All right, let's spend the night here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€ๆ‡ใ‹ใ‚‰้ฉ่ข‹ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ€ๅฎฟๅฑ‹ใฎไธปไบบใซๆ”พใ‚ŠๆŠ•ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I took out a leather bag from my pocket and threw it to the innkeeper.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ200ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚ใ‚‹ใ€‚้‡ฃใ‚Šใฏ่ฆใ‚‰ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"There are 200 reens. Keep the change."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much, thank you very much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฎฟๅฑ‹ใฎไธปไบบใฏๅคงๅ–œใณใ—ใฆใ€้ก”ใ‚„่ถณใ‚’ๆด—ใ†ใŸใ‚ใฎใŠๆนฏใจใ‚ฟใ‚ชใƒซใ‚’ๆŒใฃใฆใใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ€้ƒจๅฑ‹ใฎๅค–ใซๅ‡บใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The innkeeper was overjoyed and went out of the room, saying he would bring him some hot water and towels for us to wash our faces and feet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบใฃใใ‚Šใซใชใ‚‹ใจใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใŒ่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Once we were alone, Shirley asked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜......ไปŠใฎใฏไธŽใˆใ™ใŽใชใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Master ......, isn't that a bit much to give?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Œใฏใ‚จใ‚ตใ ใ€ <<ENGLISH>>"That was bait."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚จใ‚ต?ใ€ <<ENGLISH>>"Bait?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ๅ‰ใฎ่‰ฏใ„ๅ•†ไบบใฎๅ™‚ใ‚’ๅบƒใ‚ใ‚‹็‚บใฎใชใ€‚ใŸใ ๆผ ็„ถใจๆญฉใ„ใฆใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒ ไฝ•ๆ™‚็‹™ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ€‚ๅคšๅฐ‘ใฏใ‚จใ‚ตใ‚’ๆ’’ใ„ใฆใ€้ฃŸใ„ใคใใ‚’ๆ—ฉใ‚ใชใ„ใจใชใ€ <<ENGLISH>>"It's to spread the word about the generous merchant. If we just walk around aimlessly, we never know when we might be targeted. We have to spread some bait to get them to bite."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ! ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"I see! That's great!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฐใƒปใƒ›ใƒผใƒซใ ใชใ€‚ไฝ•ใ‹่จ€ใ„ๆฎ‹ใ™ใ“ใจใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Craig Hall... Any last words?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ทชใ‹ใ•ใ‚Œใฆใ€้ …ๅž‚ใ‚Œใฆใ„ใŸ็Šฏไบบใฏใใ‚Œใ‚’่žใ„ใฆ้ก”ใ‚’ไธŠใ’ใฆไฝ•ใ‹ใ‚’่จ€ใ„ใŸใ’ใ ใฃใŸใŒใ€ๅ–‰ใ‹ใ‚‰ๅ‘ปใๅฃฐใ‚’ๆผใ‚‰ใ™ใ ใ‘ใง่จ€่‘‰ใฏๅ‡บใฆใ“ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The murderer, who had been kneeling and drooping, looked up and wanted to say something, but no words came out except for a grunt that escaped his throat.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใชใ€‚ใชใ‚‰ใฐใ€ <<ENGLISH>>"'I guess not. Then."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฃๅฎ˜ใฏๅ‡ฆๅˆ‘ไบบใซ็›ฎ้…ใ›ใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The governor then glanced at the executioner.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Šฏไบบใ‚’ๅ–ใ‚ŠๆŠผใ•ใˆใ‚‹่€…้”ใฏๅทฆๅณใ‹ใ‚‰็Šฏไบบใ‚’ๆŠผใ—ใคใ‘ใฆใ€้ ญใ‚’ไธ‹ใŒใ‚‰ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Those seizing the criminal shoved him from both sides, forcing him to lower his head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ๅŸท่กŒไบบใŒๅˆ€ใ‚’ๆŒฏใ‚ŠไธŠใ’ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Then the executioner raised his sword.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•โ€•โ€•!!ใ€ <<ENGLISH>>"---!!!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Šฏไบบใฏๆ›ดใซใ†ใ‚ใๅฃฐใ‚’ๆผใ‚‰ใ—ใฆใ€ไฝ•ใ‹่จ€ใ„ใŸใ’ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The criminal let out another groan and seemed to be trying to say something.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใƒใƒใƒ ใƒผใƒˆใ€ <<ENGLISH>>"...... Bahamut."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้€š่จณใ€ใงใใ‚‹ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Can you translate?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Ž้€ ไฝœใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>{No problem}<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใƒใƒ ใƒผใƒˆใŒ็ญ”ใˆใŸใ‚ใจใ€็Šฏไบบใฎๅ‘ปใๅฃฐใŒใ€ใƒใƒใƒ ใƒผใƒˆใ‚’็ตŒ็”ฑใ—ใฆๅˆ†ใ‹ใ‚‹่จ€่‘‰ใซ <<ENGLISH>>After Bahamut answered, the criminal's grunts were translated into a language that was understandable through Bahamut.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Ž็งใฏ็„กๅฎŸใ ! ้™ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚“ใ !ใ€ <<ENGLISH>>{I'm innocent! I've been framed!}<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅŸท่กŒไบบใŒๅˆ€ใ‚’ไธŠใ’ใฆโ€•โ€•ๆŒฏใ‚Šไธ‹ใ‚ใ™! <<ENGLISH>>The executioner raised his sword and swung it down!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพ…ใฃใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Wait!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•่€…ใ !ใ€ <<ENGLISH>>"Who are you!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฃๅฎ˜ใŒไฟบใซ่ชฐไฝ•ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The governor asked about my identity.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‘ใ‚นใ‚ซใƒซๅŒๆง˜ใ€ไฟบใฎ้ก”ใ‚’ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Like Pascal, he didn't seem to know my face yet.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไฟบใŒ่ชฐใ‹ใชใ‚“ใฆใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ€‚ใใฎไบบใฏ็„กๅฎŸใ ใ€ <<ENGLISH>>"It doesn't matter who I am. That man is innocent."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่„ฑ็„ใฎๆ‰‹ๅผ•ใใ‹! ๅ‡บๅˆใˆ! ๅ‡บๅˆใˆใˆ!!ใ€ <<ENGLISH>>"You're helping him escape! Get him! Get himm!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅŽณๅฏ†ใซใฏ่„ฑ็„ใงใ‚‚ใชใ„ใ‚“ใ ใŒใ€ไปฃๅฎ˜ใฏ่‹ฅๅนฒ็„ฆใฃใŸๆง˜ๅญใงๅซใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Technically, it wasn't a prison break either, but the governor shouted with some agitation.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ™ใ‚‹ใจใ€ๅไบบใฎๅ…ตๅฃซใŒๅฐใซไธŠใŒใฃใฆใใฆใ€ไฟบใซๆ”ปๆ’ƒใ—ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Then ten soldiers came up to the platform and attacked me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆŒฏใ‚‹ใฃใฆใ€ๅ…ตๅฃซ้”ใฎๆญฆๅ™จใ‚’ไธ€ใคๆฎ‹ใ‚‰ใšๆ–ฌใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I swung Leviathan and slashed every single one of the soldiers' weapons.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ›ดใซ่ฟ”ใ™ๅˆ€ใงใ€ๅ…จๅ“กใฎๅคชใ‚‚ใ‚‚ใจใ‹่‚ฉใจใ‹ใ‚’ๆ–ฌใฃใฆใ€ไธ€ๅ…ˆใšๆˆฆใ†ๅŠ›ใ‚’ๅฅชใ„ๅ–ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>In addition, I slashed the thighs and shoulders of all of them in return, taking away their strength to fight for the time being.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใฃโ€•โ€•!ใ€ <<ENGLISH>>"Wha--!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ€Œใ€ŒใŠใŠใŠใŠใŠ!!ใ€ใ€ใ€ <<ENGLISH>>"""Ohhhh!"""<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฃๅฎ˜ใŒ้ฉšๆ„•ใ—ใ€็พค่ก†ใŒๆญ“ๅฃฐใ‚’ใ‚ใ’ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The governor was astonished and the crowd cheered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ไปŠใฎใ€ใ™ใ”ใใญ?ใ€ <<ENGLISH>>"What was that, so amazing, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ€ๅฏพๅใชใฎใซไธ€็žฌใงๅ€’ใ—ใŸใžใ€ <<ENGLISH>>"It's ten against one, and he beat them all in an instant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ‚„ใฃใŸใฎใ‹ใพใฃใŸใ่ฆ‹ใˆใชใ‹ใฃใŸใœใ€ <<ENGLISH>>"I didn't see how he did it at all."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆญ“ๅฃฐใซๅŒ…ใพใ‚Œใ‚‹ไธญใ€ไฟบใฏไปฃๅฎ˜ใซๅ‘ใ็›ดใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Amidst the cheers, I turned to the governor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅ‡ฆๅˆ‘ใ€ๅพ…ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>" Hold that execution."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ€ใŠๅ‰ใ€ใ“ใ‚“ใชใ“ใจใ—ใฆใฉใ†ใชใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใฎใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Y-You don't know what you're getting into, do you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎไบบใฏ็Šฏไบบใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"That man is not a murderer."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’่จ€ใ†! ใ‚‚ใ†็ขบๅฎšใ—ใŸโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"What do you mean! We've already established..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จผๆ‹ ใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I have proof."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใˆ?ใ€ <<ENGLISH>>" - eh?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ“ใฎๅฅณใ€ไธ€ใค้ ผใฟใŸใ„ใ€‚ๅฐใซไธŠใŒใฃใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"That lady over there, do me a favor. Get up on the platform."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใฏไธๆ€่ญฐใใ†ใซๆ€ใ„ใคใคใ‚‚ใ€ใชใ‚“ใ ใ‹ใŠใ‚‚ใ—ใ‚ใใ†ใ ใ€ใฃใฆ้ก”ใงๅฐใซใ‚ใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The woman looked at me strangely but seemed to think it would be interesting.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ ผใฟใŸใ„ไบ‹ใฃใฆใชใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What is it you want me to do?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎ็Šฏไบบใ‚’่ชฟในใฆใฟใฆใใ‚Œใ€‚ไฝ“ใ‚’ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I want you to investigate the murderer. Examine his body."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚......?ใ€ <<ENGLISH>>"Haah ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ„ๅ‘ณใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚‚ใ€ๅฅณใฏ็Šฏไบบใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Although she didn't understand what was happening, she headed towards the criminal.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฃๅฎ˜ใŒๆญขใ‚ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸใŒใ€ไฟบใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๅ–‰ๅ…ˆใซ็ชใใคใ‘ใฆๅ‹•ใใ‚’ๆญขใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The governor tried to stop her, but I put Leviathan to his throat and stopped him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใŒ็Šฏไบบใซ่ฟ‘ใฅใใ€่‡ณ่ฟ‘่ท้›ขใ‹ใ‚‰ใ—ใฐใ‚‰ใใ€Œ่ชฟในใฆใ€ใ„ใ‚‹ใจใ€‚ <<ENGLISH>>The woman approached the criminal and "examined" him for a while at close range.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚“ใฆใ“ใจ! ใ“ใฎไบบๅฅณใ‚ˆ! ็”ท่ฃ…ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚ŒใŸๅฅณใ ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"'Oh my God! She's a woman! A woman dressed as a man!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฅณใŒใ„ใ†ใจใ€้‡Žๆฌก้ฆฌ้”ใŒๆ›ดใซ้จ’ใŽๅ‡บใ—ใ€ <<ENGLISH>>The woman said, and the onlookers started to make more noise.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ............ใ€ <<ENGLISH>>"............"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปฃๅฎ˜ใฏใ€้ก”ใŒ้’ใ–ใ‚ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The governor's face turned pale.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚“ใŸใ€ใ‚ˆใๅฅณใ ใฃใฆ่ฆ‹ๆŠœใ„ใŸใญใ€‚ๅ‡„ใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>" You were able to tell she was a woman, huh. That's impressive."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ขบ่ชใ‚’็ต‚ใˆใŸๅฅณใฏใ€่ฆ‹็ซ‹ใฆ้€šใ‚Šใ€ŒใŠใฐใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ‚‰ใ—ใ•ๅ…จ้–‹ใง่จ€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>After confirming her identity, the woman said in her full "auntie" way.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใ‚’ใ‚นใƒซใƒผใ—ใฆใ€ไปฃๅฎ˜ใ‚’็จใฟใคใ‘ใชใŒใ‚‰่žใใ€‚ <<ENGLISH>>I ignored her and asked her while glaring at the governor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฅณใŒใ€ๅผทๅงฆๆฎบไบบใฎ็Šฏไบบใฃใฆใ“ใจใฏใ‚ใ‚‹ใพใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"It's not possible that the woman is the one who committed the rape and murder, is it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚Œใฏโ€•โ€•ใใ†ใจใฏ้™ใ‚‰ใชโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"T-That's not- that's not-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็Šฏไบบใฎๅๅ‰ใฏใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฐใƒปใƒ›ใƒผใƒซใ ใฃใŸใช? ใฉใ†่žใ„ใฆใ‚‚็”ทใฎๅๅ‰ใชใ‚“ใ ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"The killer's name was Craig Hall, wasn't it? That's a man's name for crying out loud."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใฏ......ใ€ <<ENGLISH>>"That's ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ‚ใ€่บซๆ›ฟใ‚ใ‚Šใชใ‚“ใฆใ‚ˆใใ‚ใ‚‹่ฉฑใ ใ€‚็ใ—ใใ‚‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Well, it's common practice to switch identities. Not unusual at all."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ˜ใ‚ƒใ‚ใ“ใ‚Œใฏไฝ•ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Then what is this?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆŒฏใ‚‹ใฃใฆใ€ไปฃๅฎ˜ใฎๆœใ‚’ๆ–ฌใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I wielded the Leviathan and cut the deputy's clothes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‚ทไธ€ใคใคใ‘ใšใซๆœใ ใ‘ใ‚’ๆ–ฌใฃใŸใ‚‰ใ€ๅˆ‡ๅฃใ‹ใ‚‰ใƒใƒญใƒชใจใ€ไฝ•ใ‹ใŒๅฐใฎไธŠใซ่ฝใกใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I sliced through the clothes without damaging them, something fell out of the cut and onto the table.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฌใƒฉใ‚นใฎ็“ถใงใ€ไธญใซๆถฒไฝ“ใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a glass bottle with a liquid inside.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒใƒ”ใ‚น็ตŒ็”ฑใงๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I found out via Apophis.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใฏๆฏ’ใ ใ€ๅฝผๅฅณใ‚’ๅ–‹ใ‚Œใชใใ—ใŸใฎใจๅŒใ˜ๆฏ’ใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's poison, the same poison that made her unable to speak."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ€ใใ‚“ใชใ‚‚ใฎใฏ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„โ€•โ€•ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€‚ใใ‚Œใฏ็งใฎๅธธๅ‚™่–ฌใ !ใ€ <<ENGLISH>>"Well, I don't know anything about that - no. That is my regular medicine!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†? ใ ใฃใŸใ‚‰้ฃฒใ‚“ใงใฟใ‚ใ€‚่‡ชๅˆ†ใง้ฃฒใ‚“ใงไฝ•ไบ‹ใ‚‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ไฟกใ˜ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Oh? Then drink it. If you take it yourself and nothing happens, I'll believe you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏ็ญ”ใˆใซ่ฉฐใพใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man was at a loss for an answer.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้‡Žๆฌก้ฆฌ้”ใŒ้จ’ใŽๅ‡บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The onlookers started screaming.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠใ„้ฃฒใ‚ใ‚ˆ!ใ€ <<ENGLISH>>"Come on, drink it!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‡ชๅˆ†ใฎ่–ฌใชใ‚“ใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"It's your own medicine, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š†ใฎๅ‰ใง็„กๅฎŸใ‚’่จผๆ˜Žใ—ใฆใฟใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"Prove your innocence in front of everyone!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ€ๅ‘ใ“ใ†ใซใฏไฝ•ใฆ่ฟ”ไบ‹ใ‚’ใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"So what did you reply to the other side?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšๆ„•ใ—ใŸใพใพใฎ็”ทใฏไธ€ๅ…ˆใšๆ”พใฃใฆใŠใ„ใฆใ€ใ‚พใƒผใ‚คใซ่žใใ€‚ <<ENGLISH>>Leaving the astonished man alone for the moment, I ask Zoe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅผ•ใๅ—ใ‘ใพใ—ใŸใ€‚ใ”ไธปไบบๆง˜ใงใ‚ใ‚Œใฐใใ‚Œใ‚’ๅˆฉ็”จใ™ใ‚‹ใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"I accepted the offer. I thought the master might take advantage of it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ‚€ใ€ <<ENGLISH>>"Umu."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใฏไฟบใซ้•ทใ„ใ“ใจๅพ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ใฃใฆใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฏไฟบใฎไบ‹ใŒ่‰ฏใๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>As expected from someone who has followed me for so long, Zoe knows me so well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅ›žใฎไปถใ€ๅบ—ใ”ใจๆถˆใˆใŸไบ‹ใ‚‚็›ธใพใฃใฆใ€ๅœฐไธ‹ใซๆฝœใ‚‰ใ‚Œใฆๅ‡บใฆใ“ใชใ„ใฎใŒไธ€็•ช้ขๅ€’่‡ญใใชใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>This time, combined with the fact that the whole store disappeared, it will be most troublesome for them to go underground and not come out.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใ‚’่ฒทๅŽใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸใ€ใคใพใ‚Š้™ใ‚Šใชใ่กจใซ่ฟ‘ใ„ใจใ“ใ‚ใพใงๆตฎไธŠใ—ใฆใใฆใใ‚ŒใŸใฎใฏใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใจใ„ใ†ไป–ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>I can only be thankful that they tried to bribe Zoe, meaning that they emerged as close to the surface as possible.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฎใƒ•ใ‚กใ‚คใƒณใƒ—ใƒฌใ‚คใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It was a fine play by Zoe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบ้”ใฎๆญฃไฝ“ใฏใชใ‚“ใจ็ญ”ใˆใŸใ€ <<ENGLISH>>"What did you say about our identities?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏๆ›ดใซ้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man was even more surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€ใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ใปใผๆบ€็‚นใฎๅฏพๅฟœใ ใ€ <<ENGLISH>>"Well, good job, Zoe. That's almost a perfect reply."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ€ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใ ......?ใ€ <<ENGLISH>>"W-What do you mean ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅŠใฐ็ตถๅฅใ™ใ‚‹ใปใฉไธๆ€่ญฐใŒใ‚‹็”ทใจใ€ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ€่‹ฅๅนฒใ ใŒไธๆ€่ญฐใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ <<ENGLISH>>The man was half-lost for words, and Zoe was wondering as well, though slightly more so.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใ ใ‘ใชใ‚‰ใ‚นใƒซใƒผใ—ใŸใฎใ ใŒใ€ใ‚พใƒผใ‚คใซใฏ่ชฌๆ˜Žใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>If it had been just the man, I would have let it pass, but I decided to explain to Zoe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไบบใ‚’้จ™ใ™ใจใใ€ๅ˜˜ใ‚’ไธฆในใ‚‹ใฎใฏไธ‰ๆตใฎใ‚„ใ‚‹ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"Those who tell a bunch of lies to fool people are third-rate.'"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็”ทใฏใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ใ€ใ‚พใƒผใ‚คใฏใ€Œใ†ใ‚“ใใ†ใ ใญใ€็š„ใช่กจๆƒ…ใ‚’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The man said, "I see," and Zoe gave a 'yeah, right' kind of look.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบŒๆตใฏๆœฌๅฝ“ใฎไบ‹ใ‚’่จ€ใ„ใคใคใ€ใ„ใ–ใฃใฆๆ™‚ใ ใ‘ๅ˜˜ใ‚’ใคใใ€ <<ENGLISH>>"Second-rate people tell the truth and lie only when the time comes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ€ไธ€ๆตใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. And First-rate?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใฎไบ‹ใ—ใ‹่จ€ใ‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"They only tell the truth."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆœฌๅฝ“ใฎไบ‹ใ—ใ‹่จ€ใ‚ใชใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"They only tell the truth......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ่จ€่‘‰ใ‚’ใ€ใพใ‚‹ใง่ˆŒใฎไธŠใง่ปขใŒใ™ใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ˜ใฃใใ‚ŠๅŸๅ‘ณใ™ใ‚‹็”ทใ€‚ <<ENGLISH>>The man examines my words carefully and rolls them in his tongue.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ–นใงใ€็”ทใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅฐ‘ใ—็†่งฃใŒๆ—ฉใ‹ใฃใŸใ‚พใƒผใ‚คใฏใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe, on the other hand, was a little quicker to understand than the man.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใ”ไธปไบบๆง˜ใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"As expected of Master."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฎ่ฟ”ไบ‹ใ‚‚ไธญใ€…ใ ใ€‚ไปŠใฎๆ‰€ๅ˜˜ใฏ็„กใ„ใ€‚ๅ‘ใ“ใ†ใ‹ใ‚‰ใ™ใ‚Œใฐๅฝ“ใŸใ‚Šๅ‰ใฎๅฑ•้–‹ใ ใจ็ดๅพ—ใ™ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Your reply is also moderate. So far, no lies. The other side will be convinced that this is a natural development."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰็งใฏใฉใ†ใ™ใ‚Œใฐใ„ใ„ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"What should I do now?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใฎๅ‹•ใใ‚’ไฝ™ใ™ไบ‹ใชใๅ…จ้ƒจไผใˆใ‚ใ€‚ใ›ใฃใ‹ใๅ‘ใ“ใ†ใŒๅ‡บใฆใใฆใใ‚ŒใŸใ‚“ใ ใ€ๅฝ“้ขใฏๆณณใŒใ›ใฆใŠใใ•ใ€ <<ENGLISH>>"Tell them every move I make. Now that they've come out into the open, I'm going to let them swim for the time being."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็•ใพใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้€ฃไธญใจใฏ้€ฃ็ตกใŒๅ–ใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Can you get in touch with these guys?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€็ทŠๆ€ฅใฎๆ™‚ใฎ้€ฃ็ตกๆ–นๆณ•ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I've been given instructions on how to contact them in case of an emergency."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ใชใ‚‰ใใ„ใคใ‚‰ใซไผšใ„ใซ่กŒใ‘ใ€‚ใ‚ใ‚ใ€ใใฎ3000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใ‚’ใ‚ฑใ‚คใƒˆใซใใ‚Œใฆใ‚„ใ‚Œใ€‚้ƒฝใซๆˆปใฃใŸใ‚‰ไฟบใŒ่ฃœๅกซใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Good, then go meet with those guys. Yeah, and give Kate those 3,000 reens. Once we get back to the capital, I'll make it up to you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใฎ็‚บใชใ‚‰3000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใใ‚‰ใ„......ใงใ‚‚ใฉใ†ใ—ใฆใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"For master's sake 3000 reens is....... ...... but why do that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ‘ใ“ใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ€ๆ›ดใซ้‡‘ใ‚’่ฆๆฑ‚ใ—ใฆๆฅใ„ใ€‚็†็”ฑใฏไปŠ่จ€ใฃใŸใจใŠใ‚Šใ€3000ใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใฏใ‚ฑใ‚คใƒˆ่ฒทๅŽใซไฝฟใฃใŸใ€ใจใ€ <<ENGLISH>>"Go over there and ask for more money. The reason, as I just said, is that the 3,000 reens were used to bribe Kate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ€ไฝ•ใงใใ‚“ใชไบ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"W-why would you do that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏๅฃใ‚’็œŸไธ€ๆ–‡ๅญ—ใซๅผ•ใ็ตใ‚“ใง่€ƒใˆ่พผใ‚“ใ ใฎใซๅฏพใ—ใฆใ€็”ทใฏๆŒใฃใŸ็–‘ๅ•ใ‚’ใใฎใพใพไฟบใซ่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe's face was drawn into a thoughtful expression, whereas the man asked me the same question he had.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ๆ€ใ†? ใ‚พใƒผใ‚คใ€ <<ENGLISH>>"What do you think? Zoe."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ˆใ‚Šๅ‘ใ“ใ†ใซๅ–ใ‚Šๅ…ฅใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>" ...... to take more from that side, right?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠๅˆ†ๆญฃ่งฃใ ใ€ <<ENGLISH>>"You're half right."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅพฎ็ฌ‘ใ‚“ใงใ€ๆ‰‹ใ‚’ไผธใฐใ—ใฆใ‚พใƒผใ‚คใฎ้ ญใ‚’ๆ’ซใงใฆใ‚„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I smiled and reached over to pat Zoe on the head.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใพใง่งฃใ‚Œใฐใจใ‚Šใ‚ใˆใšใฏๅ……ๅˆ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>If she could figure that out, that was enough for now.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ€ใ“ใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใซใ‚‚ใฃใจ่ฆๆฑ‚ใ™ใ‚‹ใฎใฏใ€็›ธๆ‰‹ใ‚’ๅฎ‰ๅฟƒใ•ใ›ใ€ไฟก็”จใ•ใ›ใ‚‹ใจใ„ใ†ๅŠนๆžœใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ ใŒใ€ใŸใ ๆฌฒใซไปปใ›ใฆ่ฆๆฑ‚ใ—ใŸใฎใงใฏใ€ๅŒๆ™‚ใซๅ‘ใ“ใ†ใซๅฎ‰ใ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"That's right, demanding more at a time like this has the effect of reassuring the other person and making them trust you. However, if you just ask for more out of greed, the other side will think you are cheap."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ‰ใ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใชใ„็‚บใซใ€ใ‚ฑใ‚คใƒˆใ‚’่ฒทๅŽ......?ใ€ <<ENGLISH>>"I bribed Kate to not look cheap ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฎๆ€่€ƒใฏไธŠๆ‰‹ใ็น‹ใŒใฃใŸใ‚ˆใ†ใ ใŒใ€ใใฎๅ…ˆใพใงใฏๅฑŠใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe's thoughts seem to have connected well, but they don't seem to reach beyond that point.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ„ๅœฐๆ‚ชใ‚’ใ—ใŸใ„ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็จฎๆ˜Žใ‹ใ—ใ‚’ใ—ใฆใ‚„ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I didn't want to be mean, so I told her the stuff.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŒๆ™‚ใซใ€็›ธๆ‰‹ใฎๅŠ›้‡ใ‚’ๆธฌใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆๅ‡บๆฅใ‚‹ใ‚„ใคใชใ‚‰ใ€ใŠๅ‰ใŒใ“ใฎๅคง้‡‘ใ‚’ไปปๅ‹™้‚่กŒใฎ็‚บใซใพใšไฝฟใฃใŸใจ็Ÿฅใ‚Œใฐใ€ใŠๅ‰ใฎไบ‹ใ‚’ใใ‚Œใชใ‚Šใซ่ฉ•ไพกใ™ใ‚‹ใฏใšใ ใ€ <<ENGLISH>>"And also gauge their ability to handle it. If they are somewhat competent, they'll evaluate you in a certain way when they see that you've spent a lot of money to accomplish a task."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ฉ•ไพกใ€ <<ENGLISH>>"Evaluation."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‡‘ใฏใคใพใ‚‹ใจใ“ใ‚้“ๅ…ทใงใ—ใ‹ใชใ„ใ€‚้“ๅ…ทใ‚’ใ‚ˆใ‚ŠๅŠนๆžœ็š„ใซไฝฟใ„ใ“ใชใ›ใ‚‹ไบบ้–“ใ ใ‘ใŒใ‚ˆใ‚Šๅคšใใฎ่ฒกใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Money is, after all, only a tool. Only those who can use it more effectively can acquire more wealth."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"..... yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏ็œŸ้ก”ใงใ€้™ใ‹ใซใ†ใชใšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe with a straight face nodded quietly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใซ่ฟฝๅŠ ใง้‡‘ใ‚’ๆธกใ™ใ‹ใฉใ†ใ‹ใง็›ธๆ‰‹ใฎๅŠ›้‡ใ‚’ๆธฌใ‚‹ใฃใฆ่จณใ ใ€ <<ENGLISH>>"It's a way of gauging how good they are by whether or not they'll give you additional money."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ......ใ•ใ™ใŒใ”ไธปไบบๆง˜ใงใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ...... As expected of Master!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใถใฃใกใ‚ƒใ‘ไปŠใพใงใฎ่ฉฑใจๅŒใ˜ใ ใž?ใ€ <<ENGLISH>>"To put it bluntly, the same story as before?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใ‚„......ๆœ€่ฟ‘ใฏใ™ใฃใ‹ใ‚Šไธๆ™ฏๆฐ—ใงใญใˆใ€ <<ENGLISH>>"No, ......, the economy is in a slump these days."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฟบใ‚‰ใ‚‚ใฉใ†ใซใ‹้ฃŸใˆใฆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช็Šถๆณใชใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"We're just trying to make ends meet, you know."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ™ฏๆฐ—ใŒๆˆปใฃใฆใใ‚Œใ‚Œใฐใญใˆ......ใ€ <<ENGLISH>>"If only the economy would come back. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่กŒใๅ…ˆ่กŒใๅ…ˆใงใ€่ก—ใฎไบบ้–“ใŒไธๆ™ฏๆฐ—ใซๅ˜†ใ„ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Everywhere I went, people in the city were bemoaning the recession.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝๆฐ‘ใŒ็€ใฆใ„ใ‚‹ๆœใ‚‚่ณช็ด ใช็‰ฉใซใชใฃใฆใ€ๅบ—ใซไธฆใถๅ•†ๅ“ใ‚‚ๅ“ๆƒใˆใŒ <<ENGLISH>>The clothes worn by residents became more frugal, and the merchandise in the stores was less well-stocked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€ๆ™ฉใงใ€่ก—ใŒๆ€ใ„ใฃใใ‚Šๅค‰่ฒŒใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Overnight, the city was transformed drastically.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜จๆ™ฉใ€ใƒ•ใƒฏใƒฏใซ่ฆ‹ใฆใ“ใ•ใ›ใŸ่ก—ใจใฏใพใฃใŸใ้•ใฃใŸๆ„Ÿใ˜ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>It looks completely different from the town I sent Fuwawa to see last night.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใฃ......ใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใ ใ€ <<ENGLISH>>"Fu, ......, this is overkill."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏ้ฆ–ใ‚’ใ‹ใ—ใ’ใฆ่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe tilted her head and asked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎ่ก—ใซๅ…ฅใฃใŸใจใใฎไบ‹ใฏ่ฆšใˆใฆใ‚‹ใ ใ‚? ใใ‚ŒใŒใ„ใใชใ‚Šใ“ใ‚Œใ ใ€‚ไฝ•ใ‹ใ‚’้š ใ™ใซใ—ใฆใ‚‚ใ€ใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใ ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"You remember when we came into this town, don't you? And suddenly it's this. Even if you're trying to hide something, it's overkill."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใฏใ€ใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใ€ใ ใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"The master said it was overkill."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใ“ใฎใƒ‡ใƒฅใ‚ปใƒซใซใ‚„ใฃใฆใใŸๅคœใฎไบ‹ใฏ็งใ‚‚ใ‚ˆใ่ฆšใˆใฆใพใ™ใ€ๅคœใชใŒใ‚‰ใ‹ใชใ‚Šๆ „ใˆใฆใ€่ณ‘ใ‚ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใใ‚ŒใŒใ‚ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ„ใใชใ‚Šไธๆ™ฏๆฐ—ใซใชใ‚‹ใชใ‚“ใฆ......ใ”ไธปไบบๆง˜ใŒใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใ ใจ่ฆ‹ๆŠœใ„ใฆใ‚‚ไป•ๆ–นใชใ„ไบ‹ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir. I remember the first night we came to Dussel, it was prosperous and crowded even at night. And to see it suddenly go into recession like that ......, it's no wonder the master found it overkill."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใ ใ€้ฆฌ้นฟใ€ <<ENGLISH>>" ...... I bet. It was overkill, you idiot."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ฆฌ้นฟใ ใฃใฆ!?ใ€ <<ENGLISH>>"Who's an idiot?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่‹ฅใ„ๆ–นใฎ็”ทใŒๅ็™บใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The younger man protested.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ใ“ใฎ็”ทใŒๅฎŸ่กŒใ—ใŸใ‚ˆใ†ใ ใ€ใจใ‚พใƒผใ‚คใฏ็†่งฃใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe understood that this was the man who had done it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฎ่ฉฑใ‚’่žใ‹ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹? ไฟบใ‚‚ๅฎŸ้š›ใซ่ฆ‹ใฆใใŸใ€ใ‚ใ‚“ใชใฎใ€ไธ€ๅ›žๆ™ฎๆฎตใฎ่ก—ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ‚‰่ชฐใ ใฃใฆๅค‰ๅŒ–ใซๆฐ—ไป˜ใใใ‚‰ใ„ใฎ่ฑนๅค‰ใ ใ€‚ใ‚„ใ‚Š้ŽใŽไปฅๅค–ใฎไฝ•ใŒใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Did you not hear what she just said? I've seen it in person, it's such a sudden change that anyone would notice the change if they were to look at the city on a regular basis for once. What else could it be but overkill?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃ......ใ€ <<ENGLISH>>"Gu......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ‘ใ—็ทฉใ‚ใ‚ใ€‚ใใ‚Œใจ......ใใ†ใ ใชใ€‚ๅฐ‘ใ—ใ ใ‘ๅฏ†่ผธใ‚’ใ•ใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Cut it a little slack. And ...... yeah, I know. And let's do a little smuggling."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ ใฃใฆ!?ใ€ <<ENGLISH>>"What!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ“ใพใงใใŸใ‚‰ๅฏ†ๅฃฒใŒใ‚ผใƒญใชใ‚“ใฆๅ‘ใ“ใ†ใ‚‚ไฟกใ˜ใชใ„ใ€‚็”Ÿใ‘่ด„ใ‚’็”จๆ„ใ—ใฆใใ„ใคใซ็ฝชใ‚’่ขซใ›ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"The other side doesn't believe that there is zero smuggling at this point. Prepare a scapegoat and have that person take the blame."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใƒปใƒ–ใƒซใ€‚ๅคฉ้ก”ใ‚’ๆ‹ใ—ๅ…‰ๆ „่‡ณๆฅตใซๅญ˜ใ˜ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Angus Bull. It is my honor to receive your countenance."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฌ่ฆ‹ใฎ้–“ใ€่ฆช็Ž‹ใƒปๅคง่‡ฃใ‚‰ใŒๅˆ—ๅธญใ—ใ€ใ•ใ‚‰ใซใฏๅคšใใฎๅ…ตใซๅฎˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๆญฃๅผใชๅ ดใ€‚ <<ENGLISH>>In the audience chamber, a formal place where the Prince and ministers are in attendance and even more so, guarded by many soldiers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๅ ดใงใ€ไธ€ไบบใฎ้’ๅนดๅฐ†่ปใŒ็‰‡่†ใ‚’ใคใ„ใฆใ€็Ž‰ๅบงใซใ„ใ‚‹ไฟบใซๆญฃๅผใชไฝœๆณ•ใซใฎใฃใจใฃใŸ็คผใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>There, a young general was kneeling on one knee and bowing to me on the throne in a formal manner.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ขใ‚’ใ‚ใ’ใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"Raise your face."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่ชฐใ‹ใ€ใƒ–ใƒซๅฟใซๅบงใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Someone give Lord Bull a seat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒ่จ€ใ†ใจใ€ๆŽงใˆใฆใ„ใŸๅฎฆๅฎ˜ใŒไธ€ไบบใ€ๆค…ๅญใ‚’ๆŒใฃใฆใ‚„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I said, and one of the attending eunuchs came over with a chair.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใ€ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆๆ…Œใฆใฆใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใฒใ–ใพใฅใใ€‚ <<ENGLISH>>Angus stood up and, seeing this, hurriedly knelt down once more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€‚ใใชใŸใจไฝ™ใจใฏ่ฆชๆˆšใ€‚ๆ™ฎ้€šใฎๅฎถๅบญใชใ‚‰ใฐใใชใŸใ‚’ๅ…„ไธŠใจๅ‘ผใถในใใจใ“ใ‚ใ ใ€‚ใใฎไธŠๅŠŸ็ธพใ‚’็ซ‹ใฆใฆใใŸใฎใ ใ€้ ๆ…ฎ็„กใๅบงใ‚‹ใŒใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Good. You and I are related. In a normal family, I would call you brother. And since you have made merit for us, you may sit down without reservation."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใๅนธใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I am gratified."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ๅคงไฝ“ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"I see, I have a general idea."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใฏๅ‰ฃใ‚’ๆจใฆใฆใ€ใใฎๅ ดใงๅœŸไธ‹ๅบงใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Angus dropped his sword and knelt on the ground.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€่ฒฌใ‚ใฆใฏใŠใ‚‰ใ‚“ใ€‚ใ‚€ใ—ใ‚้ ผใ‚‚ใ—ใๆ€ใฃใŸใ€ <<ENGLISH>>"Good, I don't blame you. In fact, I'm flattered."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ„ใพใฎๅ‹•ใใงๅพ—ๅฟƒใŒใ„ใฃใŸใ€‚ใ‚ใฎไธ€้จŽๆ‰“ใกใ‚‚ใ€็›ธๆ‰‹ใŒๅ—ใ‘ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใชใ„ใจใ„ใ†็Šถๆณใ‚’ไฝœใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใฎใฏใใชใŸใ ใ‚?ใ€ <<ENGLISH>>"I see what you did just now. It was you who made it so that the other side had no choice but to accept the one-on-one fight, wasn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ•ใ—ใใใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใง็ตถๅฅใ™ใ‚‹ใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใ€‚ใใ—ใฆใ–ใ‚ใคใๅ‘จใ‚Šใฎๅคง่‡ฃใ€‚ <<ENGLISH>>Angus expressed his dismay just like that. And the ministers around him were in an uproar.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใตใ€ไฝ™ใŒใŸใ ใฎ่ฆช็Ž‹ใงใ‚ใฃใŸใฎใชใ‚‰ใ€ใใชใŸใฎๅฐ†ใจใ—ใฆใใฎ็”จๅ…ตใซๅพ“ใฃใฆใฟใ‚‹ใฎใ‚‚้ข็™ฝใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใ‚“ใชใ€ <<ENGLISH>>"Fufu, if I were only the Prince, it would have been interesting to follow as a soldier with you as General."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใฎใฏใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใฎใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What was that all about?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใฌใŒใ€ใƒ–ใƒซๅฟใŒไฝ•ใ‹ใ‚’ไผใ‚“ใงใ„ใŸใฎใŒใ€ใ‚ใฃใ•ใ‚Šใจ้™›ไธ‹ใŒ็œ‹็ ดใ—ใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"I don't know, but I think that Sir Bull was up to something, and His Majesty easily detected it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใŸใ€่ค’็พŽใ‚’ใ‚„ใ‚ใ†ใ€‚ไฝ•ใ‹ๆœ›ใ‚€็‰ฉใฏใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"I like it, so let's reward you. Is there anything you want?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒชใƒดใ‚กใ‚คใ‚ขใ‚ตใƒณใ‚’ๅŽใ‚ใ€็Ž‰ๅบงใซๆˆปใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I put Livyathan away and returned to the throne.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ๅ…ˆใฏ็š‡ๅธใฎๆŒฏใ‚‹่ˆžใ„ใŒใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>From this point on, I had to behave like the Emperor.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใฏใ—ใฐใ—้€กๅทกใ—ใŸๅพŒใ€‚ <<ENGLISH>>Angus hesitated for a moment.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......้ž็คผใฏๆ‰ฟ็Ÿฅใง็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>" ...... It's impolite of me to say so."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€ไฝ™ใŒ่ค’็พŽใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ€‚ไฝ•ใŒๆฌฒใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"It's all right, I'm offering you a reward. What do you want?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒผใƒชใƒผใƒณๆง˜ใจใ€ใ‚‚ใฃใจไผšใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ <<ENGLISH>>"I want to see Lady Arlene more often."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใฎใ”้™่‡จใจใฏ็Ÿฅใ‚‰ใšใ€ๅคงๅค‰ๅคฑ็คผใ‚’โ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"I am very sorry, I did not know that His Majesty had come..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ„ใ€ๆ€ใ„ใคใใงๆฅใŸใฎใ ใ€‚ใใชใŸใ‚‰ใซๅ’Žใฏใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"I came on a whim. You are not to blame."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"T-thank you very much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚นใƒใƒฃใƒผใ‚’ใ—ใฆใ€ๅฅณใ‚’็ซ‹ใŸใ›ใฆใ‹ใ‚‰ใ€‚ <<ENGLISH>>I gestured for the woman to stand up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใ‹ใ€ไพๅฅณ้ ญใฏใ€ <<ENGLISH>>"So you're the head chambermaid."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€‚ใ‚ซใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใจ็”ณใ—ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. My name is Cassandra."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ขใƒผใƒชใƒผใƒณใจใ‚ขใƒณใ‚ฌใ‚นใฎๆง˜ๅญใฏใฉใ†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"How are Arlene and Angus?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๆฐ—ใซใ‹ใ‘ไธ‹ใ•ใ‚Šใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใŠไบŒไบบใฎ้–“ๆŸ„ใฏใใ‚ใ‚ใฆ่‰ฏๅฅฝใ€‚ไบ’ใ„ใฎ่บซๅˆ†ใ‚’ๆฑšใ•ใšใซๆธˆใ‚“ใงใŠใ‚Šใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you for your concern. Their relationship is very good. They have not tainted each other's identities."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่บซๅˆ†ใ‚’......?ใ€ <<ENGLISH>>"Identity ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฐใซใ„ใ‚‹ใƒ‰ใƒณใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใฃใฆๆ„Ÿใ˜ใงใคใถใ‚„ใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don, who was standing beside me, mumbled in disbelief.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฝผใฏ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใŒใ€ไฟบใฏๅ†…ๆƒ…ใ‚’ใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>He doesn't know, but I know what's going on.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใŠใใ‚‰ใใฏใ‚ขใƒผใƒชใƒผใƒณใŒๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฟœๆŽฅ้–“ใซๅ‘ใ‹ใ†ในใใ€ใ‚ซใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใจใƒ‰ใƒณใ‚’ๅผ•ใ้€ฃใ‚Œใฆๅฑ‹ๆ•ทใซๅ…ฅใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I entered the house with Cassandra and Don in tow, presumably to the parlor where Arlene was waiting.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ขไผšใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"What about visitation?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้€ฑใซไธ€ๅ›žใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Once a week, sir."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคœใฏใ€ <<ENGLISH>>"And night?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไบŒใƒถๆœˆใซไธ€ๅบฆใ€ <<ENGLISH>>"Once every two months."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฐ‘ใชใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"That's not much."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎ็Ÿฅ่ญ˜็š„ใซใ‚‚ใ€ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Not even to my knowledge.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€็š‡ๅฅณๆฎฟไธ‹ใฏไธ–็ถ™ใŽใฎ็‚บใซใ‚‚ๆœˆใซไธ€ๅบฆใฏใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€ใƒ–ใƒซๆง˜ใฎ่บซๅˆ†ใ‚’่€ƒใˆใฆใ€ไบŒใƒถๆœˆใซไธ€ๅบฆใŒใƒ™ใ‚นใƒˆใจ่€ƒใˆใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Yes, Her Imperial Highness says once a month for the sake of the heir, but considering Lord Bull's status, we thought once every two months would be best."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰โ€•โ€•ใŸใ ใฎๅฅณใ˜ใ‚ƒใชใ„ใชใ€ <<ENGLISH>>"You're -- not just an ordinary woman."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใฏ้™›ไธ‹ใ€ใใฎใ”ๆ…ง็œผๆ„Ÿๆœ่‡ดใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ“ใฎไธ€็žฌใงใŠๆฐ—ใฅใใซใชใ‚‹ใจใฏใ€ <<ENGLISH>>"As expected of you, Your Majesty, I admire your keen eye. I never thought you would notice it in this instant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ„ใ†ไบบ้–“ใ ?ใ€ <<ENGLISH>>"What manner of person is she?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใ‹ใ‚‰ใ„ใˆใ‚‹ใฎใฏโ€•โ€•้™›ไธ‹ใŒๅฅฝใพใ‚Œใ‚‹ๆ€ง่ณชใฎๅฅณใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I can only tell you that she is the kind of woman His Majesty likes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใปใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Hoo."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚คใƒญใƒณใจใฏใ€ใ‚จใ‚คใƒ€ใ‚’้ธใถๆ™‚ใซไฟบใฎๅฅฝใฟใ‚’ๅคงๅˆ†่ฉฑใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Byron and I talked a lot about preferences when we selected Ada.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ‚ใ€็ˆถไธŠใฎๆ™‚ใจ้•ใฃใฆใ€็›ดๆŽฅไฟบใซ่ดˆใ‚‹ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Well, unlike my father, she was being presented directly to me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆ?ใ€ <<ENGLISH>>"And?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎไธญใงใ‚‚ใ€็‰นใซใใฎๆ€ง่ณชใซๅ„ชใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใงใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"Among them, she was the one with the best qualities."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไธ€็•ชๅŠชๅŠ›ๅฎถใฎๅฅณใ ใฃใŸใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>So she was the hardest-working of them all.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใชใ‚‰ใ€็ซ‹ใกๅฑ…ๆŒฏใ‚‹่ˆžใ„ใ‹ใ‚‰ๆ„Ÿใ˜ใŸไบ‹ใ‚‚ใ†ใชใšใ‘ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Then I can understand what I felt from her behavior.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใงใฏใ€็งใฏใ“ใ‚Œใซใฆ......ใ€ <<ENGLISH>>"With this, I'll take my leave ......."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้‡‘ใ€ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Money?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It's ten reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ•ใ™ใŒใซๆ„ๅ›ณใŒ่ชญใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As expected, I could not read her intention.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฆช็Ž‹ๆ™‚ไปฃใ‚‚ๅซใ‚ใฆใ€็š‡ๅธใงใ‚ใ‚‹ไฟบใซใ€ๅใƒชใ‚ฃใƒผใƒณ็จ‹ๅบฆใฎ้‡‘ใ‚’ๆธกใ—ใฆใใ‚‹ไบบ้–“ใฏใ„ใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>Even including my time as the Prince, no one would give me, the Emperor, money as little as ten reens.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบ‹ๅฎŸใจใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใชใ„ใ€‚ <<ENGLISH>>In fact, it's not the case here.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใใ€ๆ„ๅ›ณใŒ่ชญใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That is why I could not read her intention.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใจๅˆใ‚ใฆใŠไผšใ„ใ—ใŸใจใใซๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใ‚‚ใฎใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I received this when I met Your Majesty for the first time."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€ใ€‚ใ‚‚ใฃใจ่ฉณใ—ใ่ฉฑใ—ใฆใฟใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu. Tell me more about it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใŒ้›ท่ฆช็Ž‹ๆง˜ใจๅˆใ‚ใฆใŠไผšใ„ใ—ใŸ้š›ใซใ€ๅฑ…ๅˆใ‚ใ›ใŸ่€…้”ใซ้…ใฃใŸๅใƒชใ‚ฃใƒผใƒณใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"It is the ten reens that Your Majesty distributed to those who were present during his first meeting with His Highness the Thunder Prince."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใ‚‹ใปใฉใ€ <<ENGLISH>>"...... I see."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅŽใ‚’ใ“ใ“ใซๅ‘ผในใ€ <<ENGLISH>>" Ask the Empress to come in here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒกใ‚คใƒ‰ใฏๆญใ—ใไธ€็คผใ—ใฆๅ‡บใฆ่กŒใใ€ใปใจใ‚“ใฉ้–“ใ‚’ใŠใ‹ใšใซ็š‡ๅŽใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใŒๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The maid bowed reverently and left, and almost immediately Empress Audrey entered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‘ผใณใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ‹ใ€้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You wished to see me, Your Majesty?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎๆ—ฉใ•ใ€่ฉฑใ‚’่žใ„ใฆใ„ใŸใช?ใ€ <<ENGLISH>>"Did you catch our conversation this early?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ๅ•†ไบบใŒๅฅณใ‚’้€ฃใ‚ŒใฆๆฅใŸใจใชใ‚Œใฐใ€ๅพŒๅฎฎใฎไธปใจใ—ใฆใฏใ€ <<ENGLISH>>"Yes, as the master of the inner court I would be since a merchant has brought a woman with him."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใฏใซใ“ใ‚Šใจๅพฎ็ฌ‘ใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Audrey smiled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใพใ‚ใ€ๅฝ“็„ถใฎๅๅฟœใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Well, it is a natural reaction.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใชใ‚‰่ฉฑใฏๆ—ฉใ„ใ€‚ๅฝผๅฅณใฏใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ€ๅฆƒใซใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Then it's a quick matter. She is Jessica, and she will be a concubine."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ! ใ‚ใ€ใ‚ใ€ใ‚......ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"---! T-T-T....thank you very much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใฏๆ„Ÿๆถ™ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Jessica burst into tears.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚‰ใ‚ใ‚‰ใ€ใใ‚“ใชใซๅฌ‰ใ—ใ„ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Ara Ara, are you so happy?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฃใ•ใŒใชใ„่€…ใŒใชใซใ‹ใจใ†ใ‚‹ใ•ใใ†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Those jabbering people will make a fuss one way or the other."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚’้ƒจไธ‹ใจใ—ใฆใ‚‚ไฝฟใ†ไบ‹ใ‚’่ฉฑใ—ใŸใ‚‰ใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผใฏๅนณ็„ถใจใใ†่จ€ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When I mentioned to Henry that I would be using Jessica as a subordinate, he replied flatly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅๅฏพใŒใชใ„ใฎใฏใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ€่ชฌๅพ—ใฎๆ‰‹้–“ใŒใชใใฆใ€‚ <<ENGLISH>>Thankfully there was no opposition, and there was no need to persuade him.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†้€ฃไธญใฏๅ›€ใ‹ใ›ใจใ‘ใฐใ„ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Let those people chirp."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็งใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใ ใฎใฏ? ใใฎไบ‹ใชใ‚‰ใ‚€ใ—ใ‚ใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใฎ็ฎก่ฝ„ใ ใŒ?ใ€ <<ENGLISH>>"So, why did you invite me here? It's more Oscar's jurisdiction, isn't it?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚’่จŽไผใซๅŠ ใˆใŸใ„ใ€‚ใใฎใŸใ‚ใซๅ‘ผใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"I want to add Jessica to the suppression team. That's why I called you here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่จŽไผ......ๆœ€ๅ‰็ทšใซใ„ใใชใ‚Šใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Suppression ......you mean to the front lines this fast?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใœ?ใ€ <<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ตŒ้จ“ใ‚’็ฉใพใ›ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"To let her get some experience."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใ‚’็œบใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at Jessica.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ˜จๆ™ฉไฟบใซๆŠฑใ‹ใ‚Œใฆใ€ๅบถๅฆƒใ‚ธใ‚งใ‚ทใ‚ซใจใชใฃใŸๅฅณใฏใ€้–จใฎๆ„›ใ‚‰ใ—ใ•ใ‹ใ‚‰ใฏๆƒณๅƒใ‚‚ใคใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ†ใชใ€ๅ„ช็พŽใง่‹›็ƒˆใชๅ‰ฃๆŠ€ใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The woman who became concubine Jessica last night in my arms was showing graceful and fierce swordsmanship that I could not have imagined from her loveliness in the bed chamber.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใพใงใงไธ€็•ชใฎ้€ธๆใ ใ€‚ใ„ใ‚ใ‚“ใช็ตŒ้จ“ใ‚’็ฉใพใ›ใŸใ„ใ€ <<ENGLISH>>"She is the best talent I have seen so far. I want her to gain many experiences."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใใฎใŸใ‚ใซใฏๆœ€ๅ‰็ทšใ€้Ž้…ทใชๆˆฆๅ ดใซใ‚‚......้€†ใซใˆใ“ใฒใ„ใใ™ใ‚‹ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"For that purpose, you want her to go to the front lines, to the harsh battlefields, ...... and on the contrary you want her to be treated favorably, huh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€ <<ENGLISH>>"That's what I mean."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ•ใ™ใŒ้™›ไธ‹ใ€ใใ“ใพใงใ™ใ‚Œใฐ้›‘้Ÿณใ‚‚ๅŽใพใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ <<ENGLISH>>" ......Your Majesty, if you go that far, the noises will die down."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้›‘้Ÿณใชใ‚“ใ‹ๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ใฉใ†ใงใ‚‚ใ„ใ„......ใŒไปปใ›ใŸใ€‚ๆญปใชใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใฏไฝ™ใŒใฉใ†ใซใ‹ใ™ใ‚‹ใ€‚ใจใซใ‹ใ็ตŒ้จ“ใŒ็ฉใ‚ใ‚‹้…็ฝฎใซใ ใ€ <<ENGLISH>>"I didn't care about the noise from the start,......, I leave it to you. Make sure that she doesn't die. Anyway, let's put her in a position where she can gain experience."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€ <<ENGLISH>>"By your will,"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......?ใ€ <<ENGLISH>>"......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฐ‘ๅฅณใฏไฟบใŸใกใฎๆจชใงใใ‚‡ใจใ‚“ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€่‹ฅๅนฒๆ€ฏใˆใฆใ‚‚ใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ‚‚่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>The girl was standing dumbfounded beside us, looking slightly frightened as well.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใจใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฎ่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ“ใจใ‚’็†่งฃใงใใชใ„ใงใ„ใ‚‹ไธŠใซใ€ไฟบใฎๆฐ—ๅˆ†ใ‚’ๅฎณใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใฃใฆๆ€ฏใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm sure she's scared that she might have offended me, on top of not understanding what Shirley and I are saying.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅฎ‰ๅฟƒใ—ใ‚ใ€‚่ค’ใ‚ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Don't worry. I'm complimenting you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ‚......ใ€ <<ENGLISH>>"Haah......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ€ใŠๅ‰ใฎๅๅ‰ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"More importantly, what's your name?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฑใ‚คใƒˆใ€ใฃใฆ่จ€ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"My name is Kate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ฑใ‚คใƒˆใ‹ใ€‚ๅๅญ—ใฏ?ใ€ <<ENGLISH>>"Kate. What's your last name?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"I don't have one."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใฏโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"You..."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒใ‚ฟใƒณ! <<ENGLISH>>Slam!<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใ‚ขใŒไนฑๆšดใซ้–‹ใ‘ๆ”พใŸใ‚Œใ€ใใฎๅ‘ใ“ใ†ใซใ•ใฃใใฎๆ‘้•ทใจใ€ๆ•ฐไบบใฎๆ‘ๆฐ‘ใŒๅงฟใ‚’่ฆ‹ใ›ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The door was roughly thrown open, revealing the village chief and several villagers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ…จๅ“กใŒไป้ ‚้ขใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>All of them had sour looks on their faces.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’ใ—ใซๆฅใŸใ€ <<ENGLISH>>"What are you doing here?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒไปŠใ™ใๆ‘ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆ่กŒใฃใฆใใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Get out of this village right now!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๆ€’ใ‚Šใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ๅ…ƒใ‹ใ‚‰ใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ใชใฎใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Was it anger, or was it because they had always been like that?<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้œ‡ใˆใชใŒใ‚‰่จ€ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The chief said while trembling<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็„ก็คผใช! ใŠๅ‰้”ไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใฃใฆโ€•โ€•ใ€ <<ENGLISH>>"Rude! You guys don't know what you're doing-"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใใ‚Š็ซ‹ใคใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใฎๅ‰ใซๆ‰‹ใ‚’ใ‹ใ–ใ—ใฆใ€ๆญขใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I held up my hand in front of Shirley, who was getting upset and stopped her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ๅ‡บใฆใ„ใ“ใ†ใ€‚่กŒใใžใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€ใ‚ฑใ‚คใƒˆใ€ <<ENGLISH>>"All right, let's get out of here. Come on, Shirley, Kate."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพ…ใฃใŸใ€ใใฎๅจ˜ใฏ็ฝฎใ„ใฆใ„ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Wait, leave that girl behind."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใชใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"...... What?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ซใƒฉ็ฅžๆง˜ใฎๆ€’ใ‚Šใซ่งฆใ‚ŒใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใฌใ€‚ไธ‡ใŒไธ€ใฎๆ™‚ใฎใŸใ‚ใซใ€ใ‚ฑใ‚คใƒˆใซใฏๆฎ‹ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"She may have incurred the wrath of the gods. Kate will stay, in case of emergency."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ‚‹! ใ‚ใฎๅŒ–ใ‘็‰ฉใŒ้€€ๆฒปใ•ใ‚ŒใŸใฎใฏ่ฆ‹ใŸใ ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"What are you saying! You saw how that monster was defeated!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆๆ€’ใ‚Šๅฟƒ้ ญใซ็™บใ—ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€้ก”ใ‚’็œŸใฃ่ตคใซใ—ใฆใ€ๆ‘้•ทใซๆ€’้ณดใ‚Šใคใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Shirley, who had finally become angry, turned red and yelled at the village chief.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็ฅžใฏใ‚ใฎ็จ‹ๅบฆใฎไบ‹ใงใฏๆญปใชใฌใ€ <<ENGLISH>>"The gods will not die for something like that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพฉๆดปใ—ใŸ็ฅžใŒใŠๆ€’ใ‚ŠใซใชใฃใŸใ‚‰ใฉใ†ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹!ใ€ <<ENGLISH>>"What if the resurrected God gets angry?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฎๅจ˜ใฏ็ฝฎใ„ใฆใ‘!ใ€ <<ENGLISH>>"Leave the girl!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€ <<ENGLISH>>"...... Shirley."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€ <<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹......่‰ฏใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ‹ใ€ใ‚ใ‚“ใชใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty, ...... are you sure that was a good idea, with that?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't you understand?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใˆใˆใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Yeah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆˆ‘ใŒๅธๅ›ฝใง็จŽ้‡‘ใŒๅ…้™คใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏไธปใซไบŒใคใฎๅ ดๅˆใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ไธ€ใคใฏๅคฉ็ฝใซ่ฆ‹่ˆžใ‚ใ‚ŒใŸๆ™‚ใ€ <<ENGLISH>>"There are two main reasons why taxes are exempted in our empire. One is when a natural disaster strikes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฏใ€ไบบ้ ญ็จŽใŒไธปใงใ‚ใ‚‹ๅธๅ›ฝใงใ€ๅ…ญๅๆญณใ‚’่ถ…ใˆใ‚Œใฐๅ…้™คใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"The other is the Empire's main per capita tax, which you are exempted from if you are over 60 years old."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใ‚ใฃใ€ <<ENGLISH>>"--Ah."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ“ใพใง่žใ„ใฆใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใใƒใƒƒใจใ—ใŸใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใ€‚ <<ENGLISH>>When she heard that much, Shirley finally had an idea.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅธๅ›ฝใŒๆฐ‘ใ‹ใ‚‰ๅ–ใ‚‹็จŽ้‡‘ใฏๅคงๅŠใŒไบบ้ ญ็จŽใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The majority of the taxes the empire takes from its people are per capita taxes.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆใ€ๆณ•็š„ใซ็”Ÿๆถฏ็ดใ‚ใชใ„ใจใ„ใ‘ใชใ„ไบบ้ ญ็จŽใฏใ€ๅ…ญๅใ‚’่ถ…ใˆใ‚Œใฐใ€Œ็”ณ่ซ‹ใ™ใ‚Œใฐใ€ๅ…้™คใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>And the poll tax, which you are legally required to pay for the rest of your life, can be waived if you apply for it after you reach 60.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใซใ€ใ“ใ†ใ‚‚ใงใใ‚‹โ€•โ€•็—…ๆญปใ‚„ไบ‹ๆ•…ๆญปใ‚’่ชใ‚ใชใ„ใ€ <<ENGLISH>>"And we can even do this - not recognize deaths due to illness or accident."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ใฃใ€ <<ENGLISH>>".......Ahh"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆˆธ็ฑใŒๆฎ‹ใฃใฆใ„ใ‚Œใฐใ€ๅฎŸ้š›ใซๆญปใ‚“ใงใ„ใฆใ‚‚ไบบ้ ญ็จŽใฏๆฎ‹ใ‚Š็ถšใ‘ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"As long as the family register remains, the per capita tax remains even if the person is actually dead."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใŠใ‰ใ€ <<ENGLISH>>"...... Ohh."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใฏๆณ•ๅ‹™ๅคง่‡ฃใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ€‚้ฉๆณ•ใงใ‚‚ใ€ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚่‹ฆใ—ใ‚ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I used to be the Minister of Justice. And I know a lot of ways to make people suffer, even when it's legal."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"That's brilliant, sir!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ทใƒฃใƒผใƒชใƒผใซใตใฃใ€ใจๅพฎ็ฌ‘ใ‚“ใงใ‹ใ‚‰ใ€ๆœชใ ใซใƒใ‚ซใƒผใƒณใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ฑใ‚คใƒˆใฎๆ–นใ‚’ๅ‘ใใ€‚ <<ENGLISH>>After smiling at Shirley, I turned to Kate, who was still puzzled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ“ใฎๆ‘ใฏใ˜ใ‚ใ˜ใ‚ใจ่‹ฆใ—ใ‚€ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ€‚ไปŠใฏใใ‚Œใง็ดๅพ—ใ—ใฆใŠใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"That's how it is. The village will suffer slowly from now on. That should do it for now."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ†ใ†ใ‚“ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™......ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™......ใ€ <<ENGLISH>>"Uuuuh, thank you very much. ...... Thank you very much. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฑใ‚คใƒˆใฏๆถ™ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Kate cried.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใปใฃใจใ—ใŸใฎใ‹ใ€ๅฌ‰ใ—ๆถ™ใชใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใŒใ€ไปŠใพใงๆบœใพใฃใฆใ„ใŸ็‰ฉใŒๆบขใ‚ŒใŸโ€•โ€•ใใ‚“ใช้ขจใซ่ฆ‹ใˆใŸๆถ™ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I don't know if it's relief or tears of joy, but it's the kind of tears that make you feel like you've got an overflow of something you've been holding in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ‚ˆใ—ใ€้ƒฝใซๆˆปใ‚‹ใžใ€ <<ENGLISH>>"...... Okay, let's go back to the capital."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใฎใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you sure it's time?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ๅฎใฏๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใ€‚ๅŽ็ฉซใฏๅๅˆ†ใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yeah, we got the treasure. It was a good harvest."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใฉใ†ใ—ใŸใ€ไบŒไบบใจใ‚‚ใ€ <<ENGLISH>>"Is something up, you two?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ๅคœใฏ้…ใ„ใงใ™ใ€ใใ‚ใใ‚ใŠไผ‘ใฟใซใชใ‚‰ใ‚Œใ‚‹้ ƒใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"It's late, sire so I thought you might want to get some sleep."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ˜Žๆ—ฅใ‚‚ๆ—ฉใ„ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"You have an early day tomorrow, don't you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ปใƒ ใ‚’ๅ‡บ็”ฃใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใ‹ใ€ใ“ใ“ใ—ใฐใ‚‰ใๆ›ดใซๅคงไบบใณใฆใใŸใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใจใ€ๅฏพ็…ง็š„ใซ็จšๆฐ—ใŒไปŠไธ€ใคๆŠœใ‘ใชใ„ใงใ„ใ‚‹ใ‚ขใƒผใƒ‹ใƒฃใ€‚ <<ENGLISH>>Audrey, who has become more mature since giving birth to Sem, and Anya, who, in contrast, has not lost her youthfulness.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไบŒไบบไธฆใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใจใ€ใใฎๅฏพๆฏ”ใŒๅŠนใ„ใฆใฆใ€ไบ’ใ„ใฎ้ญ…ๅŠ›ใ‚’ๅผ•ใ็ซ‹ใฆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ€ไฟบใฏๅฅฝใใ ใ€‚ <<ENGLISH>>I like the contrast between the two of them when they are standing side by side, it seems to bring out the charm of each other.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่ชญใ‚“ใ ใ‚‰ๅฏใ‚‹ใ•ใ€ <<ENGLISH>>"I'll read some more and then go to bed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฏŽๆ—ฅ้…ใใพใงใ”ๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™ใ‚ˆใญใ€ <<ENGLISH>>"You've been reading late every day, haven't you?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ๅคงๆŠตใฎ็Ÿฅ่ญ˜ใฏๆœฌใฎไธญใซๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ๆ•ฐใ‚’่ชญใ‚ใฐใ€็‰ฉไบ‹ใฎๆœฌ่ณชใ‚‚่ฆ‹ใˆใฆใใ‚‹ใ€‚็Ÿฅ่ญ˜ใฎๅŸบๆœฌใฏ่ชญๆ›ธใ ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I do. Most of the knowledge is in books. If you read a lot, you can see the essence of things. The basis of knowledge is reading."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ใ‚ใ‚“ใชใซใ„ใฃใฑใ„็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใฎใซใพใ ่ชญใ‚€ใฎ? ๅ‡„ใ„ใชใ‚้™›ไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"You already know so much, but you still read? That's amazing, Your Majesty."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใฃใ€‚ใจใ“ใ‚ใงใ€ใใ‚“ใช่ฉฑใ‚’ใ—ใซๆฅใŸใ‚ใ‘ใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใพใ„?ใ€ <<ENGLISH>>"Fu. By the way, you didn't come here to talk about that, did you?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ใชใ‚‰ใฐๅบถๅฆƒโ€•โ€•ใ„ใ‚„ใ€็š‡ๅฆƒ้ธๆŠœใ‚’ใ‚„ใ‚‰ใ›ใ‚ˆใ†ใ€ <<ENGLISH>>"Okay, then have the consort - no, the consort selection."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ธๆŠœใ€ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Select?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ใ€‚ๅนดใซไธ€ๅบฆใงใ„ใ„ใ€ๅ…จๅ›ฝใ‹ใ‚‰็พŽใจๆ‰่ฆšใ‚’ๅ…ผใญๅ‚™ใˆใŸๅฅณใ‚’้ธใฐใ›ใ‚‹ใฎใ ใ€‚ใใ“ใง็ง€ใงใŸๅฅณใ‚’ๅฆƒใซใ™ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"Yes. Once a year, I want you to select a woman of beauty and talent from all over the Empire. The woman who excels will become the consort."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใฏใ—ใฐใ—ไฟบใ‚’่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Audrey stared at me for a while.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚„ใŒใฆใ€ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆ€ใ„ใคใ„ใŸใฎใ‹ใƒใƒƒใจใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Eventually, she thought of something and realized it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้จŽๅฃซ้ธๆŠœใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซ?ใ€ <<ENGLISH>>"Just like the selection of knights?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ......ใใ“ใพใง็‹™ใฃใฆใŠใ„ใงใง......ใ•ใ™ใŒใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ <<ENGLISH>>"I see. ...... You were aiming for that level. ...... I'm impressed."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใตใฃใจ็ฌ‘ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I chuckled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚€ใ—ใ‚ใ•ใ™ใŒใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใ€ไธ€็žฌใงไฟบใฎ็‹™ใ„ใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Rather, Audrey, as expected, you noticed my objective in an instant.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใฉใ†ใ„ใ†ไบ‹ใชใฎใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Sister, what are you talking about?"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"You okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใ€ใงใ™ใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจใ€็–ฒใ‚Œใพใ—ใŸ......ใ€ <<ENGLISH>>"I'm fine. I'm just a little tired. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ฑใ‚คใƒˆใฎๆง˜ๅญใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I looked at Kate.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ก”่‰ฒใฏ็ด™ใฎใ‚ˆใ†ใซ็™ฝใ„ใŒใ€ไบบ้–“ใŒๆฅตๅบฆใซ็–ฒๅŠดใ—ใŸๆ™‚ใซ่ฆ‹ใ›ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Her complexion is as white as paper, but it's what people show when they're extremely tired.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็–ฒใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไปฅๅค–ใ€ๆœฌไบบใฎ่‡ชๅทฑ็”ณๅ‘Š้€šใ‚Šใ€ๅคงใ—ใŸไบ‹ใฏใชใ„ใฎใ ใ‚ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>I'm sure it's nothing serious, except for the fact that she's tired, as she's self-reported.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ†‘ไพๅ‡บๆฅใ‚‹ใฎใฏ่‰ฏใ„ใŒใ€ใ“ใฎ็จ‹ๅบฆใฎ็Ÿญใ•ใ˜ใ‚ƒไฝ•ใ‚‚ๅ‡บๆฅใ‚“ใชใ€ <<ENGLISH>>"But although it's good that it can possess you, it can't do anything with such a short length."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้™›ไธ‹ใ€็งใซใ‚‚่ฉฆใ•ใ›ใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Your Majesty, let me try it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใชใ€‚ใƒใƒใƒ ใƒผใƒˆใ€ใ‚พใƒผใ‚คใซไปŠใฎใ‚’ใ€ <<ENGLISH>>"Alright. Bahamut, let Zoe have that one."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ็š‡ๅฆƒ้ธๆŠœ......ไปŠๅนดใ™ใใซใฏ้›ฃใ—ใ„ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"The selection of the consorts...... is going to be difficult this year right away."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใ‚€......ใ€ <<ENGLISH>>"Fumu ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่ฒกๆ”ฟใ‚’่žใ„ใŸใฎใฏใ€็š‡ๅŽใƒปใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใฎๆๆกˆใ‚’ๅฎŸ็พใ•ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>The reason I asked about finances was to make Empress Audrey's proposal a reality.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ ใŒใ€ใใฎใŸใ‚ใฎ้‡‘ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใฎใ ใจใ„ใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>However, there is not enough money to do so.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏๅ ฑๅ‘Šใคใ„ใงใซใ€ใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใ‹ใ‚‰ไธŠใŒใฃใฆใใŸๆ›ธ้กžใ‚’ๆœบใฎไธŠใซๅบƒใ’ใฆใ€ๆ•ฐๅญ—ใ‚’ใ˜ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‚ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I spread out the documents that Oscar had sent me on my desk and stared at the numbers.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ็จŽ้‡‘ใŒใ€ใพใŸๅฐ‘ใ—ๆธ›ใฃใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Taxes are down a bit again, aren't they?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใฃใ€ใ‚ฌใƒ™ใƒซใ‹ใ‚‰ใฎๅกฉ็จŽใŒๆผธๆธ›ๅ‚พๅ‘ใซใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ‹ใจใ€ <<ENGLISH>>"Yes, I think it's because the salt tax from Gabel is on a gradual decline."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅกฉ็จŽใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"Salt tax. ......"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚“ใชใซ่‹ฅใ„ใฎใซใ‚‚ใ†ใƒฌใƒ™ใƒซ15......ใ”ไธปไบบๆง˜ใฃใฆๆœฌๅฝ“ใซใ™ใ”ใ„......ใ€ <<ENGLISH>>"You're so young, but you're already level 15. ...... Master is really amazing. ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚พใƒผใ‚คใฏใ€ไฟบใฎใƒฌใƒ™ใƒซ15ใซใ„ใคใพใงใ‚‚้ฉšๅ˜†ใ—็ถšใ‘ใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe continued to marvel at my level 15 endlessly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎๆ—ฅใฎๅคœใ€ๆ›ธๆ–Žใง่ชฟในใ‚‚ใฎใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€ใƒ‰ใƒณใŒใƒŽใƒƒใ‚ฏใ—ใฆๅ…ฅใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Later that day, I was doing some research in the study when Don knocked and came in.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ่‰ฏใ‹ใฃใŸใ€ใพใ ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‰ใ—ใŸใฎใงใ™ใญๆฎฟไธ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Thank goodness you're still here, Your Highness."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚‚ใ†ใใ‚ใใ‚ๅ†…่‹‘ใซๆˆปใ‚ใ†ใจๆ€ใฃใฆใ„ใŸใจใ“ใ‚ใ ใŒ......ใฉใ†ใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I was just about to head back to the Inner Garden. ...... What's the matter?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใงใ—ใŸใ‚‰ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ˆใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚ๅ†…่‹‘ใซๆˆปใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใจ็งใฏๅ…ฅใ‚Œใพใ›ใ‚“ใฎใงใ€ <<ENGLISH>>"I am glad that I came now. Because if you go back to the inner garden, I won't be able to get in."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏใปใฃใจใ—ใฆใ€ไฟบใฎๆœบใซ็ฎฑใ‚’็ฝฎใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don was relieved and placed the box on my desk.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚ŒใŒ้€ใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"This has been sent for you."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ•ใƒฏใƒฏใฎ็ฎฑใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"Fuwawa's box?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ ทใใƒ‰ใƒณใ€็œŸ้ก”ใง็ฎฑใ‚’ใฟใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Don nodded, looking straight at the box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹ใ‹ใ‚‰่žใ„ใŸ่ฉฑใงใฏใ€ใ“ใ‚ŒใŒใกใ‚ƒใ‚“ใจ้€ใ‚‰ใ‚Œใฆใใ‚‹ใจใ„ใ†ไบ‹ใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจใ—ใŸๅ ฑๅ‘Šใ ใจใ‹ใ€ <<ENGLISH>>" From what I've heard from His Highness, this is a proper report if it's sent properly."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใŒใ‹ใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"What does it say?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎ็Ÿณใฏ้š•็Ÿณใ ใŒใ€่ฝใกใฆใใŸๆ™‚ใฎ่กๆ’ƒใง่กจใซใ€Ž่‡ช็„ถใซใ€ใ€Ž่ณขใ€ใฎๆ–‡ๅญ—ใŒๅ‡บๆฅใŸใ‚‰ใ—ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"The stone is a meteorite, but it seems that the impact of its fall left the word 'naturally' and 'wise' on the surface."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใƒผ......ใ€ <<ENGLISH>>"Ah, ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ‰ใƒณใฏ็œ‰ใ‚’ใฒใใ‚ใ€่‹ฆ็ฌ‘ใ„ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Don furrowed his brow and smiled wryly.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็Ÿณใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใฃใฆใ€็œบใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I picked up the stone and looked at it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็Ÿณใฎ่กจ้ขใซใฏใฏใฃใใ‚Šใจใ€่ณข่ฆช็Ž‹ใฎใ€Œ่ณขใ€ใฎๆ–‡ๅญ—ใŒๅˆปใพใ‚Œใฆใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>On its surface was clearly engraved the character for "wise" of the Wise Prince.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ˆใใ‚ใ‚‹ๆ‰‹ใงใ™ใญใ€‚ๅคฉ็„ถใงใ“ใ†ใ„ใ†ใ‚‚ใฎใŒๅ‡บใฆใใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅ‰ๅ…†ใ ใจใ—ใฆใ”ใพใ™ใ‚Šใซ็ŒฎไธŠใ™ใ‚‹่ผฉใŒใ€‚ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใŒๅคฉ็„ถใงๅ‡บๆฅใ‚‹ใฏใšใŒใชใ„ใฎใซใ€ <<ENGLISH>>"It's a common practice. Because something like this is found in nature, some people offer it as a good omen. It's not possible for something like this to be produced from scratch."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ใ•ใ™ใŒๆฎฟไธ‹ใงใ™ใชใ€‚็ฎฑใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใฃใŸ็žฌ้–“ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใจใฏใ€ <<ENGLISH>>"But since it's Your Highness. You knew the moment you picked up the box, right."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆฎฟไธ‹!ใ€ <<ENGLISH>>"Your Highness!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไธ‹ใŒใฃใฆใ„ใ‚!ใ€ <<ENGLISH>>"Stay back!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ“ใฃใกใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ“ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹ใƒ‰ใƒณใ‚’ไธ€ๅ–ใ—ใฆใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆง‹ใˆใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>I ordered Don, who was trying to come towards me, to stand back and held up the Leviathan.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ ดๅฃŠใ™ใ‚‹ใ”ใจใซไฝ“็ฉใ‚’ๅข—ใ—ใฆใ„ใ่งฆๆ‰‹ใซใ€ใพใšใฏๅจๅš‡ใ‚’ใถใคใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The first thing I did was intimidate the tentacles, which grew in volume as I destroyed them.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅŠนใ‹ใชใ„ใ‹ใ€ <<ENGLISH>>" It doesn't work?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>่งฆๆ‰‹ใฎๅ‹•ใใŒ้ˆใ‚‹ๆง˜ๅญใฏๅ…จใ็„กใใ€ใ‚ใšใ‹ใซใƒ“ใ‚ฏใƒƒใจใ—ใŸใ ใ‘ใงใ€ๆ›ดใซ็ ดๅฃŠใ‚’็ถšใ‘ใฆใ„ใใ€‚ <<ENGLISH>>The tentacles didn't seem to slow down at all, they just spooked slightly and continued to destroy more.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ใ‚Œใ‚ˆใ‚ใ‚Œใ‚ˆใจใ„ใ†้–“ใซใ€ๆ›ธๆ–Žใฏใปใผๅ…จๅฃŠใ ใ€‚ <<ENGLISH>>In the blink of an eye, the study was almost completely destroyed.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ—ใฆๅฃŠใ™ใ‚‚ใฎใŒใชใใชใฃใŸใฎใ‹ใ€่งฆๆ‰‹ใฏ่ ขใใชใŒใ‚‰ใ€ใ“ใฃใกใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>And then, as if there was nothing left to destroy, the tentacles wriggled and came towards me.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใตใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"Fuu!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ช้€ฒใ—ใฆใใ‚‹ๅ…ˆ็ซฏใซใ€ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใงๆ–ฌใ‚Šใคใ‘ใฆ่ฟŽๆ’ƒใ™ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Using Leviathan, I intercepted the rushing tip with a slash.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅ …ใ„ใชโ€•โ€•ใ ใŒ!ใ€ <<ENGLISH>>"It's hard-but!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใ“ใ‚Œใง็ต‚ใ‚ใ‚Šใ‹ใ€ <<ENGLISH>>"...... Is it over?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’ๆง‹ใˆใŸใพใพใ€็”Ÿใๆฎ‹ใ‚Šใ‚’ๅฐ‘ใ—่ญฆๆˆ’ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>While holding Leviathan, I was a little wary of the remains.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใคใ„ใงใซๅจๅš‡ใ‚‚้ฃ›ใฐใ—ใฆใฟใ‚‹ใŒใ€ๅๅฟœใ—ใŸๆง˜ๅญใ‚‚ใชใ„ใฎใงใƒฌใƒดใ‚ฃใ‚ขใ‚ฟใƒณใ‚’็ดใ‚ใ‚‹ใ€‚ <<ENGLISH>>Although I tried to intimidate it, it didn't seem to react, so I put Leviathan away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅคงไธˆๅคซใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Are you okay?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒ‰ใƒณ?ใ€ <<ENGLISH>>"Don?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใ‚ใ€ใ‚ใ‚ใ€‚ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ๆฎฟไธ‹ใฎๅ‰ฃ่ก“ใฏใ™ใ”ใ„ใงใ™ใชใ€‚ใ‚ใ‚“ใชๅŒ–ใ‘็‰ฉใ‚’ไธ€็žฌใงใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Oh, yeah. I'm fine. His Highness's swordsmanship is amazing. You could take on a monster like that in an instant."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ“ใฎ็ฎฑใ‚’้€ใฃใฆใใŸใƒคใƒ„ใ‚’ๆ•ใพใˆใฆใ€่ฉฑใ‚’่žใ‘ใ€ <<ENGLISH>>"Rather, get the man who sent this box and hear what he has to say."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ—ใŸ!ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, sir!"<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œๆ—ฉ้ฆฌใงใ€ไธ‰้ ญไน—ใ‚Š็ถ™ใ„ใงใใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I've ridden three horses in a row."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใ‚พใƒผใ‚คใ€ใ“ใ„ใคใซ่ค’็พŽใ ใ€‚็™พใƒชใ‚ฃใƒผใƒณๆŒใฃใฆใ“ใ„ใ€ <<ENGLISH>>"That so. Zoe, bring him his reward. Get him 100 reens."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฎๅพŒใ‚ใซใคใ„ใฆๆฅใŸใƒกใ‚คใƒ‰้•ทใฎใ‚พใƒผใ‚คใŒ้ ญใ‚’ไธ‹ใ’ใฆๅฟœใ˜ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The head maid, Zoe, who was following behind me, bowed her head and complied.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎใพใพ็”ทใ‚’้€ฃใ‚Œใฆ็ซ‹ใกๅŽปใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She took the man and walked away.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏใใฎๅ ดใซ็ซ‹ใฃใŸใพใพใ€็ฎฑใ‚’้–‹ใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I stood there and opened the box.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œโ€•โ€•ใฃ!ใ€ <<ENGLISH>>"----!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฎฑใฎไธญ่บซใฏ็ฐกๅ˜ใชใƒกใƒขใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The contents of the box were a simple note.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้™›ไธ‹ใŒ็—…ใงๅ€’ใ‚ŒใŸใ€‚ <<ENGLISH>>His Majesty has fallen ill.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎไธ€่จ€ใ ใ‘ใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>That was all it said.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>็ฟŒๆ—ฅใฎๆœใ€ๅคง้ฃŸๅ ‚ใงใ„ใคใ‚‚ใฎใ‚ˆใ†ใซใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใฎ็ตฆไป•ใงๆœ้ฃŸใ‚’ใจใฃใŸๅพŒใ€ใพใŸใ‚ปใ‚ทใƒชใƒผใŒใ‚„ใฃใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>The next morning, after having breakfast in the grand dining hall with Audrey serving, as usual, Cecily came in again.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ”ไธปไบบๆง˜ใ€็Ž‹ๅฎฎใ‹ใ‚‰ๅฎฆๅฎ˜ๆง˜ใŒใŠใ„ใงใงใ™ใ€ <<ENGLISH>>"Master, the eunuch from the royal palace is here."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๆฅใŸใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"Finally here......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใฏ็œ‰ใ‚’ๅพฎใ‹ใซใฒใใ‚ใฆใ€็ซ‹ใกไธŠใŒใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>I furrowed my brow slightly and stood up.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ชใƒผใƒ‰ใƒชใƒผใŒ่žใ„ใฆใใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Audrey asked.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใงใ™ใ‹......ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใ€ๆญฃๅผใช็Ÿฅใ‚‰ใ›ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๆ—ฉใ„ใชใ‚“ใฆใ€ <<ENGLISH>>"Is that so ...... It's amazing though, that you got the news so much sooner than it was official."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ ใ‹ใ‚‰ใ‚ทใƒณใƒ‡ใ‚ฃใƒผใซ็ฎฑใ‚’้ ใ‘ใŸใ€ <<ENGLISH>>"That's why I left the box with Cindy."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉใ€ใชใ‚‰ใ‚„ใฃใฆใฟใ‚ใ€ <<ENGLISH>>" I see, then try it."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ„ใ†ใจใ€ใƒ•ใƒฏใƒฏใฏๅบŠใฎไธŠใซ้™ใ‚ŠใŸใฃใฆใ€ๅงฟใŒใผใ‚„ใ‘ใ ใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>As I said this, Fuwawa stepped down onto the floor and her figure began to blur.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใผใ‚„ใ‘ใŸๅงฟใŒใพใ‚‹ใง้œงใฎใ‚ˆใ†ใซใชใฃใฆใ€ใใ‚ŒใŒ้›ขๆ•ฃ้›†ๅˆใ‚’็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใŸๅพŒใ€‚ <<ENGLISH>>After the blurred figure became like a fog, and it repeatedly dispersed and gathered.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใˆใฃ!?ใ€ <<ENGLISH>>"ehhh!?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใŒๅฃฐใ‚’ใ‚ใ’ใ‚‹็จ‹้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan was so surprised that he shouted.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ€ใ“ใ‚Œใฏ......็ง?ใ€ <<ENGLISH>>"I-Is this ...... me?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ ใชใ€‚่ชฐใ‹ใซ้กใ‚’ๆŒใฃใฆใ“ใ•ใ›ใฆใ€ไบŒไบบใงไธฆใ‚“ใงใฟใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Yes, it is. Have someone get a mirror and line the two of you up."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ‚ขใƒฉใƒณใŒ่‡ชๅˆ†ใฎ้ƒจไธ‹ใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใงโ€•โ€•ใใฎ้ƒจไธ‹ใ‚‚ใŽใ‚‡ใฃใจใ™ใ‚‹ไธญใ€้กใ‚’ๆŒใฃใฆใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ„ใคใ‘ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan called one of his own men - who was also awestruck - and told him to bring the mirror.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใฎ้–“ใ€ๅค‰่บซใ—ใŸใƒ•ใƒฏใƒฏใŒใ‚ขใƒฉใƒณใฎใใฐใซไธฆใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>In the meantime, the transformed Fuwawa lined up beside Alan.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ƒจไธ‹ใŒ้กใ‚’ๆŒใฃใฆใใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ใฎใžใ่พผใ‚€ใ‚ขใƒฉใƒณใฏใพใ™ใพใ™้ฉšใ„ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>When his subordinate brought the mirror, Alan was even more surprised when he looked into it.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใฃใใ‚Šใ ......ใ€ <<ENGLISH>>"Just like ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ†ใคใถใ‚„ใใ€็ตถๅฅใ—ใฆใ—ใพใ†ใ€‚ <<ENGLISH>>He mumbled and gasped.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฏใƒฏใŒๅŒ–ใ‘ใŸใ‚ขใƒฉใƒณใฏใ€ๆœฌไบบใฎๅŒๅญใฎๅ…„ๅผŸใ‹ใจใ„ใ†ไฝใใฃใใ‚Šใ ใฃใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Alan, who was Fuwawa transformed into, looked just like his twin brother.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚‚ๅ‡บๆฅใ‚‹ใฎใ‹......ใ€ <<ENGLISH>>"It was possible to do something like this ......."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใพใ ใ‚ใ‚‹ใžใ€‚ๅคšๅˆ†......ใ“ใ†ใ ใชใ€ <<ENGLISH>>"There's more. Maybe ...... like this."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใ™ใ”ใ„......ใ•ใฃใใพใงใŠๆฏใ•ใ‚“ใ ใฃใŸไบบใŒ......ใ€ <<ENGLISH>>"Wow, ...... the person who was my mother just now, ......"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>้ฉšๅ˜†ใ™ใ‚‹ใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe marveled.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚พใƒผใ‚คใ€ <<ENGLISH>>"Zoe."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏใ€ใฏใ„ใ€ <<ENGLISH>>"Y-Yes."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ—ใฐใ‚‰ใใฎ้–“ใ€ใŠๆฏใ•ใ‚“ใฎ้บไฝ“ใจไธ€็ท’ใซใƒ‰ใƒƒใ‚ฝใ€ๆ•…้ƒทใซๆˆปใ‚Œใ€‚่‘ฌใ‚‹ใชใ‚‰ไฝใฟๆ…ฃใ‚ŒใŸๆ•…้ƒทใฎๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใ ใ‚ใ†ใ€ <<ENGLISH>>"For now, take your mother's body with you back to your hometown, Dosso. It would be better to lay down in a familiar place."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆใฃใจ......?ใ€ <<ENGLISH>>"Uhm, ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใจใ„ใ†ใฆใ„ใ ใ€‚ใ“ใฎใพใพใ˜ใ‚ƒใŠๅ‰ใ‚‚็‹™ใ‚ใ‚Œใ‹ใญใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"After all. At this rate, you'll be a target."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅธธใซ้ญ‘้ญ…้ญ้ญŽใŸใกใจๅŒ–ใ‹ใ—ๅˆใ„ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅ•†ไบบใ‚„่ฒดๆ—ใจ้•ใฃใฆใ€ไธ€ไป‹ใฎใƒกใ‚คใƒ‰ใงใ‚ใ‚‹ใ‚พใƒผใ‚คใซใฏใ€ใ‚นใƒˆใƒฌใƒผใƒˆใซ่ฉฑใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>Unlike the merchants and aristocrats who always deceive others with evil spirits of rivers and mountains, I spoke straight to Zoe, who is a maid.[TN: Chi Mei Wang Liang (chimimoryo) evil spirits of rivers and mountains are a**holes, although I don't exactly know what that means, it should be something like deception, looking like human but is a monster, kind of, anyway here's the Wiki link, do help me if you know]<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€ <<ENGLISH>>"I understand."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใƒžใƒผใ‚ตใ‚‚ใ€็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใพใŸๅ‘ผใณๆˆปใ™ใ€ใ—ใฐใ‚‰ใไผ‘ใ‚“ใงใ„ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"Martha, I'll call you back when it's over, rest for a while."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™! ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™!ใ€ <<ENGLISH>>"Thank you very much! Thank you so much!"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅ‘ฝใ‚’ๆ•‘ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใ€ๆ›ดใซๆฉๆƒ…ใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸโ€•โ€•ใฃใฆไบ‹ใงใƒžใƒผใ‚ตใฏไฝ•ๅบฆใ‚‚ไฝ•ๅบฆใ‚‚ไฟบใ‚’ๆ‹ใ‚“ใ ใ€‚ <<ENGLISH>>Martha worshipped me over and over again for saving her life and for being so kind to her.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ‚ใฎใ€ใ”ไธปไบบๆง˜? ๅทฎใ—ๅ‡บใŒใพใ—ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ‘ใฉใ€ใ‚ใฎไบบใ‚’็›ฃ่ฆ–ใ—ใฆใชใใฆใ„ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Um, Master? I don't mean to be rude, but are you sure you shouldn't be keeping an eye on that man?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ‚Œใชใ‚‰ใ‚‚ใ†่€ƒใˆใฆใ‚ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"I've already thought of that."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ•ใ‹ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„ใฃใฆๆฐ—ใฅใ‹ใชใ„ใ‹?ใ€ <<ENGLISH>>"Don't you realize that there's something missing?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใˆ? ใˆใฃใจ......ใ‚ใ‚ใฃใ€ใ‚ใฎใ”ไธปไบบๆง˜ใฎๆ–ฐใ—ใ„้ƒจไธ‹ใŒใ„ใพใ›ใ‚“ใ€ <<ENGLISH>>"Eh? Well, ......, Master's new subordinate is missing."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฏใƒฏใŒใ„ใคใฎ้–“ใซใ‹ๆถˆใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ <<ENGLISH>>Zoe noticed that Fuwawa had disappeared for some time.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒๅฎŸใฏใŠๅ‰ใฎใใฐใซใ„ใ‚‹ใ€‚ใƒ•ใƒฏใƒฏใ€่‚ฉใซใ•ใ‚ใฃใฆใ‚„ใ‚Œใ€ <<ENGLISH>>"Actually, she's right there with you. Fuwawa, touch her shoulder."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฟบใŒไบˆๅ‘Šใ—ใŸใฎใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใซ้ฉšใใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ <<ENGLISH>>Despite my warning, Zoe was surprised.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไฝ•ใ‚‚่ฆ‹ใˆใชใ„ใฎใซ่งฆใ‚‰ใ‚ŒใŸๆ„Ÿ่งฆใŒใ—ใฆ้ฉšใ„ใŸใฎใ ใ€‚ <<ENGLISH>>She couldn't see anything, but she was surprised when she felt a touch.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ้ก”ใ ใ‘ๅ‡บใ›ใ€ <<ENGLISH>>"Just show her your face."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ไปŠๅบฆใฏ็ฉบไธญใซๆตฎใ‹ใ‚“ใงใ„ใ‚‹็”Ÿ้ฆ–ใซ้ฉšใใ€‚ <<ENGLISH>>She was surprised to see a head floating in the air.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใ“ใ‚“ใช้ขจใซใ€ๅงฟใ‚’ๆถˆใ™ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ€‚ใƒ•ใƒฏใƒฏใ€ๅงฟใ‚’ๆถˆใ—ใฆใ•ใฃใใฎใ‚„ใคใ‚’็›ฃ่ฆ–ใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"She can disappear like this. Fuwawa, make yourself invisible and keep an eye on that guy."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใƒ•ใƒฏใƒฏใฏ็”Ÿ้ฆ–ใฎใพใพ้ ทใใ€ๅฎŒๅ…จใซๅงฟใ‚’ๆถˆใ—ใŸใ€‚ <<ENGLISH>>She nodded her head and disappeared completely.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใใ‚Œใงใ‚ˆใ†ใ‚„ใ็†่งฃใ—ใŸใ‚พใƒผใ‚คใ€‚ <<ENGLISH>>That finally made sense to Zoe.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใชใ‚‹ใปใฉ! ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใ”ไธปไบบๆง˜ใ€ <<ENGLISH>>"I see! That's great, Master."<|end_of_text|>
[]
<<TRANSLATE>> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ†ใ‹ใ€‚ใƒŽใ‚ขใƒปใ‚ขใƒฉใƒฉใƒผใƒˆใ‚ˆใ€ <<ENGLISH>>"I see. Noah Ararat."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œ......ใฏใฃใ€ <<ENGLISH>>"......Yes"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€ŒใŠๅ‰ใซๅ…ตๅ‹™ๅ‰ฏๅคง่‡ฃใ‚’ๅ‘ฝใšใ‚‹ใ€ไปŠใฎๆณ•ๅ‹™ๅคง่‡ฃใจๅ…ผไปปใ—ใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"I hereby appoint you Vice Minister of Military Affairs, to serve concurrently with the current Minister of Justice."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใฏ......?ใ€ <<ENGLISH>>"Ye ......?"<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œใใ—ใฆ็ฌฌไธ€่ปใ€้€š็งฐ็š‡ๅธ่ฆช่ก›่ปใฎๆ็ฃใ‚‚ๅ‘ฝใ˜ใ‚‹ใ€ <<ENGLISH>>"And you will also be the Commander of the First Army, also known as the Imperial Guard."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œๅพกๆ„ใ€ <<ENGLISH>>"As you wish."<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ๅฟœใ˜ใŸใฏใ„ใ„ใŒใ€้™›ไธ‹ใฎๆ„ๅ›ณใ‚’ไปŠไธ€ใคๆŽดใฟใใ‚Œใšใซใ„ใ‚‹ไฟบใ€‚ <<ENGLISH>>Well, I agreed, but I couldn't quite grasp His Majesty's intentions.<|end_of_text|> <<JAPANESE>>ใ€Œไฝ™ใฏใ€ใ‚€ใ–ใ‚€ใ–ๅ€’ใ‚Œใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใชใ„ใ€‚ๆฏๅญใซใ‚„ใ‚‰ใ‚Œใฆใ—ใพใˆใฐๅพŒไธ–ใฎใ„ใ„็ฌ‘ใ„ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ใ ใŒใ€ใ‚‚ใ—ใ‚‚ใฎๆ™‚ใฏใ€ใใชใŸใŒ่ฆช่ก›่ปใงๅธ้ƒฝใ‚’ๆŽŒๆกใ—ใฆใ€ใตใ•ใ‚ใ—ใ„ไบบ้–“ใ‚’็š‡ๅธใซ็ซ‹ใฆใ‚ใ€ <<ENGLISH>>"I have no intention of going down without a fight. I will be laughing stock for generations if my son kills me. However, if the worst should happen, you will take control of the Imperial Capital with Emperor's Guard and appoint a suitable person as emperor."<|end_of_text|>
[]