text_uri
stringclasses 7
values | text
stringlengths 30
43.9k
| text_deaf
stringclasses 5
values | text_title
stringclasses 7
values | text_dat_arl
stringclasses 6
values | text_data_adj
stringclasses 5
values | text_data_min
stringclasses 1
value | text_data_max
stringclasses 2
values | text_licence
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CleomHas | Au roi Meniadus parla.
"Sire, fait ele, entendez çà ;
Puis k'ainsi est que me voulez,
Li grans Diex en soit aorez.
Ce doi je bien prier de cuer.
Mais je ne vorroie, à nul fuer,
Que vous feïssiez pour m'amour
Riens qui tornast à deshonnour,
Sire, ne à vous ne à moi.
Or, vous dirai raison pourquoi
Je ai ceste parole emprise.
Sachiez [que], se vous m'aviez prise
Si tost après la mort celui
Qui m'amena ci avoec lui,
Et cui g'ere fenme espousée,
PageV01P235
Tantost courroit la renommée
Que vous fait ocirre l'auriez
Pour ce que avoir me vouliez.
S'en parleroit on sor nous II,
Et mauvaise haste n'est preus.
Laissiez ceste nouvele aprendre
Et par tout vo pays eslendre,
Si que tout sachent la venue
Conment sui en vos mains venue,
Et conment mes barons moru
Si tost k'en la prison mis fu.
Et ci en dedenz mousterrez
À vo conseil, se vous voulez,
Que vous tel chose voulez faire.
Espoir n'en seront pas contraire ;
Car d'aus ne font pas mariage
Volentiers sans conseil li sage.
Maintes fois en a on repris
Ceaus qui sans conseil s'i sont mis."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Savez pourquoi ele disoit
Ces poins que ele ainsi moustroit?
Pour ce que volentiers quéist
Aucun tour, se ele pouist,
Tant que la chose detriast,
Par quoi cele nouvele alast
Tant que Cléomadès seüst
En quel pays venue fust.
Car bien pensoit k'autel anui
Avoit pour li, qu'ele pour lui,
En tant comme cuers puet doloir
Pour grieté ne pour duel avoir,
Et que il cele part venroit
Je ne vous tenrai pas pour ville
Puisque serez fenme mon fill;
PageV01P236
Se de li nouveles savoit.
Tant les tint là à parlement,
Que la mere au roi s'i assent.
Et aussi fist sa fille Argente.
N'i a nule ne s'i assente.
Et li rois bien s'i acorda
Et dist que bien raison y a.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Li rois pria à la pucele
Que plus Trouvée ne s'apele ;
Car si fais nons n'est pas plaisans,
Ne gracieus ne avenans ;
Ne ne vourroit pas que seüst
Tous li mons que trouvée fust,
Ne jà de ce ne parleroit
À son conseil quant il venroit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire, fait ele, autre non n'ai ;
Ne pourquant vo plaisir ferai.
Trouvée ainsi m'apele on.
Or vueil avoir Perdue à non ;
Car moult diversement se mue
Li nons de Trouvée et Perdue.
Ce non vueil avoir dusqu'adont
Que vostre baron vous auront
Conseillié de ceste besoigne ;
Car moult auroie grant vergoigne
S'il ne vous vouloient loër
Ce que je doi tant desirrer.
Mais, quant ce aura pris termine,
Dont aurai je à non Royne.
Cis nons bien plaire me devroit
Se ainsi avenir povoit
Que Royne fusse nommée :
Ce seroit bonne destinée."
PageV01P237
Meniadus dist ce sera
Au plus tost qu'il onques porra.
Mais à ce non sornon couvient;
Car biaus sornons moult bien avient.
"Bele Perdue non aurez,
Puis qu'il vous plaist." — "C'est bien mes grez,"
Fait Clarmondine, et lors li prie
Que sans plus trois mois le detrie.
Tant li dist et tant li pria,
Que Meniadus l'otria.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi le firent que vous di.
De la endroit se departi
Meniadus. Lors a mandé
Les grands barons de son regné.
Et la mere au roi enmena
Clarmondine. Moult l'onnora.
Entre li et Argente estoient ,
Adès ensamble. Moult s'amoient.
De jour en jour monteplioit
La grace que de tous avoit.
À tous se fist la bele amer.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Sa gent ot fait li rois mander.
Quant à Salerne venu furent
Li baron, ainsi com il durent,
Devant le roi Meniadus
Est chascuns des barons venus.
Lors lor a li rois devisé
Ce pour quoi chascun ot mandé
De point en point, bel et adroit
La chose ainsi qu'il la vouloit;
Et fist à tous moustrer celi
Pour cui amours le destraint; si
Que, plus la pucele véoient,
PageV01P238
Plus lor plaisoit, plus la prisoient,
Et disoient que droit avoit
Li rois qui prendre la vouloit,
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Que vous feroie je lonc plait?
À chascun a tant dit et fait,
Que tout li ont dit et graé
Que il face sa volenté.
Chascuns dist que, se il avoit
X roiaumes, qu'il prenderoit
La fenme que il veut avoir,
Où tant a biauté et savoir
C'on n'en porroit plus souhaidier ;
Ne souhais n'i auroit mestier,
Car souhais, à tout regarder,
N'i porroit de riens amender.
Ainsi chascuns li loe et dist;
Et li rois de joie en sozrist.
Cis consaus li fu bien séans
Et en son cuer douz et plaisans.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi la chose demora
Tant que li termes aprocha
K'acompli furent li troi mois.
Lors vint Meniadus li rois
Tantost parler à Clarmondine,
Et li dist que ele iert royne
De Salerne ains tiers jour passé.
Lors a la bele souzpiré ;
Car n'ot nouvele qui li plaise.
Moult fut dolente et à mesaise.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Bien set, se ele se nonmoit,
PageV01P239
Que cis à force la prendroit ;
Et, se à son pere la rent,
Ele set bien certainement
K'a Bleopatris la donra,
Et Cléomadès perdu a.
Car ses peres n'en mentiroit
Pour riens, se vers lui la r'avoit :
En couvent l'a à Balcabé.
Moult avoit le cuer trespensé
Qu'ele ne voit en son afaire
Riens nule qui li puisse plaire.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Pour ce en son cuer s'assentoit
Qu'ele le hors dou sens feroit ;
Car or n'i voit ele autre tour
Que celui à sauver s'onnour,
En espoir d'estre retrouvée
De celui a eui s'est donnée.
Se maintenra dervéement ;
C'est ce à quoi ele s'assent,
Qu'ele ne vorroit autre avoir,
Pour nul or ne pour nul avoir,
Que Cléomadès, c'est passé :
À celui a son cuer donné.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors commença à regarder
Diversement, et à parler
Paroles ce devant derriere.
Tost ot muée sa maniere.
Folio30v
Aussi k'en sorsaut s'est levée,
Par deseure I lit s'est getée.
Lors a saisi I oreillier ;
As dens le prist à depecier.
Moult diversement se maintient.
Tout descire quan qu'ele tient.
PageV01P240
Cil qui la furent sus saillirent
Tantost k'en si fait point la virent.
Bien cuidierent certainement
K'ele eüst perdu l'escient.
À Clarmondine sont venu ;
Et, quant ele a le roi veü,
Par la chevece le saisi,
Si que ele li derrompi.
Et li rois, qui moult fu courtois,
Li osta ses mains et ses dois
Au plus doucement que il pot,
Car nul mal faire ne li vot.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors acoururent sans targier
Chambellenc, vallet et huissier
Pour la noise que il oyrent.
Dedenz la chambre s'enbatirent.
Quant Clarmondine en tel point voient
Que entre leur bras la tenoient
Li rois et sa suer et sa mere,
Moult lor fu la nouvele amere.
Quant il sorent le couvenant
Pour quoi il l'aloient tenant,
Mainte lerme ot iluec plorée ;
Car tout l'orent jà enamée.
Moult très doucement l'ont loiie
Pour li garder d'estre blecie.
Quant Clarmondine loiie ont,
Li plusour pour li grant duel font ;
Car chascuns cuidoit qu'ele fust
En tel point que ele n'eüst
En li sens ne discrecion
Ne entendement ne raison.
Car, entrues que loiie estoit,
PageV01P241
De mordre grant samblant faisoit
Après ceaus qui lez li estoient
Et qui pour son bien la tenoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fu li rois Meniadus
Pour li dolenz et irascus.
De duel mainte lerine plora
Et pour li maint souzpir geta.
Pour li fu ses cuers si iriez,
Si dolens et si corrouciez,
Qu'il ne set qu'il puist devenir.
Plus het sa vie que morir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Se li oïssiez regreter
Son non, et par raison prouver
Qu'ele avoit ore non adroit,
Car Bele ert et Perdue estoit.
"Hé ! las ! pourquoi l'ai je perdue?
Las! pourquoi est dou sens issue?
Las ! dolans, pourquoi la vi je onques?
Comme il me mescheï adonques
Que je la vi premierement,
Quant je la pert si faitement!
Vrais Diex ! se c'est par mon pechié,
Je vous pri que aiez pitié
De li, et si la secorés
Et son meschief sur moi metés.
Si m'aït Diex, je le vorroie :
Son mal miex de li porteroie."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi Meniadus disoit.
La pucele moult regretoit.
Sachiez que moult avoit cil rois
Fin cuer et gentill et courtois.
Quant vit qu'il estoit ensement,
PageV01P242
Et qu'il ne seroit autrement,
Et k'amender ne le porroit
Jusqu'à, tant que à Dieu plairoit,
D'un moult courtois point s'avisa.
X damoiseles arréa
Qui entour Clarmondine iront
Et nuit et jour la garderont.
Car ses cuers point ne se desvoie
De li amer, pour riens qu'il voie;
Ains pense bien que il l'auroit
À fenme, s'ele garissoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fu de cuer triste et irie
Argente, la bien ensaignie,
Pour Clarmondine, et moult forment
Li anuie de ce tourment
Que il li samble que ele a.
Sa mere et li moult en pesa,
Et encore plus à son frere
Que ne fi li ne à sa mere.
Chascun jour souvent la véoient,
Mais près de li aler n'osoient;
Car tout adès li enforçoit
Sa maladie, ce sambloit,
Ne ne reconnoissoit nului
Par samblant, eles ne autrui.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Les X femmes qui la gardoient
Grant paine en li garder metoient.
Car bien lor ot fait commander
De li soigneusement garder
Li rois ; ne pas ne l'oubliassent,
Et que chascune nuit veillassent
Devant li III ou IIII au mains.
Ainsi le firent. C'est dou mains,
PageV01P243
Puisque li rois l'ot commandé;
Car il sera guerredonné
Chascune d'eles largement :
Ce leur a il bien en couvent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Une maison faire li firent
Forte et faitice, et enz la mirent,
Droit en costé la chambre Argente,
Qui forment fu triste et dolente
De ce que aidier ne li pot.
Droit devant lor II chambres ot
Un petit faitis jardinet
Et un trop noble praëlet
Enclos de mur fait à crestiaus :
Li lieus estoit riches et biaus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Iluec fu mise Clarmondine,
Qui onques nuit ne jour ne fine
De li couvrir, à son povoir,
Que on ne peüst percevoir
Qu'ele eüst point d'entendement.
Moult l'aloient veöir souvent
Li rois et sa mere et sa suer,
Qui moult erent dolent de cuer
Dou grant meschief que il véoient
Que ele avoit, si qu'il cuidoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fu soigneusement gardée.
Mais moult ert de tous redoutée ;
Car, quan qu'ele povoit baillier,
Vouloit tout rompre et depecier.
folio31r
Argente i estoit soir et main;
Car volentiers meïst la main
À li aidier, s'ele pouist.
Pour ce c'on miex garde preïst
PageV01P244
De li, i estoit tous les jours.
À paine pensoit ele aillours
Que à li garder et servir ;
Car gentiex cuers ne puet mentir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Les X femmes moult se penoient
De li servir ; car bien véoient
Que on à certes le vouloit.
Pour ce chascune s'en penoit,
Et tant de bien orent veü
En celi qui en tel point fu,
Que trestout, sans commandement,
La servoient moult doucement.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | En tel point que je vous devise
Fu Clarmondine, et en tel guise
Lonc tans. Mais de li or lairai.
De Cléomadès parlerai,
Qui à Sebile en tel point fu
K'avoir le cuidoient perdu
Cil et celes qui lui amoient.
Ainsi à grant meschief estoient
Li dui amant que je devis.
Cléomadès ert mors et vis,
Et Clarmondine morte et vive.
Ainsi fortune à aus estrive
Que il lor vies despitoient
Et andui la mort souhaidoient.
Dont n'ai je pas jugié à tort
Si je di qu'il erent vif mort,
Quant chascuns sa vie haoit
Si que la mort en convoitoit.
Un pou après ce que ravie
Fu Clarmondine, et esloignie
PageV01P245
De Cléomadès son ami,
Avint droit en ce point ainsi,
Que, quant Clarmondine assez orent
Requise au miex qu'il onques porent
Parmi la terre de Sebile,
Par maint chastel, par mainte vile,
L'orent cil dou pays requise,
Mais n'en orent nouvele aprise,
Ne porent rien savoir de li,
Dont moult furent triste et mari.
Lors se prirent à aviser
Cil de Sebile, et à penser
Que estre povoit devenus
Crompars, k'ainc puis ne fu veüs
Que Clarmondine fu perdue,
N'en place n'en maison n'en rue.
S'en parloient entre aus souvent
Et disoient communaument
K'enz ou jardin l'avoit trouvée
Crompars, et l'en avoit portée.
Car tous jours à coustume avoit
K'en cel jardin souvent aloit
Au matin, pour herbes trouver
Pour ses malades acurer ;
Car plus i ot de bonnes herbes
Qu'il n'a entre la et Viterbes.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors firent requerre Crompart
Et demander de mainte part
As lieus où repairier souloit.
Mais nus nouveles n'en savoit
Fors tant que puis ne fu veüs
Que cil meschiez fu avenus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Tost fu la nouvele espandue
PageV01P246
Que par Crompart estoit perdue
Clarmondine, et tant qu'il avint
Que à Cléomadès en vint
Nouveles, là où se gisoit.
Car ainc puis levez ne s'estoit
Que il ot perdue s'amie.
Mais, quand la nouvele ot oye,
Ses cuers tantost li tesmoigna
Que c'estoit voirs. Lors se leva,
Et pense que en mainte terre
Ira Clarmondine requerre,
Et par yver et par esté,
Ains qu'il n'en sache verité.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors s'est Cléomadès levez,
Moult maigres et moult descharnez.
Mais espoirs k'encore revoie
Clarmondine, l'ot mis en voie
De garison et de santé.
Cis espoirs l'a moult conforté.
Par cel espoir que je devis
Fu Cléomadès tost garis.
Pour lui furent lie et joiant
En Espaigne petit et grant
De ce que il garis estoit ;
Car chascuns moult le desiroit.
De sa garison firent joie
Trop plus que dire ne saroie.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant vit que il pot chevauchier,
Lors n'ot cure de plus targier
Que l'arréance ne pourvoie
Comment tost soit mis à la voie
De retrouver, s'il puet, celi
Pour cui amours le destraint si
PageV01P247
Qu'il n'a povoir d'aillours penser.
Devant son porc vint ester,
Qui tant ert liez de son respas,
Que dire nel saroie pas.
À lui parla moult longuement,
Et li dist que tout plainement
Disoit chascuns par la contrée
Que rois Crompars avoit emblée
S'amie dedenz le jardin
Où la laissa par mal destin.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire, fait-il, savez pourquoi
Ceste chose vraiement croi?
Pour ce que nus, se il ne fust,
Le cheval mener ne seüst,
Et pour ce le croi vraiement.
Tous jours acoutuméement
Aloit là querre ses herbées
Crompars, toutes les matinées.
Ainsi le tesmoigne chascuns
Que ne s'en descorde nesuns.
Par Crompart sui trays et mors.
Ne sai où soit pris mes confors,
Quant par lui ai perdu celi
Qui mon cuer enporte avoec li.
Moult très volentiers requerroie
Li et mon cuer, se je savoie
Où les peüsse retrouver.
N'a lieu deçà ne delà mer,
Tant soit ne divers ne lointains,
Que n'i alasse ; c'est dou mains,
Folio31v
Se je retrouver les cuidoie;
Et, quoi que avenir m'en doie,
Clarmondine requerre irai.
Tout le mont avant cercherai
PageV01P248
Que n'en sache aucune nouvele."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ceste raison ne fu pas bele
Au roi Marcadigas son pere,
Ne à ses suers ne à sa mere.
Quant tel nouvele ont entendue,
Chascune i est errant venue ;
Car la voie li destorroient
Moult volentiers, s'eles povoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | En la chambre le roi entrerent.
Cléomadès iluec trouverent
Qui au roi son pere parloit.
Quand done Ynabele le voit,
Ne se pot tenir de plorer ;
Baisier l'ala et acoler,
Et li dist bien que, s'il s'en va,
Qu'ele de duel pour lui morra.
Devant lui sont agenoillies
Ses serours, tristes et iries.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Biau frere," font eles, "merci!
Ne nous ociez pas ainsi.
Mortes sonmes se en alez"
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Cléomadès : "N'en parlez ;
Se vous tant amez mon respas
Ne ma santé, n'en parlez pas.
N'i metez debat ne estrif
Se ne m'amez miex mort que vif ;
Car tous mes deduis et ma joie
Gist en l'espoir k'encor revoie
Celi où maint toute bonté,
Qui la toupace est de biauté.
Et, pour ce, pri à mon chier pere
PageV01P249
Et à ma douce chiere mere,
Que ma joie ne lor anuit
K'en la voie sont mi deduit
Et mi soulas et mi delit.
Encor geüsse sus mon lit
Malades, se ne fust la voie
De quoi li detris me guerroie."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À ce mot furent tout si mu
Que nus n'i a mot respondu,
Fors que sans plus Marcadigas.
"Biaus fiex," fait il, "ne doutez pas,
Car la pucele r'auerez
S'on set que ce soit veritez
Que Crompars l'ait ainsi emblée.
Ains ne vit si male jornée
Comme le jour que il l'embla;
Car, se je vis, il en morra,
Et en sera toute essillie
Sa terre, et toute sa lignie.
De ce bien couvent vous tenrai.
Tout maintenant envoierai
En Bougie, pour miex savoir
De ceste besoigne le voir ;
Et, se c'est voirs k'emblée l'ait,
Nous la r'auerons entresait,
Et comparra sa trayson
Rois Crompars plus k'ains ne fist hom."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès li respondi
En souzpirant. "N'est pas ainsi,
Sire," fait-il. "Com vous savés,
La coustume dou regne est tés
De la terre le roi Crompart,
Que il ne r'iroit cele part
PageV01P250
Pour tout plain d'or ceste maison,
Pour ce qu'il a fait trayson.
De sa gent seroit lapidés,
Se de trayson ert prouvés.
Et est li jeus ainsi partis
De li à ceaus de son pays,
Que qui vers lui fait trayson,
Il a perdu sans raënçon
Entirement cors et avoir,
Et la terre perdent li hoir.
Et, pour ce qu'il a vers nous fait
Trayson et vilain mesfait,
Croi je que pour ce n'i soit point.
Et si a il encore I point
De quoi il auroit trop à faire
Ains k'à bon chief le peüst traire,
C'est que pais li couvient avoir
Vers nous, ou par fin estouvoir ;
Mais de sa terre sires n'iert
Se dedenz VII ans pais n'aquiert
Vers ceaus cui il mesfait aura.
Car je fusse alez tout droit là
Si tost comme de ci meüsse,
Se ceste chose ne seüsse."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Marcadigas moult bien savoit
La coustume; mais il cuidoit
Son fill cele voie esloignier
Par paroles, et detriier.
Bien voit qu'il n'en venroit à chief.
Ne moustra pas tout le meschief
Que il a ou cuer ensenti ;
Ains vous dirai qu'il respondi.
PageV01P251
Bien aperçoit et bien entent
Que ses fiex à la voie tent,
Si qu'il ne lairoit pour riens née
Que sa voie ne fust hastée.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors se commence à aviser
Que, puisque il s'en veut aler
Ne ne le porroit retenir,
S'en la voie devoit morir,
Que miex vaut, à son escient,
Qu'il li doinst esclatierement
Le congié, que en retraiant.
folio32r
"Biaus fiex," fait il, "venez avant.
Très bien me samble, à mon avis,
Que vous lairiiez à envis
Le voiage k'empris avez ;
Et, puisque faire le voulez,
Je vueil qu'il soit à vo talent,
Par si que m'aiez en couvent
Que dedenz cest an revenrez,
Se loial essoigne n'avez
De maladie ou de prison ;
Et je vous met à abandon
Tout mon or et tout mon argent,
Et de toute la meillor gent
K'en mon pays prendre vorrez.
C. chevaliers i eslirez
Trestous les plus sages de guerre
K'eslire porrez en ma terre.
Cil iront en vo compaignie
Pour faire vostre commandie ;
Et vous pri, se vous tant m'amez,
Que, se vous chevaliers trouvez
Qui soient preu et de bon non,
PageV01P252
Que de vous ne partent sans don,
Tel qu'il afiert à fill de roi.
Sagement et sans nul desroi,
Alez par estrange pays,
Et largement donnez tous dis.
Que plus est on preus et vaillans,
Plus doit on estre desirans
De donner as bons. Car largece
Siet bien avoec haute prouece ;
Car grans princes qui preu se sent
Se mesfait moult très durement
S'il entrelaist à faire honnour
Sor fiance de la valour
Qu'il cuide en lui ; car li cuidier
En ont maint rebouté arrier
Qui à grant bien fussent venu ;
Mais par cuidier sont deceü.
Grant seigneur large, sage et preu,
Ne pueent miex faire lor preu
Que metre en bonne gent le leur :
C'est li sauvement del honneur.
Nel di pas pour ce ne soiez
Tex que bien en doi estre liez;
Pour ce le di que souvenans
Soiez que ne soiez perdans
Par fol cuidier ce que cil perdent
Qui à l'outrecuidier s'aërdent.
Bon fait humilité chierir
Et outrecuidance hayr ;
Car humilitez fait haucier,
Et outrecuidance abaissier.
Que plus vaus, et plus t'umelies,
Biaus filz, cestui point pas n'oublies."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Cléomadès entendi
PageV01P253
Son pere qui parole ainsi,
Sachiez moult li plot durement
Que si très debonairement
Li donne del aler congié.
À genous l'en a merciié,
Et li a bien en couvenant
Que il fera tout son commant ;
À son povoir s'en penera
Par tous les lieus où il venra ;
À honnour faire iert ententiex,
De ce ne soit de riens doutiex ;
Et li promet qu'il revenra
Dedenz l'an, se essoigne n'a
De prison ou de maladie.
Et Marcadigas li otrie,
Et dist, oiant tous : "Je vous gré
La voie à mouvoir à vo gré."
Et Cléomadès, sans targier,
Fist son afaire apareillier.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi fu la chose arréée
Que li rois l'avoit devisée.
C. chevaliers fist li rois prendre
Qui n'estoient pas à aprendre,
Ains furent chevaliers de pris,
Sage et courtois et bien apris.
Arréé furent telement
K'en l'arroi ne failli noient.
Tout kan qu'il i apartenoit
Fu pourveü bien et adroit.
Que vaurroit que plus vous diroie?
Si tost se mirent à la voie
Que leur chose fu aprestée.
PageV01P254
Là ot mainte lerme plorée,
Le jour qu'il se durent mouvoir;
Ce povez vraiement savoir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès, sans plus atendre,
Vint à son pere congié prendre.
Et puis prist congié à sa mere
Cui la voie fu moult amere;
Congié prist à ses trois serours,
Qui, en grans cris et en grans plours
Remesent. Et lors s'en torna
Cléomadès ; plus n'arresta.
Il et sa gent errant monterent.
Parmi Sebile trespasserent.
À grant merveille vous venroit
Qui le duel vous deviseroit
Que cil de Sebile menoient
De ce que aler l'en véoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Hé! las!" font il, "que nous avient
K'après tel joie tex duels vient?
Chascuns de nous estoit si liez
De ce que reveiens sus piez
Celui qui, par sa grant valour,
Nous a tous montez en honnour !
Kan k'avons eüssons perdu,
Se ne fust par lui retenu.
Ne nous fust demoré riens née.
Toute fust Espaigne gastée,
Ou toute fust en mains d'autrui,
Se ne fust la valour de lui.
Sa grant valour nous a sauvé
Terre et honnour et herité,
PageV01P255
Après Dieu, qui le nous donna.
Hé ! las! jamais ne revenra,
Si aura cele retrouvée
Qui mar fu ains à nostre oes née;
Car, s'il ne la puet retrouver,
C'est noiens de son retourner.
Selonc le cuer que en lui a,
Jamais sans li ne retorra.
Hé ! las ! que nous est avenu !"
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Maint cheveil tiré et rompu
Y ot, le jour qu'il s'en parti,
Et geté maint dolereus cri.
Là veïssiez paumes batues
Et poins tordre, par maintes rues.
Son demorer chier achetassent
Se il seüssent ne cuidassent
Que ce lor peüst riens aidier.
Mais ce ne lor auroit mestier.
De lor grant meschief me tairai,
Et de lor voie parlerai.
De pays en pays aloient.
De la chose que il queroient
Demandoient à plusour gent.
Ainsi alerent longuement.
En mains lieus assez en enquirent;
Mais ains nouveles n'en aprirent
Qu'il prisassent une chastaigne,
Tant que il vinrent en Bretaigne.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À Nantes II jours demorerent,
Et droit au tiers jour s'en alerent.
Anjou passerent et le Maine ;
Et si costoierent Touraine,
Tant qu'il vinrent en Normendie,
PageV01P256
Une terre moult aaisie.
Folio32v
Je ne sai pas comment nommées
Estoient adont les contrées
Dont je vous faz ci mencion ;
Mais ore a chascun tel non
Que j'ai dit et que je dirai
Des autres que je nommerai.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant de Normendie sevrerent,
Outre en Engleterre passerent,
Et de là droit en Gales vinrent.
Et lors le plus droit chemin tinrent
D'Escoce, qu'il porent trouver.
Tant i furent, que retorner
Lor plot ; si le firent ainsi.
Droit à Douvre sont reverti ;
Car n'orent pas conseil d'aler
Plus avant en pays de mer.
N'arresterent ne tant ne quant.
Lendemain vinrent à Wissant.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Vers France ont leur voie tornée
Qui adont ert Gaule nommée.
Grant guerre avoit en ce pays.
Cele part se traioit tous dis
Cléomadès où guerre avoit,
Pour ce que vraiement savoit
Que là où les guerres estoient
Gens de plusours pays venoient.
Pour ce cele part se traioit,
Que moult très volentiers sauroit
Chose dont fust resleeciez ;
Car moult estoit despaaisiez.
PageV01P257
En France fu moult bien venuz.
De plusours fu recouneüz ;
Car enz ou pays avoit mez.
De toutes les gens fu amez
Entour cui repairie ot onques.
Mais c'estoit merveilles adonques
Comment chascuns le regardoit
Pour le non qui de lui couroit ;
Car chascuns disoit que à lui
Ne devoit on metre nului
De haute prouece à son tans,
K'en lui n'en eüst bien trois tans
Qu'il n'eüst en tout le meillour
Que on trouvast à celui jour.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | À merveilles ert regardés
De tous, pour ce qu'il estoit tés.
Et encor feroit on demain
S'on savoit Tristan, ou Gavain,
Ou Lancelot, ou Percheval,
Qui en l'enqueste dou Graal
Firent plusours proueces grans.
Car chascuns d'aus fu moult vaillans.
Se ne furent il pas dou conte
Cléomadès, dont je vous conte;
Car Cléomadès fu li tiers
De tous les meilleurs chevaliers
Qui ains furent de mere né ;
Ce set on bien par verité.
Or vous dirai que il faisoit
PageV01P258
Par les pays où il aloit.
S'il avoit enz ou pays guerre,
Tantost se penoit de l'enquerre
Liquels avoit ou tort ou droit.
Et, quant le voir de ce savoit,
Lors se penoit de la pais faire ;
Et, se il ne povoit atraire
Les parties que pais en fust,
Koi que avenir l'en deüst,
Adès vers celui se traioit
Là où le plus grant droit cuidoit.
Ainsi se maintenoit partout.
Sachiez si le doutoient mout
Cil contre cui il se metoit;
Et cil vers cui il se metoit
Cuidoit tous estre asseürez
Que ses contens estoit alez.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Mainte guerre en fist apaisier,
Et maint outrage detriier,
Et relaissier mainte folie
Qui ert emprise par envie ;
Car par envie a on empris
Mainte emprise, pour tolir pris
À aucun bon quant ert prisiez.
Encor dure, dont c'est pitiez,
Cis poins, et lonc tans a duré:
Ce pert il bien à maint regné.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi ala par mainte terre
Cléomadès celi requerre
Que il vousist miex retrouver
K'en paradis sans li aler,
Se il i cuidast, après Dieu,
Avoir devant trestous son lieu.
PageV01P259
En celui voiage portoit
Cléomadès, quant il s'armoit,
Armes aussi noires com meure,
À I blanc gant les dois deseure.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or vous dirai pourquoi avoit
Tés armes. Ce senefioit
Que il n'avoit de remanant
De s'amie que le seul gant
Que il enz ou jardin trouva
Là où li rois Crompars l'embla.
Or vous dirai là où metoit
Ce gant, et que il en faisoit.
Contre son cuer l'avoit liié
D'un drap linge blans deliié.
Adès nuit et jour i estoit,
Mais nus, fors il, ne le savoit;
Ne ne vouloit que le seüst
Nus hom, jà tant ses privez fust.
Pluseurs fois, quant il ert couchiés,
Fu li gans de lui desliiés ;
Pit, quant il desliié l'avoit,
Maintes fois la nuit le baisoit
Et le tenoit entre ses bras.
C'estoit sa vie et ses soulas.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Se tout vous vouloie retraire
L'anui de cuer et le contraire
Qu'il avoit nuit et jour tous dis,
Cis livres, qui est moult petis,
Seroit plus que la Bible grans.
Se de tout estoit recordans
Les plaintes et les dolousers,
Les souzpirs et les regreters,
Qu'il faisoit les jours et les nuis,
PageV01P260
Ce seroit riote et anuis ;
Car jà del ne vous parleroie,
Se tous ses meschiez vous disoie.
Ses cuers nule fois ne dormoit,
Se à Clarmondine pensoit,
Qu'il n'avoit loisir de dormir,
Tant le destraignoient souzpir.
folio33r
Moult estoit ses cors traveilliez
De ce que si ert esveilliez
Li cuers de lui, qui nuit et jour
I pensoit adès sans sejour.
Et de ses meschiez se couvroit
Devant la gent, ce qu'il povoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | En si fait point le tans passa.
Maint divers pays trespassa,
France cercha et Alemaigne,
Duringes, Baiviere, Bahaigne;
Mais en Westfale ot esté
Partout, et dou lonc et dou lé,
Et parmi Sassoigne et en Frise.
Ains que sa voie fust emprise
Au lez par de devers Baiviere,
Tant ala avant et arriere
Que par Osteriche revint.
En cele terre tant se tint,
Que li sambla que raisons fu.
Lors se sont de là esmeü
Et s'en vinrent droit en Hongrie,
Et de là vindrent en Prussie,
PageV01P261
Quant Poulane orent trespassée,
Une terre riche et pueplée.
Partout estoit moult honnorez ;
Car sages estoit et senez.
Moult savoit mener sagement
Et en pais et lui et sa gent;
Car bien lor avoit commandé
Que il n'i eüst si osé
Qui mesfeïst rien à autrui,
Se sa gent amoient tant lui,
Courtoisement se maintenissent
Ne à nului riens ne tolissent.
Et cil ne l'oublierent mie;
Car bons sires bonne maisnie
Fait par son bon ensaignement,
Et s'en servent plus liement.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Tant alèrent, qu'il trespasserent
Le Bras Saint-Jorge. Lors viserent
Quel part il vorroient torner.
Ne vous sai pas bien deviser
Comment cil bras de mer ot non
Adont; mais ainsi le claime on
Or endroit que je dit vous ai.
Ne je la centime part n'ai
Devisé, si me doinst Diex joie,
De ce qu'il avint en la voie
Cléomadès, lui et sa gent :
Trop i metroie longuement.
Car moult souvent se combatirent,
N'ainc à bataille ne faillirent,
Qu'il seüssent, ne loing ne près,
K'adès ne fust Cléomadès
PageV01P262
Contre celui cui ert li tors,
Ou gent à gent, ou cors à cors.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Se d'orphelins oïst nouvele,
Ou de dame, ou de damoisele
À cui on vousist nul tort faire,
Tantost vouloit cele part traire,
Et s'aloit tantost pour offrir,
Pour la droiture soustenir.
Savez quel gent se combatoient
À lui? Cil qui nel connoissoient ;
Car contre lui mis ne se fust
Nus hom qui bien le conneüst.
Souventes fois se combatoit.
Ainsi par le pays aloit.
De ce pour quoi ert esmeüs
Ne sot encor ne mains ne plus
Que il en savoit au mouvoir :
Ce li faisoit le cuer doloir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant le Braz Saint-Jorge ot passé,
Iluec ont trois jors sejorné,
Et ont demandé et enquis
La maniere et l'us dou pays
Là où il béent à aler.
Ainsi com m'oëz deviser,
Alerent tant k'en Grece vinrent.
Sachiez que li Griiois se tinrent
Bien apaié, quant veü ont
Cléomadès. Grant joie en font ;
Car de sa valour bien avoient
Oy parler, et bien savoient
Que c'estoit li plus preus de tous.
Chascuns ert dou veöir jalous.
Miex en amoient lor pays
PageV01P263
Pour ce que il i fu norris.
Grant guerre avoient lors li Grieu
À I trop poissant roi caldieu
Qui avoit à non Primonus.
Moult avoit Griiois court tenus
Et guerroié très aigrement.
Maint grant anui et maint torment
Lor fist, et maint très grant damage,
Pour ce que il vouloit treuage
Avoir sor aus, k'ains à nul jour
N'orent eü si ancissour.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Metre les vouloit desouz soi ;
Car Grieu estoient lors sans roi,
Et ert chascuns sires de lui,
Et ne tenoient riens d'autrui.
Faire leur vouloit desraison ;
Tour quéroit, par fausse ochoison,
Par quoi il fussent si sougi.
S'en erent irié et marri
Li Grieu, et moult s'en esmaioient;
Car vers cel roi povoir n'avoient.
Tant estoit riches et poissans,
Malicieus et sorquerans
À ceaus qui à lui marchissoient,
Que tout si voisin le doutoient.
Li Griiois forment honnorerent
Cléomadès. Moult se penerent
PageV01P264
D'onnorer et lui et sa gent.
À lui vinrent moult humblement
Li plus grant seignour de la terre,
Pour aïde et conseil requerre
Encontre le roi de Caldée
Qui lor terre a [toute] gastée
Et a envers aus guerre emprise
Par sa mauvaise convoitise,
Que il pas faire ne deüst
Se il preudons et loiaus fust.
"Jà nous a malement grevé;
Mais bien avons en proposé
K'ains i laira chascuns la vie
K'à no tans soit Grece asservie."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Cléomadès l'entendi,
Pitié l'en prist. Lors respondi.
— "Seignour," fait il, "ci sui venus,
Mais ne sui pas si pourveüs
Folio33v
Que je fusse, se je seüsse
K'en tel point trouver vous deüsse.
Mais, tant com valoir vous porrai,
À ce tant pou de gent que j'ai,
Vous aiderai à mon povoir
De cuer et de cors et d'avoir ;
Car la terre où je fui norris
Devroie je moult à envis
Veöir honnir ne abaissier,
Se de riens li povoie aidier.
Ne sai que je plus vous en die;
Car en moi ne remanra mie
Que Grece, où fui norri soué,
PageV01P265
Perde la grant honnesteté
Qu'ele a, et la haute noblece.
Mais or couvient que sans perece
Soit emprise ceste besoigne,
Et que chascuns nuit et jour soigne
Par quoi très bien soit pourveüs,
Si que tost soit seure corus
Cis rois qui vous cuide honnir
Et vostre pays asservir;
Car li hom qui pert sa franchise
À moult s'onnour arriere mise."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et quant Griiois ont entendu
Comment il leur a respondu,
Bien virent qu'il ert chevaliers
Fins, faitis, parfais et entiers
Et de très haute enprision.
Moult l'en mercient li baron
De ce que si entierement
Et si très esclatierement
Met lui et sa gent abandon
Pour aus aidier de lor raison.
Durement l'en ont mercié
Et encliné et gracié.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors li ont dit c'un parlement
A Primonus pris à lor gent,
À ce premier mardi prochain,
Es prez, desouz Mont Arestain.
Et Cléomadès respondi
K'au parlement ira aussi,
Et loe que pas refusée
Ne soit raison, mais demandée.
PageV01P266
Car souvent mescheöir voit on
À ceus qui refusent raison ;
Car li hom qui veut refuser
Raison, doit par droit meserrer :
Car qui raison refuse et droit,
Sachiez que il pas bien ne croit
Enz el souverain Créatour
Qui nous pourvoit et nuit et jour.
Qui son Créatour douteroit
À nului nul tort ne feroit.
Diex de plusours est pou doutez
Et creüs, dont c'est grans pitez.
Pour ce raison lor loe aprendre
Se Primonus i veut entendre.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant li jours dou parlement vint,
Chascuns, si k'a lui apartint,
I vint d'ambes II les parties.
Moult avoit beles praëries
Et boschelés vers fuëillis
Là où cil parlemens fu pris.
Assemblé sont. Premiers parla
Primonus, et as Griex moustra
Se il ce que il demandoit
Li connoistroient là endroit
Ou il le vorroient deffendre.
Et li Griiois, sans plus atendre,
Dirent qu'il s'en conseilleroient
Et tantost l'en responderoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors se sont à une part trait.
Cléomadès dist que lonc plait
N'afiert pas à cele requeste.
PageV01P267
La responce doit estre preste :
"Ou vous deffendez vo pays,
Ou faites ce, qu'il a requis.
Mais, se vos honnours ne gardés,
Jamais les cors de vous n'amés.
Car cors sans honnour rien ne vaut,
Jà tant n'iert venus de lieu haut ;
Car garder se doit assez plus
Cil qui de haut lieu est venus
Que cil de petite lignie ;
Et Griiois sont d'ancisserie,
Ainsi que partout tesmoigne on,
De moult très noble extracion.
À mon avis n'i a c'un tour :
Ou morir ou sauver honnour.
Vie sans honnour soit honnie,
K'assez vaut miex honnour sans vie."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant Cléomadès entendu
Ont Griiois, à lui sont venu
Et li prient communaument
Qu'il face et die à son talent
Et commande sa volenté,
Et il feront tout à son gré ;
Et jurent que jà ne donront
Treuage, ainçois i morront.
Cléomadès dist qu'il dira
La parole et la mousterra,
De par Griiois, roi Primonus.
Tout l'otroient, Levé sont sus.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Devant roi Primonus revinrent
Les parties. Coies se tinrent
Et en pais; car moult desiroient
À savoir à quel chief torroient
PageV01P268
Les besoignes de cele emprise
De quoi Primonus s'aime et prise
De ce que il onques l'enprist.
Chascuns se taist, nus mot ne dist ;
Et Cléomadès encommence
À parler com de grant science.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Sire rois," fait il, "a Primonus,
Dont vous est cis consaus venus
Qui Griiois voulez asservir ?
De honteus entremés servir
Les voulez, quant par vo haussage
Voulez avoir d'aus treüage
K'ains vos ancestres ne requist.
Qui ce vous loa il mesfist.
Maint damage lor avez fait
À tort, dont vous avez mesfait.
Mais, s'à ce vouliiez entendre
Que vous as Griex vousissiez rendre
Leur damages entierement,
Et puis feïssiez serement
Que mais ne lor demanderiez
Nule riens, ains lor aideriez
De tout vo povoir contre autrui
Qui faire leur vorroit anui,
folio34r
Je croi que il conseil aroient
Que ce mesfait vous pardonroient ;
Ou la bataille à aus aurés.
Prenez lequel que vous voulés
De ces II poins, et choisissiez,
De par Griiois, et bien sachiez
K'autre chose n'enporterez."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Griiois dient c'est veritez.
Quant li rois Primonus entent
PageV01P269
Que Cléomadès telement
Li a, pour Griiois, respondu,
Moult en ot le cuer irascu.
Si fu tormentez et iriez
K'à paines pot ester sor piez.
Cléomadès moult regardoit ;
Mais ne sot pas qui il estoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | "Vassal," fait il, "or m'escoutez,
Vous qui pour les Griiois parlez.
Ne sai se estes chevaliers,
Ou avocas ou amparliers ;
Mais de par Griiois m'avez dit
Et grant outrage et grant despit.
Je cuidoie, kant je ving ci,
K'envers moi deüssent merci
Requerre, mais moult en sont loing.
De ce ne sont pas en grant soing,
Quant de bataille m'ont semons.
Mais, par les Diex que nous créons,
Jamais jour n'auront pais à moi,
Si m'auront tenu pour lor roi
Et seront tout à moi sougi.
Ice lor créant et afi,
Ou j'en remaindrai mors ou pris.
D'aus sui de bataille aatis,
Mais à moi la bataille auront
En quel marche que il vorront."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ne sai que plus vous en diroie,
Ne que la chose aloigneroie.
La bataille fu devisée
En I plain, moult près de la prée
Où cil parlement ot esté.
À quinzaine l'ont créanté
PageV01P270
Qu'il i seront d'ambes II pars.
Lors est li parlemens espars.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant de là furent departi
En si fait point com je vous di,
Chascuns en son lieu s'en ala
Et se pourvit et arréa
Si qu'à tel chose apartenoit.
Li Grieu Cléomadès à droit
Honnorerent, si com il durent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Au jour de la bataille, furent
Venu sor la piece de terre,
Arréé comme gent de guerre,
Et li Caldieu et li Griiois.
Sachiez que Primonus li rois
Avoit tant de gens amenées,
Que plaines erent les valées
Et tout li plain et les montaignes,
Que de sa gent, que des estraignes ;
Car partout avoit gent mandées
Par prieres, et ensodées.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Près estoient II tans de gent
Que n'erent Grieu, si com j'entent.
Quels armes ot rois Primonus
Vous deviserai. Ses escus
Ert d'or à I noir olifant,
À I ourle moult bien séant
De gueules, qui ert endentée;
Et li ourle estoit besentée
De petis besentiaus d'argent
Qui moult i erent bel et gent.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Li Grieu IIII batailles orent,
PageV01P271
Si estofées que miex porent ;
Et Primonus en avoit VI
De gent qui erent de grant pris.
Savez que Cléomadès fist?
En chascune bataille mist
XX de ceus k'o lui amena;
Et lors as Griiois commanda
Qu'il facent ce que cil diront,
Et cil dient qu'il le feront.
Rien ne lor vorront commander
Que il jà lor doient véer
Tant com piece d'aus durera.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès moult agréa
Li samblans que chascuns faisoit;
En bon couvenant les trouvoit.
Les batailles a devisées
Cléomadès, et arréées
Comment l'une après l’autre ira.
La premiere bataille ara
Il meïsmes, k'aler vouloit,
Ainsi com devisé l'avoit,
Au roi Primonus assambler,
Pour le miex que il set viser.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult chevauchoient noblement
Les batailles et sagement,
K'à paines la longueur d'un doit
Li uns d'aus l'autre ne passoit.
Li uns l'autre trop n'enpressoient,
Mais si très à point chevauchoient,
C'on peüst prendre hardement
En leur noble contenement.
PageV01P272
Maint chevalier très bien monté
Et très gentement acesmé
Y ot, que d'une part, que d'autre,
Escuz as cols, lance sor fautre,
Et les hiaumes plantez es chiés ;
Et sor les estriers afichiés
Chevauchierent en conroi tant,
Que si s'alerent aprochant
Que les batailles s'entrevirent :
Sachiez que d'ambes pars fremirent.
folio34v
Quant d'ambes pars veü se sont,
Au roi Primonus vint adont
Uns chevaliers qui li conta
Que Cléomadès estoit là ;
Et s'ert cil, trestout vraiement,
Qui l'autre jour, au parlement,
La parole des Griex moustra.
"Qui la nouvele en aporta
En vostre ost, ne vous amoit mie;
Car toute vostre ost esbahie
Est de ce que ci est venus.
Moult en est chascuns esmeüs.
C'est li aigles des chevaliers.
Puis ne volera volentiers
Faucons, le jour k'aigle ait veüe.
Ainsi est il de sa venue
Com del aigle que veü ont
Oisel, car puis ne voleront
Hardiement cele journée.
Pour ce est l'aigle comparée
À lui, car sa très grant value
Est par tout le monde seüe.
Sachiez par lui sont esbaudi
Li Grieu, et Caldieu abaubi.
PageV01P273
Et ce n'est mie grant merveille,
Car sa prouece n'est pareille
À nule autre; ce croi, et cuit
Ce sauront li vostre ains la nuit.
Sachiez, se pas ne l'i seüssent
Vostre gent, plus asseür fussent.
Mal est fait quant le sevent ci."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Quant li rois l'ot, tous en rougi.
Ne li furent plaisans ne beles
À oyr si faites nouveles ;
Car de Cléomadès avoit
Oy parler, et bien savoit
Que c'estoit de tous li plus preus,
Et ce n'estoit mie ses preus.
N'est merveille s'en fu dolans.
Les Griiois voit parmi les chans
Venir, qui moult les aprochoient.
En IIII batailles venoient.
Une en voit qui vers lui se trait,
Et lors pensa il entresait
Que Cléomadès i estoit
Et k'a lui vient assambler droit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Bien vit, ce est chose passée
K'avoir lor couvient la mellée.
Lors veïssiez espiex brandir
Et sor hiaumes des mains ferir,
Pour plus fortement enformer
Le hiaume, ou pour veöir plus cler.
Bien sambloient d'armes manier.
Quant Grieu prennent à aprochier
PageV01P274
Lors ferirent des esperons.
Devant tous, plus joins c'uns faucons,
S'en vint Cléomadès brochant
En son point I espiel trenchant
Dont le premerain qu'il ferit
À la terre mort abati[t].
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ce que il premiers assambla,
Ce fu pour ce que il pensa
Que li Grieu plus hardiement
Iroient envers leur content.
Sachiez que maint à terre en mist
Ains que ses espiex fin preïst ;
Car adonc chascuns tant gardoit
Son espiel com durer povoit,
Ou fust son glaive, ou fust ses dars,
K'adonc ert tenus pour couars
Ou pour nices, qui ne s'aidoit
De l'un des trois tant com duroit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Les batailles sont assamblées
De toutes pars, et ajoustées.
Or sachiez bien que celui jour
N'ot pas Cléomadès sejour;
Car moult fu la bataille fiere
Et de despiteuse maniere.
Caldieu en grant despit tenoient
Que li Griiois enpris avoient
Vers aus bataille à jour nommé.
Moult sont aigre et entalenté
D'ambes II pars de bien ferir
Et de deffendre et d'assaillir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès au bran d'acier
Fist cel jour maint arçon widier.
PageV01P275
Jà cele part ne se tornast
Puis que il "Castele!" escriast,
Que tous ne feïst remuer
Les rens, et fremir et branler.
Nus hom n'osoit ses coups atendre
Ne encontre lui estal rendre.
Caldieu moult forment le doutoient.
Ses coups malement ressoignoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cele bataille longuement
Dura, et moult i ot de gent
Gisant par les chans estraiés,
Que mors, que navrez, que bleciés.
Primouus Griiois assailloit
Forment, et "Caldée !" escrioit;
Car dou cors fust preus et vassaus.
Se dou cuer fust vrais et loiaus!
Plus k'autres couvoiteus estoit,
N'à nului couvent ne tenoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult estoient Caldieu doutant,
Et moult s'aloient enpressant,
Ne mais les cors n'abandonnoient
Si durement comme il soloient ;
Car moult les avoit mal menez
Cléomadès, et desviez
De toutes lor batailles VI.
N'en y ot nule, au mien avis,
Où il ne fust II fois ou trois.
Ne tenoit pas en I lieu kois.
De bataille en bataille aloit.
Chascune bataille cuidoit
Que en la lour fust tout adès.
PageV01P276
Tant les mena Cléomadès,
Qu'il et Grieu apertement voient
Que Caldieu se desconfisoient.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès lors se pensa
Que vers Primonus se traira ;
Car bien pense, se pris l'avoit,
Que mais deffense n'i auroit.
Miex le vorroit prendre k'ocire.
La teste de son cheval vire.
Lors regarda parmi l'estour,
À guise de fier poigneöur ;
Cele part prist droit à aler
Où plus tost le cuide trouver.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | En la bataille Primonus
S'est Cléomadès embatus.
Toute la bataille branla
Au lez là où il i entra.
Ses coups savoit si departir,
Que cil qui se povoit partir
De lui, quant près de lui estoit,
Ses Diex durement en looit.
Griiois le sivoient de près,
Qui moult erent aigre et engrès
Que Caldieu fussent desconfit.
Cléomadès fist tant qu'il vit
Primonus, qui moult enpressez
Ert des siens et avironnez.
Quant Cléomadès veü l'a,
Trestout droit vers lui s'adreça ;
Car li chevaus sus koi séoit
Grans et fors et rades estoit.
PageV01P277
Maugré tous est à lui venus.
Là fu mains ruistes coups ferus,
folio35r
Et mainte broigne derrompue,
Et mainte cervele espandue,
Et mains fors hiaumes descerclés,
Et mains fors escus decoupés,
Et mains chevaliers abatus
À la terre tous estendus.
Et maint cheval a vuide sele,
Et trayner mainte bouele
Peüst on en maint lieu veöir.
Caldieu virent que nul povoir
As Griiois celui jour n'auront.
Les dos tornent : desconfit sont.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès tint enbracié
Primonus, et l'ot enbronchié
Devant lui ; et il li tendi
S'espée, et li pria merci.
"Frans hom," fait il, "ne m'ociez.
Pour Dieu, la vie me sauvez.
Tant en aurez argent et or
Com vous vorrez, et plus encor."
Et Cléomadès erranment
Mist Primonus devers sa gent
Et lor commande moult et prie
Que ne li facent vilonnie ;
Et cil dient qu'il le feront.
Pris et loiié mené l'en ont.
Lors veïssiez gens enchaucier,
Uns fuïr et autres chacier.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Moult fu grans li enchauceïs,
PageV01P278
Moult i avoit de gens maumis
Et de navrez et de bleciez.
Sor Caldieus torna li meschiés ;
Car de mors tant en y avoit
Et de pris, que merveille estoit.
Liez fu qui eschaper en pot ;
Car n'en eschapa pas qui vot.
Li desconfit le champ vuidierent
Et li vainqueöur enchaucierent
Tant qu'il lor sambla que bon fu ;
Lors sont arriere revenu.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Au lieu où l'estour ot esté
Sont li vainqueöur retorné.
De cuer erent lie et joiant ;
De Cléomadès vont parlant,
Et dient c'onques mais ne fu
Chevaliers de plus grant vertu,
Ne qui tant peüst endurer
De coups, ne tant de coups donner.
"Diex le nous envoia," font il,
"Pour nous geter dou grant peril
De servage, où mis nous eüst
Rois Primonus, se il ne fust.
Par son fait va nostre honnor droit,
Qui jà dou destre lez clochoit;
D'ambes II lez fust afolée,
Se ne fust ses cors et s'espée.
Que Diex, qui si poissant le fist,
Soit loez, quant le nous tramist
À si bon point pour nous monter
En honnour, et de blasme oster."
PageV01P279
Ainsi li plusour d'aus disoient.
Cléomadès partout prisoient.
Lui et sa gent moult honnorerent.
Cele nuit iluec demorerent,
Et lendemain s'en departirent.
Si très tost que il le jour virent,
S'en commencierent à aler.
Lor prisons en firent mener.
Roi Primonus en ont mené ;
En I chastel enprisonné
L'ont Griiois bien et fortement.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Mais or vous dirai je briement
Comment cele guerre prist chief.
Au roi Primonus ert moult grief
K'ainsi li ert pris de la guerre.
Vers les Griiois fist pais requerre.
Sor ce, ce dist, se meteroit
Que Cléomadès en diroit ;
Car tant de lui entendu a
Que tout son plain dit en tenra.
Et Grieu l'otroient ensement.
Et Cléomadès entreprent
Cele besogne, et dit leur a
Que courtement son dit dira.
Jusk'à lendemain atendi ;
Onques n'i mist plus lonc detri.
Lors a tous les barons mandez,
Et fu prise la seürtez
De Primonus, que il tenroit
Ce que Cléomadès plairoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès en son dit dist,
Pour ce que Primonus mesprist
Vers les Griiois premierement,
PageV01P280
K'à tous jours iretablement
Sera vers Griiois redevables
Et lor jurez et lor féables ;
Que, se nus vers aus mesfaisoit,
À son povoir lor aideroit,
Et rendroit trestout le damage
Que fait leur avoit par outrage,
Et à touz jours mais lor donroit
Tel treü qu'il deviseroit.
Et lors devisa le treü ;
Mais ne sai pas com grans il fu,
Ne je n'en vorroie mentir.
Ainsi lor plot à assentir.
Partant, de la prison issi,
Et li autre prison aussi.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Par convoitise fu cil rois
Sougis à ce tans as Griiois.
Sachiez nus ne doit convoitier,
Pour autrui grever, lui haucier ;
Et tex se cuide haucier haut
Cui à la fi[n]e li piez faut ,
Si que, quant il cuide estre el mont,
Si se trueve il el val parfont.
Et, pour ce, se doit bien garder
Chascuns del autrui goulouser ;
Car qui l'autrui convoite à tort,
De s'ame convoite la mort.
Et cil qui pert l'ame, tout pert,
Ce doit on savoir en apert ;
Et qui autrement i entent
Il n'a pas vrai entendement.
PageV01P281
Ainsi fu la pais estorée
Que je la vous ai devisée.
En Caldée Caldieu s'en vont.
De la pais lie et joiant sont ;
Selonc ce que leur ert cheü
Furent lie que ainsi lor fu.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès lors s'avisa
K'en Grece plus ne remaindra;
folio35v
Car de la chose qu'il queroit
Nule nouvele n'entendoit
N'à estranges ne à privés,
Dont moult de cuer ert tormentés.
As Griex dist k'aler s'en vouloit
Et que à Dieu les commandoit.
Moult en furent Griiois dolant.
Lor firent venir tout errant
Chevaus, joiaus, or et argent,
Pour donner et lui et sa gent;
Mais onques ne volt recevoir
Joiel ne tresor ne avoir.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Or vous dirai que Griiois firent.
Tout communement s'assentirent
K'à Cléomadès offerroient
K'à ses besoins le serviroient
Pour garder son cors et s'onnour.
Devant lui et grant et menour
Sont venu, et offert li ont
K'à son vouloir le serviront,
Et quant li plaist que il les mant,
Car il sont tout à son commant.
Cors et avoir entirement
Offrent à son commandement,
Et dient bien que commander
PageV01P282
Lor puet, et que tout sans mander
Iront vers lui s'il a besoigne :
Ce ne lairoit pour nule essoigne.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | De lui obéir se penoient
De cuer, car faire le devoient.
Et Cléomadès sagement
Les respont, et moult doucement ;
Et dist que il n'escondit mie
Leur service, ains les en mercie,
Comme cil qui tout bien savoit
Et en cui toute honnours manoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ainsi la chose demora,
Et Cléomadès s'en ala.
Le tiers de la gent n'avoit pas
Que li charcha Marcadigas
Ses peres, au partir d'Espaigne.
N'avoit pas o lui grant compaigne.
Moult en ot de mors demorez
En l'estour dont oy avez,
Et sor le chemin au venir
En couvint il assez morir
Ou de leur mort ou en estour ;
Car faire leur couvint maint tour
Et passer maint divers pays,
Ains k'en Grece se fussent mis.
PageV02P001
De là endroit se departirent,
Et li Griiois les conduisirent
Tant que Cléomadès les fist
Retorner, et puis il se mist
Au chemin, selonc la marine.
Souvent regretoit Clarmondine
En lermes plaines de desirs
Et en pensers plains de souzpirs.
C'estoit sa vie et jour et nuit ;
Onques n'avoit autre deduit.
Longuement se tint sor la mer,
Et faisoit partout demander
À mariniers, à marcheâns,
De ce dont plus ert desirans ;
Mais nouvelles n’en aprendoit,
Dont moult dolans de cuer estoit.
Tant sus la marine se tint
Cléomadès, k'à I port vint
Qui ert droit encontre Sezile.
Lors se pensa que droit en l'isle
De Sezile vorroit aler.
En Sezile se fist passer.
PageV02P002
Par toute Sezile requist
S'amie, mais riens n'en aprist
Qui li sesist. En mer rentra.
En mer fu tant qu'il arriva
En une moult bonne cité
Et de moult grant nobilité.
Icele citez siet en mer:
Venice l'ai oï nommer.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Cléomadès là arriva.
De sa gent o lui demora
Tant com lui plot. Lors fist aler
Les autres à Mestre arriver
Pour leur chevaus faire aaisier
Qui bien en avoient mestier;
Car moult les orent traveilliez.
Ne en Venisse, ce sachiez,
Ne met on pas chevaus souvent;
Mais à Mestre communaument
Font leur chevaus metre et garder
Cil qui ont talent d'arrester
En la cité que je vous di.
Cléomadès le fist ainsi.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | De jour en jour amenrissoit
Sa route, ainsi com il aloit.
Car moult pou de repos avoient
La gent qui avoec lui aloient.
Quant venu furent en Venise,
De cele besoigne ont enquise
Pour quoi il estoient venu;
Mais il n'en ont riens entendu
PageV02P003
Quant iluec orent tant esté
Que il lor plot, lors sont entré
En batiaus, et passer se font
À Mestre, là où leur gent sont.
Cis passages ne dure mie
Plus de II milles et demie;
Se plus y a, n'est pas granment.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Ne moustrait pas tout le torment
Cléomadès que il avoit,
Mais à son povoir le couvroit
Pour sa gent, à cui fust trop grief
S'il seüssent tout son meschief.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Une nuit en son lit gisoit
Cléomadès, et regretoit
Clarmondine moult durement.
"Hé! las!" fait il, "la mors k'atent
Que ne me prent, quant retrouver
Ne puis cele, tant sache aler,
Où tant a de bien et d'onnour,
Et de biauté et de valour,
C'on n'en porroit plus souhaidier?
Hé! las! quant je plus la requier
Et je mains nouvelles en oi,
Mes mieudres, à ce que je voi,
Certes, est ce que je me tue;
Car, c'est passé, je l'ai perdue;
Jamais nul jour ne la verrai.
Pour l'amour de li m'ocirai.
Ne pourquant miex vaut que languisse
Que je à un coup m’oceïsse.
Folio36r
Trop legierement passeroie
Mon forfait, se je m'ocioie:
Trop tost seroie delivrez
PageV02P004
Dou meschief dont je sui comblez.
Et comment ai je forfait donques?
Oïl, quant je la laissai onques
Ou jardin seule, moult forfis;
Là me failli sens et avis.
De toute joie me sevrai
Le jour que ou jardin laissai
Clarmondine seule séant:
Moult oi cuer nice et non sachant.
Miex vorroie I souhait avoir
Par quoi la peüsse veöir
Et r'avoir en ma compaignie,
Que mil souhais et n'i fust mie;
Car nus souhais ne me porroit
Tant valoir com cil seus feroit.
Cis me rendroit joie et leece,
Dont je n'ai fors duel et tristece.
Tons les jours et toutes les nuis
Croist en moi tristece et anuis.
Hé! las! com je sui mescheäns!
Et s'iert par tans passé li ans
Que j'oi en couvent à mon pere
Et à ma douce chiere mere
Que je arriere revenroie,
Sans faille, se je mors n'estoie,
Ou se je n'avoie ochoison
De maladie ou de prison.
Par tans iert eis termes passez,
Et je suis tous asseürez
Que, puis k'adont ne me r'auront,
Que de duel et d'anui morront.
Las! malement m'est mescheü
Quant, par mon fol sens, ai perdu
La souveraine de bonté
PageV02P005
Et la toupace de biauté,
Et pere, et mere, et moi aussi.
Comme à dure heure je nasqui,
Quant, par ma foie niceté,
Ai pere et mere et moi tué!
Mes cuers malement me traï,
Quant onques à ce s'assenti
Que la laissai seule ou jardin."
En tés pensers, jusk'au matin,
Fu Cléomadès cele nuit.
Se meschief de cuer sont deduit,
Dont ot il des deduis assez.
Lors s'est en son cuer avisez
Que il de sa gent s'emblera,
Et seuls par le pays ira
Et Clarmondine requerroit
Tant que u cors la vie auroit;
Car nul ne le pouist oster
Del espoir de li retrouver.
De là en Toscane n'avoit
Que trois jornées trestout droit.
Trois citez y a à passer
Qui le droit chemin veut aler:
Pave et Ferraire, et puis Bouloigne.
C'est li chemins. Mais n'ot pas soigne
Cléomadès d'aler par là.
Plus sauvage chemin tenra
Que celui, s'il le puet trouver;
Par les forez vorra aler,
Que retrouver ne le pouissent
Sa gent, se il le requeïssent.
Ainsi pensa qu'il le fer oit.
PageV02P006
Si tost que il le jour perçoit,
Trestout erranment se leva.
I sien chambellene esveilla;
Quant esveillié l'ot, si li dist
Que tout erranment li meïst
Une sele sor I destrier;
Celui que il avoit plus chier
À arréer li commanda.
Et cil le fist, lors revint là.
Lors li a Cléomadès dit
Que il li aport, sans detrit,
Ses armes, car armer se veut;
En I lieu aler li estuet
Que chascun ne veut pas noncier,
Et cil, qui ne l'ose laissier,
Le fist tout ainsi faitement.
Et Cléomadès erranment
S'arma si tost qu'il onques pot
Et li chambellens jà li ot
Iluec son cheval amené.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Lors monta. N'a pas demoré
Sa targe et son espier a pris.
Mais, ains que de là fust partis,
A au chambellene commandé
Que il n'ait le cuer si osé
Que il de lui nouvele die.
Et li chambellens li otrie,
K'escondire ne li osa,
Et Cléomadès s'en ala.
Sitost qu'il pot de la vile ist.
Si très tost as plains chans se mis
Que il des chemins pot issir ;
Car il avoit moult grant desir
PageV02P007
Qu'il eüst trouvée forest.
Et, quant voit que as plains chans est,
Lors regarda de tous costez,
Et lors se torna à ce lez
Où il li sambla que par droit
Forest plus tost trouver povoit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Son cheval tant esperonna,
C'une grant forest veüe a.
Droit cele part s'est adreciez.
De la forest trouver fu liez
Pour ce que, se nus le sivoit,
Que pas si tost nel trouveroit
Dedenz la forest que as chans.
En la forest, qui estoit grans,
S'en est Cléomadès entrez;
Et li chambellens est remez
Moult pensis, car il ne savoit
Où Cléomadès s'en aloit,
Ne il ne li dist au partir
Nule riens de son revenir,
Ne il riens ne l’en demanda,
Car demander ne li osa:
Moult avoit le cuer trespensé.
Lors sont tout par leenz levé
Chevalier, escuier, garçon,
Keu, bouteillier et escançon.
En son lit n'ont pas retrouvé
Cléomadès. S'en sont iré;
Ne sorent qu'il fu devenus,
S'en fu chascuns moult esperdus.
Folio36v
Mais, en la fin, li chambellens
Dist tout en apert à leur gens
PageV02P008
Comment il s'en estoit alez.
Lors fu chascuns si effréez
Qu'il ne sevent qu'il puissent faire
Ne de quel part il puissent traire.
Li uns d'aus l'autre regardoit.
Chascuns forment s'esmerveilloit
Pour quel raison ainsi emblez
S'ert lor sires d'aus et sevrez.
Quant il se furent avisé,
Lor conseil ont à ce torné
Que la moitié d'aus le querront
Et li autre là remanront.
Lors monterent sor leur chevaus.
Par chans, par bois, par mons, par vaus
Le vont requerre et demander;
Mais il n'en pueent point trouver.
Par tout le pays le requirent
VIII jours; mais ains riens n'en aprirent,
Droit à Mestre se rassamblerent;
Lors primes tel duel demenerent
Quant n'en orent nouvele eüe,
K'à pou que chascuns ne se tue.
Lors penserent que desperez
Se fust ou noiez ou tuez,
Pour ce que nouveles n'ooit
De la riens que il plus amoit
K'autrement alez ne s'en fust.
Que il aucun d'aus dit n'eüst
Aucune riens de son propos.
Chascuns d'aus se tenoit pour sos
PageV02P009
Et pour malement avuglé.
Souvent se sont chaitif clamé.
Ils ne savoient que cuidier.
Lors se prirent à conseillier
De quel part traire se porront;
En la fin, assenti se sont
À ce k'en lor pays r'iroient,
Car là endroit riens ne faisoient.
De Mestre se sont departi.
À pou que ne furent parti
Leur cuer de duel quant s'en partirent.
Quant sans Cléomadès se virent:
"Hé! las! que nous est avenu,"
Font il, "quant nous avons perdu
Cléomadès, no bon seignour,
Qui tant de bien et tant d’onnour
Faisoit à nous, et nous donnoit
Plus que chascuns prendre n'osoit!
Se, pour les cors aventurer,
Certes, le poviens trouver,
Tost i seroient assenti
Li cuer, s'estre povoit ainsi."
Ainsi entre aus se gaimentoient;
À cuers dolans s'en repairoient,
Tant k'en Espaigne vinrent droit
Là où Marcadigas estoit.
Tout li ont dit et recordé
Comment sont venu et alé
Parmi mainte estrange contrée.
La véritè li ont contée
Des terres, des pays, des lieus,
PageV02P010
Et de la bataille des Grieus;
Comment Primonus desconfirent,
Et après comment il perdirent
Cléomadès. Quant li rois l'ot,
Pasmez s'est; tenir ne s'en pot.
Seur son lit chéöir se laissa;
Là endroit II foiz se pasma.
Et, quant revint de pasmoison,
Lors regarda tout environ
Sa gent, qui erent repairié
Sans son fill, dont le cuer irié
Ot si, k'à paines pot mot dire,
Tant par ot grant duel et grant ire.
Quant parler pot, si dist "Hé! las!
Meschiez me tient pris en ses las;
Bien puis dire trop ai vescu,
Quant j'ai Cléomadès perdu,
Mon chier fill, que je tant amoie.
En lui amer raison avoie,
Car en lui nule riens n'avoit
Fors que bonté; cele i manoit.
Pour lui estoie redoutez
Et obéis de tous costez;
N'erent vivant prince ne roi
Qui osassent faire desroi
Moi, ne rien k'à moi amontast.
N'est hom mortex ne redoutast
Moi à mesfaire à son vivant.
Hé! las! d'une chose me vant,
C'est que jamais joie n'arai,
Ains morrai de duel, bien le sai.
PageV02P011
Mais ce n'iert pas quant je vorroie,
Car mon vuel maintenant morroie."
Lors se repasme de rechief,
Et sa gent li tienent le ehief,
Qui si grant duel de cuer avoient
K'à pou que il ne s'ocioient.
Moult fu la cours desconfortée.
À ce point est leens entrée
La royne done Ynabele,
Qui tel duel ot pour la nouvele
Que de son fill ot entendue,
K'à pou que de duel ne se tue.
Ses filles après li venoient
Qui lor blanches mains detordoient
Et tiroient leur cheveus blons
Dont chascune ot plenté et Ions.
"Las!" font eles, "perdues sonmes
Quant no frere perdu avonmes,
Le bel, le bon, le preu, le sage,
En cui la flours de vasselage
Et de tous biens estoit creüe."
Quant Marcadigas a veüe
La royne, lors se leva,
Et la royne regarda
Le roy. Bien vit à son samblant
K'ains ne l'ot veü si dolant.
Par la main l'a li rois saisie:
"Hà!" fait-il, "ma trés douce amie,
Or nous convendra départir,
Car bien sai que de duel morir
PageV02P012
Me convient; n'en puis eschaper,
Quant j'ai perdu celui sans per
De tous les biens c'en puet savoir.
N’avoit nul per, au dire voir,
Cléomadès. Or l'ai perdu!"
Et quant la royne a veü
Le roi qui estoit en tel point,
Double mesaise au cuer li point
Folio37r
Pour son fill et pour son seignour.
Ne povoit avoir duel greignour
Qu'ele avoit; mais, comme sachant,
Va son seignour reconfortant.
Mais confors nule riens n'i vaut;
Car meschiés de cuer si l'assaut
Qu'il ne set qu'il puist devenir.
Plus het sa vie que morir.
Que vous iroie je contant?
Tant ot le cuer triste et dolant,
C'une maladie li vint
Tele que morir l'en couvint,
Dont ce fu pitiez et dolours.
Plains et regretez de plusours
Fu si, que dire nel saroie.
Savoir povez que pou de joie
Ot en Espaigne à celui jour
C'on i perdi si bon seignour
Comme le roi Marcadigas;
Li pays fu souples et mas.
De trestoutes pars regretoient
Marcadigas, car moult l'amoient.
Tost fu la nouvele espandue
Partout que la vie ot perdue
PageV02P013
Marcadigas, et que ses fis
Est mors. De ce cuide estre fis
Chascuns qui la nouvele en ot.
Sachiez s'aine femme grant duel ot,
Dont l'avoit grant done Ynabele.
Souvent se pasmoit, comme cele
Qui miex vousist la mort avoir
Qu'ele ue feïst nul avoir.
Et ses trois filles demenoient
Tel duel, qu'eles se deseiroient
Nés et visages et mentons.
"Lasses!" font eles, "tout avons
Perdu, et pourquoi remanonmes
Vives, quant nous perdu avonmes
Pere et frere de tel afaire
Com Diex les pot andeus miex faire?"
Marine souvent maudisoit
La vie qui la soustenoit
Et l'eitre qu'ele onques nasqui:
"Ha! lasse!" fait ele, "par mi
Est tous cis meschiés avenus.
Las! ne sait nus qu'est devenus
Cléomadès, li miens chiers freres,
Pour cui de duel est mors mes peres
Li bons rois; et tout muet pour moi.
Bien y a dont haïr me doi,
Et si faz je plus que riens née!"
Après ce mot, eheï pasmée.
Sa gent l'enlievent et l'enportent;
Au miex qu'il pueent la confortent.
PageV02P014
Sachiez que confors n'estoit point
En celui lieu, à celui point
Où les puceles et leur mere
Erent en tristece l'amere.
Se par grant duel mener peüssent
Recouvrer, assez tost eüssent
Ce dont pourquoi tel duel avoient.
Partout si grant duel demenoient,
Que nus nel sauroit recorder.
De ce vous lairai ore ester.
De ceaus d’Espaigne fu requis
Cléomadès en maint pays.
Car le certain pas ne savoient
De sa mort, et lui tant amoient
K'à envis eüssent laissé
Que maint pays ainçois cerchié
N'eüssent dou lonc et dou lé
Qu'il n'en seüssent verité;
Car moult le devoient amer.
Mais d'aus vous lairai ore ester;
À Cléomadès revendrai.
Assez briement vous conterai
Que il fist ne quel part ala
Le jour que de sa gent s'embla.
Quant fors de Mestre fu issus
Et en la forest embatus,
Les grans galos, par la forest,
Ala toute jour, sans arrest.
Pou furent ses resnes tirées
Celui jour; car trois grans jornées
Esloigna le lieu vraiement
Où il ot laissié sa gent.
PageV02P015
Ainsi celui jour chevaucha
Par la forest k'ains ne trouva
Maison ne lieu pour osteler.
Tant ala, qu'il vit esconser
Le soleil, et la nuit venir.
Lors ne sot il que devenir.
Volentiers cele part alast
Se il seüst où il trouvast
Où cele nuit fust herbergiez.
Ains que jours fust paranuitiez,
Vit I chastel en I pendant,
Fort et bel, et très bien séant.
Li chastiaus ot non Mont Estrais.
Droit devers ce chastel s'est trais
Cléomadès, quant l'ot veü.
Et cil dou chastel sont venu
Vers la porte, quant le choisirent.
La porte contre lui ouvrirent.
Tost fu d'aus li pons avalez,
Et Cléomadès est entrez
Ou chastel; lors est descendus,
Tost fu ses chevaus receüs.
Comme courtois et avisez,
A ceaus dou chastel saluez;
Et cil son salu li rendirent.
À lui et à ses atours virent
Qu'il estoit hom de grant afaire.
Lors se penerent moult de faire
Chose qu'il li venist en gré.
Dedenz une chambre mené
L'en ont, et si le desarmerent,
Et, après ce, li demanderent
PageV02P016
Quele aventure l'amenoit
Iluec, et quel chose il queroit.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et il leur dist : "Chevaliers sui.
Mains ai de joie que d'anui
Eü, plus a d'un an passé.
Liement m'avez ostelé
Et receü. Vostre merci.
Dedenz ceste forest ici
Sui embatuz. Ne quier celer
Quel chose m'i fait converser,
Ains le vous dirai maintenant :
Je vois aventures querant,
Dont me peüsse esleecier,
Car de joie auroie mestier."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist li uns d'aus : "Ne sai quel joie
Vous avenra de ceste voie ;
Car aventure avez trouvée,
Quele ele vous sera contée
Tout maintenant, se vous voulez."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et Cléomadès s'est tornez
Vers lui, et durement li prie
Que, de l'aventure li die
Qu'il dit que il doit trouver là.
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Et cil maintenant dit li a :
"K'en ce chastel est establi
Que, quant chevaliers par iki
Passoit, puis qu'il estoit armez
Et en ce chastel ert entrez
Pour herbergier, que par droiture
Perdoit cheval et armeüre,
Ou il, cors à cors, trestous seus,
PageV02P017
Devoit combatre contre aus II,
Dont li sires de ce chastel
Qui a à non Durbans Dabel
lert li uns des II que je di ;
L'autre vous nommerai aussi :
Il a à non Sartans de Satre.
À ces II vous convient combatre,
Puis k'embatus estes céens.
Pour ce vous ouvrirent les gens
De ce chastel si tost la porte,
Que bien est venus qui aporte ;
Car bien cuident estre certain
Que lor soit cheü en la main
Vostre armeüre et vos destriers.
Pour ceste raison volentiers
Vous laissierent céens entrer ;
Car il i cuident conquester.
Mains chevaliers s'est embatus
En ce chastel, qui combatus
S'est à ces II que je vous di ;
Mais ains nus ne s'i combati
Cui ne couvenist, sans douter,
Morir ou recréant clamer.
Mais trois jours de respit aurés
De combatre, se vous voulés."
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |
CleomHas | Dist Cléomadès : "Le respit
Ne doit on tenir en despit,
Ains en doit on estre moult liez
Se on puet estre respitiez
De combatre pour tel raison
Dont vous me faites mencion.
Mais, selone ce que j'ai à faire,
Trop me torneroit à contraire
Se trois jours ici demoroie.
PageV02P018
À trop perilleuse monnoie
Couvient acheter cest ostage,
Se il i couvient metre gage D'aventurer honnour et vie :
C'est chier tans de herbergerie.
Et, puis que la coustume est tés,
Demain en vueil estre aquités ;
Puissedi que faire l'estuet,
S'en aviengne k'avenir puet.
Mais, dites moi, où sont li doi
À cui je combatre me doi?"
| http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | Li roumans de Cléomadès | Avant 1285 ou même 1283 | 1283 | null | 1285 | CC BY-NC-SA 4.0 International |