text_uri
stringclasses
7 values
text
stringlengths
30
43.9k
text_deaf
stringclasses
5 values
text_title
stringclasses
7 values
text_dat_arl
stringclasses
6 values
text_data_adj
stringclasses
5 values
text_data_min
stringclasses
1 value
text_data_max
stringclasses
2 values
text_licence
stringclasses
1 value
CleomHas
Palis haut, et large fossé Estoient fait trestout entour. Demie liue ot près de tour La place, ainsi com je l'entent. Or vous deviserai briément PageV02P212 Conment on avoit compassée Icele place, et ordenée.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
La place si couverte estoit Partout là où il couvenoit, Que on ne peüst pas viser Que nus i peüst amender. Et tout li autre estorement Estoient si noble et si gent Et si bien fait et si adroit Que on miex faire ne povoit, Si k'à paines nus i seüst Amender, jà tant soutiex fust. Et ot par defors les palis Tabliaus en pluseurs lieus assis Sor très haus sapins, qui estoient Li plus haut que trouver povoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Folio62r De ces tabliaus i avoit quatre À quoi se devoient esbatre À la feste li chevalier, Li damoisel, li escuier De lancier de leur gavelos ; Et encore atorne on à los Qui plus apertement i lance. Vraiement sachiez, sans cuidance, K'Espaignol tienent moult à bel Le jeu de lancier au tablel ; Et gent d'autre pays plusour L'atornent à très grant vigour, Et dient que de ce mestier Ne se saroit nus bien aidier Se il n'ert très bien chevauchans PageV02P213 Et dou cheval duis et sachans.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Très apers et amanevis Est li jeus que je vous devis, Si que nus ne s'en puet meller S'il ne set le cheval mener À point, et adroit chevauchier, Et c'afiert bien à chevalier Que il soit dou cheval maniers; Car d'armes est tex li mestiers, Que il i couvient aperté Et de bien faire volenté. Qui bée à venir à prouece Il doit de cuer haïr perece. S'à haute honnour veut avenir, De ces poins li doit souvenir.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Et se il ces poins a apris Et il veut monter en grant pris, Voist s'en au tornoi, pour savoir Quel force il puet en lui avoir, Et quel asprece et quel vigour : C'est li drois chemins de valour. Et se il veut certainement Savoir de lui le hardement, Voist à la guerre ; là sara Quel hardement en lui ara ; Car, se il vient à poigneïs, Se il est couars ou hardis Iluec grant partie verra Quel hardement en son cuer a.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Et, s'il vient à bataille grant Là parsara le couvenant De lui, si com d'avisement, Et de seürté ensement PageV02P214 K'à bataille couvient entendre, Ou d'assaillir ou de deffendre, Ou d'esparse gent raloiier, Ou de desvoiez ravoiier, Ou de viser en quel costé Li anemi soient grevé, Ou d'avoir l'ueil à ses amis Que nus n'en soit à meschief mis Dont il soit tenus de reskeurre. À bataille n'est onques heure Que n'ait mestier d'estre avisez Qui preus veut estre à droit clamez ; Car à bataille, ce dist on, Est adès prouece en saison, Et avis et apensemens, Et seürtés et hardemens.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Arréée fu l'arréance De la feste, sans oubliance Riens qui apartiengne à arroi De feste estorée pourroi. Briément vous en dirai la sonme. Puis que Diex fist le premier home Ne fu nule feste veüe Si bel ne si bien pourveüe Com cele fu, ne jamais n'iert, De tout ce k'à grant feste afiert.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or vous dirai qui arréoient Icele feste et pourvéoient : Li doi frere que vous nonmai Quant de la bataille parlai Des V rois qui par fole envie Cuidierent tolir terre et vie A Marcadigas, qui fu rois Droituriers et preus et courtois. PageV02P215 Li ainsnés des freres ot non Fercatas. De moult grant renon Estoit ; car moult estoit vaillans Et biaus et courtois et sachans. Elyadas à non avoit Li autres, qui assez savoit De ce c'on doit laissier et faire. Moult ert chascuns de bon afaire ; Riche et poissant et preu et sage Estoient, et de grant lignage.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Cléomadès fais les avoit Maistres de tout kan qu'il tenoit, Pour ce que il sage et loial Estoient, et preu et vassal. Je di que bien avisé sont Grant seigneur, se de tel gent font Maistre d'aus et de lor pays, Que cil que je ci vous devis. Qui laisse le grain pour la paille Et lait le noiel pour l'eschaille Quant la noisete est depecie, Il m'est vis que il fait folie. Pour ce di je que moult feront Que sage, et bon conseil aront Cil qui atrairont entour eus Les sages, les loiaus, les preus; Car en tel gent, ce m'est avis, Gist adès honnours et pourfis En chascun tans et en tous lieus ; Et si en doit on amer mieux Le grant seigneur quant il est tex, Que gouvernés est ses hostex De gent qui soient desirant PageV02P216 D'onneur, et de honte doutant.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Sormans li Rous, Garsianis, Galdas des Mons, Bondars li Gris, Et Agambars li Lons aussi, Tous ces V rois que je vous di Ot Cléomadès grant pieça Mandez, si que jà erent là Des gens de chascun grant plenté. Pris estoient et arréé Li ostel où descenderoient Cil roi quant là venu seroient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
De toutes pars à grant esploit Venoient à la feste droit Tout cil qui venir i devoient. Tout li chemin charchié estoient. Folio62v De toutes pars, de pluseur gent. Moult s'en venoient liement De tous pays et de tous lés.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Cléomadès, com avisés, Ala contre le roi Carmant. Noblement le vint au devant, Quant il fu venus en Espaigne. Avoec lui avoit grant conpaigne ; Car bien estoit aferissant. Joie et feste et honnour si grant Fu faite en celi encontrée, Que n'en aroie devisée La moitié en I jour d'esté. Li rois Carmans a acolé Cléomadès, et festiié L'a de cuer, et souvent baisié.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
De sa fille li demanda ; PageV02P217 Et Cléomadès dit li a Qu'ele estoit saine et haitie, Et de sa venue si lie, Que pas dire ne li saroit La très grant joie qu'ele avoit De ce que là devoit venir. "De vous veöir a grant désir," Dist Cléomadès, "ce sachiez." Lors fu li rois Carmans moult liez Quant de sa fille a entendu K'en bon point et haitie fu.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Tout erranment Cléomadès Li demanda de Lyadès Et de sa conpaigne Florete, Et li demanda de Gayete, Si tost qu'ot passé son salu. Et li rois li a respondu Que il les amaine avoec lui. Dist Cléomadès : "Liez en sui ; Car bien sai que lie en sera Vostre fille, quant les verra."
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Lors li demanda de Durbant Et de son conpaignon Sartant. Et il sorvinrent là tout droit El point que il d'aus demandoit. Pour ce estoient là venu Que il avoient entendu Que Cléomadès là estoit Venus, dont chascuns joie avoit. Avoec aus venoit Pinchonnès. Quant les perçoit Cléomadès Moult liement vers aus ala. PageV02P218 Durbant les bras au col geta; Lui et Sartan conjoï si C'on doit conjoïr son ami. De cuer lie et de vrai samblant. Leur fist honnour et joie grant.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À festiier pas n'oublia Pinchonnet, ainçois l'embraça Entre ses bras plus d'une fois. "Se je vous aim," fait il, "c'est drois, K'à mon besoing mestier n'i eustes Et bons et bien servans me fustes ; Envers moi desservi avez, Par quoi bien devez estre amez De moi et de tous mes amis : Si serez vous, ce vous plevis." Et Pinchonnès, moult sagement, Et à point et courtoisement L'en mercia bien et adroit, Conme cil qui tout bien savoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Que vous feroie je lonc plait? Cléomadès et dit et fait A à chascun [tout] son devoir ; Ce puet on vraiement savoir, Car en tous [liex] ert avisez Et de tout si bien apensez Que il jamais riens n'oubliast Qui à courtoisie amontast ; Miex que ne saroie retraire Sot kan c'on doit laissier et faire.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À merveille fu regardez Cléomadès de tous costez PageV02P219 De ceaus qui là endroit estoient Pour la valour k'en lui savoient. Quant il fu là endroit venus, De tous fu volentiers veüs. Sachiez qu'il n'oublia nient De demander com faitement La fenme Durbant le faisoit, Et la Sartant. Riens n'oublioit De chose de quoi raisons fust Dont ressouvenir li deüst. Durbans et Sartans sagement L'en respondirent telement Com à tel demande apartint.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Sachiez que près de lui les tint Cléomadès andeus ensamble. S'avint en ce point, ce me samble, K'entre Lyadès et Gayete Vinrent là, et s'i vint Florete.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Jà avoit d'eles demandé Cléomadès, et on conté Li ot que eles là estoient. Joie ont quant Cléomadès voient, Et il d'eles refu moult liez. Tout maintenant s'est aprochiez D'eles, quant il les vit venir ; Amiablement conjoïr Les sot, et à point aparler. Les puceles, sans arrester, De leur dame li demanderent, Le premier mot k'à lui parlerent, Et il de li tant dit leur a Que chascune joie mena Des nouveles que de li oient. PageV02P220 De tous ceaus qui iluec estoient Fist Cléomadès son devoir, Ne vous puis pas ramentevoir Quan qu'il i ot et dit et fait Sans oublia[n]ce et sans mesfait. Le roi et sa gent honnora. Parmi sa terre les mena Si bien, si bel et si à point, Que de defaute n'i ot point De riens qui montast à honnour.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À Sebile droit à tiers jour Vinrent, qu'il les ot encontrés ; Mais, ains que dedens fust entrés Li rois Carmans, il ne sa gent, Vinrent contre lui noblement Cil de la cité, acesmé Com gent de grant nobilité.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Que vaurroit que plus vous diroie ? Tant d'onnour, de feste et de joie Folio63r Li firent qu'il en i couvint. V jours devant la feste vint Li rois Carmans, ne plus ne mains, Et sachiez bien que puis ne ains Ne fu nus rois plus liement Receüs, ne plus grandement, Qu'il fu le jour que il vint là. Parmi Sebile chevaucha, Et Cléomadès l'adestroit. De dras d'or et de soie estoit La cité couverte et parée. Mainte dame bien acesmée Et mainte damoisele aussi I ot, le jour que je vous di. PageV02P221 Tant ot de richece en tous lieus, Que, s'uns hom eüst C mil ieux, Se fussent il tout encombré De veöir la très grant plenté De coronnes et de fremaus, Et de cercles d'or à esmaus, Et de gent de très noble atour Çà et là, devant et entour. De richece tant i avoit, C'on esmerveillier s'en povoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Maint riche rubi d'Oriant I veïssez reflamboiant ; Mainte esmeraude de valour I avoit de fine colour ; Et mainte autre diverse pierre Peüssiez veöir fine et chiere. Se vous à ce jour là fussiez Et partout veöir peüssiez, Veöir peüssiez maint jouel K'en la vile k'ens ou chastel Assez i peüssiez veöir.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or vous vorrai amentevoir Conment la royne Ynabele, Ele et Clarmondine la bele, Encontre le roi s'en venoient, Et ses filles après sivoient. Moult orent conpaignie gente Dont li devisers m'atalente Quele la conpaignie estoit. Bien CCC dames i avoit, Que damoiselles que puceles ; Et sachiez vraiement que eles Erent filles à haus barons, Ainsi k'en escrit le trouvons. PageV02P222 Et estraites de grans lignies. De blans chainses erent vesties Trestoutes, fors que la royne. Ele, sans plus, et Clarmondine Estoient vestues, samblans, De vestements simples, plaisans, Divers, de si riche façon Que deviser les porrait on ; Car bien estoit séans simplece En eles, selonc la tristece Dont la mors ot leur cuers conblés, Si que devant oy l'avez. De ce vous lairai ore ester. Des CCC dames vueil parler, Qui sambloient angle enpené, Car blanc estoient et ridé Li chainse, et erent orfroisie D'orfrois qui erent esmaillie ; Et i ot petis rubies De lieus en lieus, et saphires, Et petites esmeraudeles Qui moult erent plaisans et beles, Et pelles gros, par rieule mis, Blans et fins, et à point assis.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Ainsi contre le roi aloit Donc Ynabele, et si tenoit Clarmondine par la main destre. Savoir poez que bon fist estre Là on pot tel chose esgarder Que vous m'oez ci deviser.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Au roi Carmant forment plaisoit Kan que de toutes pars véoit. PageV02P223 Tant ala que il est venus Au chastel. Tantost descendus Est que il dedenz fu entrés. Cléomadès s'ert si hastés De descendre, que erranment Le roi Carmant par la main prent.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Lors veïssiez route avenant Parmi cele place venant. Un petitet devant venoit Done Ynabele, et si tenoit Clarmondine par la main blanche. Plus k'yvoires ne nois seur branche Erent et les mains et li cors ; Car d'autant com passe fins ors De comparison le laiton, Nient plus fenme ne savoit on Que ele n'eüst tout passé De gente taille et de biauté, Et de bonté et de plaisance, Et de sens norri d'atemprance. De joie ot le cuer esmeü Clarmondine quant a veü Son pere le bon roi Carmant ; Et il de joie r'avoit tant Pour sa fille que il véoit, Que il plus avoir n'en povoit. Moult ert chascuns liez et joians.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Conme courtois rois et sachans, A la royne saluée ; Et ele, com sage et senée, À point son salu li rendi, Tout ainsi qu'il i aferi. Et lors a sa fille saisie, Entre ses bras, et l'a baisie. PageV02P224 Et ele aussi lui embraça ; Tout en lermoiant le baisa. À paines soustenir se pot De la très grant joie qu'ele ot Quant son pere tint enbracié. Que de joie, que de pitié, En ont lermoiié li plusour. Tant savoit de bien et d'onnour Li rois Carmans, que nus hom plus. As trois puceles fist salus, Quant salué ot la royne Et que baisié ot Clarmondine. Les autres dames salua Bel et à point. Moult agréa À chascun kan k'en lui véoient. La maniere de lui prisoient. Courtois lor sambloit et sachans Et gracieus et avenans.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Folio63v Adès par la main le tenoit Cléomadès, qui bien moustroit Samblant que il de cuer l'amast, Et chose à faire desirast Par quoi l'eüst bien honnoré.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
En une chambre l'ont mené C'on avoit noblement parée Pour lui ; car si bien arréée Ne fu ainc puis ne jamais n'iert De kan que à noblece afiert.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Se dedens la chambre fussiez, Riens fors dras d'or ne veïssiez Ne en comble ne en paroit ; Riens fors que dras d'or n'i paroit N'à huis, n'à fenestre ensement, PageV02P225 N'à piler. Nes le pavement Avoit on de dras d'or couvert ; Losengiez ert d'or et de vert Li dras d'or que je vous devis Qui sor le pavement ert mis.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Quant en la chambre fu entrés Li rois, lors primes acolés Fu de sa fille, et conjoïs. De joie, de soulas, de ris En cele chambre tant avoit, Qu'ele toute plaine en estoit. Plus que dire ne vous saroie Avoit li uns de l'autre joie. N'aroie à piece recordée La grant joie qui fu menée Entre Clarmondine et son pere. Bien li souvenoit de sa mere ; Mais n'en ert pas poins de parler. Nepourquant, l'en couvint plorer, Que ele tenir ne s'en pot ; Et li rois fist tant que il sot Pourquoi ele ploroit ainsi. De ce la reconfortoit si Li rois, qu'il en estoit tenus. De ce ne vous parlerai plus, C'on doit passer au plus briément Con puet issi fait parlement. Bon fait legierement passer Ce que on ne puet amender Et chose qui n'est profitable Ne à deviser agréable. Se plus i ot, plus n'en dirai, Car d'autre chose à parler ai.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or vous dirai conment Flourette, PageV02P226 Ele et Lyadès et Gayete Furent liement receü[e]s Quant à la court furent venues. Cléomadès les ot mandées, Et eles s'estoient hastées Du plus que eles onques porent ; Car si très grant desirrier orent De Clarmondine tost veöir, Que eles ne porent avoir De nule riens plus grant desir. Lie fu, quant les vit venir, Clarmondine. Bien le moustra ; Car encontre eles se leva, Et les acola toutes trois Et les baisa souventes fois. Toutes trois à genous estoient. Clarmondine les mains baisoient Et ce dont ele estoit vestue. "Dame, avoir vous cuidiens perdue," Font eles, "mais nous vous r'avons, Dont Dieu bien gracier devons De cuer, et souvent merciier." De leur genouls les fist drecier Clarmondine la debonaire, Qui de tous biens ert exemplaire.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Les trois damoiseles avoient Joie de ce qu'eles véoient Lor dame, dont maint grief torment Avoient eü moult souvent. Mais bien ert lor roë tornée ; Car joie avoient recouvrée. Clarmondine moult lie estoit De ce que ele les r'avoit Avoec li en sa conpaignie ; Car loiaument l'orent servie PageV02P227 Et ensaignie et doctrinée.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Lors est Clarmondine r'alée Vers son pere. Et Cléomadès Prist lors par la main Lyadès Et les autres II damoiseles. Bien vit à lor samblant que eles Estoient lies et joians. Et il, com courtois et sachans, Vers la royne les mena Sa mere, et les en acointa : Et la royne receües Les a toutes trois et tenues Entre ses bras moult liement Et moult très debonairement, Si conme il ert aferissant. Et ses trois serours, tout errant, Les trois damoiseles saisirent, Courtoisement les conjoïrent ; Car sages et courtoises erent, Et leur frere de cuer amerent Si que ce qu'il amoit amoient, Et que ce qu'il vouloit vouloient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Moult agréa au roi Carmant La grant joie et le lié samblant Que on lui et sa gent faisoit; Car chascuns forment se penoit Que il fussent si arréé Que ce fust dou tout à lor gré.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or ne vous ai pas dit conment Cléomadès soigneusement Durban et Sartan honnoroit. Adès près de lui les tenoit, Par quoi moult de gent demandoient PageV02P228 Que cil dui chevalier estoient Que lors sire Cléomadès Tenoit si près de lui adès.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Conjoïs les ot la royne Forment, et ele et Clarmondine. Et mercié, et aparlés D'el honnour et des grans bontés Que Cléomadès fait avoient ; Par lui meïsme le savoient, Car pieça lor avoit conté Ce qu'il avoit en aus trouvé, Et il respondu en avoient Ne plus ne mains si qu'il devoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
S'ainc menestrex fu bien venus, Ne conjoïs, ne chier tenus, Folio64r Dont fu Pinchonnès honnorés Et conjoïs de tous costés De dames et de damoiseles, De chevaliers et de puceles, Et d'escuiers et d'autre gent. La royne meïsmement Li fist tel feste et tel soulas, Qu'ele le tint entre ses bras, Et li dit que gré li savoit De ce que de lui se looit Cléomadès si grandement. Et cil moult apenséement L'en respondi tout son devoir ; Car moult ot en lui de savoir.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Feste de cuer et joie fine Li fist la bele Clarmondine Et les serors Cléomadès. Si honnorés fu Pinchonnès PageV02P229 C'onques menestrex ne fu si. Et il l'avoit bien desservi, Et il ert bien qui connoissoit Le service qu'il fait avoit ; Car sages ert et entendans Et en droiture connoissans, Car chascuns desservi avoit Par quoi si honnorés estoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Grant eür a à servir gent Qui aient tel entendement Que service sachent merir Ceaus qui le sevent desservir ; Car moult souvent ont le bienfait Cil qui n'ont pas service fait Par quoi le deüssent avoir. Ce puet on en mains lieus veöir Que cil qui desservi aront Le merir, au merir faurront ; Et en porteront le merite Cil qui aront esté tout quite De desservir le guerredon Dont il enporteront le don. Souventes fois est avenu Ce que j'ai ci amenteü. Ne sont ne avisé ne sage Cil qui maintiennent tel usage ; Mais je ne l'amet à nului. Bien se gart chascuns endroit lui Qu'il paie le desservëour. Si aura aumosne et honnour ; Car qui autrui service prent, Pechié fait, se il ne le rent. PageV02P230 Que vous iroie je contant? Honnour et feste et joie tant Fu faite Carmant et les siens, Que de defaute n'i ot riens De tout ce k'à honnour amonte. Ains croist de jour en jour et monte La grant joie c'on li faisoit ; Car chascuns de cuer s'en penoit. Sachiez qu'il n'ot pas oublié Que à sa fille demandé N'eüst trestout son errement ; Et ele tout si faitement Qu'ele ot esploitié et erré, Li ot tout dit et recordé, Dont li rois moult bon gré li sot Que ele ainsi esploitié ot. Car moult ot ouvré sagement, Ce li sambloit, et soutilment. Et très à point s'onnour gardée. Au besoing fu bien avisée. Conme loiaus et bone et sage, Moult la prisoit en son corage.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Bien avez entendu conment Li rois Carmans très noblement Fu honnorés et receüs Quant à Sebile fu venus. Or seroit bien raisons et drois Que je de tous les autres rois Vous deïsse conment venoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Sachiez que forment se hastoient Melocandis et Baldigans ; Car chascuns ert moult desirans De tost venir là où estoient Celes que il avoir devoient. PageV02P231 Chascuns si noblement venoit K'à noble roi apartenoit. Honnorablement se maintinrent. II jours avant la feste vinrent. Il ne couvint pas ensaignier D'aus honnorer et festiier Cléomadès ; car si le fist Que de nule riens n'i mesprit. Bien fist kan qu'il i aferi, Et il et la royne aussi, Et cil de la vile et sa gent. Receü furent bel et gent. Bel et bien se sorent avoir ; Car moult ot en aus de savoir Et d'apensement et d'avis. Conme courtois et bien apris, Dou roi Carmant tost s'acointierent. La maniere d'aus moult prisierent Cil et celes qui iluec erent ; Kan k'en aus virent, moult loerent. Leur saluz à ceus qui là furent Firent là où faire le durent, Conme roi courtois et sachant, Et avisé et biau parlant. Celes avoient saluées Et de moult lié cuer esgardées Qui lor fenmes devoient estre. Moult lor plot la biauté et l'estre Que chascune d'eles avoit ; Et à eles moult replaisoit La maniere k'en aus véoient, De tant que veüs les avoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Celui meïsme jour avint Que li rois Sormans li Rous vint À Sebile, et Bondars li Gris. PageV02P232 Lendemain vint Garsianis, Et vint li rois Galdas des Mons, Et li rois Agambars li Lons. Chascuns des rois sa route avoit Et o lui sa fenme amenoit, Fors un qui n'ert pas mariés, Qui Galdas des Mons ert nommés. Cil n'avoit onques fenme eüe ; Rois estoit de moult grant value.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Les roynes qui là venoient En lor conpaignie amenoient Dames, puceles, damoiseles, Dont moult en i avoit de beles, Folio64v Et venoient en paremens Si nobles, si riches, si gens, Que il estoit aferissant. Haut et cler venoient chantant Les routes, si qu'eles aloient ; Ordenéement chevauchoient, Car chascune dame tenoit I chevalier qui l'adestroit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Cléomadès, à grant conpaigne De ceaus de la terre d'Espaigne, Contre chascune route aloit. Tout ce que il i aferoit D'aus recevoir et honnorer Faisoit, sans riens nule oublier, As dames et as damoiseles, As chevaliers et as puceles, As rois, as princes, as barons. N'ert pas mestiers qu'il fust semons De faire à chascun son devoir ; Car tant ot en lui de savoir, Que à piece oublié n'eüst PageV02P233 Riens que par droit faire deüst.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
O lui estoit li rois Carmans, Et si ert li rois Baldigans, Si ert li rois Melocandis. Dux et contes, princes, marchis Ot moult en cele conpaignie. Mainte chançonnete jolie Peüst on là oyr chanter. Tout ainsi que m'oez conter Entrerent dedens la cité.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Je vous ai autre fois conté Conment la citez ert parée ; Partout estoit si arréée De tout ce qui estre i devoit, Que nule riens n'i defailloit. Partout, à destre et à senestre, Veïssiez à mainte fenestre Maint chief de dame bien paré. Noblece entr'ele et richeté Estoient là en point si grant, Que durement esmerveillant Et cil et celes s'en aloient Qui la grant noblece véoient C'on peüst veöir à tous lés.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Chascuns des V rois est alés À son ostel, si com il durent. Leur ostel si arréé furent Que il à aus apartenoit. Sagement et bel et à droit Alerent veöir la royne, Quant poins en fu, et Clarmondine, Et les autres dames aussi : Ce ne mirent pas en oubli. PageV02P234 La royne à droit receüs Les ot, et liement veüs. Chascuns des rois s'esmerveilloit De la grant biauté qu'il véoit En Clarmondine ; et bien disoient C'onques si bele riens n'avoient Veüe conme cele estoit. Chascuns moult durement prisoit Et sa maniere et sa biauté. Li et son estre ont moult loé. En tel maniere que vous di Se sont d'ilueques departi ; À lor ostel sont revenu.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Jà ot Cléomadès veü Moult de dames en lor ostés ; Car de tout ce ert avisés Que il estoit aferissant. Entre lui et le roi Carmant Alerent les dames veöir : Bien en firent tout lor devoir. Baldigans ert avoec tous dis ; Il et li rois Melocandis Et de barons moult grant plenté Par tous les lieus orent esté Où il orent raison d'aler. Se tout vouloie recorder Si com Cléomadès ala, Et conment tous ceus honnora À cui il ert tenus dou faire, Je metroie tant au retraire Que ce seroit trop longuement. Et, pour ce, vous di je briement Conment vers chascun se maintint. Bien fist ce qu'il i apartint. De tout fist si bien sa partie, PageV02P235 Qu'il n'est nus qui grant bien n'en die.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À lendemain estre devoit La feste à Sebile tout droit Que li roi furent parvenu Qui ci vous sont amenteü. En jardins, en maisons, en rues, Erent plusours festes tenues Parmi la cité de Sebile. Feste manoit lors en la vile Qui forment i estoit amée Et de tous avant apelée.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Encore n'estoit pas venus Li nobles rois Meniadus ; Mais jà estoit ses ostex pris Et arréés et à point mis Pour lui et pour toute sa gent. De chevaliers ot o lui cent Ou plus, et de dames autant. Lendemain, ains soleil levant, Ot fait Cléomadès savoir Tous les barons qu'il pot avoir, K'encontre lui vorra aler. Moult les fist priier de haster, Et il le firent tout ainsi. De tous les rois nus n'i failli Qui lors erent là assamblé. Bien matin vinrent tout monté. Contre Meniadus alerent. Assez près de là l'encontrerent ; Car moult matin levez estoit Pour ce que la feste devoit Estre à Sebile celui jour. Bien sambloit rois de grant valour Meniadus, si com venoit; PageV02P236 Car li pays resplendissoit Des chiers paremens que avoient Il et cil qui o lui estoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
O Meniadus ert venue Sa mere, k'à envis tenue Se fust de cele reveöir Qui souvent li ot fait doloir Le cuer, quant à Salerne fu, Pour le bien k'en li ot veü. Folio65r Dames avoit o li plenté Des plus beles de lor regné Et mainte pucele très gente. La royne et sa fille Argente, Et les dames dont je vous di, Et les damoiseles aussi, Estoient là endroit venues En cloches vers et en sambues À escuciaus de riche ouvraigne Semez fais des armes d'Espaigne. Li escuchon bien fait estoient ; Sor le vert très bien avenoient. En tés atours que je devis Venoit la royne, et ses fis Et si chevalier avoec lui.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Je n'aroie pas conté hui Com très à point fu festiiés Meniadus, et merciiés De Cléomadès, d'el honnour Qu'il li faisoit à celui jour : Dont Meniadus moult bon gré Li sot, que tele humilité Li moustroit, et amour si grant. Lors torna vers le roi Carmant, Si tost qu'il li fu ensaigniés. PageV02P237 "Sire," fait il, "bon jour aiez." Et li rois Carmans erranment Meniadus son salu rent.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Dist Meniadus : "Biaus dous sire, N'aiez vers moi courrous ne ire Se je vostre fille gardai ; Car onques vers li ne pensai, Si me doinst Diex de ci partir, Riens dont me deüssiez haïr. Ne savoie qui ele estoit, Fors ce k'entendre me faisoit ; Car sachiez bien, se je seüsse Que o moi vostre fille eüsse, Je le vous eüsse mandé. Ce vous di je par verité." Lors dist Carmans qu'il l'en savoit Bon gré, et qu'il l'en mercioit, Et se peneroit dou merir S'il en povoit en lieu venir. Meniadus moult l'en mercie Et moult envers lui s'umelie.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Li roi, li baron qui là furent S'acointierent, si com il durent, De Meniadus et des siens ; Et il, qui plains ert de tous biens, Se r'acointa d'aus ensement, Bel et à point et sagement.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Vers la royne debonaire, Qui avoit à non Bien-doit-plaire, S'en est li rois Carmans alés Et Cléomadès lés à lés ; Ensamble entr'aus II s'en alerent Où la royne et sa fille erent. PageV02P238 Courtoisement ont saluée Li et sa fille la senée Et les dames qui là estoient. À grant merveille regardoient Cléomadès toutes les gens ; Biaus et bons lor sambloit et gens.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Quant passé furent li salu , Lors se sont de là esmeü. Entre le noble roi Carmant Et Cléomadès le sachant Venoient delez la royne. Parlé y ot de Clarmondine Assez et en bonne maniere. "Bien li moustre que je l'ai chiere," Fait la royne, "quant, pour li Veöir, vieng de mon pays ci, Pour ce que tant fait à amer, C'on ne la porroit trop loer, C'onques ne vi jour de ma vie De tous biens si bien entechie." À Cléomadès moult plaisoit Que la royne ainsi disoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Lors est la route acheminée Et moult noblement aroutée. II et II moult bel chevauchoient. Dames et chevalier chantoient Bien et bel et joliement. Moult le faisoient liement Chevalier, dames et chascuns. De tous ne s'en faignoit nesuns.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Ainsi en la cité entrerent. Moult volentiers les esgarderent Cil de la vile et dou chastel ; PageV02P239 Car moult noblement et moult bel Venoient, et moult très à droit Li atours d'aus à tous plaisoit. Baldigans et Melocandis, Conme courtois et bien apris, Adestroient Meniadus Quant à son ostel fu venus Et il et sa mere et lor gent.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Et Cléomadès congié prent, Tel com il aferi à prendre ; Car il n'erent pas à aprendre Entre le roi Carmant et lui. De là se sont parti andui. À grant conpaignie s'en vont Enz ou chastel. Là venu sont, Les dames n'i ont pas trouvées ; Car jà s'en estoient alées Toutes ensamble, grant pieça, Au lieu où la feste sera.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Lors veïssiez gens arréer Pour dedenz le palis entrer Où la grant feste estre devoit. Chascuns cele part se traioit. Que vous feroie je lonc conte? Maint roi et maint duc et maint conte Et maint prince de grant valour Ot à Sebile celui jour. Et mainte dame bonne et bele I ot, et mainte damoisele.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Trop longuement i meteroie Se de chascun vous devisoie Conment il estoient paré. Je l'aroie trop comparé, PageV02P240 Ains que li voirs vous en fust dis : Uns ans me seroit trop petis À deviser ent la moitié.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Meniadus n'ot detriié. Sa route ot faite reparer. Vers la feste prist à aler ; Car Cléomadès li pria De haster quant parti de là.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Folio65v Ainsi dedens la feste entrerent. À merveilles les esgarderent Tout cil qui venir les véoient ; Car si très noblement venoient, C'on n'i peüst pas amender Jà tant i seüst on viser.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Jà erent entrées les routes En la feste, et venues toutes. Cele ert toute la daërraine Que li rois Meniadus maine.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Chascuns durement se hastoit. Car errant espouser devoit Clarmondine Cléomadès, Et li doi roi tantost après Qui ses serours prendre devoient. Prest et apareillié estoient ; Et avoit on fait aporter Les coronnes pour coronner Cléomadès et Clarmondine. Done Ynabele la royne, Qui savoit kan c'on devoit faire, Ala encontre Bien-doit-plaire Quant ele sot qu'ele venoit ; Car si grant volenté avoit PageV02P241 D'onnorer roi Meniadus, Que ele avoir le povoit plus, Et sa mere et sa suer aussi. Grant route avoit ovoeques li De dames et de chevaliers, De damoisiaus et d'escuiers.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À Clarmondine moult pesoit De ce que aler n'i povoit ; Car ele estoit toute arréée Pour estre assez tost espousée, Si que ele raison n'avoit De partir de là où estoit, Car erranment devoit monter Pour devers le moustier aler ; Car eglises erent adont Aussi que eles ore sont, Là où lor fenmes espousoient, Selonc la loi que lors tenoient Cil qui erent à celui tans Dont cis livres est ramenbrans.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Done Ynabele la sachant Honnour et feste et joie grant Fist Meniadus et sa gent. Bien-doit-plaire par la main prent Et l'en a avoec li menée ; À son povoir l'a honnorée, Et Argente sa fille aussi. Cele le mist pas en oubli. Vers Clarmondine les mena, Et Clarmondine s'adreça Vers eles quant les vit venir, Car ele ne s'en pot tenir Ne ne dut, si qu'il li sambla. La mere et la fille baisa ; PageV02P242 Si faite joie et tel samblant Lor fist qu'il ert aferissant. Sagement les sot conjoïr De cuer plain, de loial desir. Cléomadès vint cele part Qui de les honnorer sa part Fist si, qu'il n'i ot k'amender. De ce vous lairai ore ester.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Si vous dirai com faitement À celui tans coronnement Estoient fait et estoré. Sachiez k'adont ert ordené Que, quant on les rois coronnoit Et les roynes, que c'estoit En la place trestout enmi Là où on avoit establi Le lieu où la feste en devoit Estre, quant tel chose avenoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Mais, ainçois avoient esté À lor moustiers, et aoré Les diex qu'il adont aoroient, Selonc l'usage qu'il avoient Au tans dont vous m'oez parler, Devant aus faisoient porter III coronnes d'or noblement. Or vous deviserai quel gent Ces trois coronnes d'or portoient. C'erent troi evesque, et estoient Revestu, selonc lor maniere, De vesteüre noble et chiere, Et portoit on samis vermaus Deseur le roi et deseur aus. Ainsi vers lor moustier aloient, Et arriere ainsi revenoient. PageV02P243 Des trois coronnes vous dirai, Selonc ce que entendu l'ai, Pour quoi il en i avoit trois ; Car ce est bien raison et drois. La moienne senefioit Que cil à droit tenir devoit Ceaus cui il avoit à garder, Qui on devoit là coronner. Et cele qui estoit à destre Senefioit que ne doit estre Nus rois pereceus d'entreprendre Sa terre et s'onnour à deffendre. La senestre si senefie C'on hée orgueil et felonnie Et trayson et fausseté Et outrage et desloiauté, Et c'on ait l'escu enbracié D'umilité et de pitié Et de raison et d'atemprance Et de largece sans beubance.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Et li samis vermaus desus Senefie que rois ne dus Ne princes, ne doit, pour paour, Defaillir de droit, si l'honnour Aime, ne, s'en Dieu est créans, Estre espandus en doit ses sans Par quoi li drois soit retenus, Et de ce est chascuns tenus Selonc lui que droit maintenir Doit cil qui à Dieu veut venir ; Car Diex n'a de nule gent cure Se il ne maintienent droiture.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Vers l'eglise alerent ainsi Que je l'ai devisé ici PageV02P244 Cléomadès et Clarmondine. Là veïssiez mainte royne Et maint roi en riches atours. Onques puis, ne là ne aillours, N'ot nule si noble assamblée Que il ot là cele jornée. Folio66r Si riches atours i avoit, Que chascuns s'en esmerveilloit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Sor I palefroi ert montée Clarmondine, si acesmée Que vous m'orrez jà deviser. Vestue ert d'un drap d'outre mer, Moult merveilleus et moult divers ; Car il n'ert blans, ne noirs, ne pers, Ne vers, ne jaunes, ne vermaus. C'estoit un drois adevinaus, K'à paines povoit nus savoir Quel color il povoit avoir ; Et toute autele ert la sambue. Palefroi de si grant value Que estre povoit palefrois Avoit ; et s'estoient d'orfrois Riches, ce k'au frain aferi. Par fine verité vous di Que li frains ert d'or afiné. Or ne vous ai pas devisé De quoi li arçon erent fait De la sele ; mais, sans lonc plait, Vous en dirai la verité. D'or estoient, bien dru semé D'esmeraudes et de rubis, Li arçon que je vous devis. Une orle de gros pelles blans PageV02P245 I ot, qui bien i ert séans. Li poitraus le frain ressambloit : C'est chose qui aferissoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Dou roi Carmant ert adestrée. Meniadus l'ot saluée Et ot à li parlé assez, Et l'adestroit à l'autre lez.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
D'un fil d'or erent galonné Si cheveil, dont si grant plenté Ot, qu'il n'en i couvenoit plus, K'ainc si biaus chiés ne fu veüs. Une petite coronnete À riches pierres, legerete, Ot la bele sor son chief mise. Or est drois que je vous devise De la coronne la façon. Seur le cercle, tout environ, Avoit très fins rubis perciés En vergeletes d'or fichiés ; Et seur la pointe des vergeles Ot petites esmeraudeles ; Et autour de chascune chasse Avoit une fine toupace En vergeletes d'or, ainsi Com li rubi dont je vous di. Et li cercles ert fais au miex Que faire le pot hom soutiex
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
À sa cote I fermail avoit Qui moult très grant chose valoit ; Et avoit assis en milieu Un très precieus camahieu Avironnés de dyamans Dont li plus petis estoit grans, PageV02P246 Et i ot assez d'autres pierres Qui moult erent fines et chieres. Et ert d'une ceinture çainte Où de riches pierres ot mainte. Moult ert riche cele ceinture ; D'or et de pierres à nature Estoit ouvrée bien et bel. En cote estoit et en mantel Dont la penne ert riche et diverse De bestes qui naissent en Perse. Les nons des bestes pas ne sai, Pour ce à nonmer les lairai. Moult ert riche la forreüre ; I tant sans plus de vesteüre Ot la bele, ne plus ne mains. Uns malades devenist sains Qui assez peüst regarder Son très gent cors, et son vis cler, Et son très biau chief crespe et blont. Ainsi vers le moustier s'en vont. Elyador, la suer ainsnée Cléomadès, si acesmée Venoit après qu'il convenoit. Or vous dirai qui l'adestroit. II l'adestroit Bondars li Gris Entre lui et Garsianis. Feniadisse après sivoit, Qui ainsi acesmée estoit Que il estoit aferissant. Doi roi qui erent moult poissant PageV02P247 Icele pucele adestroient, Et vous dirai qui il estoient : Li uns ert Agambars li Lons, Sormans li Rous ert li secons. Marine après eles venoit. ; Argente par la main tenoit, La suer au roi Meniadus. Galdas des Mons s'ert embatus Avoec eles, qui moult savoit De bien, pour ce les conpaignoit. Dames erent de bon afaire Done Ynabele et Bien-doit-plaire. L'une lés l'autre chevauchoient, Après cele route sivoient. De II rois adestrées furent Qui par raison faire le durent. Baldigans et Melocandis Erent li roi que je devis, Qui ces II dames adestroient. Les autres roynes venoient Après, toutes en ordenance. Sachiez que noblece et plaisance Et richece en la route estoient, Qui moult bien paroir s'i faisoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or n'ai pas dit qui adestrerent Cléomadès. Mais qui il erent Vous arai je dit moult briement: N'i metrai pas trop longuement. À son destre lés ot Durban Et au senestre lez Sartan ; Pour ce k'onnorer les vouloit, À aus adestrer se faisoit. Savoir vouloient pluseur gent Qui cil erent qui telement Adestroient Cléomadès, Que lés lui estoient adès. PageV02P248 Et ce n'ert pas merveille grant, Ains ert chose bien aferant ; Car, quant on voit un grant seignour Qui fait à un bon povre honnour, Aucun se painent de savoir Qui il est ; dont cil font savoir Folio66v Qui vuelent connoistre les boins Et vuelent retenir les poins Par quoi on puet bons devenir Et à haute honnour avenir, Et qu'il se vueillent entremetre Des poins de bien à œvre metre.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Pou vaut semers sans recueillir Et bien oyr sans retenir. Cil qui ot et voit et retient As poins de haute honnor se tient, Mais k'en son cuer ait volenté Qu'il ait le mont d'onneur monté. Et qui est li mons honnorables ? C'est li haus mons, qui est estables, Dont mais nus ne descendera Puis que il montez i sera ; C'est li haus mons de Paradis, Là où Diex met tous ses amis. Tout cil qui monteront ce mont De tous maus eschapé seront, Et seront venu à tous biens Si que il ne lor faurra riens. Sage seront cil qui pener Se vorront de ce mont monter ; Car cil qui ne s'en peneront PageV02P249 En la male valée iront D'enfer, là où ne va nus biens ; Car là ne claime bien fais riens, Car bien fais a son droit estage En Paradis à heretage, De ce vous vueil briement parler. Bon fait sa vie en bien user ; Car cil qui en bien l'usera De joie coronnés sera D'une coronne esjoïssans, Dont cil coronné à tous tans Seront, qui trespassé aront Ce siecle ainsi qu'il deveront.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Au moustier vinrent. Lors descent Cléomadès tout erranment. Lors de toutes pars descendirent Si tost que descendu le virent. Et li evesque, qui portoient Les coronnes, venu estoient Droit à l'entrée dou moustier. Clarmondine sans detriier, Fu errant avant amenée ; Et Cléomadès espousée L'a, et ele lui espousé, Dont Desirs sot Raison bon gré.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Melocandis lors espousa Elyador, qu'il moult ama Tout son vivant, et ele lui ; Moult amerent l'uns l'autre andui. De Melocandis ert moult près Baldigans, qui, errant après, Espousa moult très liement Feniadisse o le cors gent. Ainsi fu fait bien et à droit PageV02P250 Que on à celui tans l'usoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Quant espousé orent tout troi, Si com vous ai dit, li troi roi, Lors vinrent li evesque avant. À Cléomadès, tout errant, Mirent sor le chief la coronne, Dou destre lez, qui moult ert bonne. À Clarmondine ainsi le firent ; La destre coronne li mirent, Qui pour li fu là aportée, Et li fu la petite ostée Dont devant parlé vous avoie. Ne demandez pas s'il ot joie Là où vit tel gent espouser Et errant après coronner Conme li preus Cléomadès Et Clarmondine, qui adès Avoit en bien usé son tans, Et fist, tant qu'ele fu vivans.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Chascuns dedens le moustier vint. Fait fu kan qu'il i apartint, Selonc ce que adont usoient Cil qui à celui tans estoient. Enz el moustier tant demorerent Que poins en fu. Lors s'en tornerent. Quant ainsi orent aoré Lor Diex, qu'il ert acoustumé, Leur II coronnes leur osterent Cil qui seur les chiés leur poserent. Quant dou moustier issirent fors, Les senestres coronnes lors Leur assist on deseur les chiés. Tout en autel point, ce sachiés, Que il au moustier venu erent, PageV02P251 Tout ainsi arrier s'en r'alerent, Fors tant que coronne portoit Cléomadès, qui pas n'avoit Coronne eue au venir là. Autre difller]ence n'i a, Et ce k'autre coronne avoit Clarmondine, que ne souloit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Se vous à ce point là fussiez, Plenté d'estrumens oyssiez : Vièles et sauterions, Harpes, et gigues, et canons, Leüs, rubebes et kitaires. Et ot en pluseurs lieus nacaires Qui moult très grant noise faisoient ; Mais fors des routes mis estoient. Cymbales, rotes, timpanons, Et mandoires, et micanons I ot, et cornes et douçaines, Et trompes et grosses araines. Cors sarrazinois et tabours I avoit moult en lieus plusours. Estrumens de mainte maniere I ot, et avant et arriere, De toutes pars et de tous lés, Que je ne vous ai pas nonmés ; Car de maint pays i estoient Menestrel qui assez savoient De ce k'afiert à menestrel, Li un d'un et li autre d'el.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Ainsi en la place rentrerent. Et lors Cléomadès menerent Tout droit au lieu où arréés PageV02P252 Ert Il siege[s] où coronnés Devoit estre la tierce fois. Tout ce qu'il ert raisons et drois Fu fait, et lui et Clarmondine. Lors fu rois et ele royne, Quant les tierces corones orent. Ainc plus biau roi veöir ne porent Folio67r Nus ne nule, ne loing ne près, Com fu li rois Cléomadès ; Et de Clarmondine la bele Repot on bien dire que ele Fu la plus bele coronnée, Qui ainc fu royne clamée.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Moult fu cil mariages gens Et graciiés de toutes gens ; Car il fu, à tesmoing l'estoire Qui est tesmoignie pour voire De la plus bele et du plus bel Qui fussent puis le tans Abel.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Devisé vous ai moult briement D'aus II le tiers coronnement. Si ai je fait les autres II ; Car longue riote n'est preus, Car trop plus fu grandement faite La chose que ne l'ai retraite. Mais il n'est mestiers ne besoins Que tous vous recorde les poins Que on fist aus coronner, Et pour ce le lairai ester.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Le roi Cléomadès leverent Dou lieu là où le couronnerent, Li roi, li prince, li baron, Dont là avoit moult grant foison. PageV02P253 Lors le menerent asseöir Au haut dois, si que bien veöir Le povoit on de tous costés. Clarmondine son destre lés Li sist ; car la coustume estoit Adont c'om ainsi le faisoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Sachiez que cele conpaignie Fu de mainte gent graciie Le jour, et prisie et loée. Et lors fu li aigue cornée En pluseurs lieus. Lors s'apresterent, Pour servir, cil qui tenu erent De servir à cele jornée. Mainte coupe d'or ou dorée Veïssiez maint baron tenir Pour roi Cléomadès servir. Bacins d'or et d'argent tenoient Cil qui au roi donner devoient L'aigue pour ses mains alaver.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Or vous vorrai je deviser Qui à la table le roi sist ; Ainsi que l'estoire le dist, Vous en dirai la verité. Après ce qu'il orent lavé, Elyador, sa suer ainsnée , A li rois lés lui apelée À son senestre lés tout droit ; Car à son destre lés séoit Clarmondine, car raisons fu Selonc ce k'avez entendu Que il estoit acoustumé. Li rois Carmans, au cuer sené, Sist lés sa fille Clarmondine La très gracieuse royne. PageV02P254 Et Feniadisse après sist ; Li rois Carmans lés lui la prist, Et rois Meniadus après. Lés la serour Cléomadès, Elyador, la debonaire, Sist la royne Bien-doit-plaire ; Après cele ne séoit nus. Tout droit après Meniadus Se sist Marine, et puis Argente. Moult fu cele tablée gente.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Bien sambloit la feste roiaus. Quatre haus dois i ot, si haus Que cil qui à ces dois séoient En pluseurs lieus veöir povoient La noblece qui i estoit. Done Ynabele se séoit Delez le roi Melocandis À I des dois que je devis, Et delez le roi Baldigant. Conme bonne dame et sachant, Ot les autres roynes prises Et les ot delez li assises. La fenme au roi Bondapt le Gris I sist, et la Garsianis, Et la fenme au roi Agambart, Qui ert dame de bonne part ; Et la fenme le roi Sormant I sist, qui moult ert avenant.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Que vous feroie je Ione conte ? Roi, roynes, et duc, et conte, Chevalier, dames, autre gent, Sirent au mengier noblement. À la feste que je devis Gent: avoit de maint pays PageV02P255 Moult i ot de chevalerie. Mais la sonme ne sai je mie Combien il en i pot avoir, Ne [je] n'en diroie fors voir ; N'onques de ce ne me parlerent Les II dames qui me conterent De ceste matere l'estoire. Mais des nouviaus chevaliers, croire Povez bien ce que j'en dirai. La sonme vraiement en sai ; Car la sonme en soi par les dames, Cui Diex gart en cors et en ames, Dont je vous ai devant parlé ; D'eles en sai la verité : Bien en i ot M et, VII cens.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Li jours fu biaus et Clers et gens, Et li airs temprés à nature. Ne fist trop chaut ne trop froidure, Mais si à point, k'à souhaidier Servi furent à ce mengier ; Si que conmunaument disoient Cil qui à cele feste estoient, K'ainc n'orent veü en lor vie Feste si grandement servie Com cele fu de trestous biens, Car à nului ne faloit riens. Li pois Cléomadès donna, Le jour que on le couronna, À Durbant une duehe[t]é Et à Sartan une conté, Ains qu'il s'assesist au mengier ; Car rans rinces ne doit laissier Que ses dons ne soit tost donnez Puisque dou faire est avisez PageV02P256 Et que il dou faire a raison, Courtement faire le doit on. Durbans et Sartans sagement L'en mercierent bonnement, Folio67v Et à Dieu graces en rendirent. Devant Cléomadès servirent Andoi ce jour moult liement Et moult très afaitiement.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Je n'aroie à piece visé Conment j'eüsse recordé Com les routes erent parées Et très richement estofées ; À chascun més que on servoit Chascuns sa route reparoit De ceaus qui les routes avoient. Li menestrel qui là estoient N'avoient pas povoir d'entendre Qu'il peüsseut tous les dons prendre C'on leur offroit de tous costez. De paremens ert si troussez Cil qui tout le mains en avoit, Que à paines aler povoit.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Noblement servirent ce jour Cléomadès, lor bon seignour, Cil qui erent tenu dou faire. Après mengier, les napes traire Firent, et erranment laver ; Et, quant il fu poins de lever, Lors se leverent erranment, Car moult se hastoient forment Partout li chevalier nouvel Pour aler lancier au tablel. Et les dames et li seignour S'en alerent lors sans demour PageV02P257 Seur les eschafaus asseöir. De là porent à plain veöir Com faitement se maintenroni Cil qui au tablel lanceront.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Moult apartement s'arréerent Cil qui par raison tenu erent D'aler ces tabliaus lancier. De la vile, sans detriier, S'en issirent de grant randon Roi, duc, conte, prince, baron, Et chevalier et damoisel. Maint cheval corant et isnel Peüssiez veöir eslaissier, Et mainte gent qui bien aidier Se sorent dou cheval mener Pour faire lancier et torner Ou pour faire grans saus pourprendre. N'en estoient pas à aprendre. Assez de ceaus en i avoit. Chascuns durement se penoit De lui maintenir telement Que on en parlast bonement ; Car cil qui au tablel lançoient Là endroit regardé estoient En pluseurs lieus de pluseurs gens. Moult est li jeus apers et gens.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Galdas des Mons si s'i prouva Ce jour, que on moult l'en loa. Aussi fist on Melocandis. Baldigans et Garsianis En refirent si Ior partie, Que drois est que on bien en die. Aussi fist li rois Agambars ; Ne croi que plus droit traisist ars PageV02P258 Droite fleche bien enpennée, Quant ele est adroit entesée, Que il des javelos faisoit Au tablel, quant il les lançoit. Mais seur tous le pris enporta Meniadus, c'on li donna L'esprevier, pour le miex lançant Et pour le plus bel chevauchant. Cil jeus à cel tans s'estendoit Plus loing qu'il ne fait orendroit. Par tous pays conmunaument Jouoient de ce geu souvent Li chevalier, quant il vouloient Moustrer l'aperté qu'il avoient.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
En pluseurs lieus par la cité Ert feste en grant autorité. Danses, baus, caroles et jeu Estoient veü en maint leu. Parmi Sebile, en lieus plusours, Reviaus et deduis et baudours Erent adont si sormonté Qu'il estoient roi coronné.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Moult se sont bel esbaniié. Après ce qu'il orent lancié Au tablel, et assez joué, Se sont en la vile rentré. Quant poins et tans et lieus en fu, En la feste sont revenu.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International
CleomHas
Forment fu loez et prisiez [Et] de toutes gens graciez Meniadus, et ce qu'ot fait. Mais je ne vous ai pas retrait Conment Amours l'ot atorné PageV02P259 À ce qu'il ot son cuer donné Tout entierement à Marine ; Car perdue avoit Clarmondine. Cele ne porroit recouvrer. Mestiers li ert d'aillours penser, Se il fenme prendre vouloit ; Car cele failli avoit, Et il fait bon son cuer oster De ce e'on ne puet amender.
http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas
Li roumans de Cléomadès
Avant 1285 ou même 1283
1283
null
1285
CC BY-NC-SA 4.0 International