translation
dict
{ "kbd": "Мэзым лъагъуэ цIыкIу кIуэцIрокI.", "ru": "Маленькая тропка проходит через лес." }
{ "kbd": "248. Псалъэухахэр къифтхыкI, точкэхэм я пIэкIэ мыхьэнэкIэ езэгъ псалъэ хэвгъэувэжурэ.", "ru": "248. Выпишите предложения, вставляя слова с подходящим значением вместо точек." }
{ "kbd": "Усэр уэ сэ пхузотх.", "ru": "Я пишу для тебя стихотворение." }
{ "kbd": "МыIэрысэр абы Динэ хуихьынукъым.", "ru": "Он не отнесет Дине яблоко." }
{ "kbd": "Унэм щIишэжри и щыгъынхэри и сэшхуэри хуигъэкъэбзэжащ.", "ru": "Завела его в дом и почистила одежду и оружие." }
{ "kbd": "дежьащ", "ru": "мы его ждали" }
{ "kbd": "пIастэ мыгъуэ", "ru": "горький хлеб" }
{ "kbd": "мэтIыс", "ru": "садится" }
{ "kbd": "тхэми", "ru": "хотя пишет" }
{ "kbd": "цIыхухэм дэшхэн", "ru": "покушать вместе с людьми" }
{ "kbd": "Iуэху", "ru": "дело" }
{ "kbd": "сыкъыдэкIуащ", "ru": "я с ним пришел" }
{ "kbd": "Ушхащ.", "ru": "Ты поела." }
{ "kbd": "Ахэр къащIамэ, цIыхур къацIыхуа яфIощIыж.", "ru": "Узнав это, воображают, что узнали человека." }
{ "kbd": "Машинэхэм я запчастхэр гъуанэ хъуным нэсащ", "ru": "Детали машин износились до дыр" }
{ "kbd": "тэмакъ", "ru": "глотка" }
{ "kbd": "я тхылъ", "ru": "их книга" }
{ "kbd": "абы ар етхьэщI", "ru": "он вымывает то" }
{ "kbd": "апхуэдэу щыт пэтми", "ru": "хотя так" }
{ "kbd": "ИкIи зыри жимыIэу, Батрэз цIыкIу щIым зэрыщылъу къигъанэри, ар фIыуэ къэзылъагъу гъунэгъу лIыжь гуэр яIэу къыщIэкIынти, абы дей кIуэри жыриIащ, къишэри абы ищIа гъэщIэгъуэныр иригъэлъэгъуащ.", "ru": "Затем она, ничего не говоря, оставила ребенка как он лежал на полу и, – наверно, у них был хороший старик-сосед, которому она нравилась, – к нему она пошла, рассказала, привела к себе и показала ему то, что он сделал." }
{ "kbd": "Къалэм и щIыбкIэ щIым зыхаIубауэ цIыхуищэ хуэдиз афэ джанэхэр ящыгъыу щылъщ", "ru": "За городом, уткнувшись в землю, лежат около ста человек, облаченных в кольчугу" }
{ "kbd": "Зеикъуэ", "ru": "кизиловая балка" }
{ "kbd": "Джэду шырым цIэуэ фIащащ Зитэ.", "ru": "Они дали котенку имя Зитэ." }
{ "kbd": "Хъыбар цIыкIум къыхэфтхыкI къалэцIэхэр, къуажэцIэхэр, псыежэхым и цIэр.", "ru": "Из маленького рассказа выпишите названия городов, деревень и рек." }
{ "kbd": "псыхъу", "ru": "речная долина" }
{ "kbd": "уэ насыпыфIэ ухъу", "ru": "будь ты счастливым" }
{ "kbd": "Щымыхъум, аргуэрыжьти, зэтыриукIэу хуежьащ.", "ru": "Когда не получилось ничего, он снова начал их истреблять." }
{ "kbd": "МыIэрысэр сабийм ирегъэшх", "ru": "Он кормит ребенка яблоком" }
{ "kbd": "асыхьэту", "ru": "моментально" }
{ "kbd": "Уэ блакъэ?", "ru": "Ты не покрасила?" }
{ "kbd": "УкъыщIэмыхьэ", "ru": "не входи" }
{ "kbd": "хэ", "ru": "шесть раз" }
{ "kbd": "Тхьэ, уэзмытмэ", "ru": "Тха, отдам" }
{ "kbd": "Ар тхэркъым", "ru": "Он не пишет" }
{ "kbd": "Хьэжы-Мурат зауэу игъэхъахэр къыжиIэжащ.", "ru": "Тут Хаджи-Мурат рассказал все свои военные дела." }
{ "kbd": "зышэр", "ru": "тот, который ведет ее" }
{ "kbd": "жейр", "ru": "тот, который спит" }
{ "kbd": "Апхуэдащ пасэм адыгэ хьэщIэщыр", "ru": "Такова была раньше адыгская кунацкая" }
{ "kbd": "IэфракIэм едзэкъэжын", "ru": "кусать локоть" }
{ "kbd": "Куэбжэ", "ru": "ворота" }
{ "kbd": "еджэбэуэн", "ru": "бить сбоку" }
{ "kbd": "\"Ар и кIуэцIым къипэщэщыхьыху и дзэхэр зытрикъузауэ, и напIэ къедзыхауэ Авдеевыр щылъащ.\"", "ru": "Во все время ковыряния раны и перевязывания ее Авдеев лежал с стиснутыми зубами и закрытыми глазами." }
{ "kbd": "Фымышх", "ru": "Не ешьте" }
{ "kbd": "– Уэри?", "ru": "– Ты?" }
{ "kbd": "\"– Европэм къыщалъхуауэ щытамэ НаполеоныщIэу къэунэхуну къыщIэкIынт, – и псалъэ яхелъхьэ ахьмакъми.\"", "ru": "\"– Если бы он родился в Европе, это, может быть, был бы новый Наполеон, – сказал глупый грузинский князь, имеющий дар лести.\"" }
{ "kbd": "лъэ гъум", "ru": "толстоногий" }
{ "kbd": "\"Воронцов къытехьэлъэ хуэдэт къытрагъэлъадэ ,щытхъупсыр, ар иужт иттэригъэмэщIэным.\"", "ru": "\"Князь Воронцов старался умерить волны лести, которые начинали уже заливать его.\"" }
{ "kbd": "уэ п-хуэкIуэхэр", "ru": "те, которые идут для тебя" }
{ "kbd": "дэ абы къыддежьэр", "ru": "тот, который вместе с нами ждет его" }
{ "kbd": "шыхъуэ", "ru": "табунщик" }
{ "kbd": "куи", "ru": "колодец" }
{ "kbd": "V-нэ Iыхьэ", "ru": "Глава 5" }
{ "kbd": "гъуа", "ru": "высохший" }
{ "kbd": "машхэ", "ru": "ест" }
{ "kbd": "Зысплъыхьмэ – си пащхьэм зы нэнау телъыджэ къитщ, ифIэщыпэу сызэпеплъыхьри.", "ru": "Начал осматриваться и вижу - стоит необыкновенный какой-то малыш и серьезно меня разглядывает." }
{ "kbd": "338. Япэ щIыкIэ къыхэфтхыкI хэт? упщIэм жэуап хуэхъу псалъэхэр, иужькIэ фтхыж сыт? упщIэм жэуап хуэхъухэр.", "ru": "338. Сначала выпишите слова, отвечающие на вопрос кто?, а потом слова, отвечающие на вопрос что?." }
{ "kbd": "Си шыпхъур къыщалъхуам щыгъуэ сэ илъэсибл сыхъуат", "ru": "В момент рождения моей сестры мне уже было семь лет" }
{ "kbd": "бэкъу", "ru": "промежность ног" }
{ "kbd": "Мис адыгэхэри адыгэбзэкIэ допсалъэ, доджэ, дотхэ.", "ru": "Вот мы, кабардинцы, говорим, читаем, пишем на кабаринском языке." }
{ "kbd": "жэмэщ", "ru": "коровник" }
{ "kbd": "Усэр абы абы хуетх.", "ru": "Он пишет ему стихотворение." }
{ "kbd": "295. Псалъэухахэм фыкъеджэ.", "ru": "295. Прочитайте предложения." }
{ "kbd": "73. Псалъэуха къэс зы псалъэкIэ зэфхъуэкI, псалъэхэр фтхы.", "ru": "73. Замените каждое предложение одним словом, слова выпишите." }
{ "kbd": "ептащ", "ru": "ты дал им" }
{ "kbd": "Уадэр хадэм абы ихьынщ", "ru": "Он отнесет молоток в сад." }
{ "kbd": "Нарт Iэбжьиблу къыщызэдилъым,", "ru": "Когда нарты с усемеренной силой напирают," }
{ "kbd": "бдзэжьей сещащ", "ru": "я занимался рыбной ловлей" }
{ "kbd": "Псы иритакъэ?", "ru": "Он не дал им воды?" }
{ "kbd": "зыми хуэмыгъэдэн", "ru": "ни во что не ставить" }
{ "kbd": "нашэ", "ru": "огурец" }
{ "kbd": "Сабий Iупэм ещхь Iупэхэр псы еIуб фIэкIа умыщIэну пIэжьажьэрт.", "ru": "\"Оттопыренная, как у детей, с чуть покрывавшим ее пушком верхняя губа его точно прихлебывала, сжимаясь и распускаясь.\"" }
{ "kbd": "Ар инкъым", "ru": "Она не большая" }
{ "kbd": "хуабжьу зокIуэ", "ru": "ходит быстро" }
{ "kbd": "пыIэ", "ru": "шлем" }
{ "kbd": "хъумэ", "ru": "если" }
{ "kbd": "ффIыдеплъыр", "ru": "тот, который смотрит вместе с ним на него против вашей воли" }
{ "kbd": "чырэ", "ru": "обоз" }
{ "kbd": "фыщыжей!", "ru": "спите там!" }
{ "kbd": "бард", "ru": "берег" }
{ "kbd": "хуэмэ-бжьымэ", "ru": "нечто подобное" }
{ "kbd": "зыуи къимыдзэн", "ru": "не ставить кого-либо ни во что" }
{ "kbd": "КъафщIэ.", "ru": "Угадайте." }
{ "kbd": "Бгъупс", "ru": "боковая речка" }
{ "kbd": "хуабэ", "ru": "теплый" }
{ "kbd": "Абыхэм ялэнукъэ?", "ru": "Они не будут красить?" }
{ "kbd": "Шэнт, ищIащ, дадэ, дэгъуэ.", "ru": "Дедушка сделал добротный стул." }
{ "kbd": "249. Псалъэухахэм фыкъеджэ.", "ru": "249. Прочитайте предложения." }
{ "kbd": "джэш", "ru": "фасоль" }
{ "kbd": "Япэ псалъэухам къыщывгъуэт псалъэ нэхъыщхьэхэр, упщIэ хуэвгъэувурэ: Хэт псалъэухам зи гугъу ищIыр? Сыт зи гугъу ящIым хужаIэр?", "ru": "В каждом предложении найдите главные слова, ставя вопросы: О ком говорится в предложении? Что говорится о том, что он/она делает?" }
{ "kbd": "ПцIашхъуэхэр къэлъэтэжаи!", "ru": "Прилетели ласточки!" }
{ "kbd": "Езы Бэрокъуэм си IэкIэ мыр естыжынщ", "ru": "Это я передам самому Барокову своими руками" }
{ "kbd": "– Ныжэбэ кIуэжи уи унэ илъыж, пщэдей удукIынщ.", "ru": "– Пойди и проведи последнюю ночь дома, а завтра мы тебя убьем." }
{ "kbd": "сигу щIогъу", "ru": "я сочувствую ей" }
{ "kbd": "КъыщIыхьар щIалэр аращ.", "ru": "Вошедший - юноша." }
{ "kbd": "Уэлэхьи, къэкIуар мытIощI", "ru": "Клянусь, пришедших не двадцать" }
{ "kbd": "Бзэр псалъэухаурэ зэрызэхэтыр.", "ru": "Язык состоит из предложений." }
{ "kbd": "ЩIалэм зы мазэм хэхъуэрт мазитIым хэхъуэнум хуэдиз.", "ru": "Мальчик в месяц прибавлял столько, сколько должно было прибавляться в два месяца." }
{ "kbd": "ЛэжьапIэм сыщыкIуэм ар солъагъу", "ru": "Когда иду на работу, вижу его" }
{ "kbd": "ЕлъэIуащ псалъэр къызэрегъэжьа хьэрф е-м макъ дапщэ къигъэлъагъуэрэ?", "ru": "Сколько звуков обозначает буква «е» в начале слова «попросили»?" }
{ "kbd": "Сышкъым, сывкъым", "ru": "Ни кола, ни двора у меня" }