translation
dict
{ "kbd": "укъызатынщ", "ru": "они мне отдадут тебя" }
{ "kbd": "Ударенэ дамыгъэр (') хэкъузауэ къапсэлъ макъзешэр къэзыгъэлъагъуэ хьэрфым трагъэувэ: ма'хуэ, махуэ'фI, махуэ'шхуэ.", "ru": "Знак ударения (') ставится над буквой, обозначающей гласный звук, который более сильно выговаривается: день, хороший день, большой день (праздник)." }
{ "kbd": "\"Ахэр куэд дыдэ хъурт, абыхэм ящыщ зыкъомым Лорис-Меликовыр езыри щыгъуазэт.\"", "ru": "\"Их было очень много, и Лорис-Меликов отчасти знал их.\"" }
{ "kbd": "Машинэр стартеркIэ зэщIагъанэ.", "ru": "Машина заводится стартером." }
{ "kbd": "лэжьыгъэр зэфIигъэкIа нэужь", "ru": "выполнив работу" }
{ "kbd": "нобэ-пщэдей", "ru": "не сегодня, так завтра" }
{ "kbd": "зэратха шакъэр мыгъущу", "ru": "не успели высохнуть чернила как" }
{ "kbd": "лэжьэн", "ru": "работать" }
{ "kbd": "Пхъафэ лъабжьэм щIэсщ жыгыр зыгъэгъу хьэпIацIэхэр.", "ru": "Под корой сидят высушивающие дерево черви." }
{ "kbd": "А лIыр дэнэ къуажэ къикIа?", "ru": "Из какого села приехал тот мужчина?" }
{ "kbd": "Ар шхэрэ?", "ru": "Оно кушает?" }
{ "kbd": "кхъуэ", "ru": "долина" }
{ "kbd": "гуэдзыпкъэ", "ru": "жнивье" }
{ "kbd": "КIэрахъуэ фIыцIэр щэ зэтебгъэуащ, Зэ уэгъуэ закъуэти Алихъаныр епсыхыжщ", "ru": "Ты выстрелил трижды из черного пистолета, одним выстрелом убит Алихан" }
{ "kbd": "Танэр хадэм пхунщ.", "ru": "Ты погонишь теленка в сад." }
{ "kbd": "И пащIитIыр IэмыщIизу, ТIыбжьэу жьакIэм хэкIэжа-т. Жыпхъэ зэвым щыгъэжауэ, И пкъыр афэм ихузат", "ru": "Еле умещающиеся в ладони его усы Вросли в бороду словно бараньи рога. Его тело было обтянуто кольчугой, Словно отлитый в тесном шаблоне материал" }
{ "kbd": "кIэлъехьэжьэн", "ru": "понести за" }
{ "kbd": "Сэ сыхуейщ джатэ, мыкIыхьу, мыкIэщIу, бий жыжьэр къыщышынэу, бий гъунэгъур хигъащIэу", "ru": "Я хочу меч, не длинный, не короткий, которого боится далекий враг, поражающий близкого врага" }
{ "kbd": "тхьэмахуэ лъандэрэ", "ru": "в течение недели" }
{ "kbd": "Фшхынщ.", "ru": "Вы поедите." }
{ "kbd": "лдскдздрдн", "ru": "тот, кто берет на содержание чужой скот и получает за это долю приплода" }
{ "kbd": "Пщэдджыжьым си мэлитIыр бгъуэтмэ къащтэ", "ru": "Наутро двух моих овец как не бывало" }
{ "kbd": "\"Дэ кIэрахъуэ тIурытI къыдощтэ, щIакIуэ зытыдопхъуэри мэжджытым докIуэ.\"", "ru": "\"Мы взяли по два пистолета, надели бурки и пошли в мечеть.\"" }
{ "kbd": "Тхылъыр зэтефпIи, фигу зэривубыдам хуэдэу, фызэджар фтхыж.", "ru": "Закройте книгу и, как запомнили, напишите прочитанное." }
{ "kbd": "жэуапи бжьэуапи", "ru": "ни ответа, ни привета" }
{ "kbd": "дыхъунт", "ru": "мы стали бы" }
{ "kbd": "уэр дэдыр", "ru": "именно ты" }
{ "kbd": "\"– КIэпIейкIэ пщыкIутI фIэкIа сиIэтэкъым, – и дзэлыфэ еIт Хъан-Магомэ.\"", "ru": "\"– У меня всего было двенадцать копеек, – оскаливая зубы, сказал Хан-Магома.\"" }
{ "kbd": "«ИIэ, иджы, си щIалэ, уэрэ сэрэ мафIэ дыгъэщI, - жиIащ Михаил Иванович", "ru": "«Давай, теперь, мой мальчик, мы с тобой разведем огонь», - сказал Михаил Иванович" }
{ "kbd": "Абыхэм яшхырэ?", "ru": "Они едят?" }
{ "kbd": "Бжэр абыхэм ялэнщ.", "ru": "Дверь они покрасят." }
{ "kbd": "Динэ матхэ.", "ru": "Динэ пишет." }
{ "kbd": "Iэщэ", "ru": "оружие" }
{ "kbd": "ТхылъымпIэ пычахуэхэри дыуэпсым кIэлъиутIыпщын папщIэ щхьэгъубжэм зыДешиикIри хъыджэбзым и Iэр еутхыпщI, арщхьэкIэ тхылъымпIэ псыфыр Iэгум кIэрыпщIат, псыдыуэм хуэдэу зыкIэраукIат", "ru": "Чтобы выбросить кусочки бумаги вслед за водой, девушка высунулась из окна и стряхивала их с руки, однако мокрая бумага прилипла к ладони, впилась в нее как пиявка" }
{ "kbd": "Си щхьэр пебгъэупщIкIи, Iэхъулъэхъуу сыбгъэпсэукIи зы фейдэ уиIэкъым.", "ru": "От того, что ты велишь отрубить мне голову или заковать меня пожизненно в кандалы, ты никакой выгоды не получишь." }
{ "kbd": "куу — лъахъшэ", "ru": "глубокий — низкий" }
{ "kbd": "детын", "ru": "отдать ей с" }
{ "kbd": "Хьэуэ", "ru": "Нет" }
{ "kbd": "щIыпIэ", "ru": "место" }
{ "kbd": "Псалъэухахэр фи псалъэкIэ нэвгъэсыж.", "ru": "Завершите предложения своими словами." }
{ "kbd": "Усэр Динэ Умар хуетх.", "ru": "Умар пишет Дине стихотворение." }
{ "kbd": "Зэкъуэш бынхэр дыщызэхуэсыжам деж гуфIэгъуэ мыухкIэ гъэнщIа сабий макъ жьгъырур пщIантIэшхуэм дэз хъурт", "ru": "Когда собирались мы двоюродные братья, весь наш большой двор наполнялся счастливыми звонкими детскими голосами" }
{ "kbd": "соуэ", "ru": "я его бью" }
{ "kbd": "Фызхэм къыжраIар зыщхьэщидзын папщIэ Щамел псоми хуэхьэзырт, а гупсысэ Iейхэм ящхьэщыкIын щхьэкIи пхуигъэзэнут дэнэ лъэныкъуэкIи", "ru": "Чтобы забыть то, что говорили ему женщины, Шамиль был готов ко всему; чтобы уйти от этих тяжелых мыслей, он готов был повернуть в любое направление" }
{ "kbd": "къыхуеджэныгъэ", "ru": "воззвание" }
{ "kbd": "модэ", "ru": "туда" }
{ "kbd": "гъунэ", "ru": "граница" }
{ "kbd": "пIкIэунэ", "ru": "чердак" }
{ "kbd": "мин", "ru": "тысяча" }
{ "kbd": "ХуэсщIащ мис мыр:", "ru": "И я нарисовал." }
{ "kbd": "– КъысщIэфтынур куэдкъым – вы щитху къудейщ.", "ru": "– Плата за меня небольшая – всего пятьсот быков." }
{ "kbd": "щхьэдэшэхын", "ru": "перевести через" }
{ "kbd": "зэхуэтхъусын", "ru": "сгрести в одно место" }
{ "kbd": "зыщIыпIэ", "ru": "где-то" }
{ "kbd": "бэ", "ru": "много" }
{ "kbd": "уахурезгъэшэлIащ", "ru": "я заставил его подвести тебя к нему для них" }
{ "kbd": "Абы илащ", "ru": "Он покрасил" }
{ "kbd": "Жэщым ужея?", "ru": "Ты спал ночью?" }
{ "kbd": "хужь", "ru": "белое" }
{ "kbd": "уубыдащ", "ru": "ты его схватил" }
{ "kbd": "дыгъэм иса и Iэр Аслъэныкъуэ ишиящ", "ru": "Как только пройдешь тот подсолнечник - наш огород, - протянул Асланоко свою загоревшую руку" }
{ "kbd": "гъэва", "ru": "вареный" }
{ "kbd": "МыIэрысейр къэгъэгъащ", "ru": "Яблоня цветет" }
{ "kbd": "адыдыд гущэ", "ru": "о кошмар" }
{ "kbd": "КъурIэн", "ru": "Коран" }
{ "kbd": "Къуажэм игупэкIэ цIыхухэр топджэгум еплъыну щызэхуэсат", "ru": "Люди собрались перед селом посмотреть на футбольный матч" }
{ "kbd": "\"КъэкIуат дохутыр Андреевскэр зи щхьэщыжакIуэ ермэлы-къулеижьыр, фадэ щэныр пщэрылъ зыхуэхъуар, я Iуэхур иджыри зэ щIигъэбыдэжын папщIэ Iуэху зезыхьэр.\"", "ru": "\"Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андреевским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта.\"" }
{ "kbd": "Истамбыл фыщеджэнщ.", "ru": "Вы наверное будете учиться в Стамбуле." }
{ "kbd": "бжей", "ru": "бук" }
{ "kbd": "ТIуащIэм щиIэ хьэсэм гуэдз хисэми, нартыху трисэми бэгъуауэ кърехьэлIэж адэшхуэм", "ru": "Чем бы ни засевал клин в междуречье, пшеницей или кукурузой, дедушка собирал богатый урожай" }
{ "kbd": "Абы илэнукъэ?", "ru": "Разве она не будет красить?" }
{ "kbd": "фIэбыдыхьын", "ru": "закрепиться на конце чего-либо" }
{ "kbd": "мажэ", "ru": "бежит" }
{ "kbd": "и натIэгу нэ закъуэ исми мыщIэн", "ru": "совершенно не знать кого-то" }
{ "kbd": "Уэ пшэнкъэ?", "ru": "Разве ты не отведешь?" }
{ "kbd": "абыхэм ягъэлажьэу", "ru": "они заставляя работать" }
{ "kbd": "Истамбыл щоджэ.", "ru": "Она учится в Стамбуле." }
{ "kbd": "Щамил нэхъыщIэр бгым щидзри иукIащ.", "ru": "\"Шамиль меньшого убил, сбросил с кручи.\"" }
{ "kbd": "Мэз лэжьа", "ru": "лес, ставший редким" }
{ "kbd": "239. МыхьэнэкIэ езэгъ псалъэ хэвгъэувэжурэ псалъэухахэр нэвгъэсыж.", "ru": "239. Вставляя слова с подходящим значением, допишите предложения." }
{ "kbd": "хуэкъузын", "ru": "стягивать" }
{ "kbd": "зэщIэтIысыкIын", "ru": "присесть вдруг" }
{ "kbd": "лэжьа?", "ru": "работал?" }
{ "kbd": "Тракторым пыщIауэ щIыр зэравэр.", "ru": "Прицеп к трактору, которым пашут землю." }
{ "kbd": "ныджэ", "ru": "отмель" }
{ "kbd": "Iум ису къехьэкIын", "ru": "лелеять кого-либо" }
{ "kbd": "Садо и Iэхэр ину щIидзу абыхэм якIэлъыжэрт уэрам зэвым зэпрыж-къызэпрыжыжу.", "ru": "\"Садо, в шубе, быстро размахивая руками, почти бежал за ними, перебегая то на одну, то на другую сторону узкой улицы.\"" }
{ "kbd": "Уэ Москва письмо птха?", "ru": "Ты написал письмо в Москву?" }
{ "kbd": "МыIэрысэ дахэр пшха?", "ru": "Съел ли ты это красивое яблоко?" }
{ "kbd": "Сыту щIэх птха сочиненэр", "ru": "Как быстро ты написала сочинение" }
{ "kbd": "IэмыкIуэлъэмыкIуэ", "ru": "неумелый" }
{ "kbd": "сафIыдэкIуащ", "ru": "я против их воли пошел с ним" }
{ "kbd": "Япэ уафэгъуагъуэ уэшхыр апрелым и кIэухым щыIащ.", "ru": "Первый дождь с громом был в конце апреля." }
{ "kbd": "Бжэр злэнут.", "ru": "Я хотел покрасить дверь." }
{ "kbd": "кIэстум", "ru": "костюм" }
{ "kbd": "ар мылажьэу", "ru": "он не работая" }
{ "kbd": "пщэдджыжьым", "ru": "утром" }
{ "kbd": "Хьэсэн бригадирщ", "ru": "Хасан - бригадир" }
{ "kbd": "Макъхэр къыщапсэлъкIэ жьэ кIуэцIым щыщ гуэрым IуищIэмэ, къыпэрыуэмэ, апхуэдэхэм макъ дэкIуашэкIэ йоджэ.", "ru": "Если при выговаривании звуков во рту возникает какое-то препятствие, сопротивление, такой звук назывется согласным." }
{ "kbd": "пакъэ", "ru": "курносый" }
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
55

Models trained or fine-tuned on anzorq/kbd-ru