translation
dict |
---|
{
"kbd": "И анэм и быдзышэ щIалэ цIыкIум Iухуакъым.",
"ru": "Ребенку не досталось материнского молока."
} |
{
"kbd": "тхъу",
"ru": "масло животное"
} |
{
"kbd": "щIыщIэ",
"ru": "земля новая"
} |
{
"kbd": "Уэ унажэрэ?",
"ru": "Ты не бежишь туда"
} |
{
"kbd": "си ныбжьэгъумрэ сэрэ дызэхуэзэну пIалъэ зэттащ",
"ru": "я и мой друг назначили срок, чтобы встречи"
} |
{
"kbd": "ПсыфIэIу",
"ru": "кислая вода"
} |
{
"kbd": "Iупщын",
"ru": "уползти"
} |
{
"kbd": "Куржым унэсын папщIэ мэз бгитI-бгищ удэкIын хуейти, ари къезэгъырт Щэмел и мурадым, сыту жыпIэмэ абы и дзэр щэхуу, къамыщIэу иришыфынут Куржы щIыналъэм",
"ru": "Чтобы дойти до Грузии, надо было подниматься на две-три лесистые горы, это отвечало целям Шамиля, потому, что он смог бы тихо, незаметно провести свое войско через территорию Грузии"
} |
{
"kbd": "Ар нажэркъэ?",
"ru": "Разве она не бежит туда?"
} |
{
"kbd": "пыIэр къудамэм фIэсысыхьырт",
"ru": "шапка болталась на конце ветки"
} |
{
"kbd": "МыIэрысэр тшхащ.",
"ru": "Мы съели яблоко."
} |
{
"kbd": "уафэ бэдрэжан",
"ru": "небо помидор"
} |
{
"kbd": "хьэлэ мыкIуэ",
"ru": "плохой"
} |
{
"kbd": "зэмыфэгъу",
"ru": "разноцветные"
} |
{
"kbd": "гуэчын",
"ru": "делить"
} |
{
"kbd": "уадэ",
"ru": "молоток"
} |
{
"kbd": "\"– Кунак Воронцов и пешкешщ, – пыгуфIыкIыурэ жеIэ, – цIыхуфIщ.\"",
"ru": "\"– Кунак Воронцов пешкеш, – сказал он, улыбаясь, – хороший человек.\""
} |
{
"kbd": "нэку",
"ru": "глазное яблоко"
} |
{
"kbd": "Ахэр генерал Клюгенау къитха тхыгъэт.",
"ru": "Письма были от генерала Клюгенау."
} |
{
"kbd": "Д’Аржанталь хущIыхьэгъуэ иIэкъым, и къалэныр егугъуу егъэзащIэ:",
"ru": "Д'Аржанталь очень занят, свои обязанности выполняет усердно:"
} |
{
"kbd": "йоджэ",
"ru": "читает"
} |
{
"kbd": "Абы ишхын?",
"ru": "Оно поест?"
} |
{
"kbd": "гъуагъуэ",
"ru": "гром"
} |
{
"kbd": "Фэ фыхъуркъэ?",
"ru": "Вы не становитесь?"
} |
{
"kbd": "псалъалъэ",
"ru": "словарь"
} |
{
"kbd": "Абы ишащ",
"ru": "Он отвел"
} |
{
"kbd": "фIыцIагъ",
"ru": "чернота"
} |
{
"kbd": "Къэзыгъэзэжар етIуанэрщ",
"ru": "Вернувшийся - второй"
} |
{
"kbd": "Ар машхэ",
"ru": "Он ест."
} |
{
"kbd": "ТIэкIу нэщхъей къэхъуауи къыпищэжащ:",
"ru": "И прибавил не без грусти:"
} |
{
"kbd": "ХьэщIэм къахь",
"ru": "Гости приносят"
} |
{
"kbd": "илъэс",
"ru": "год"
} |
{
"kbd": "хъыринэ",
"ru": "качели"
} |
{
"kbd": "сэ",
"ru": "я"
} |
{
"kbd": "дзэху",
"ru": "жестяной"
} |
{
"kbd": "псы сыхуолIэ",
"ru": "я хочу пить"
} |
{
"kbd": "догуэт",
"ru": "подожди"
} |
{
"kbd": "итхы- мэ=итхым",
"ru": "если он пишет"
} |
{
"kbd": "«А, сымыгъуэт, мыбы ищIар зэрытелъыджэ!» – жиIэри, гъунэгъу лIыжьыфI гуэр яIэти, кIуэри жыриIащ.",
"ru": "«Ай, чудо, что он сделал!» – воскликнула она и пошла к одному старику, хорошему соседу, и рассказала ему."
} |
{
"kbd": "Абы къыфIимыгъэкIыу шур еуэри ежьэжащ",
"ru": "Не проронив больше ни слова, всадник уехал"
} |
{
"kbd": "МыIэрысэр яшхащ.",
"ru": "Они съели яблоко."
} |
{
"kbd": "Тракторми къутагъэ иIэтэкъым, пхъэIэщэ вабдзэри зыфIэна рамэм къыфIэпхыжын папщIэущIелIэлIэн щыIэтэкъым",
"ru": "В тракторе не было поломок, и чтобы освободить плуг от рамы, за которую зацепился, не требовалось особого труда"
} |
{
"kbd": "абы ар и гугъэщ",
"ru": "ему кажется то"
} |
{
"kbd": "итIани",
"ru": "несмотря на"
} |
{
"kbd": "Апхуэдэт ещанэри, еплIанэри.",
"ru": "Потом третий, потом четвертый."
} |
{
"kbd": "Иджы балигъ фыхъуащ. АдэкIэ фи щхьэ и унафэ фэ фщIыж",
"ru": "Теперь вы повзрослели. Дальше сами вершите свою судьбу"
} |
{
"kbd": "ущыкIуа зэманыр",
"ru": "время, в которое ты пошел"
} |
{
"kbd": "Макъ дэкIуашэхэр-щэ?",
"ru": "А согласные?"
} |
{
"kbd": "абы ар ешэ",
"ru": "тот ведет его"
} |
{
"kbd": "зыдэкIуэр",
"ru": "куда она идет"
} |
{
"kbd": "дихьэхын",
"ru": "увлечься кем-чем-либо"
} |
{
"kbd": "жьы",
"ru": "ветер"
} |
{
"kbd": "ЗекIуэ кIуэн хуейти, гъуэмылэр исп гуащэм игъэхьэзырыну жыриIащ.",
"ru": "Гости должны были отправиться в поход, и он велел исп-гуаше приготовить для них походную еду."
} |
{
"kbd": "есэн",
"ru": "привыкнуть"
} |
{
"kbd": "Ахэр хъуакъэ?",
"ru": "Разве они не стали?"
} |
{
"kbd": "Сыту жыпIэмэ, а сэ си нэгу щIэкIар уигу къэбгъэкIыжыну хьэлъэщ, тыншкъым абы и Iуатэжынри.",
"ru": "Потому что трудно вспоминать о том, что со мной произошло, и нелегко об этом рассказывать."
} |
{
"kbd": "Сыту инышхуэ.",
"ru": "Какое большущее."
} |
{
"kbd": "кIыргъын",
"ru": "скрипеть"
} |
{
"kbd": "Хьэдищ-плIы зэрыIуахам гу лъыттащ…",
"ru": "Мы видели, как уносили три или четыре тела..."
} |
{
"kbd": "Абы ишэжынкъэ?",
"ru": "Она не отведет обратно?"
} |
{
"kbd": "«Хэт сымэ зи гугъу пщIыр, Кургъокъуэ?» - щIэупщIащ Мудар",
"ru": "Кто они, о ком ты говоришь, Кургоко? - спросил Мудар"
} |
{
"kbd": "пцIанэ",
"ru": "голый"
} |
{
"kbd": "Авдеевым и ныбжьэгъухэр – Пановрэ Серегинрэ – къэкIуащ.",
"ru": "Пришли товарищи Авдеева – Панов и Серегин."
} |
{
"kbd": "Ефа нэужь абы и хьэлыр а-дыдыдщ",
"ru": "После попоек его характер а-дыдыд"
} |
{
"kbd": "– Мыр сыт мы Iейр? – жаIэри къыдадзу къыщIадзыжыну зы къеIэри – Батрэзыр и тIысыпIэм къыхутечакъым.",
"ru": "– Что это за поганец? – сказали они, и когда накинулись на него, чтобы вышвырнуть, один, схватил его – сдвинуть Батраза с места не смог."
} |
{
"kbd": "йэтх",
"ru": "он пишет"
} |
{
"kbd": "КъыхэфтхыкI псалъэ къыхэгъэщахэр, «Сыт хуэдэ?» упщIэмкIэ зэфпыгурэ.",
"ru": "Выпишите выделенные слова, связывая с вопросом «Какой?»"
} |
{
"kbd": "Iэр-пхъуэр",
"ru": "суетливый"
} |
{
"kbd": "КIэрзинкIэр Софят зыдихьыну арэзы хъуащ",
"ru": "Софят дала согласие взять с собой корзину"
} |
{
"kbd": "дэрбзэр",
"ru": "портной"
} |
{
"kbd": "бжэмышх",
"ru": "ложка"
} |
{
"kbd": "сыт хуищIыну тыгъэ?",
"ru": "какой подарок подарит?"
} |
{
"kbd": "Iуэхур зэIищIащ",
"ru": "Он запутал дело"
} |
{
"kbd": "Къыпхуэупсэу къуатыр гунэс хъуркъым",
"ru": "Что дают, пожалев тебя, сердце не принимает"
} |
{
"kbd": "лей",
"ru": "лишний"
} |
{
"kbd": "тхы",
"ru": "пиши"
} |
{
"kbd": "хэчын",
"ru": "вырвать"
} |
{
"kbd": "\"Я гъусэу къыщIыхьа тэрмэшым зэридзэкIыурэ, Хьэжы-Мурат абы уардэ-уардэу жыриIащ пщым къыщригъэблэгъакIэ абыи и хьэщIэу зэрызилъытэр, апхуэдэу щыхъукIэ бысым и унагъуэр абы благъэ хуэхъуауэ ,абы дежкIэ унагъуэм ис псори и Iыхьлыуэ зэрибжыр.\"",
"ru": "\"Хаджи-Мурат несколько торжественно сказал через переводчика, который вошел с ним, что он считает себя кунаком князя, так как он принял его к себе, а что вся семья кунака так же священна для кунака, как и он сам.\""
} |
{
"kbd": "Мор ужьэщ.",
"ru": "То - ласка."
} |
{
"kbd": "– Къэплъыхъуэр сыт? – жьы зыщIэт макъ нэжэгужэкIэ щIэупщIащ сэлэтхэм ящыщ зыр.",
"ru": "\"– Чего ищешь-то? – спросил один из солдат бодрым, веселым голосом.\""
} |
{
"kbd": "шы цIахуцIэ",
"ru": "лошадь без седла"
} |
{
"kbd": "кIуэцIыджэрэзыкIын",
"ru": "вывалиться из чего-либо"
} |
{
"kbd": "гъырнэIу",
"ru": "заплаканное лицо"
} |
{
"kbd": "\"Абы иужь шухэр итщ «ЛаIилахьэ Iилалыхь» жаIэу, фочхэр драгъэуейуэ, яшхэр ягъэджэгуу.\"",
"ru": "\"За ним ехали конные с значками, пели \"\"Ля илляха иль алла\"\", стреляли, джигитовали.\""
} |
{
"kbd": "Кхъужьыр къыфхуэсхьынутэкъым",
"ru": "Я бы не принесло вам грушу"
} |
{
"kbd": "гуанэ",
"ru": "сук"
} |
{
"kbd": "ЩIыпIэ жыжьэ ар къикIат",
"ru": "Он приехал из далекой страны"
} |
{
"kbd": "ГъэщIэгъуэнхэм сащыхуэзэм.",
"ru": "Я встречаю там удивительные вещи."
} |
{
"kbd": "хьэ фызышэ нэхъей",
"ru": "как на собачьей свадьбе"
} |
{
"kbd": "- Сыту гъэщIэгъуэн!..",
"ru": "- Вот забавно!.."
} |
{
"kbd": "инэмыщIа",
"ru": "кроме"
} |
{
"kbd": "Сэ си шы нэхъыщIэруэтэрым згъэкIуащ, хьэщIэныш къезгъэхьыну",
"ru": "Я послал младшего брата на кошару привезти овцу для угощения гостя"
} |
{
"kbd": "гъуэщэн",
"ru": "заблудиться"
} |
{
"kbd": "Уэ ужеинкъэ?",
"ru": "Разве ты не поспишь?"
} |
{
"kbd": "Мурид... хъыджэбзым и макъыр зэхихынкIэ Iэмал иIэкъым",
"ru": "Голос девушки Мурид не сможет услышать никак"
} |
{
"kbd": "тхьэ",
"ru": "ей богу"
} |
{
"kbd": "Гъагъэхэр Гуащэ хуихьащ.",
"ru": "Он отнес Гуаше цветы."
} |
{
"kbd": "МыIэрысэр Умар дэ едгъэшхащ.",
"ru": "Мы покормили Умара яблоком."
} |
{
"kbd": "кIуэфын",
"ru": "суметь идти"
} |
{
"kbd": "щIакIуэ кIапэ теувэн",
"ru": "бросить перчатку"
} |