de
stringlengths 1
3.68k
| en
stringlengths 1
2.94k
|
---|---|
Eine Dosisanpassung für eines der Arzneimittel ist nicht erforderlich, wenn Zidovudin in Kombination mit Amprenavir angewendet wird. | No dose adjustment for either medicinal product is necessary when zidovudine is administered in combination with amprenavir. |
99,4 | 99.4 |
Gewichtsreduktion von 3,1 kg aufwiesen. | p < 0.001). tn |
Möglicherweise auftretende Probleme mit Ihren Knochen Einigen Patienten, die eine Kombinationstherapie gegen HIV erhalten, entwickeln eine so genannte Osteonekrose. | You may have problems with your bones Some people taking combination therapy for HIV develop a condition called osteonecrosis. |
Vimpat wird Ihnen von medizinischem Fachpersonal als Infusion in eine Vene (intravenös) verabreicht. | How Vimpat is given to you Vimpat is administered as an infusion into a vein (intravenously) by a healthcare professional. |
Potente P-gp-Inhibitoren: | P-gp potent inhibitors: |
Monotherapie bei infantilen Spasmen (West-Syndrom) Die empfohlene Anfangsdosis beträgt 50 mg/kg/Tag. | The recommended starting dose is 50 mg/ kg/ day. |
Ioflupan bindet sich speziell an Strukturen auf der Oberfläche von Nervenzellenden im Striatum des Gehirns, die für den Transport von Dopamin zuständig sind. | (44-20) 74 18 84 00 Fax (44-20) 74 18 84 16 E-mail: mail@emea. europa. eu http: / /www. emea. europa. eu ©EMEA 2007 Reproduction and/ or distribution of this document is authorised for non commercial purposes only provided the EMEA is acknowledged (SPECT) that detects the radioactive iodine-123.. |
Wenn diese Veränderung auftritt, muss die Durchführung des aussagekräftigsten Tests einer Anthrazyklin-induzierten Myokard- Schädigung, die Endomyokard-Biopsie, in Erwägung gezogen werden. | If this change occurs, the most definitive test for anthracycline myocardial injury, i. e., endomyocardial biopsy, must be considered. |
Der Arzt sollte das Ansprechen auf die Behandlung alle vier bis sechs Wochen überprüfen und, falls erforderlich, die Dosis anpassen. | The doctor should check the response every four to six weeks and adjust the dose if needed. |
- Ungewöhnlich große Urinmengen | - Passing more urine than usual |
EU/1/06/381/004 | EU/ 1/ 06/ 381/ 004 |
Dialysepflichtige Patienten mit terminaler Niereninsuffizienz hatten eine 2-fach höhere cmax und AUC von Duloxetin verglichen mit gesunden Probanden. | Renal impairment: end stage renal disease (ESRD) patients receiving dialysis had a 2-fold higher duloxetine Cmax and AUC values compared to healthy subjects. |
Creme 100 g | Cream 100 g |
Bei etwa 70% der mit Rebif behandelten Patienten tritt innerhalb der ersten sechs Monate nach Behandlungsbeginn das typische durch Interferon hervorgerufene grippeähnliche Syndrom auf. | Approximately 70% of patients treated with Rebif can expect to experience the typical interferon flu-like syndrome within the first six months after starting treatment. |
- schwarzes Eisenoxid (E 172). | - black iron oxide (E 172) |
Rasagilin zeigt im Bereich von 0,5-2 mg ein Dosis-lineares pharmakokinetisches Verhalten. | Rasagiline pharmacokinetics are linear with dose over the range of 0.5-2 mg. |
6.6 Hinweise für den Gebrauch und die Handhabung und Entsorgung | 6.6 Instructions for use/ and handling, and disposal |
Ritonavir hemmt CYP3A, was zu einem beträchtlichen Anstieg der Darunavir-Plasmakonzentration führt. | Ritonavir inhibits CYP3A, thereby increasing the plasma concentrations of darunavir considerably. |
1 Tube zum Ausdrücken | 1 squeezable tube |
Art der Anwendung Rekonstituiertes Simulect kann als intravenöse Bolusinjektion oder als intravenöse Infusion über eine Dauer von 20– 30 Minuten gegeben werden. | Method of administration Reconstituted Simulect can be administered as an intravenous bolus injection or as an intravenous infusion over 20– 30 minutes. |
Um die Wirksamkeit des Produkts beurteilen zu können, wurde eine Reihe von Labor- und Feldversuchen durchgeführt. | A number of trials were carried out in both the laboratory and in the field in order to assess the efficacy of the product. |
• wenn Sie überempfindlich (allergisch) gegen Palifermin, einen der sonstigen Bestandteile von Kepivance oder aus Escherichia coli hergestellten Proteinen sind. | • if you are allergic (hypersensitive) to palifermin‚ any other ingredients of Kepivance, or to Escherichia coli derived proteins. |
Ei n oberer Grenzwert von 12 g/dl (7,5 mmol/l) sollte bei diesen Patienten angestrebt werden, es sei denn, schwere Symptome, wie z.B. | In these patients an upper limit of 12 g/ dl (7.5 mmol/ l) should be aimed for, unless severe symptoms (e. g. angina) dictate otherwise. |
Kinzalkomb steht in Blisterpackungen zu 14, 28, 56, oder 98 Tabletten, sowie in Einzeldosen- Blisterpackungen mit 28 x 1 Tablette zur Verfügung. | Kinzalkomb is available in blister packs containing 14, 28, 56, or 98 tablets, or unit dose blister packs containing 28 x 1 tablets |
Eine Internationale Einheit BeneFIX zeigte einen mittleren Anstieg von 0,75 I.E./dl (Streuung 0,3 - 1,4 I.E./dl) des im Blut zirkulierenden Faktor IX. | One International Unit of BeneFIX showed a mean 0.75 IU/ dl (range 0.3 to 1.4 IU/ dl) increase in the circulating level of factor IX. |
Die vom Antragsteller vorgelegten Daten belegen, dass Enurace 50 ein wirksames Arzneimittel zur Behandlung von Harninkontinenz bei Hündinnen mit erfolgter Ovariohysterektomie ist. | The data provided by the applicant show that Enurace 50 is an effective medicinal product for treatment of urinary incontinence in ovariohysterectomised bitches. |
Hazard Ratio* | Hazard ratio* |
- Erwachsenen, | - adults, |
Welchen Nutzen hat Mirapexin in diesen Studien gezeigt? | What benefit has Mirapexin shown during the studies? |
4 Die Verabreichung von Atipamezol nach Dexmedetomidin kehrt die Wirkungen rasch um und verkürzt so die Wiederherstellungsphase. | Administration of atipamezole after dexmedetomidine rapidly reverses the effects and thus shortens the recovery period. |
Die Proben müssen in ein Eiswasserbad gestellt werden. | Samples must be immersed in an ice/ water bath. |
De Patient kann Fertavid einmalig für einen Zeitraum von maximal 3 Monaten bei oder unterhalb von 25 °C aufbewahren. | The patient may store Fertavid at or below 25 °C for a single period of not more than 3 months. |
Der arzneilich wirksame Bestandteil von Docetaxel Winthrop, Docetaxel, gehört zu der Gruppe der Arzneimittel zur Krebstherapie, die als Taxane bezeichnet werden. | The active substance in Docetaxel Winthrop, docetaxel, belongs to the group of anticancer medicines known as the taxanes. |
94,17 %-103,63%]. | 94.17% - 103.63%]. |
In der Literatur stehen jedoch die pharmakokinetischen und pharmakodynamischen Daten sowie klinische Daten zur Anwendung von Lansoprazol bei Kindern zur Verfügung. | However, the pharmacokinetic and pharmacodynamic data as well as clinical data for the use of lansoprazole in children are available in the literature. |
Alkohol-Konzentrationen (mittlere maximale Blutkonzentration 0,8 ‰) wurden durch gleichzeitige Gabe von Tadalafil (10 mg oder 20 mg) nicht beeinflusst. | Alcohol concentrations (mean maximum blood concentration 0.08%) were not affected by co- administration with tadalafil (10 mg or 20 mg). |
EVISTA kann Ihr ungeborenes Kind schädigen.EVISTA darf in der Stillzeit nicht angewandt werden, da es in die Muttermilch übergehen könnte. | Do not take EVISTA if you are breast-feeding as it might be excreted in mother's milk. |
Last Observation Carried Forward 1 ANCOVA mit den Faktoren Behandlung und Land und dem Ausgangswert als einer Kovariablen; eine negative Veränderung des ADAS-Cog zeigt eine Verbesserung an. | Negative ADAS-Cog changes indicate improvement. |
Einführung eines Verfahrens für jährliche Folgemaßnahmen zu gekennzeichneten Arzneimitteln und Ermittlung von Sachverständigen für seltene Leiden, die der Agentur bei allen Tätigkeiten von der Kennzeichnung bis hin zur Erteilung der Genehmigung für die Markteinführung zur Seite stehen können. | To foresee in an adequate follow-up through continuous dialogue with the companies allowing to further improve the monitoring of the impact of the provision of scientific advice on the marketing authorisation procedure for medicinal products using the central route. |
Erwachsene und Kinder über 12 Jahre: | Adults and children over 12 years: |
Shigella dysenteriae Typ 1 verursachte Diarrhö | mg twice daily |
Advocate für Katzen | Advocate for cats |
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON Lansoprazol-CT 15 mg BEACHTEN? | BEFORE YOU TAKE Lansoprazol-CT |
Wenn Symptome auftraten, dann hauptsächlich in Form von Übelkeit, Erbrechen, Diarrhö, Bluthochdruck oder Halluzinationen. | Where symptoms have occurred, they have included nausea, vomiting and diarrhoea, hypertension or hallucinations. |
Bei Nierenerkrankung wurde Irbesartan BMS außerdem in zwei großen Studien an insgesamt 2 326 Patienten mit Typ-2-Diabetes untersucht. | For the treatment of kidney disease, Irbesartan BMS was studied in two large studies involving a total of 2,326 patients with type 2 diabetes. |
Um die PegIntron-Lösung zuzubereiten, durchstechen Sie nun mit der Nadel den Gummistopfen der PegIntron-Durchstechflasche und plazieren die Nadelspitze sanft an der Glasinnenwand der Durchstechflasche, ohne dabei die gereinigte Oberseite der Durchstechflasche mit Ihren Händen zu berühren. | To prepare the PegIntron solution, insert the needle through the rubber top of the PegIntron vial and gently place the needle tip against the glass wall of the vial without touching the cleaned top of the vial with your hands. |
NRTIs (Nukleosidische Reverse-Transkriptasehemmer), NNRTIs (Nicht-Nukleosidische Reverse-Transkriptasehemmer), CCR5-Antagonisten und FIs (Fusionshemmer)), angewendet werden. | NRTIs (nucleoside reverse transcriptase inhibitors), NNRTIs (non -nucleoside reverse transcriptase inhibitors), CCR5 antagonists and FIs (fusion inhibitors)). |
Ist eine intravenöse Verabreichung nicht möglich, kann Naloxonhydrochlorid auch intramuskulär oder subkutan gegeben werden. | If intravenous administration is impossible, naloxone hydrochloride can also be given intramuscularly or subcutaneously. |
EU/1/02/209/002 | EU/ 1/ 02/ 209/ 002 |
Glaxo Group Limited Greenford Middlesex UB6 0NN UK | Glaxo Group Limited Greenford Middlesex UB6 0NN UK |
In einer placebokontrollierten, 16-wöchigen Studie wurde BYETTA (n=121) oder Placebo (n=112) zusätzlich zu einer bestehenden Thiazolidindionbehandlung mit oder ohne Metformin gegeben. | In a placebo-controlled study of 16 weeks duration, BYETTA (n=121) or placebo (n=112) was added to existing thiazolidinedione treatment, with or without metformin. |
Wie ist RELISTOR anzuwenden? | How to use RELISTOR 4. |
150 ml/kg. | The volume of distribution in blood is approximately 150 ml/ kg. |
1 Injektionsnadel (20 Gauge) 1 Injektionsnadel zur subkutanen Injektion (27 Gauge) 2 Alkoholtupfer. | 1 injection needle (20 gauge) 1 hypodermic injection needle (27 gauge) 2 alcohol swabs. |
The Netherlands | Lansoprazole 15 mg 15 mg Gastro-resistant Capsules |
144 Wie Kaletra aussieht und Inhalt der Packung | What Kaletra looks like and contents of the pack |
Aus diesem Grund sollten während der Behandlung mit Somatropin Anzeichen einer Skoliose überwacht werden. | Therefore, signs of scoliosis should be monitored during treatment with somatropin. |
Innerhalb von 14 Tagen wird auf eine vollständige Dosis von 7,5 ml zweimal täglich schrittweise angehoben. | • if your doctor prescribes a full dose, adults may be started on a dose of 3.75 ml in the morning and 3.75 ml 12 hours later, gradually increasing over a period of up to 14 days to the full dose of 7.5 ml twice daily. |
Die Darunavir-Exposition war bei den HIV-infizierten Patienten höher als bei den gesunden Probanden. | Exposure to darunavir was higher in HIV-1 infected patients than in healthy subjects. |
Nierentransplantation Bisher gibt es keine Erfahrungen zur sicheren Anwendung von Copalia bei Patienten, die vor kurzem eine Nierentransplantation hatten. | Kidney transplantation To date there is no experience of the safe use of Copalia in patients who have had a recent kidney transplantation. |
Petechial, parenchymal, subarachnoidal, subdural und Schlaganfall mit sekundärer Einblutung. | Petechial, parenchymal, subarachnoid, subdural, and stroke with haemorrhagic transformation. |
Insuman Rapid kann auch intravenös verabreicht werden. | Insuman Rapid may also be administered intravenously. |
- Gelatine | - gelatin |
INTRONA | INTRONA |
Diese Flüssigkeit wird ständig aus dem Auge abgeleitet und durch neue Flüssigkeit ersetzt. | Liquid is constantly being drained out of the eye and new liquid is made to replace this. |
Daher gelangte der CHMP zu dem Schluss, dass die Vorteile von Thymanax bei der Behandlung von Major-Depression-Episoden bei Erwachsenen gegenüber den Risiken überwiegen und empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Thymanax zu erteilen. | The Committee recommended that Thymanax be given marketing authorisation. |
Im Gegensatz zu erwachsenen Hunden schienen juvenile Hunde für Läsionen der peripheren Nerven anfälliger zu sein als für Skelettmyopathie. | In contrast to adult dogs, juvenile dogs appeared to be more sensitive to peripheral nerve lesions as compared to skeletal myopathy. |
Abseamed 8000 I.E./0,8 ml Injektionslösung in einer Fertigspritze | Abseamed 8000 IU/ 0.8 ml solution for injection in a pre-filled syringe |
Anpassungen der Statindosis können notwendig werden (siehe Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels für das | Dosage adjustments of statins may be required (refer to the Summary of Product Characteristics for the statin). |
Dosisanpassung von Warfarin kann erforderlich sein. | Dose adjustment of warfarin may be required. |
Ein Wert unter 1 in Kombination mit einem p-Wert unter 0,025 zeigt die Überlegenheit von Len/Dex über Placebo/Dex. b: | A value below 1 in combination with a P value below 0.025 indicates superiority of len/dex over placebo/dex b: |
- Der Wirkstoff ist Daptomycin. | - The active substance is daptomycin. |
Wechselwirkungen zwischen den einzelnen Bestandteilen von Atripla und anderen Arzneimitteln | Interactions between the individual components of Atripla and other medicinal products |
Dezember 2004 | 17 December 2004 |
Eine Packung enthält einen bzw. vier vorgefüllte(n) Injektor(en) mit 10 μ g Aranesp Injektionslösung in 0,4 ml (25 µg/ml). | Package containing one or four pre-filled pens of a 10 µg Aranesp solution for injection in 0.4 ml (25 µg/ ml). |
Méd. | Méd. |
Es wurde berichtet, dass möglicherweise aufgrund der Induktion der Glutathion-S-Transferase die gleichzeitige systemische Gabe von Phenytoin bei Patienten, die Busulfan hochdosiert erhielten, die Busulfan-Clearance erhöhte. | The concomitant systemic administration of phenytoin to patients receiving high-dose busulfan has been reported to increase busulfan clearance, due to induction of glutathion-S-transferase. |
Tenofovirdisoproxilfumarat sollte deshalb bei Patienten mit Nierenfunktionsstörung nur eingesetzt werden, wenn der mögliche Nutzen der Behandlung das mögliche Risiko überwiegt. | Therefore, in patients with renal impairment tenofovir disoproxil fumarate should only be used if the potential benefits of treatment are considered to outweigh the potential risks. |
Thrombozytopenie, Agranulozytose Eosinophilie, Panzytopenie, Anämie, Leukopenie | Palpitation and chest pain. |
António Loureiro Borges 1, Piso 1 - Arquiparque - Miraflores 1499-016 Algés - Portugal | António Loureiro Borges 1, Piso 1 - Arquiparque - Miraflores 1499-016 Algés - Portugal |
a) 05.06.97 b) 23.02.98 c) OJ L 53, 24.2.1998 | a) 5.6.1997 b) 23.2.1998 c) OJ L 53, 24.2.1998 |
Untersuchungen an Ratten lassen darauf schließen, dass die aktive Aufnahme und der lysosomale Abbau hauptsächlich in Leber und Niere erfolgen. | Experiments in rats indicate that the liver and the kidneys are the main organs of active uptake and lysosomal degradation. |
4 mg pailginto 4 mg | Doxalfa 4 mg ilgstošā s 4 mg darbī bas tabletes |
Nicht intramuskulär anwenden. | Do not administer intramuscularly. |
Verabschiedet vom Verwaltungsrat am 19. | It is available in all official EU languages. |
Es gibt keine Erfahrungen mit der Anwendung von Parathyroidhormon in der Schwangerschaft und Stillzeit. | There are no data available from the use of parathyroid hormone during pregnancy and lactation. |
WAS MÜSSEN SIE VOR DER ANWENDUNG VON MENITORIX BEACHTEN? | BEFORE YOUR CHILD RECEIVES MENITORIX |
Ct-Arzneimittel Gmbh Lengeder Str. | Ct-Arzneimittel Gmbh Lengeder Str. |
Den vollständigen Wortlaut des EPAR für Tasigna finden Sie hier. | The full EPAR for Tasigna can be found here. |
VFEND darf nicht bei Patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegenüber Voriconazol oder einem der sonstigen Bestandteile sind. | VFEND should not be used in people who may be hypersensitive (allergic) to voriconazole or any of the other ingredients. |
Wenn VIAGRA zusammen mit Nahrung eingenommen wird, kann der Wirkungseintritt im Vergleich zur Nüchterneinnahme verzögert sein (siehe Abschnitt 5.2). | If VIAGRA is taken with food, the onset of activity may be delayed compared to the fasted state (see section 5.2). |
Sucrosemonopalmitat, eine Esterverbindung, entsprechen theoretisch, wenn vollständig aufgelöst, maximal 5,9 mg Sucrose (Saccharose). | which is an ester, theoretically corresponds to maximally 5.9 mg of sucrose when fully hydrolysed. |
KIOVIG | KIOVIG |
WIE IST TRISENOX ANZUWENDEN? | HOW TO USE TRISENOX |
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wurde aufgefordert: | The Marketing Authorisation Holder was requested: |
Andere In-vitro-Untersuchungen zur Detektion von Genmutationen ergaben keinen Hinweis auf Genotoxizität. | Other in vitro tests for detection of gene mutation did not demonstrate genotoxic activity. |
Ihr Arzt kann sich dazu entscheiden, Ihre Insulindosierung zu verändern. | ► If you have trouble with your kidneys or liver, your doctor may decide to alter your insulin dose ► If you are drinking alcohol (also beer and wine): watch for signs of a hypo and never drink alcohol on an empty stomach ► If you are exercising more than usual or if you want to change your usual diet ► If you are ill: carry on taking your insulin. |
- wenn Sie überempfindlich (allergisch) gegen Rivaroxaban oder einen der sonstigen | - if you are allergic (hypersensitive) to rivaroxaban or any of the other ingredients of Xarelto. |
Dieses Arzneimittel muss von medizinischem Fachpersonal verabreicht werden und unter angemesse- ner ärztlicher Aufsicht. | This medicinal product should be administered by a healthcare professional and under appropriate medical supervision. |