de
stringlengths
1
6.31k
en
stringlengths
1
6.07k
Mit der Förderung und finanziellen Unterstützung des Vertriebs französischsprachiger Werke haben die französischen Behörden eine Kulturpolitik durchgeführt, die den im Vertrag verankerten Zielen entspricht.
By fostering and financially supporting the marketing of French-language works, the French authorities have implemented a cultural policy which meets the objectives laid down in the Treaty.
Aus Gründen der ordnungsgemäßen Mittelbewirtschaftung sollte vermieden werden, daß der Beitrag der Gemeinschaft bei den laufenden Zahlungen ausgeschöpft wird und dadurch die Abschlußzahlung entfällt. Deshalb ist vorzusehen, daß der Vorschuß und die verschiedenen Zwischenzahlungen zusammen 75 % des Beitrags der Gemeinschaft nicht überschreiten dürfen. Ferner ist der Antrag auf die Abschlußzahlung der zuständigen Stelle innerhalb einer bestimmten Frist zu übermitteln.
Whereas the payments to be made may take up the whole of the Community financial contribution, leaving no balance to pay; whereas, in order to avoid that risk and in the interests of sound financial management, it should be stipulated that the advance and the various intermediate payments cannot exceed 75 % of the Community contribution; whereas, in the same interests, the application for the balance should be made by the competent body within a set time limit;
Diese Listen sind im Hinblick auf die Mindestreservepflicht von Instituten gemäß diesem Artikel 2 nicht maßgebend.
These lists shall not be determinative of whether institutions are subject to reserve requirements in accordance with this Article 2.
(3) Nach dem vorgenannten Programm sollten Böden in Einklang mit den Gefahrgutvorschriften für die internationale Seeschifffahrt (International Maritime Dangerous Goods Code — IMDG-Code) ausschließlich in UN-zugelassene Behälter verpackt und entsprechend etikettiert werden.
(3) Under the aforementioned programme, soil should be packaged and labelled in compliance with the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code), using only United Nations approved containers.
Sie sorgen dafür, dass die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
They shall see to it that the objectives set out in this Agreement are attained.
(3) Gibt es weder einen gemeinschaftlichen Rückstandshöchstwert noch einen vorläufigen Rückstandshöchstwert, so müssen die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe f) der Richtlinie 91/414/EWG einen vorläufigen nationalen Rückstandshöchstgehalt festsetzen, bevor Pflanzenschutzmittel, die diese Wirkstoffe enthalten, zugelassen werden dürfen.
(3) Where no Community MRL or provisional MRL exists, Member States are to establish a national provisional MRL in accordance with Article 4(1)(f) of Directive 91/414/EEC before plant protection products containing these active substances may be authorised.
(2) Die Entscheidung 2004/63/EG der Kommission vom 23. Dezember 2003 zur Änderung der Entscheidung 2003/467/EG hinsichtlich der Erklärung bestimmter Provinzen Italiens als frei von Brucellose und enzootischer Rinderleukose [2] ist in das Abkommen aufzunehmen.
(2) Commission Decision 2004/63/EC of 23 December 2003 amending Decision 2003/467/EC as regards the declaration that certain provinces of Italy are free of bovine brucellosis and enzootic bovine leukosis [2] is to be incorporated into the Agreement.
Verordnung (EG) Nr. 1906/2004 der Kommission
Commission Regulation (EC) No 1906/2004
b ) das Fettgewebe,
(b) fat cover,
Diese Entscheidung kann mit rückwirkender Kraft ergehen, wenn die Beteiligten unrichtige Angaben gemacht haben oder wenn sie die Freistellung von Artikel 2 mißbrauchen.
Such decision may be retroactive where the parties concerned have given inaccurate information or where they abuse the exemption from the provisions of Article 2.
(2) Die Europäische Zentralbank (EZB) hält es für erforderlich, dass die EZB und jede nationale Zentralbank eines teilnehmenden Mitgliedstaats (NZB) Mindeststandards in folgenden Fällen befolgen: i) bei der Durchführung geldpolitischer Geschäfte, ii) bei der Durchführung von Devisengeschäften mit den Währungsreserven der EZB sowie iii) bei der Verwaltung der Währungsreserven der EZB insoweit als die NZBen gemäß der Leitlinie EZB/2000/1 vom 3. Februar 2000 über die Verwaltung von Währungsreserven der Europäischen Zentralbank durch die nationalen Zentralbanken sowie über die Rechtsdokumentation bei Geschäften mit den Währungsreserven der Europäischen Zentralbank(1), zuletzt geändert durch die Leitlinie EZB/2001/12(2), im Auftrag und Namen der EZB handeln.
(2) The European Central Bank (ECB) considers it necessary for the ECB and each national central bank of a participating Member State (NCB) to apply minimum standards when: (i) conducting monetary policy operations; (ii) conducting foreign exchange operations with the ECBs foreign reserves, and (iii) managing the ECB's foreign reserve assets to the extent that NCBs are acting as an agent for the ECB pursuant to Guideline ECB/2000/1 of 3 February 2000 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank(1), as last amended by Guideline ECB/2001/12(2).
Nr. L 95 vom 17.4.1975, S. 1. (7)ABl.
(6)OJ No L 95, 17.4.1975, p. 1.
(2) Artikel 3 des Anhangs I zur Satzung des Gerichtshofes lautet wie folgt:
(2) Article 3 of Annex I to the Statute of the Court of Justice provides that:
Eine gemäß Absatz 1 Buchstabe f) bewilligte Vereinfachung gilt nur in dem Mitgliedstaat, in dem die Bewilligung erteilt wurde.
Where authorisation to use the simplification referred to in paragraph 1, point (f) is granted, the simplification shall apply solely in the Member State where the authorisation was granted.
(9) Der Verkäufer muß dem Verbraucher gegenüber unmittelbar für die Vertragsmäßigkeit der Güter haften. Dieser klassische Grundsatz ist in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten verankert. Der Verkäufer muß allerdings nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts den Hersteller, einen früheren Verkäufer innerhalb derselben Vertragskette oder eine andere Zwischenperson in Regreß nehmen können, es sei denn, daß er auf dieses Recht verzichtet hat. Diese Richtlinie berührt nicht den Grundsatz der Vertragsfreiheit in den Beziehungen zwischen dem Verkäufer, dem Hersteller, einem früheren Verkäufer oder einer anderen Zwischenperson. Die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bestimmen, gegen wen und wie der Verkäufer Regreß nehmen kann.
(9) Whereas the seller should be directly liable to the consumer for the conformity of the goods with the contract; whereas this is the traditional solution enshrined in the legal orders of the Member States; whereas nevertheless the seller should be free, as provided for by national law, to pursue remedies against the producer, a previous seller in the same chain of contracts or any other intermediary, unless he has renounced that entitlement; whereas this Directive does not affect the principle of freedom of contract between the seller, the producer, a previous seller or any other intermediary; whereas the rules governing against whom and how the seller may pursue such remedies are to be determined by national law;
(2005/270/EG)
(2005/270/EC)
(2) Die Entscheidung 2005/435/EG der Kommission vom 9. Juni 2005 über das vorübergehende Inverkehrbringen von bestimmtem, den Anforderungen der Richtlinien 66/401/EWG bzw. 2002/57/EG des Rates nicht entsprechendem Saatgut der Arten Pisum sativum, Vicia faba und Linum usitatissimum [2] ist in das Abkommen aufzunehmen —
(2) Commission Decision 2005/435/EC of 9 June 2005 providing for the temporary marketing of certain seed of the species Pisum sativum, Vicia faba and Linum usitatissimum not satisfying the requirements of Council Directives 66/401/EEC or 2002/57/EC respectively [2] is to be incorporated into the Agreement,
gestützt auf die Richtlinie 90/675/EWG vom 10. Dezember 1990 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen (1), zuletzt geändert durch die Richtlinie 95/52/EG (2), insbesondere auf Artikel 8 Absatz 3,
Having regard to Council Directive 90/675/EEC of 10 December 1990 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on products entering the Community from third countries (1), as last amended by Directive 95/52/EC (2) and in particular Article 8 (3) thereof,
Die Erzeugnisse der Jagd und der Fischerei auf wildlebende Tiere gelten nicht als aus ökologischer Erzeugung stammend;
The products of hunting and fishing of wild animals shall not be considered as organic production;
1999 wurde die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wieder leicht ausgeweitet (auf 254000 Tonnen), und im Expiry-UZ belief sie sich dann insgesamt auf 256000 Tonnen.
In 1999 the Community industry regained some of its capacity (254000 tonnes) reaching a total of 256000 tonnes during the expiry IP.
(1) Werden die Erzeugnisse nicht im Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats in den zollrechtlich freien Verkehr überführt, der die Kontrollen gemäß Artikel 5 und gegebenenfalls eine Warenuntersuchung vornimmt, so stellt dieser Mitgliedstaat dem Betreffenden ein Dokument mit Angaben über die Art der durchgeführten Kontrollen und ihre Ergebnisse aus.
1. Where products are not marketed in the territory of the Member State which carries out the checks referred to in Article 5 and, where appropriate, a physical check, that Member State shall provide the person concerned with a document indicating the type of check carried out and its outcome.
a) ein oder mehrere Grunderzeugnisse, die sich in einer der in Artikel 23 Absatz 2 des Vertrages genannten Rechtslagen befanden, jedoch infolge ihrer Verarbeitung zu dem tatsächlich in den freien Verkehr gebrachten Erzeugnis nicht mehr darin befinden, und
(a) one or more basic products which came within the terms of Article 23(2) of the Treaty but no longer do so as a result of their incorporation in the products put into free circulation, and
c) Parfüms: 50 Gramm
(c) perfumes : 50 grams,
Die anrechnenden Behörden stempeln die Genehmigung oder Teilgenehmigung so ab, daß der Stempelabdruck zur Hälfte auf der Genehmigung oder Teilgenehmigung und zur anderen Hälfte auf dem Zusatzblatt oder im Fall mehrerer Zusatzblätter jeweils zur Hälfte auf den Zusatzblättern erscheint.
The debiting authorities shall so place their stamp that one half is on the licence or extract thereof and the other half is on the extension page. If there is more than one extension page, a further stamp shall be placed in like manner across each page and the preceding page.
Daher werden alle Modelle der betroffenen Ware für die Zwecke dieser Antidumpinguntersuchung als eine einzige Ware angesehen.
Therefore, and for the purpose of the present anti-dumping investigation, all types of the product concerned are regarded as one product.
Anzahl der Kontrollen und Kontrollfristen
Number and frequency of checks
- unter Hinweis auf die vom Rechnungshof gemäß Artikel 248 des EG-Vertrags vorgelegte Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge [3],
- having regard to the Statement of Assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions, provided by the Court of Auditors pursuant to Article 248 of the EC Treaty [3],
mit Übergangsmaßnahmen im Weinbausektor aufgrund des Beitritts Ungarns zur Europäischen Union
laying down transitional measures in the wine sector by reason of the accession of Hungary to the European Union
2 2 0 1 _BAR_ Ersatzbeschaffung _BAR_ p.m. _BAR_ p.m. _BAR_ p.m. _BAR_
2 2 0 1 _BAR_ Replacement _BAR_ p.m. _BAR_ p.m. _BAR_ p.m. _BAR_
Die Mitgliedstaaten dürfen den Verkauf, die Zulassung, die Inbetriebnahme oder die Benutzung von Fahrzeugen nicht wegen der Kennzeichnung der Betätigungseinrichtungen, Kontrolleuchten und Anzeiger verweigern, wenn diese den Vorschriften der Anhänge I bis IV entspricht.
NO MEMBER STATE MAY REFUSE OR PROHIBIT THE SALE , REGISTRATION , ENTRY INTO SERVICE OR USE OF ANY VEHICLE ON GROUNDS RELATING TO THE IDENTIFICATION OF CONTROLS , TELL-TALES AND INDICATORS IF THESE SATISFY THE REQUIREMENTS LAID DOWN IN ANNEXES I TO IV .
a) die Führung eines Verzeichnisses, in das alle Beschwerden und Belege in chronologischer Reihenfolge aufgenommen werden,
(a) the keeping of a register initialled by the Chairperson in which all appeals and supporting documents are lodged in chronological order;
Sie gilt jedoch weiterhin für die vor dem 1. Juli 1995 erteilten Einfuhrlizenzen.
However, it shall remain applicable to import licences issued before 1 July 1995.
(6) Diese Verordnung gilt unbeschadet der Verfahren und Maßnahmen im Rahmen anderer gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften, insbesondere der Richtlinie 79/117/EWG des Rates vom 21. Dezember 1978 über das Verbot des Inverkehrbringens und der Anwendung von Pflanzenschutzmitteln, die bestimmte Wirkstoffe enthalten(6), zuletzt geändert durch die Richtlinie 91/188/EWG der Kommission(7), wenn die Kommission Informationen darüber erhält, dass die Anforderungen dieser Richtlinie erfuellt werden können.
(6) The procedures established in this Regulation should not prejudice procedures and actions to be undertaken in the framework of other Community legislation, in particular, under Council Directive 79/117/EEC of 21 December 1978 prohibiting the placing on the market and use of plant protection products containing certain active substances(6), as last amended by Commission Directive 91/188/EEC(7), where information becomes available to the Commission showing that its requirements may be satisfied.
(9) Die Richtlinie 2004/1/EG der Kommission vom 6. Januar 2004 zur Änderung der Richtlinie 2002/72/EG betreffend die Aussetzung der Verwendung von Azodicarbonamid als Treibmittel [9] ist in das Abkommen aufzunehmen.
(9) Commission Directive 2004/1/EC of 6 January 2004 amending Directive 2002/72/EC as regards the suspension of the use of azodicarbonamide as blowing agent [9] is to be incorporated into the Agreement.
Die Kommission erhielt ferner Stellungnahmen von 137 Parteien, bei denen es sich hauptsächlich um Fahrradhersteller, Einzelhändler, Verbraucher- und Verwenderorganisationen handelte.
Reactions were also received from 137 parties, mainly bicycle producers, retailers, consumer and user associations.
Der anzuwendende Wertzollsatz beträgt 12 % für die Erzeugnisse des KN-Codes 0711 90 40 und 23 % für die Erzeugnisse der KN-Codes 2003 10 20 und 2003 10 30. Für Bulgarien, Polen und Rumänien beträgt dieser Satz jedoch 8,4 % für die Erzeugnisse aller drei vorgenannten KN-Codes.
The rate of duty applicable shall be 12 % ad valorem in the case of products falling within CN code 0711 90 40 and 23 % in the case of products falling within CN codes 2003 10 20 and 2003 10 30. However, for Bulgaria, Poland and Romania, the duty shall be 8,4 % for products falling within these three codes.
(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass getrennte Gewinn- und Verlustrechnungen und Bilanzen für die Erbringung von Verkehrsleistungen durch Eisenbahnunternehmen einerseits und für den Betrieb der Infrastruktur andererseits erstellt und veröffentlicht werden.
1. Member States shall take the measures necessary to ensure that separate profit and loss accounts and balance sheets are kept and published, on the one hand, for business relating to the provision of transport services by railway undertakings and, on the other, for business relating to the management of railway infrastructure.
(2) In die Besteuerungsgrundlage sind einzubeziehen: a) die Steuern, Zölle, Abschöpfungen und Abgaben mit Ausnahme der Mehrwertsteuer selbst;
2. The taxable amount shall include: (a) taxes, duties, levies and charges, excluding the value added tax itself;
j) 'Funksicherheitszeugnis für Frachtschiffe' das Zeugnis, welches durch die von der IMO angenommenen geänderten SOLAS (1974/1978)-Funkvorschriften eingeführt worden ist;".
(j) 'cargo ship safety radio certificate' means the certificate introduced by the amended SOLAS 1974/1978 Radio Regulations, adopted by the IMO;"
(1) Fischerei- und Aquakulturerzeugnisse, die aus Kasachstan in die Gemeinschaft eingeführt werden, erfuellen die Anforderungen gemäß Absatz 2, 3 und 4.
1. Fishery products imported into the Community from Kazakhstan shall meet the conditions set out in paragraphs 2, 3 and 4.
6. Artikel 5 erhält folgende Fassung: "Artikel 5
6. Article 5 shall be replaced by the following: "Article 5
(9) Die Entwicklungen bei den amtlichen Statistiken über Wissenschaft und Technologie müssen so koordiniert werden, dass sie auch den grundlegenden Bedarf der nationalen, regionalen und kommunalen Verwaltungen, der internationalen Organisationen, der Wirtschaftsbeteiligten, der Berufsverbände und der breiten Öffentlichkeit decken.
(9) It is essential that developments in official statistics on science and technology are coordinated to cater also for the essential needs of national, regional and local administrations, international organisations, economic operators, professional associations and the general public.
(8) Gemäß Artikel 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands beteiligen sich Irland und das Vereinigte Königreich nicht an der Annahme dieser Verordnung.
(8) Pursuant to Article 1 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Ireland and the United Kingdom are not participating in the adoption of this instrument.
(2) Auf Anfrage erteilt ein Systemverkäufer Interessenten umfassende Auskünfte über Verfahren, Gebühren, Systeme, Systemeinrichtungen einschließlich Schnittstellen sowie Aufarbeitungs- und Darstellungskriterien.
2. A system vendor shall, on request, provide interested parties with details of current procedures, fees and systems facilities, including interfaces, editing and display criteria used.
2. Es wird folgender Artikel 6a eingefügt: "Artikel 6a
2. The following Article 6a is inserted: "Article 6a
AR """.
AR """
Wie unten dargelegt verlief der Rückgang der Produktion schneller als die Verringerung der Produktionskapazitäten.
As outlined below, production decreased faster than the reduction in capacity.
Diese wird als Abgang am Tag der Entnahme gebucht. Die daraus resultierenden Einnahmen sind dem EAGFL für den gleichen Monat gutzuschreiben.
This quantity shall be accounted for, as a removal, on the day of the taking of samples and the receipts realized shall be credited to the EAGGF for the same month.
Die britischen Behörden führen des Weiteren aus, dass konkrete Beispiele vorliegen, bei denen diesen Werften ein Auftrag erteilt wurde, für den auch die britischen Werften ein Angebot unterbreitet hatten, und bei denen Zweifel an der Anwendung der in solchen Fällen üblichen Vergabebedingungen bestanden.
It claims that there are concrete examples where Spanish yards have taken work for which UK yards were also bidding, on terms that are hard to explain if normal commercial conditions were applying.
Die von den Behörden der Mitgliedstaaten erteilten Einfuhrgenehmigungen gelten nur bei Gültigkeit der von den zuständigen ukrainischen Behörden erteilten Ausfuhrlizenzen, aufgrund deren die Einfuhrgenehmigungen erteilt werden, und für die in den Ausfuhrlizenzen angegebenen Mengen.
The validity of import authorisations issued by the authorities of the Member States shall be subject to the validity of export licences and the quantities indicated in the export licences issued by the competent Ukrainian authorities on the basis of which the import authorisations have been issued.
_BAR_ KAPITEL 2 2 — INSGESAMT _BAR_ 152000 _BAR_ 32000,— _BAR_ 0,— _BAR_
_BAR_ CHAPTER 2 2 — TOTAL _BAR_ 152000 _BAR_ 32000,— _BAR_ 0,— _BAR_
(3) Ein Angebot, das sich auf mehrere Partien bezieht, gilt als so viele Angebote enthaltend, wie es Partien betrifft.
3. A tender concerning several lots shall be deemed to contain as many tenders as the lots it concerns.
Unter Wahrung seiner Rechtsauffassung hat Deutschland in diesen Gesprächen grundsätzlich Bereitschaft gezeigt, zur Herstellung der Genehmigungsfähigkeit der Beihilfe die Einstellung des Online-Direktvertriebes von MobilCom-Mobilfunkverträgen für einen Zeitraum von sieben Monaten zuzusagen.
In these discussions, while maintaining its legal stance, Germany expressed a willingness in principle to commit itself to suspending online direct sales of MobilCom mobile telephony contracts for seven months with a view to enabling the aid to be approved.
(2) Der Rat forderte die Kommission in seinen Schlussfolgerungen vom 24. Januar und vom 14. Februar 2000 ferner auf, die Frage der Erleichterung des Handels mit der Republik Montenegro als Teil der Bundesrepublik Jugoslawien zu prüfen.
(2) The Council, in its conclusions of 24 January and 14 February 2000, also invited the Commission to examine the question of facilitating trade with the Republic of Montenegro within the Federal Republic of Yugoslavia.
(1) Vorbehaltlich der einzelstaatlichen oder gemeinschaftlichen Bestimmungen über den Marktzugang ist die grenzüberschreitende Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn zwischen dem Gebiet der Gemeinschaft und Drittländern zulässig, sofern sie gemäß dem RID erfolgt.
1. Subject to national or Community provisions on market access, the transport of dangerous goods by rail between Community territory and third countries shall be authorized in so far as it complies with the requirements of the RID.
Stehen an der Spitze des Finanzkonglomerats mindestens zwei gemischte Finanzholdinggesellschaften, die einen Sitz in verschiedenen Mitgliedstaaten haben, und befindet sich in jedem dieser Mitgliedstaaten ein beaufsichtigtes Unternehmen, so ist - wenn diese Unternehmen in ein und derselben Finanzbranche tätig sind - die für das beaufsichtigte Unternehmen mit der höchsten Bilanzsumme zuständige Behörde Koordinator, andernfalls ist die für das beaufsichtigte Unternehmen aus der am stärksten vertretenen Finanzbranche zuständige Behörde Koordinator.
Where the financial conglomerate is headed by more than one mixed financial holding company with a head office in different Member States and there is a regulated entity in each of these States, the task of coordinator shall be exercised by the competent authority of the regulated entity with the largest balance sheet total if these entities are in the same financial sector, or by the competent authority of the regulated entity in the most important financial sector;
(3) Die Studie wurde dem Wissenschaftlichen Ausschuss für Toxikologie, Ökotoxikologie und Umwelt (CSTEE) zur Begutachtung vorgelegt(6); der CSTEE kam zu dem Schluss, die Studie sei sorgfältig ausgelegt, es liege wissenschaftliches Beweismaterial dafür vor zu belegen, dass für die Verbraucher ein Krebsrisiko von Kreosot mit einem Benzo[a]pyren-Gehalt (B[a]P) in einer Massenkonzentration unter 0,005 % und/oder von mit derartigem Kreosot behandeltem Holz ausgeht, und das Ausmaß des Risikos sei eindeutig Besorgnis erregend.
(3) The study was referred to the Scientific Committee on Toxicity, Ecotoxicity and the Environment (CSTEE) for peer review(6) and the CSTEE concluded that the study was well designed and that there is scientific evidence to support the opinion and there is a cancer risk to consumers from creosote with a benzo-a-pyrene (BaP) content of less than 0,005 % by mass and/or from wood containing such creosote, and that the magnitude of the risk gives clear reasons for concern.
b) Bulgarien erhält
(b) Bulgaria will receive:
- der Schiffsführer von Schiffen für den Güterverkehr von weniger als 20 m Länge;
- boatmasters of vessels intended for goods transport which are under 20 metres in length,
Deshalb ist es erforderlich, daß nach einem gemeinschaftlichen Verfahren ein einheitliches Muster für einen Ursprungs- und Zuchtbuchnachweis ausgearbeitet wird.
Whereas it is necessary to draw up, in accordance with a Community procedure, a harmonized model zootechnical origin and identification certificate;
Das Zusatzprotokoll zu dem Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Rumänien andererseits sowie zu dem Europa-Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Rumänien andererseits wird im Namen der Europäischen Gemeinschaft genehmigt.
The Additional Protocol to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and Romania, of the other part, and to the Europe Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Romania, of the other part, is hereby approved on behalf of the European Community.
(3) Informationen über Vitamine und Mineralstoffe sind gegebenenfalls auch als Prozentsatz der im Anhang der Richtlinie 90/496/EWG genannten Referenzwerte anzugeben.
3. Information on vitamins and minerals shall also be expressed as a percentage of the reference values mentioned, as the case may be, in the Annex to Directive 90/496/EEC.
In diesem Fall sollte der im Rahmen der vereinfachten Regelung zu gewährende Betrag anteilmäßig gekürzt werden.
In this case, the amount to be granted under the simplified scheme should be reduced pro rata.
- Rufzeichen,
- call sign,
Die wirtschaftliche Betriebsgrösse wird auf der Grundlage des gesamten Standarddeckungsbeitrags des Betriebes festgelegt.
The economic size of the holding shall be determined on the basis of the total standard gross margin of the holding.
Außerdem kann der Zugang zu Stipendien und Ausbildungsbeihilfen davon abhängen, dass die Person, die solche Stipendien und Ausbildungsbeihilfen beantragt, die Voraussetzungen für die Erlangung der Rechtsstellung eines langfristig Aufenthaltsberechtigten selbst erfuellt.
Moreover, access to study grants may be dependent on the fact that the person who applies for such grants fulfils on his/her own the conditions for acquiring long-term resident status.
Erziehungszulage
Education allowance
In dieser Hinsicht ist eine restriktive Finanzpolitik zur Verringerung der Leistungsbilanzdefizite unerlässlich.
In this respect, fiscal restraint will be essential to reduce current account deficits.
VERORDNUNG (EURATOM) Nr. 3956/92 DER KOMMISSION vom 21. Dezember 1992 über den Abschluß des Abkommens zur Gründung eines Internationalen Zentrums für Wissenschaft und Technik zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan und der Russischen Föderation sowie der Europäischen Atomgemeinschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die als eine Vertragspartei auftreten, durch die Europäische Atomgemeinschaft
COMMISSION REGULATION (EURATOM) No 3956/92 of 21 December 1992 on the conclusion by the European Atomic Energy Community of an Agreement establishing an International Science and Technology Centre between the United States of America, Japan, the Russian Federation and, acting as one Party, the European Atomic Energy Community and the European Economic Community
In der Lebensversicherung können die Mitgliedstaaten bis zu einer späteren Koordinierung verlangen oder zulassen, daß die Veränderung der Beitragsüberträge unter der "Veränderung der Deckungsrückstellung" ausgewiesen wird.
Pending further coordination, Member States may, in the case of life assurance, require or permit the change in unearned premiums to be included in the change in the life assurance provision.
- sich um die Vermeidung von Interessenkonflikten bemühen, und, wenn sich diese nicht vermeiden lassen, dafür sorgen, daß ihre Kunden nach Recht und Billigkeit behandelt werden;
- tries to avoid conflicts of interests and, when they cannot be avoided, ensures that its clients are fairly treated, and
(2) Sie teilen bis spätestens 15. Mai 2005 die abschließenden Angaben mit, die den Flächen entsprechen, für die nach den Kürzungen gemäß den Artikeln 5 und 6 tatsächlich Zahlungen geleistet worden sind.
2. They shall communicate by 15 May 2005 the final data corresponding to the areas for which aid has actually been paid after the reductions provided for in Articles 5 and 6.
Dies war der Fall, da die im Inland verkauften Mengen im Einklang mit Artikel 2 Absatz 2 der Grundverordnung mindestens 5 % seiner gesamten Exportverkäufe in die Gemeinschaft entsprachen.
In accordance with Article 2(2) of the basic Regulation this was found to be the case since its domestic sales volume constituted at least 5 % of its total export sales volume to the Community.
(2) Der Verwaltungsrat stellt den Entwurf des Haushaltsplans zusammen mit dem Stellenplan auf und übermittelt der Kommission dieses Dokument spätestens zum 31. März; auf dieser Grundlage entscheidet die Kommission über den Ansatz für entsprechende Zuschußmittel im Vorentwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften, den sie dem Rat nach Artikel 203 des Vertrags vorlegt.
2. The Administrative Board shall prepare the draft budget together with the establishment plan and forward them no later than 31 March to the Commission. On this basis the Commission shall determine the corresponding subsidy estimates to be entered in the preliminary draft general budget of the European Communities which it places before the Council pursuant to Article 203 of the Treaty.
(2) Die besonderen Vorschriften über die Sätze und die Struktur der Verbrauchsteuern auf steuerpflichtige Waren werden in besonderen Richtlinien niedergelegt.
2. The particular provisions relating to the structures and rates of duty on products subject to excise duty shall be set out in specific Directives.
Das Generalsekretariat des Rates veröffentlicht diese im Amtsblatt.
The General Secretariat of the Council shall have them published in the Official Journal.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung , daß die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfuellt hat , so kann sie gemäß den in Artikel 28 festgelegten Voraussetzungen und Verfahren geeignete Maßnahmen treffen .
If either Contracting Party considers that the other Contracting Party has failed to fulfil an obligation under the Agreement, it may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 28.
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1661/1999 hinsichtlich der Liste der Zollstellen, die Produkte für den freien Verkehr in der Gemeinschaft freigeben können
amending Regulation (EC) No 1661/1999 as regards the list of customs offices permitting the declaration of products for free circulation in the Community
3. Hinsichtlich der Futterflächen kommen Kürzungen wegen verspäteter Einreichung eines Sammelantrags zu denjenigen hinzu, die bei verspäteter Einreichung von Anträgen auf die in Artikel 131 und 132 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 genannten Beihilfen vorgenommen werden.
3.As regards forage areas, where the single application is submitted late, the resulting reduction shall be in addition to any other reduction applicable to late submissions of applications for aid referred to in Articles 131 et 132 of Regulation (EC) No 1782/2003.
(3) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für Bescheinigungen besonderer Merkmale -
(3) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Regulatory Committee on Certificates of Specific Character,
(2001/819/EG)
(2001/819/EC)
IN DER ERWÄGUNG, dass der Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union (im Folgenden "Beitrittsvertrag" genannt) am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde und am 1. Mai 2004 in Kraft getreten ist,
CONSIDERING THAT the Treaty concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union (hereinafter referred to as the Treaty of Accession) was signed in Athens on 16 April 2003 and entered into force on 1 May 2004.
Verordnung (EG) Nr. 555/2005 des Rates
Council Regulation (EC) No 555/2005
In der Zeit, in der die US-Einfuhren zurückgingen, erreichten die Einfuhren in die Gemeinschaft ungeachtet des Rückgangs von BIP-Wachstum, Produktion und Verbrauch in der Gemeinschaft im Jahr 2001 Rekordniveau.
At the same time as US imports fell, imports into the Community grew to record levels notwithstanding a fall in GDP growth, production and consumption in the Community in 2001.
In der versicherungstechnischen Rechnung oder in einigen ihrer Posten werden die Zahlen des Jahres eingesetzt, das dem Geschäftsjahr ganz oder teilweise vorausgeht.
The figures shown in the technical account or in certain items within it shall relate to a year which wholly or partly precedes the financial year.
(3) Endet die Amtszeit des Vorsitzenden oder der stellvertretenden Vorsitzenden durch Niederlegung des Amtes oder durch Tod, erfolgt die Ernennung der neuen Mitglieder für die restliche Amtszeit gemäß dem Verfahren nach Absatz 1.
3. In the event of termination of the term of office by resignation or death of the President or one of the Vice-Presidents, a replacement shall be elected for the remainder of their term of office, in accordance with the procedure set out in paragraph 1.
Wurden von dem Steuerpflichtigen oder für seine Rechnung Gegenstände nach Orten ausserhalb des in Artikel 3 genannten Gebietes, aber innerhalb der Gemeinschaft versandt oder befördert, um ihm als ein aufgrund eines Werkvertrags hergestellter beweglicher Gegenstand unter den in Artikel 28a Absatz 5 Buchstabe a) genannten Bedingungen geliefert zu werden, so muß die Aufstellung für das Quartal, in dem die Gegenstände derart versandt oder befördert wurden, folgende Angaben enthalten:
Where goods are dispatched or transported by or on behalf of the taxable person out of the territory defined in Article 3 but within the Community, with a view to the supply to the taxable person of contract work under the conditions set out in Article 28a (5) (a), the recapitulative statement drawn up for the quarter during which the goods were thus dispatched or transported shall set out:
Diese Kompetenzen sollten sich auf Fragen erstrecken, die einen mittelbaren oder unmittelbaren Einfluss auf die Sicherheit der Lebensmittel- und Futtermittelkette, auf Tiergesundheit, Tierschutz und Pflanzenschutz haben.
These should include issues having a direct or indirect impact on the safety of the food and feed supply chains, animal health and welfare, and plant health.
Verordnung (EG) Nr. 2085/2004 der Kommission
Commission Regulation (EC) No 2085/2004
Nr. 24/2005
No 24/2005
- Haselnüsse, Feigen und Pistazien, zubereitet oder konserviert, einschließlich Mischungen, die unter den KN-Code 2008 19 fallen.
- hazelnuts, figs and pistachios, prepared or preserved, including mixtures falling within CN code 2008 19.
VERORDNUNG (EG) Nr. 1165/95 DER KOMMISSION vom 23. Mai 1995 zur Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte Nomenklatur
COMMISSION REGULATION (EC) No 1165/95 of 23 May 1995 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature
(1) In der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) [2] sind für das Jahr 2004 Quoten für Kabeljau vorgegeben.
(1) Council Regulation (EC) No 2287/2003 of 19 December 2003 fixing for 2004 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and for Community vessels, in waters where limitations in catch are required [2] lays down quotas for cod for 2004.
18. in Anlage 11, Ziffer 3.3.2, Randnummer CSM_018, wird hinter "gemäß ISO/IEC 9796-2" der Wortlaut "außer deren Anhang A.4" eingefügt;
18. in Appendix 11, 3.3.2, requirement CSM_018, the words "except for its Annex A.4," shall be inserted after the words "in accordance with ISO/IEC 9796-2,";
Die Kommission stellt ferner fest, dass Hellenic Shipyards Schiffe dieser Art baut und daher ein Unternehmen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 ist.
The Commission further notes that Hellenic Shipyards builds these ships and that consequently it is an undertaking covered by Regulation (EC) No 1540/98.
Die Effizienz von Maßnahmen zur Gefahrenabwehr setzt darüber hinaus eine klare Aufgabenteilung zwischen allen beteiligten Parteien sowie regelmäßige Übungen voraus.
The effectiveness of security measures also requires the clear division of tasks between all parties involved as well as regular exercises.
Luxemburg:
Luxembourg
(2) Die Gemeinschaft ist Unterzeichner des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (Harmonsisiertes System).
(2) Whereas the Community is a signatory to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System, known as the "Harmonized System";
Die Portugiesische Republik führt die erste Grunderhebung 1989 durch.
The Portuguese Republic shall conduct the first basic survey in 1989.
Die Verordnung (EWG) Nr. 591/79 wird wie folgt geändert:
Regulation (EEC) N° 519/79 shall be amended as follows: