EN_sentence
stringlengths 10
316
| TA_sentence
stringlengths 10
379
| cosine_similarity
float64 0.29
0.96
|
---|---|---|
God is omniscient (all- knowing). | இறைவன் முற்றும் அறிந்தவன் (அனைத்தையும் அறிந்தவன்). | 0.314079 |
knows what every soul earns, and the unbelievers shall come to know for whom is the | ஒவ்வொரு ஆன்மாவும் எதை சம்பாதித்துக்கொள்கிறது என்பதை அறிவார், மேலும் காஃபிர்கள் யாருக்காக என்பதை அறிந்து கொள்வார்கள் | 0.31403 |
Whoever turns back, let him know that he can not harm Allah at all. | யாரேனும் திரும்பினால், அவருக்கு தெரிவியுங்கள் அவரால் அல்லாஹ்விற்கு தீங்கிழைக்க முடியாது என்று | 0.31396 |
See how far the warning given by the Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam during his last days has been thrown away. | நபி ஸல்லல்லாஹு அலைஹி வஸல்லம் அவர்களின் இறுதி நாட்களின் போது இட்ட எச்சரிக்கை எந்த அளவுக்குத் தூக்கி எறியப்பட்டுள்ளது என்று பாருங்கள். | 0.31391 |
truly meant to be, he will come back to you; | உண்மையாகவே அவர் உங்களிடம் திரும்பி வருவார்; | 0.313885 |
You are the descendents of those whom We carried in the Ark with Noah, and he was indeed a grateful devotee." | நீங்கள் நோவாவுடன் பேழையில் சுமந்து சென்றவர்களின் வழித்தோன்றல்கள், அவர் நன்றியுள்ள பக்தராக இருந்தார்." | 0.31388 |
Verily we have overtaken one another), We left Yusuf with our luggage, At that time He was eaten by a wolf (beat) and (however) truthful we are, you cannot trust us" they said. | நிச்சயமாக நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர்) முந்திக் கொண்டு சென்று விட்டோம், யூஸுஃபை எங்கள் சாமான்களிடம் நாங்கள் விட்டுவிட்டோம், அப்போது அவரை ஓநாய் (அடித்துத்) தின்று விட்டது, நாங்கள் (எவ்வளவு) உண்மையாளர்களாக இருப்பினும் நீர் எங்களை நம்பக் கூடியவர் அல்லர்" என்று கூறினார்கள். | 0.313845 |
As the ones who will not see, | பார்க்காதவர்களாக, | 0.313815 |
But they are inclined to change (this decree). | ஆனால் (இக்கட்டளைக்கு) மாறு செய்யத் தலைப்படுகின்றார்கள். | 0.313726 |
And yet they did not look forward to (Anything else) a single glory. | இன்னும் இவர்களும் ஒரே ஒரு பேரொளியைத் தவிர (வேறெதனையும்) எதிர் பார்க்கவில்லை. | 0.31372 |
1.What will you do if I run away with your sister? | 1.நான் உங்கள் சகோதரியுடன் ஓடிப்போனால் நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? | 0.313713 |
And if they are belying you, so did those before them indeed belied (their Messengers). | மேலும் அவர்கள் உங்களைப் பொய்யாக்கினால், அவ்வாறே அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களும் (அவர்களின் தூதர்களை) பொய்யாக்கினார்கள். | 0.31368 |
We seek Thy forgiveness, and to You is the return." | உன்னிடமே மன்னிப்புக் கோருகிறோம், மீளுவதும் உன்னிடமேதான்." | 0.313573 |
is (ask what is wrong), and what the wrong way to create a persistence | (என்ன தவறு என்று கேளுங்கள்), மற்றும் ஒரு நிலைத்தன்மையை உருவாக்குவதற்கான தவறான வழி என்ன | 0.313478 |
Follow the principles and slowly but surely, without doubt, you will know. | அடிப்படைகளைப் பின்பற்றுங்கள், மெதுவாக ஆனால் உறுதியாக, நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள். | 0.313452 |
But Jesus said, "The time will come when all that you see here will be destroyed. | ஆனால் இயேசு, "இங்கு நீங்கள் பார்க்கிற அனைத்தும் அழிக்கப்படும் காலம் வரும்." என்று கூறினார். | 0.313452 |
If any one among you thinks that he is wise in this age, he must become a fool so that he may become wise. | உங்களில் எவரேனும் இந்த யுகத்தில் தான் ஞானி என்று நினைத்தால், அவன் புத்திசாலி ஆவதற்கு முட்டாளாக வேண்டும். | 0.313419 |
remembrance comes to them from the All-merciful, except they turn away from it. | அவன் அருளால் இதை உணர்ந்தவர்கள் மாயையிலிருந்து விடுபடுகிறார்கள். | 0.313383 |
I asked the Prophet, "O Messenger of Allah, what is the best deed?" | நான் நபி அவர்களிடம், "ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே, சிறந்த செயல் எது?" என்று கேட்டேன். | 0.313285 |
Your faith has saved you, but He is the Savior. | உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது, ஆனால் அவர் இரட்சகர். | 0.31305 |
He said: "My Lord knows best about what ye are doing." | அவர் கூறினார்: "நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை என் இறைவன் நன்கு அறிவான்." | 0.312974 |
Solomon, peace be upon him, the moon were in complete fullness. | சோலமன், அவர் மீது சாந்தி நிலவட்டுமாக, சந்திரன் பூரணமாக இருந்தனர். | 0.31292 |
therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. | ஆதலால், இதோ, நான் அற்புதமும் ஆச்சரியமுமான பிரகாரமாக இந்த ஜனங்களுக்குள்ளே ஒரு அதிசயத்தைச் செய்வேன்: அவர்களுடைய ஞானிகளின் ஞானம் கெட்டு, அவர்களுடைய விவேகிகளின் விவேகம் மறைந்துபோகும். | 0.312795 |
"They ask thee concerning women's courses (mensus). | "பெண்களின் படிப்புகள் (மாதவிடாய்) பற்றி அவர்கள் உங்களிடம் கேட்கிறார்கள். | 0.312788 |
Allah is with the patient (Qur'an 2-153) | அல்லாஹ் பொருமையாளர்களுடன் இருக்கிறான் (அல்குர்ஆன் 2-153) | 0.312763 |
"Eat and drink enjoyably, a reward for what You have done." | மகிழ்ச்சியுடன் உண்ணுங்கள் மற்றும் பருகுங்கள், நீங்கள் செய்ததற்கு ஒரு பரிசு. | 0.312688 |
They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles. | அவருக்கு மரண தண்டனை வழங்குவார்கள் மற்றும் அவனைப் புறஜாதியாரிடம் ஒப்படைப்பார்கள். | 0.312617 |
Worshiping other demigods brings meager benefits quickly | மற்ற தேவதைகளைப் பூஜிக்கும்போது அற்பமான பலன்கள் விரைவில் கிடைத்துவிடும் | 0.312598 |
He is All-Hearing, Ever-Near. | அவன் அனைத்தையும் கேட்பவன், எப்போதும் அருகில் இருப்பவன். | 0.312492 |
There is much fruit therein for you to eat of it." | நீங்கள் அதை சாப்பிட அதில் அதிக பழம் உள்ளது." | 0.312132 |
Say: "Whether you conceal what is in your heart or reveal it, it is known to Allah. | "உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் மறைத்தாலோ, வெளிப்படுத்தி னாலோ அதை அல்லாஹ் அறிகிறான். | 0.311809 |
(158) Rather, Allah raised him to Himself. | (158) அத்துடன், அல்லாஹ் அவரைத் தன் அளவில் உயர்த்திக்கொண்டான். | 0.311786 |
(Rather they are clear proofs in the chests of those who have been given knowledge) | (அறிவைப் பெற்றிருப்பவர்களின் நெஞ்சங்களில் இந்த வெளிப்பாடுகள் தெளிவானதாக இருக்கின்றன) | 0.311713 |
It is in the Quran that all infidels (non-believers) should be converted or killed. | அனைத்து இன்பிடெல்களும் (நம்பிக்கை இல்லாதவர்கள்) மாற்றப்பட வேண்டும் அல்லது கொல்லப்பட வேண்டும் என்று குர்ஆனில் உள்ளது. | 0.311673 |
The Thames was shrouded in an evil mist. | தேம்ஸ் ஒரு தீய மூடுபனியால் மூடப்பட்டிருந்தது. | 0.311544 |
the fruits of which will be close at hand. | அதன் பழங்கள் கையில் நெருக்கமாக இருக்கும். | 0.311521 |
Then, with it, He brought forth fruits as sustenance for you. | பிறகு, அதைக் கொண்டு, அவர் உங்களுக்கு உணவாகக் கனிகளைக் கொண்டு வந்தார். | 0.311086 |
"And as to the poets, those who go astray follow them. | "மற்றும் கவிஞர்களைப் பொறுத்தவரை, வழிதவறிச் செல்பவர்கள் அவர்களைப் பின்பற்றுகிறார்கள். | 0.310879 |
Tell me the truth you know. . | நீங்களாவது உங்களுக்குத் தெரிந்த உண்மையைச் சொல்லுங்களேன். . | 0.310864 |
one another when they recognize the usefulness of the outcomes | ஒருவருக்கொருவர் விளைவுகளின் பயனை அவர்கள் அங்கீகரிக்கும் போது | 0.310597 |
(86:15) Verily they are plotting a plot. | (86:15) நிச்சயமாக அவர்கள் சதி செய்கிறார்கள். | 0.310301 |
And a (goodly) number from those of later times. | ஒரு மற்றும் பிற்காலங்களில் இருந்து ஒரு (நல்ல) எண். | 0.310221 |
i.e., they will only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly while they perceive not. | அதாவது, அவர்கள் உணராத நிலையில், அந்த நேரம் அவர்கள் மீது திடீரென்று வரும் வரை மட்டுமே அவர்கள்காத்திருப்பார்கள் | 0.310179 |
(Who is he to say that?). | (அப்படிச் சொல்ல அவர் யார்?). | 0.309768 |
In passing is our victory. | கடந்து வருவதில் தான் நம்முடைய வெற்றியும். | 0.309715 |
Moses, to tell him, "All went well." | “எல்லாம் நல்லபடியா நடந்துச்சு” என்று மோசஸ் அவரிடம் சொல்ல. | 0.309691 |
(He means God). | (அவர் கடவுளை கூறுகிறார்) | 0.309566 |
The eyes of all creatures look to You and You give them their food in due time. | எல்லா உயிரினங்களின் கண்களும் உம்மையே நோக்குகின்றன; தக்க வேளையில் நீரே அவற்றிற்கு உணவளிக்கின்றீர். | 0.309367 |
And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea , well-known in Palestine) for those who fear the painful torment. | மற்றும் வலிமிகுந்த வேதனைக்கு அஞ்சுபவர்களுக்காக (பாலஸ்தீனத்தில் நன்கு அறியப்பட்ட சவக்கடலின் இடம்) ஓர் அடையாளத்தை நாம் அங்கே விட்டுச் சென்றுள்ளோம். | 0.309324 |
Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth. | இதோ, இவர்கள் பொல்லாதவர்கள்; எப்பொழுதும் நிம்மதியாக, செல்வத்தில் பெருகியிருக்கிறார்கள். | 0.309182 |
26:118 So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me." | 26:118. ஆகவே, நீ எனக்கும், அவர்களுக்கு மிடையே தீர்ப்புச் செய்து, என்னையும், என்னுடனிருக்கும் நம்பிக்கையாளர்களையும் இரட்சிப்பாயாக! | 0.30917 |
For the Lord himself, with a cry of command, with the archangel's call and with the sound of God's trumpet, will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first." (4:16). | ஏனென்றால், கர்த்தர் தாமே கட்டளையின் முழக்கத்துடனும், பிரதான தூதனுடைய அழைப்புடனும், தேவனுடைய எக்காள சத்தத்துடனும், பரலோகத்திலிருந்து இறங்கிவருவார், கிறிஸ்துவுக்குள் மரித்தவர்கள் முதலில் எழுந்திருப்பார்கள்." (4:16). | 0.309146 |
Then, surely, it is for US to call them to account. | பின்னர், நிச்சயமாக, அமெரிக்கா அவர்களை கணக்கில் அழைக்க வேண்டும். | 0.3091 |
GOD has no equal. | கடவுளுக்கு சமமான எதுவுமில்லை. | 0.308935 |
And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing,.... | மேலும் [இந்த] காரியத்திற்கு பயந்து [மாறாக] நாம் அதைச் செய்யவில்லை என்றால்,.... | 0.308893 |
Every one that is called by My name (YHVH), and whom I have created (world of | என் பெயரால் அழைக்கப்படும் ஒவ்வொருவரும் (வைஎச்விஎச்), மற்றும் நான் யாரை உருவாக்கினேன் (உலகம் | 0.308855 |
(Qur'an, 36:11) Except for one who did wrong and then changed evil into good - for I am Ever-Forgiving, Most Merciful. | (குர்ஆன், 36:11) தவறு செய்த ஒருவரைத் தவிர, மற்றும் பின்னர் தீமையை நல்லதாக மாற்றினார் - ஏனென்றால் நான் எப்போதும் மன்னிப்பவன், மிகவும் கருணையுள்ளவன். | 0.308778 |
288. The Lord knows the living beings who hold Him in affection day and night. | 288. இரவும் பகலும் தன்னை பாசத்துள் வைத்து போற்றும் உயிர்களை இறைவன் அறிவான். | 0.308722 |
Whomsoever has been guided by Allah, none can misguide him, and [...] | எவர் அல்லாஹ்வினால் நேர்வழி பெற்றிருக்கிறாரோ, அவரை யாரும் தவறாக வழிநடத்த முடியாது, மற்றும் [...] | 0.308702 |
These kafir bacteria do not even know Allah's command. | இந்த காபிர் பாக்டீரியாக்களுக்கு அல்லாஹ்வின் கட்டளையும் தெரியவில்லை. | 0.308695 |
(Thus) by mutual use you will achieve the highest good. | (இவ்வாறு) பரஸ்பரமான பாவனை செய்வதனால் உயர்ந்த நலத்தை எய்துவீர்கள். | 0.308664 |
And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it while he is a believer, then such are the ones whose striving shall be appreciated. | மேலும் யார் மறுமையை விரும்பி அதற்காக பாடுபடகின்றாரோ, நம்பிக்கை கொண்டு அதற்குத் தேவையான முயற்சிகளை எடுக்கின்றாரோ, அப்போது அவர்களது முயற்சி தான் பாராட்டப்படும். | 0.308649 |
Your Lord suffices as one All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants. | உங்கள் கடவுள் தம்முடைய ஊழியர்களின் பாவங்களை எல்லாம் அறிந்தவராகவும் கடமையாற்றுகிறார். | 0.308563 |
And they waited for the magic hour. | மற்றும் அவர்கள் மாயாஜால மணிக்காக காத்திருந்தார்கள். | 0.308512 |
அவருடைய நெஞ்சம் (நம்மை நினையாமல் நம்மிடம் வராமல்) அவர்க்குத் துணையாதலைக் கண்டும் நீ எமக்குத் துணையாகாதது ஏன்? . | அவருடைய நெஞ்சம் (நம்மை நினையாமல் நம்மிடம் வராமல்) அவர்க்குத் துணையாதலைக் கண்டும் நீ எமக்குத் துணையாகாதது ஏன்? . | 0.308444 |
He knows the real score, and the Day of Reckoning. | அவர் உண்மையான மதிப்பெண்ணையும், மற்றும் கணக்கிடும் நாளையும் அறிவார். | 0.30842 |
And your Lord is sufficient to guide and help you.[37] | மேலும் உமதிறைவன் உமக்கு உதவுவதற்கும் வழிகாட்டவும் போதுமானவன்.(37) | 0.308296 |
God has to be sufficient. | கடவுள் போதுமானதாக இருக்க வேண்டும். | 0.30823 |
"He is the One who created you from clay (tin) (inorganic matter), then decreed a term, and there is a determined term with Him. | "அவன் தான் உங்களைத் (தட்டையான) (உயிரற்ற பொருள்), பின்னர் ஒரு தவணையைத் தீர்மானித்தான். அவனிடம் குறிக்கப்பட்ட தவணை இருக்கிறது. | 0.308139 |
He is the, “tap root that dissolves fear. | அவர், "அச்சம் தீர்க்கிற ஆணிவேர். | 0.308112 |
"And you will surely hear many taunts from those who were given the Book before you, and from the polytheists. | "நீங்கள் உங்களுக்கு முன் வேதம் அருளப்பட்டவர்களிடமிருந்தும்,பலதெய்வவாதிகளிடமிருந்தும் ஏராளமான இகழ்ச்சிகளை நிச்சயம் கேட்பீர்கள். | 0.308043 |
He is not only handsome, but all-powerful and all-wise. | அவர் அழகானவர் மட்டுமல்ல, சர்வ வல்லமையும் ஞானமும் கொண்டவர். | 0.307994 |
"It is true!" they said, "The Lord has risen and has brought us hope and salvation." | "இது உண்மை!" அவர்கள் கூறினார்கள், "ஆண்டவர் உயிர்த்தெழுந்தார், எங்களுக்கு நம்பிக்கையையும் இரட்சிப்பையும் கொண்டுவந்தார்." | 0.307959 |
Did he know about God's richness of mercy? | கடவுளின் கருணையின் செல்வத்தைப் பற்றி அவருக்குத் தெரியுமா? | 0.307801 |
...You will see the wrongdoers saying, when they see the punishment: "Is there no way back?" | ...தவறு செய்தவர்கள் தண்டனையைப் பார்க்கும்போது, "திரும்பிச் செல்வதற்கு வழியில்லையா?" என்று சொல்வதை நீங்கள் காண்பீர்கள். | 0.307777 |
fruit upon them. | அவர்கள் மீது பழங்கள் உண்டு. | 0.307691 |
Allah revealed: "Know that whatever property you may gain, one fifth belongs to Allah, the Messenger, the kindred, orphans, the needy and those who need money while on a journey." | அல்லாஹ் வெளிப்படுத்தினான்: "நீங்கள் எதைச் சம்பாதித்தாலும், அதில் ஐந்தில் ஒரு பங்கு அல்லாஹ்வுக்கும், தூதருக்கும், உறவினர்களுக்கும், அனாதைகளுக்கும், ஏழைகளுக்கும் பயணத்தின் போது பணம் தேவைப்படுபவர்களுக்கும் சொந்தமானது என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்." | 0.30761 |
power but that of Allāh, the All-Powerful and the All-Wise) '." | சக்தி ஆனால் அல்லாஹ்வின், சர்வ வல்லமையுள்ளவர் மற்றும் ஞானமுள்ளவர்) "" | 0.307547 |
Now surely they themselves are the mischief makers, but they do not perceive." (2:11-12) | இப்போது நிச்சயமாக அவர்கள் தீமை செய்பவர்கள், ஆனால் அவர்கள் உணர்கிறார்களில்லை."(2:11-12) | 0.307013 |
Then turning to the heavens he cried out, "Lord of the Universe! | பின்னர் வானத்தை நோக்கி அவர் கூக்குரலிட்டார், "பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியே! | 0.306944 |
And be not like those who forgot Allâh (i.e. became disobedient to Allâh), and He caused them to forget their | மேலும், அல்லாஹ்வை மறந்த (அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படியாத) அவர்களைப் போல் ஆகிவிடாதீர்கள். | 0.306928 |
Sinai, and be the progenitors of Messiah. | சினாய், மற்றும் மேசியாவின் முன்னோடிகளாக இருங்கள். | 0.306906 |
11 God [is] a righteous judge, and a God who has indignation every day. | 11 தேவன் நீதியுள்ள நியாயாதிபதி, தேவன் நாள்தோறும் கோபங்கொண்டவர். | 0.306873 |
[33:8] That He may ask the truthful about their truthfulness, and has prepared for the disbelievers a painful retribution. | [33:8] அவன் உண்மையாளர்களிடம் அவர்களின் உண்மைத்தன்மையைப் பற்றிக் கேட்கலாம், மேலும் நம்ப மறுப்பவர்களுக்காக ஒரு வலிமிகுந்த தண்டனையைத் தயார் செய்துள்ளான். | 0.306669 |
So when the 101. trumpet is blown, there will be no relationship among them that Day, nor will they ask about each other. | எனவே 101. எக்காளம் ஊதப்படும் போது, அந்நாளில் அவர்களுக்கிடையில் எந்த உறவும் இருக்காது, ஒருவரையொருவர் பற்றிக் கேட்கவும் மாட்டார்கள். | 0.306433 |
bring forth the fruits of repentance. | மனந்திரும்புதலின் பலனைக் கொண்டு வாருங்கள். | 0.306382 |
Moses herded the goats of his father-in-law Ethero who was the priest of the Methian nation. | 1. மோசே மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனாயிருந்த தன் மாமனாகிய எத்திரோவின் ஆடுகளை மேய்த்துவந்தான். | 0.306318 |
But, those who perform good deeds and pardon to Allah on their sins, they will go into Jannah. | ஆனால், எவர்கள் நற்செயல்களைச் செய்து மற்றும் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கொடுப்பார்களோ, அவர்கள் ஜன்னத்திற்குச் செல்வார்கள். | 0.306304 |
[al-Ahzaab 33:59] And the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: "Beware of entering upon women." | [al-Ahzaab 33:59] மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பெண்கள் மீது நுழைவதைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்." | 0.306065 |
Then He brought forth through it fruits which are for your sustenance. | பின்னர் அதன் மூலம் உங்களுக்கு உணவளிக்கும் பழங்களை அவர் கொண்டு வந்தார். | 0.305916 |
No; They know better. | இல்லை; அவர்களுக்கு நன்றாகவே தெரியும். | 0.305883 |
The eyes of all are looking to you; you give them their food at the right time. | எல்லாருடைய கண்களும் உன்னையே நோக்குகின்றன; நீங்கள் அவர்களுக்கு சரியான நேரத்தில் உணவு கொடுங்கள். | 0.305862 |
That will stay true until the day he dies. | அவன் இறக்கும் நாள் வரை அது உண்மையாக இருக்கும். | 0.305703 |
013:039 Maulana Allah effaces what He pleases and establishes (what He pleases), and with Him is the basis of the Book. | 013:039 மௌலானா அல்லாஹ் தான் விரும்பியதை அழித்து, (அவன் விரும்பியதை) நிறுவுகிறான், மேலும் அவனிடமே புத்தகத்தின் அடிப்படை உள்ளது. | 0.305698 |
(6:13) His is whatsoever dwelleth in the night and the day; and He is the Hearer, the Knower. | (6:13) இரவிலும், பகலிலும், வசிக்கின்ற அனைத்தும் அவருக்கே உரியது, அவர் செவியேற்பவர், அறிந்தவர். | 0.305688 |
what is the matter with them, that they do not believe | அவர்களுக்கு என்ன பிரச்சனை, அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை. | 0.30564 |
"you have such wisdom!" | "அப்பேர்ப்பட்ட ஞானம் இருக்குடா உனக்கு!" | 0.305336 |
while We see it [to be] near, taking place without a doubt. | அது அருகில் இருப்பதைப் பார்க்கும்போது, சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி நடைபெறுகின்றது. | 0.305332 |
admonition: yet most of them turn away, and so they hear not." | அறிவுரை: இன்னும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் புறக்கணிக்கிறார்கள், அதனால் அவர்கள் கேட்க மாட்டார்கள்." | 0.305293 |
And there never was a people, without a warner having lived among them (in the past)." [al-qur'an 35:24] | மற்றும் எச்சரிப்பவர் இல்லாமல் ஒரு கூட்டமும் அவர்களிடையே (கடந்த காலத்தில்) வாழ்ந்திருக்கவில்லை." (அல்-குர்ஆன் 35:24) | 0.30527 |