id
int64 0
5.69k
| book
stringclasses 11
values | chapter
int64 1
31
| verse
int64 1
75
| dar_text
stringlengths 13
526
| ru_text
stringlengths 16
3.51k
| Russian translation
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|
5,500 | Откровение | 13 | 8 | Дунъя алкӀахъухӀелил кьурбанбарибси Мукьарла гӀямрула жузлизи чула уми хӀеделкӀунти, ванзаличиб хӀербирути халкь аждагьалис икрамбикӀули саби. | И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. | Sinodal |
5,501 | Откровение | 13 | 9 | ЛихӀби лерсини бакьаб! | Кто имеет ухо, да слышит. | Sinodal |
5,502 | Откровение | 13 | 10 | Ясирикес хӀяжатси ясирурцу. Турлизивад алхес хӀяжатси турлизивад улхан. Ишар дурхъати адамтас чӀумадеш ва мардеш хӀяжатдиркур! | Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых. | Sinodal |
5,503 | Откровение | 13 | 11 | ГӀур нуни, ванзализибад дурабулхъуси, цархӀил жанивар чебаира. Илала Мукьарлаван кӀел мукеки сарри лерти, амма ил аждагьаван гъайбикӀулри. | И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. | Sinodal |
5,504 | Откровение | 13 | 12 | Илала цаибил жаниварлагъуна ари леб ва ил илала уличил вяшбикӀули саби. Ванзализира иличиб хӀербирутазира, бебкӀала дяхъи сагъбиубси цаибил жаниварлис икрамбирахъули саби. | Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; | Sinodal |
5,505 | Откровение | 13 | 13 | Ил жаниварли халати гӀяламатуни дирули сари: адамтала хӀулбала гьалар заклизирад ванзаличи цӀа уряхӀдуршули сари. | и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. | Sinodal |
5,506 | Откровение | 13 | 14 | Илини цаибил жаниварла уличил дирахъес датурти гӀяламатуначил ванзаличибти адамти чеббулкӀахъули саби. Илдази турли бяхъибси, амма мицӀирбиубси жаниварла сипат барахъес илини буйрукъбариб. | И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. | Sinodal |
5,507 | Откровение | 13 | 15 | Жаниварла сипат гъайбикӀесли ва жаниварла сипатлис икрамхӀебирути кабуршесли, сипатлизи жан кадакӀахъес кӀиибил жаниварлис ахъри бедибсири. | И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. | Sinodal |
5,508 | Откровение | 13 | 16 | Илини гӀядатлатала ва чебяхӀтала, давлачебтала ва мискинтала, азадтала ва лугърала – лебталалра балуй някъличи яра андаличи хӀерзи кадалтахъулри. | И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, | Sinodal |
5,509 | Откровение | 13 | 17 | Илкьяйда хӀерзи агартани селра исес яра бирцес бирути ахӀенри. ХӀерзи – ил жаниварла у яра илала у иргъахъуси лугӀи саби. | и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. | Sinodal |
5,510 | Откровение | 13 | 18 | Ишар пасихӀдеш хӀяжатли сари. ГӀякьлу лебсини жаниварла лугӀи белгибараб. Ил адамла лугӀи саби. Илала лугӀи – урегдаршлим урегцӀануурегра саби. | Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. | Sinodal |
5,511 | Откровение | 14 | 1 | ГӀур нуни чебаира: хӀера, тӀашли сай Мукьара Синай дубурличив ва чула андурбачи Илала ва Илала Дудешла у белкӀунти даршлим авцӀануавра азир адам Иличил барх саби. | И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах. | Sinodal |
5,512 | Откровение | 14 | 2 | ГӀур зубразибад чяхӀила кӀухличи, къукъула рямкьярличи мешуси тӀама бакьира. Нуни бикьуси тӀама, арфа бирхъянтани къимбируси арфалагъуна сабри. | И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих. | Sinodal |
5,513 | Откровение | 14 | 3 | Илдани тахла, авал жанна ва тямадабала гьалаб сагаси далай бучӀули саби. Ванзаличибад черасибти даршлим авцӀануавра азирли ахӀенси, чилилра ил далай багьес хӀебириб. | Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли. | Sinodal |
5,514 | Откровение | 14 | 4 | Илди саби хьунул адамтачибли жяргахӀебиубти, дурхӀнили калунти, чина Сай укьялра, Мукьарлис гӀергъи башути. Илди цархӀилти адамтала лугӀилизибад черасибти саби. Мукьарлис ва Аллагьлис илди цаибти цӀедешван багъишлабарибти саби; | Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу, | Sinodal |
5,515 | Откровение | 14 | 5 | илдала мухӀлубазиб гьачамалра къяна биубси ахӀенри, илди гӀяйиб-хатӀаагарти адамти саби. | и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим. | Sinodal |
5,516 | Откровение | 14 | 6 | ГӀур нуни зубразив арцурси цархӀил малаик чеира. Ванзаличиб хӀербирутази – гьарил миллатлизи, кьамлизи, мезлизи ва халкьлизи багьахъес багьандан, Илала даимси ГӀяхӀхабар лебри. | И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу; | Sinodal |
5,517 | Откровение | 14 | 7 | Ил ахъли вявикӀулри: «Аллагьлизирад урухкӀеная ва Ил чевяхӀиреная! СенкӀун Илала судла сягӀят сабаили саби! Зак, ванза, урхьу ва шинна урунжуни АкӀахъубсилис икрамбарая!». | и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод. | Sinodal |
5,518 | Откровение | 14 | 8 | Ва ца гьатӀи, кӀиибил малаик илис гӀелавад арцурлири ва вявбирхъулри: «Кабикиб, кабикиб Вавилун, чебяхӀси тахшагьар, сунела пасаддешла цӀакьти чягъирли лебилра халкьани бахунси!». | И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы. | Sinodal |
5,519 | Откровение | 14 | 9 | Ва ца гьатӀи, хӀябъибил малаик илдас гӀелавад арцурлири, ахъси тӀамаличил вявбяхъили: «Чили-биалра жаниварлис ва илала сипатлис икрамбирули виалли ва андаличиб яра някъличиб илала хӀерзи бихули виалли, | И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою, | Sinodal |
5,520 | Откровение | 14 | 10 | илини Аллагьла гьимила кьямлизирад Илала гӀясидешла чягъир дужа – шин гъудурхӀеибти чягъир; ва цӀализивра алтӀлизивра дурхъати малаикунала ва Мукьарла гьалав ил гӀязабуркӀу. | тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем; | Sinodal |
5,521 | Откровение | 14 | 11 | Илди гӀязаббуркӀнила гав абадла абадлис чеди ахъдирули сари, я хӀерели я дугели паргъатдеш агара жаниварлис ва илала сипатлис икрамбикӀутас ва илала ули хӀерзидяхъибтас». | и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его. | Sinodal |
5,522 | Откровение | 14 | 12 | Ишар Аллагьла хъарбаркьуни тамандирути, ГӀисас марти дурхъати адамтас чӀумадеш хӀяжатбиркур. | Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса. | Sinodal |
5,523 | Откровение | 14 | 13 | ГӀур нуни закибад тӀама бакьира, бикӀуси: «БелкӀен: „Гьаннала гӀергъи бебкӀибти талихӀчебти саби – ХалавегӀилличил цадешлизиб бебкӀибти!“». – «ГӀе, – дикӀар РухӀ, – илдани чула дирутазибад бамсриихъу, сенкӀун илдала баркьудлуми илдас гӀергъи дашули сари». | И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними. | Sinodal |
5,524 | Откровение | 14 | 14 | Ва нуни чебаира: хӀера, цӀуба гъагул, иличив Инса Уршигъуна кайили сай. Илала бекӀличиб мургьила таж саби ва някълизиб – бугаси мирш. | И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп. | Sinodal |
5,525 | Откровение | 14 | 15 | Ца гьатӀи малаик дуравхъун Аллагьла хъуливад, ахъси тӀамаличил гъагулличи Кайибсилизи вявикӀули: «Бархьа ХӀела мирш ва иршен! Аршила заманакӀун сабаили саби – ванзала сабухъ бикьурли саби!». | И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела. | Sinodal |
5,526 | Откровение | 14 | 16 | Гъагулличи Кайибсини Сунела мирш ванзаличи игьуб ва ванза биршиб. | И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. | Sinodal |
5,527 | Откровение | 14 | 17 | ЦархӀил малаикра дуравхъун зубрачибси Аллагьла Хъуливад, илалара бугаси мирш лебри. | И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом. | Sinodal |
5,528 | Откровение | 14 | 18 | Ца гьатӀи малаик, цӀала ари сунезиб лебси, кьурбандирхьлизивад дуравхъун ва ахъси тӀамаличил бугаси миршла вегӀ малаиклизи вявъиб: «Бархьа хӀела бугаси мирш ва ванзала унхъразирти тӀутӀила чупӀани кьисдара, сенкӀун илала тӀутӀи дикьурли сари». | И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды. | Sinodal |
5,529 | Откровение | 14 | 19 | Малаикли сунела мирш ванзаличи игьуб, ванзала тӀути кьисдариб ва Аллагьла гьимила зурбаси тӀутӀидялчлизи лайдакӀиб. | И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия. | Sinodal |
5,530 | Откровение | 14 | 20 | Шагьарла дурабси тӀутӀидялчлизир чупӀани ганздарибхӀели, тӀутӀидялчлизирад хӀеркӀван хӀи чяхӀдухъун ва, урчила ургьурла ахъдешличи ахъдиубли, хӀябдарш километрличи чяхӀкадиуб. | И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий. | Sinodal |
5,531 | Откровение | 15 | 1 | ГӀур нуни закиб ца гьатӀи чебяхӀси ва тамашала гӀяламат чебаира: верхӀел малаик бегӀла гӀергъити верхӀел мусибатличил – бегӀла гӀергъити, сенкӀун илдачибли Аллагьла гӀясидеш ахирличи биркулри. | И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия. | Sinodal |
5,532 | Откровение | 15 | 2 | ГӀур цӀаличил гъудурси, шишала урхьугъуна секӀал нуни чебаира. Ил шишала урхьула мякьлаб жаниварличибад, илала сипатличибад ва илала ула лугӀиличибад чедибикибти тӀашли саби. Илди Аллагьла арфабачил тӀашли саби ва | И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем; и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии, | Sinodal |
5,533 | Откровение | 15 | 3 | Аллагьла лагъ Мусала ва Мукьарла далай бучӀули саби: «ЧеряхӀти ва тамашала сари баркьудлуми ХӀела, ХалавегӀил Аллагь, Кьудратла вегӀ! ХӀекьти ва марти сари гьундури ХӀела, ПачяхӀ халкьанала! | и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых! | Sinodal |
5,534 | Откровение | 15 | 4 | Чи уруххӀейрара ХӀезивад, ХалавегӀил, ХӀела у чебяхӀхӀебиру чили?! СенкӀун ца ХӀу дурхъалри! Лябкьян ХӀечи лебил халкьани, ХӀела гьалаб бяхӀудибиркур! СенкӀун ХӀела дархьти баркьудлуми гьаргдарилри!». | Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои. | Sinodal |
5,535 | Откровение | 15 | 5 | ГӀур нуни чебаира: закиб Аллагьла Хъали гьаргбиуб – Бикьридешла Чятир | И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе. | Sinodal |
5,536 | Откровение | 15 | 6 | ва верхӀел мусибатличилти верхӀел малаик дурабухъун. Илди умути лямцӀдикӀути урбешла палтарли бегӀбиублири ва михъирличи бикайчи мургьила ирми даршилри. | И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду и опоясанные по персям золотыми поясами. | Sinodal |
5,537 | Откровение | 15 | 7 | ГӀур авал жаннизибад цали верхӀел малаиклизи, абадла абад хӀерируси Аллагьла гӀясидешли дицӀибти верхӀел мургьила хъаба дедиб. | И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков. | Sinodal |
5,538 | Откровение | 15 | 8 | Аллагьла чевяхӀдешла ва Илала цӀакьла гавли Аллагьла Хъали бицӀиб. ВерхӀел малаикла верхӀел мусибат тамандиайчи чилра Аллагьла хъули ацӀес вируси ахӀенри. | И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов. | Sinodal |
5,539 | Откровение | 16 | 1 | ГӀур нуни Аллагьла Хъулибад ахъси тӀама бакьира, верхӀел малаиклизи бикӀуси: «Дукьеная ва Аллагьла гӀясидешла верхӀел хъаба ванзаличи чертӀая!». | И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю. | Sinodal |
5,540 | Откровение | 16 | 2 | Цаибил малаик дуравхъун ва сунела хъабализирти ванзаличи чертӀиб – жаниварла хӀерзиличилти ва илала сипатлис икрамбирути адамтазир кахти ва гӀязабла жижкӀни дурадикиб. | Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его. | Sinodal |
5,541 | Откровение | 16 | 3 | КӀиибил малаикли сунела хъабализирти урхьуличи чертӀиб, урхьу вебкӀурала хӀигъунбиуб ва урхьулизирти лерилра мицӀирти жан дебкӀиб. | Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море. | Sinodal |
5,542 | Откровение | 16 | 4 | ХӀябъибилли сунела хъабализирти хӀуркӀбачира шинна урунжуначира чертӀиб ва илди хӀи детаур. | Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь. | Sinodal |
5,543 | Откровение | 16 | 5 | ГӀур нуни шинбала малаик викӀули, бакьира: «ХӀу вархьлири, Левси ва Виубси, Дурхъаси, илгъуна судла хӀукму дурасили. | И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил; | Sinodal |
5,544 | Откровение | 16 | 6 | Илдани дурхъати адамтала ва идбагунала хӀи картӀиб, илбагьандан ХӀуни чус бужахъес хӀи дедири – чучи лайикьти!». | за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того. | Sinodal |
5,545 | Откровение | 16 | 7 | ГӀур нуни бакьира кьурбандирхь бикӀули: «ГӀе, ХалавегӀил Аллагь, Кьудратла вегӀ, хӀекьти ва дархьти сари ХӀела судла хӀукмурти!». | И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. | Sinodal |
5,546 | Откровение | 16 | 8 | Авъибилли сунела хъаба берхӀиличи чертӀиб ва сунела цӀаличил адамти игахъес берхӀлис ахъри бедиб. | Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем. | Sinodal |
5,547 | Откровение | 16 | 9 | ЦӀакьси буцӀардешличибли адамти игулри ва илдигъунти мусибатунала ари лебси Аллагьла у балтӀулри. Илди Аллагьличи шурхӀебухъун ва Ил чевяхӀхӀевариб. | И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу. | Sinodal |
5,548 | Откровение | 16 | 10 | Шуибил малаикли сунела хъаба жаниварла тахличи чертӀиб ва илала пачяхӀдеш цӀябдешли буциб. Изиарудешли адамти чула лезмуначи кьацӀбашулри, | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания, | Sinodal |
5,549 | Откровение | 16 | 11 | изиала ва жижкӀни багьандан Зубрала Аллагь валтӀулри. Амма чула баркьудлумазибад илди гӀелумхӀебиуб. | и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих. | Sinodal |
5,550 | Откровение | 16 | 12 | Урег-ибилли сунела хъаба чебяхӀси Епрат хӀеркӀличи чертӀиб ва Машрикьла пачнас гьуни гьаргбарес багьандан, илизирти шин деръуб. | Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного. | Sinodal |
5,551 | Откровение | 16 | 13 | Нуни чебаира: аждагьала кьаклабад, жаниварла кьаклабад ва ялгъан идбагла мухӀлилабад пяспясагуначи мешути хӀярамти хӀябал рухӀ дурадулхъули. | И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: | Sinodal |
5,552 | Откровение | 16 | 14 | Илди гӀяламатуни дирути жиндрала рухӀ сари; Кьудратла вегӀ Аллагьла чебяхӀси бархӀилизиб дявличи цалабяхъес багьандан, илди лебил гӀяламла пачначи аркьян. | это - бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя. | Sinodal |
5,553 | Откровение | 16 | 15 | «ХӀера, Ну лявкьяс хапли, хъулкиван. ТалихӀчевси сай хӀевсуси ва сунечил палтар дихӀуси: ил чӀянкӀули хӀешар ва чилилра илала цӀахдеш чехӀебиу!». | Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его. | Sinodal |
5,554 | Откровение | 16 | 16 | ЖугьутӀ мезли Армагедун бикӀуси мерличи жиндрала рухӀли пачни цалабяхъиб. | И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон. | Sinodal |
5,555 | Откровение | 16 | 17 | ВерхӀъибил малаикли сунела хъаба гьаваличи чертӀиб. Аллагьла Хъулибад ахъси тӀама абердиб, тахличибад башуси: «Бетаур!». | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось! | Sinodal |
5,556 | Откровение | 16 | 18 | ГӀур лямцӀла цӀара, тӀамрира, къукъура, цӀакьти мерсра лерри. Илдигъунти цӀакьти мерс ванзаличив адам дакӀуиубла диубти ахӀенри. | И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое! | Sinodal |
5,557 | Откровение | 16 | 19 | ЧебяхӀси шагьар хӀябал бутӀаличи пашбехъуб, урхӀла халкьанала шагьурти гъятӀдиуб. Аллагьли чебяхӀси тахшагьар Вавилун гьанбикахъиб ва илис Сунела цӀакьси гӀясидешла чягъирла хъаба бедиб. | И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его. | Sinodal |
5,558 | Откровение | 16 | 20 | Лерилра бугъуби дебшиб, дубуртира агардиуб! | И всякий остров убежал, и гор не стало; | Sinodal |
5,559 | Откровение | 16 | 21 | Закирад адамтачи хъябхъя кадикиб. Хъябхъяла кьякьла талантла битӀакӀ лебри. Хъябхъяла мусибат багьандан адамтани Аллагь валтӀулри, сенкӀун ил мусибат зурбасири. | и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая. | Sinodal |
5,560 | Откровение | 17 | 1 | ВерхӀел хъабаличилти малаикуназивад ца вакӀиб ва набчил гъайухъун: «Гьайда, дахъал шинаначи кариибси Пасадси КъехӀбачи сегъуна жазаъ хӀерлил, нуни хӀези чебиахъис. | И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; | Sinodal |
5,561 | Откровение | 17 | 2 | Ванзала пачнани иличил хъямхӀядеш дузахъутири, ванзаличиб хӀербирути адамтира илала пасаддешла чягъирли бужутири». | с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. | Sinodal |
5,562 | Откровение | 17 | 3 | ГӀур РухӀли уцибси ну малаикли бацӀавлахъличи кира. Аллагь валтӀути умачилси хӀунтӀена жаниварличи кариибси хьунул адам нуни чераира. Жаниварла верхӀел бекӀ ва вецӀал мукеки лерри. | И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. | Sinodal |
5,563 | Откровение | 17 | 4 | Хьунул адам цӀяба-хӀунтӀена ва шала-хӀунтӀена палтарли регӀриублири, ил мургьили, дурхъати къаркъуба ва жавгьар духурили жагариублири. Сунела пасаддешла ва хӀяжардешла жярга-зекъли бицӀибси мургьила кьям илини някълизи буцилри. | И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее; | Sinodal |
5,564 | Откровение | 17 | 5 | Илала андаличи у белкӀи саби, ил дигӀяндеш саби: «Вавилун, чебяхӀси тахшагьар – къехӀбабала ва ванзала жяргадешла неш». | и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным. | Sinodal |
5,565 | Откровение | 17 | 6 | Нуни чебаира дурхъати адамтала хӀиличирли ва ГӀисала бикьрумала хӀиличирли ил кепли риъни. Ил чераибхӀели, ну тамашаиубли, хӀяйраниублири. | Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим. | Sinodal |
5,566 | Откровение | 17 | 7 | Малаикли набзи иб: «Сен хӀу тамашаиубри? ВерхӀел бекӀличилси ва вецӀал мукекиличилси жаниварлара иличи мурдаси хьунул адамлара дигӀяндеш нуни хӀези иргъахъис. | И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов. | Sinodal |
5,567 | Откровение | 17 | 8 | ХӀуни чебиуси жанивар лебсири, амма гьанна агара. Гъамли ил гявгявлизибад дурабулхъан ва сунела бебкӀаличи лябкьян. Дунъя акӀахъубла чула уми гӀямрула жузлизи хӀеделкӀунти ванзаличиб хӀербирути адамти, жанивар чебаибхӀели, тамашабирар, сенкӀун ил лебри, ил агара ва ил бирар. | Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится. | Sinodal |
5,568 | Откровение | 17 | 9 | Ишар гӀякьлу ва пасихӀдеш хӀяжатли сари. ВерхӀел бекӀ – илди верхӀел муза сари, чучи хьунул адам кариибти. | Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена, | Sinodal |
5,569 | Откровение | 17 | 10 | Илди верхӀел пачара саби: шел гьанналауб алхун, ца лев, цархӀил биалли гьачамлис вакӀили ахӀен, ил вакӀибхӀели, вахъхӀи кахӀевлан. | и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. | Sinodal |
5,570 | Откровение | 17 | 11 | Биубси ва агарси жанивар – ил гехӀъибил пача саби; ил верхӀлизибад ца саби, ил сунела бебкӀаличи аркьули саби. | И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель. | Sinodal |
5,571 | Откровение | 17 | 12 | ХӀуни чедаибти вецӀал мукеки – илди вецӀал пача саби, чунира гьачамлис пачяхӀдеш кахӀесибти, амма жаниварличил барх ца сягӀятлис пачадешла ари кайсути. | И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. | Sinodal |
5,572 | Откровение | 17 | 13 | Илдала кьас ца саби, илдани чула цӀакьра арира жаниварлис дедлугули сари. | Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. | Sinodal |
5,573 | Откровение | 17 | 14 | Илди Мукьарличил бургъар ва Мукьара илдачивад чедииркур, сенкӀун Ил халабегӀилтала ХалавегӀил ва пачнала Пача сай. Илини жибарибтира, Илини чеббикӀибтира, Илис мартира Иличил барх бирар». | Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. | Sinodal |
5,574 | Откровение | 17 | 15 | Ил набзи викӀар: «КъехӀба чучи кариибти, хӀуни чедиути шинби – илди халкьани, адамти, миллатуни ва мезани сари. | И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. | Sinodal |
5,575 | Откровение | 17 | 16 | ХӀуни чедаибти вецӀал мукекила ва жаниварла КъехӀбаличи гьимидулхъан, ил кутурриру ва чӀянкӀули ралта; илдани илала диъ бука ва сари цӀали игу. | И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; | Sinodal |
5,576 | Откровение | 17 | 17 | СенкӀун Аллагьли илдала уркӀбази Сунела кьас бетерхахъес хьул кабихьиб: Аллагьла дугьби детерхайчи, цауркӀли илдала пачяхӀдешла ари жаниварлизи бедес. | потому что Бог положил им на сердце - исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии. | Sinodal |
5,577 | Откровение | 17 | 18 | ХӀуни чераибси хьунул адам биалли – ил чебяхӀси тахшагьар саби, суненира ванзала пачнас пачяхӀдешдируси». | Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. | Sinodal |
5,578 | Откровение | 18 | 1 | Илала гӀергъи нуни, халаси ари лебси, закивад цархӀил малаик кайцӀули чеира. Лебилра ванза илала чевяхӀдешли пархбухъахъун. | После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его. | Sinodal |
5,579 | Откровение | 18 | 2 | Кьуватла тӀамаличил илини вявбяхъиб: «Бехъуб, бехъуб чебяхӀси тахшагьар Вавилун! Ил жиндрала урдубяхъли бетаур, гьар журала шайтӀунтала къушли, гьар журала хӀярамти арцантала къушли, гьар журала хӀярамти ва жяргати жанивартала къушли, | И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы, | Sinodal |
5,580 | Откровение | 18 | 3 | сенкӀун сунела пасаддешла гьимила чягъирли илини лебилра халкьани бахун; ванзала пачнира иличил пасаддешлизиахъиб; илала буцалаагар гъаргъдешличибли базригантара чула давла учибяхъиб». | и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее. | Sinodal |
5,581 | Откровение | 18 | 4 | ГӀур нуни закибад цархӀил тӀама бакьира, бикӀуси: «Дила халкь, уббатирая ил, илала бунагьуначил бархбас хӀебиахъес, илала мусибатуни хӀушачи къячхӀедикахъес, | И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее; | Sinodal |
5,582 | Откровение | 18 | 5 | сенкӀун илала бунагьуни зубрази даили сари ва илала такьсирти Аллагьли гьандикахъиб. | ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее. | Sinodal |
5,583 | Откровение | 18 | 6 | ХӀебиалли, сунени бедлугуси, сунес бедая, сунела баркьудлумас кӀинали черахъая, кӀинали цӀакьти чягъир сунес хъабализи кертӀая! | Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое. | Sinodal |
5,584 | Откровение | 18 | 7 | Сецадла чебяхӀбикӀил сунела хьулани детурхахъули, илис илдицад гӀязабти ва децӀ дедая! СенкӀун ил сунела уркӀикад бикӀули саби: „Ну кабиилра пача хьунулван, ну гамъа ахӀенра ва децӀ агара!“ | Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. Ибо она говорит в сердце своем: "сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!" | Sinodal |
5,585 | Откровение | 18 | 8 | Илбагьандан илала мусибатуни итмадан сунечи ляркьян: бебкӀара, децӀра, гашира; саби цӀализиб игу, сенкӀун ил гӀяйиблабарибси ХалавегӀил Аллагь кьуватла сай. | За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее. | Sinodal |
5,586 | Откровение | 18 | 9 | Ил игнила гав чебаибхӀели, иличил пасаддешлизиб ва давлализиб хӀербирули калунти ванзала пачни бисур ва децӀбикӀар. | И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее, | Sinodal |
5,587 | Откровение | 18 | 10 | Тяйдили тӀашли ва илала гӀязабтачи кахбиубли, илди бикӀар: „Балагь, балагь, тахшагьар чебяхӀси, Вавилун, тахшагьар кьуватла – жазаъ бакӀиб хӀечи итмадан!“ | стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой. | Sinodal |
5,588 | Откровение | 18 | 11 | Иличила базригантира бисур ва децӀбикӀар, сенкӀун гӀур чилилра илдала масани исули ахӀен: | И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает, | Sinodal |
5,589 | Откровение | 18 | 12 | мургьи, арц, дурхъати къаркъуби, жавгьар духуриби, урбешла дукӀул чӀянкӀи, хӀунтӀена чӀянкӀила палтар, архӀяла ва шала-хӀунтӀена чӀянкӀи, бизитӀемла урцул исули ахӀен; гьар журала магьила ваяхӀ ва дурхъаси урца, жармала, мегьла ва мармар тяшла тӀалхӀяна исули ахӀен; | товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора, | Sinodal |
5,590 | Откровение | 18 | 13 | дярчин, бизитӀемла секӀулти, тӀемла гӀявадеш ва тӀемла сида исули ахӀен; чягъир, зайтунна гӀявадеш, дибгӀяли делкьунти декь, анкӀи, унци ва маза-мас, урчи, уркри, адамтала чурхри ва рухӀани исули ахӀен. | корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, и коней и колесниц, и тел и душ человеческих. | Sinodal |
5,591 | Откровение | 18 | 14 | „ХӀела уркӀи карцӀти цӀедеш кахӀелун хӀела, лебилра хӀела пергердеш ва лямцӀ бетахъиб. ГӀур мурталра илди хӀедирар!“ | И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его. | Sinodal |
5,592 | Откровение | 18 | 15 | Лерилра масани дирцу-исути ва илдачибли давлачеббиубти базриганти тяйдили тӀашбилзан. Илди илала гӀязабтачи кахбирар, | Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая | Sinodal |
5,593 | Откровение | 18 | 16 | бисули ва агьибикӀули, бикӀар: „Балагь, балагь, тахшагьар чебяхӀси: урбешла хӀекьли букӀул чӀянкӀили бегӀбиубси, хӀунтӀена палтарли ва шала-хӀунтӀена чӀянкӀили, мургьили, дурхъати къаркъубани, жавгьар духурили пархбикӀуси! | и говоря: горе, горе тебе, великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенный золотом и камнями драгоценными и жемчугом, | Sinodal |
5,594 | Откровение | 18 | 17 | Илгъуна давлара итмадан пасадбиуб!“ Лебилра гамурбала бурги, урхьукьянаби, гамичиби ва урхьуличиб бузанти тяйдили тӀашлири. | ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали | Sinodal |
5,595 | Откровение | 18 | 18 | Ил игуси цӀала гавличи гьуя-вявличил хӀербикӀули, илди бикӀулри: „ЧебяхӀси тахшагьарличи абикеси шагьар лебу?“ | и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! | Sinodal |
5,596 | Откровение | 18 | 19 | Ва илдани чула бургачи палда писдариб, бисули ва агьибикӀули, ахъли бикӀесбииб: „Балагь, балагь, тахшагьар чебяхӀси! Сунела давлумачибли гамурби лерти лебилра давлачеббарибси. СенкӀун ил итмадан бацӀавлахъ бетаур!“ | И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе тебе, город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибо опустел в один час! | Sinodal |
5,597 | Откровение | 18 | 20 | ХӀулдукӀеная, зубри, ил секӀайчи! ХӀулдукӀеная, дурхъати адамти, вакилти ва идбагуни, хӀуша багьандан ил Аллагьли жазаълабариб!». | Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним. | Sinodal |
5,598 | Откровение | 18 | 21 | ГӀур кьуватла малаикли зурбаси урхамгъуна къаркъа ахъбуциб ва урхьулизи лайбакӀиб, викӀули: «Илгъуна цӀакьличил лайбикӀу Вавилун, тахшагьар чебяхӀси! Ил гӀур хӀебирар! | И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его. | Sinodal |
5,599 | Откровение | 18 | 22 | Мурталра гӀур арфа бирхъянтала тӀамри хӀедикьур, далайчибала тӀамри, шятӀахьи ва дяд бирхъянтала тӀамри хӀедикьур. Я устни, я устадеш хӀезир гӀур хӀедирар. Шинкьа урхамтала тӀама гӀур чилилра хӀебикьур. | И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе; | Sinodal |